1 00:00:05,750 --> 00:00:09,625 "মে" 2 00:00:16,333 --> 00:00:21,542 মহামান্য, মি. লক, তিনি তার টিভি শো শিকাগোতে সেট করেছেন। 3 00:00:21,625 --> 00:00:26,041 তিনি এটি অন্য কোথাও সেট করতে পারতেন। নিউ ইয়র্ক, নিউ অর্লিন্স, যে কোনো জায়গায়। 4 00:00:26,125 --> 00:00:27,709 কিন্তু তিনি শিকাগো বেছে নিলেন। 5 00:00:27,792 --> 00:00:30,959 আর তিনি 30 শতাংশ ট্যাক্স ব্রেকের প্রতিশ্রুতি দেন। 6 00:00:31,041 --> 00:00:33,959 যদি তিনি ইলিনোইস পোস্ট প্রোডাক্শন সুবিধা ব্যবহৃত করেন কেবল মাত্র তখন। 7 00:00:34,041 --> 00:00:37,000 মি. লক তার পোস্ট প্রোডাক্শন সুবিধা 8 00:00:37,083 --> 00:00:39,625 বিভিন্ন কারণে সরিয়ে নিয়ে যান লস এঞ্জেলেসে। 9 00:00:39,709 --> 00:00:40,542 উহুঁ, আরে ছাড়ুন তো। 10 00:00:40,625 --> 00:00:46,458 হয়তো বৈচিত্র্য নিয়ে মার্শাল লক'এর তুলনায় শিকাগো সিটির অতটা মাথা ব্যথা নেই। 11 00:00:46,542 --> 00:00:50,458 লস এঞ্জেলেস'এ সুবিধা এই জন্য কেননা ওগুলোর বেশিরভাগ আফ্রিকান আমেরিকানদের মালিকানাধীন। 12 00:00:50,542 --> 00:00:52,625 আর এখানকার তুলনায় অনেক ভালো। 13 00:00:55,250 --> 00:00:56,166 ধুর! কি যে বলেন। 14 00:00:56,250 --> 00:00:58,125 উনি হয়ত বাথরুম যেতে চান, তাই তো? 15 00:00:58,208 --> 00:01:01,333 লস এঞ্জেলেস'এ অনেক ভাল... 16 00:01:01,417 --> 00:01:02,250 "অন. জন ইভান্স" 17 00:01:02,333 --> 00:01:04,500 ...শিকাগোর শ্বেতাঙ্গ সুবিধার তুলনায়। 18 00:01:04,709 --> 00:01:06,583 তিনি খুব ভাল। 19 00:01:06,667 --> 00:01:08,458 আপনার একটু রেস্টের দরকার, কৌঁসুলি? 20 00:01:08,959 --> 00:01:11,667 আমি জানি না আপনি কি বলছেন। 21 00:01:11,750 --> 00:01:15,875 হ্যাঁ হ্যাঁ! বিরতি! বিরতি চাই! 22 00:01:16,041 --> 00:01:18,583 আমার বিরতি চাই! হ্যাঁ! 23 00:01:20,208 --> 00:01:21,250 সব গেল! 24 00:01:21,834 --> 00:01:23,458 দুই সপ্তাহ আগে? 25 00:01:23,542 --> 00:01:26,333 আমার কাছে মুন্সর কেসের প্রি-ট্রায়াল, 26 00:01:26,417 --> 00:01:28,417 আর আমি ভায়োলেন্স প্রিভেনশন কমিটিতে আছি আর... 27 00:01:28,500 --> 00:01:30,333 না। তুমি চুপ করো, ঠিক আছে? তুমি প্রসব এর জন্য যাচ্ছো। 28 00:01:30,417 --> 00:01:33,792 কাজ আর ফোকাস নিয়ে ভাবতে হবে না, ঠিক আছে? 29 00:01:33,875 --> 00:01:36,000 -তুমি কাকে ফোন করছো? -তোমার ওবিজিওয়াইএন কে। 30 00:01:36,083 --> 00:01:37,875 -নম্বর কোথায় পেলে? -এটি আপনার ফোন। 31 00:01:38,125 --> 00:01:40,250 -ওহ, ধুর। না না না। -কি? 32 00:01:40,333 --> 00:01:42,625 -তিনি মেন্ডোসিনোতে আছেন। -কি? 33 00:01:43,667 --> 00:01:45,875 কলিনকে ফোন করো। 34 00:01:57,709 --> 00:02:00,041 মোরেলো রেসিডেন্স। ট্রাম্পের সাথে। 35 00:02:00,125 --> 00:02:03,625 -আমি কলিন মোরেলোর সাথে কথা বলতে চাই। -ও এখন নেই। 36 00:02:04,041 --> 00:02:05,083 আর আমি একটু ব্যস্ত। 37 00:02:05,166 --> 00:02:08,125 কি? না না না না। আমি লুকা কুইন'এর হয়ে ফোন করছি। 38 00:02:08,208 --> 00:02:09,166 তার প্রসব বেদনা শুরু হয়েছে। 39 00:02:09,250 --> 00:02:12,458 -কি বললেন? -লুকা কুইনের প্রসব বেদনা শুরু হয়েছে। 40 00:02:13,291 --> 00:02:14,500 হে ভগবান। 41 00:02:14,583 --> 00:02:17,125 আমার ক্যালেন্ডারে তারিখটি দাগ দেওয়া আছে। এখন দুই সপ্তাহ দেরী আছে। 42 00:02:17,208 --> 00:02:18,709 আমি ভাবলাম আমরা তাকে রাজি করিয়ে নিয়েছি? 43 00:02:18,792 --> 00:02:20,208 -আপনি ফ্রান্সেসকা বলছেন? -হ্যাঁ। 44 00:02:20,291 --> 00:02:21,750 ওনাকে কলিনকে ডাকতে বলো। 45 00:02:21,834 --> 00:02:23,583 ঠিক আছে, লুকা আপনাকে কলিনকে ডাকতে বলছে। 46 00:02:23,667 --> 00:02:27,458 তাকে বলো যে আমি এক্ষুনি আসছি, আর কলিন সামনে সপ্তাহ পর্যন্ত ডিসিতে আছে। 47 00:02:27,542 --> 00:02:30,583 হেলগা, আমাকে সাহায্য করো। আমি একটি ঠাম্মা হতে যাচ্ছি। 48 00:02:30,667 --> 00:02:33,583 -বিরক্তকর! তিনি রেখে দিয়েছেন। -কি? 49 00:02:34,417 --> 00:02:35,917 -ডায়ানকে ফোন করো। -ডায়ান। 50 00:02:36,000 --> 00:02:37,250 -ডায়ানকে বলো... -ঠিক আছে। 51 00:02:37,333 --> 00:02:42,125 ...যে আমি করতে পারব না ভায়োলেন্স... 52 00:02:42,208 --> 00:02:44,792 -ভায়োলেন্স কমিটির কাজ, ঠিক তো। -হে ভগবান! 53 00:02:45,625 --> 00:02:47,583 আমি ভাবলাম এখন দুই সপ্তাহের আছে? 54 00:02:47,667 --> 00:02:50,250 ভাল, আমরা সব করে নিয়েছি। কিন্তু মনে হচ্ছে শিশুটি এতে সম্মত নয়। 55 00:02:50,333 --> 00:02:52,542 হ্যাঁ, ওটা নিয়ে চিন্তা করো না। শুধু আমাদের সাথে যোগাযোগ রেখো। 56 00:02:52,625 --> 00:02:54,625 -কি হয়েছে? -লুকা লেবারে যাচ্ছে। 57 00:02:54,709 --> 00:02:56,625 -কি? এটা কখন হলো? -এক্ষুনি। 58 00:02:56,709 --> 00:02:58,792 মাইয়া হাসপাতালে যাওয়ার পথে ফোন করেছে। 59 00:02:58,875 --> 00:03:01,208 শোনো, তুমি কি ভায়োলেন্স কমিটি মামলায় লুকার জায়গায় নিয়ে যেতে পারবে? 60 00:03:01,291 --> 00:03:04,542 -না, আমাকে হাসপাতালে যেতে হবে। -তোমায় নয়। তিনি আমাকে বলছেন। 61 00:03:04,625 --> 00:03:06,458 হ্যাঁ, আমি ওখানেই যাচ্ছি। 62 00:03:08,041 --> 00:03:09,125 অপেক্ষায় থাকার জন্য দুঃখিত। 63 00:03:09,208 --> 00:03:11,291 ওহ, কোন ব্যাপার নয়। মনে হচ্ছে আপনি বেশ ব্যস্ত আছেন। 64 00:03:11,458 --> 00:03:12,875 একটু অপ্রত্যাশিত। 65 00:03:14,375 --> 00:03:16,917 -আপনি ঠিক আছেন? -হ্যাঁ। হ্যাঁ ঠিক আছি। 66 00:03:17,333 --> 00:03:19,875 আমাদের সহযোগী আইনজীবী লেবারে যাচ্ছেন। 67 00:03:19,959 --> 00:03:22,166 -হে ভগবান। -ওহ, না, সে নয়। 68 00:03:22,250 --> 00:03:24,375 তার... তার কাছের বন্ধু। 69 00:03:25,166 --> 00:03:29,041 তাহলে বেশ, দুজন মহিলা এফবিআই'র এজেন্ট। এটা সচরাচর হয়? 70 00:03:29,125 --> 00:03:30,959 না, আজকাল নয়। 71 00:03:31,041 --> 00:03:34,041 তাহলে, আপনারা আমার কাছ থেকে আমার স্বামীর বিরুদ্ধে কথা শুনতে চান? 72 00:03:34,792 --> 00:03:38,125 না, যে কোনো আবেদনকারীর জন্য এফবিআই'এর সামান্য ব্যাকগ্রাউন্ড চেক করার প্রক্রিয়া। 73 00:03:38,333 --> 00:03:40,709 এটা রুটিন মাত্র। নির্ঝঞ্ঝাট। 74 00:03:40,792 --> 00:03:42,875 বেশ ভাল। শুরু করুন। 75 00:03:42,959 --> 00:03:44,917 আপনি কি মি. ম্যাকভিয়েকে একজন সৎ ব্যক্তি হিসাবে জানেন? 76 00:03:45,291 --> 00:03:48,291 নিশ্চয়ই। আমার চোখে তিনি একজন খুবই সৎ ব্যক্তি। 77 00:03:48,375 --> 00:03:49,709 আর আপনার বিবাহিত জীবনে, 78 00:03:49,792 --> 00:03:52,250 আপনি আর মি. ম্যাকভিয়ে একই বাসায় থাকতেন? 79 00:03:52,458 --> 00:03:56,000 না। কাজের সুত্রে তিনি দেশে ঘুরে বেড়ান আর আমি শহরের মানুষ। 80 00:03:56,083 --> 00:03:58,000 তাই আমরা আলাদা বসবাস করেছি। 81 00:03:58,083 --> 00:04:00,667 কিন্তু গত সপ্তাহ থেকে আমরা স্থায়ীভাবে একসাথে থাকছি। 82 00:04:00,750 --> 00:04:03,375 আর গত ছয় মাসে, আপনার বাসায় অন্য কেউ কি থেকেছে? 83 00:04:03,458 --> 00:04:04,333 না। 84 00:04:04,417 --> 00:04:08,125 একজন বন্ধুর মেয়ে কলেজে ভর্তি হবে এখানে এসেছিল। 85 00:04:08,208 --> 00:04:11,542 আর আমার ধর্মকন্যা, মাইয়া রিন্ডেল, কয়েক দিন এখানে ছিল। 86 00:04:11,625 --> 00:04:14,333 -মাইয়া রিন্ডেল? -হ্যাঁ, হেনরি'র মেয়ে। 87 00:04:14,417 --> 00:04:16,750 কেলেঙ্কারির সময় আমার সাথে থেকে ছিল। 88 00:04:17,375 --> 00:04:19,709 -আশা করি এতে কোনো সমস্যা হবে না। -তা উচিতও নয়। 89 00:04:20,041 --> 00:04:22,458 আপনার যদি অন্য কিছু বলার থাকে, আমাদেরকে ডেকে নেবেন। 90 00:04:22,542 --> 00:04:24,542 -ওহ, শুধু এইটুকু? -হ্যাঁ। 91 00:04:24,625 --> 00:04:26,750 আমরা আগেই বলেছি, এটি নির্ঝঞ্ঝাট। 92 00:04:37,792 --> 00:04:39,792 "রেডিক, বোসম্যান ও লকহার্ট" 93 00:04:49,250 --> 00:04:50,291 শুনুন। 94 00:04:51,333 --> 00:04:54,208 লুকা সত্যিই বাচ্চা জন্ম দিচ্ছে? -হ্যাঁ। আমাকে কিছুক্ষন আগে ফোন করেছিল। 95 00:04:55,208 --> 00:04:56,458 শোন, তোমার কি এক মিনিট সময় আছে? 96 00:04:57,625 --> 00:04:58,792 কিছু হয়েছে কি? 97 00:04:59,166 --> 00:05:00,458 হতেও পারে। 98 00:05:01,083 --> 00:05:05,166 এফবিআই এর কাছ থেকে কার্ট ব্যালিস্টিক কাজের একটি অফার পেয়েছিল। 99 00:05:05,250 --> 00:05:09,458 আর দুজন এজেন্ট আমার সাথে কথা বলতে এসেছিল 100 00:05:09,542 --> 00:05:12,542 সামান্য ব্যাকগ্রাউন্ড চেক করার নাম, 101 00:05:12,709 --> 00:05:15,375 আর আমার একটি উত্তর সম্পর্কে আমি একটু চিন্তিত। 102 00:05:16,333 --> 00:05:18,125 ঠিক আছে। কোন উত্তর? 103 00:05:19,125 --> 00:05:20,333 এক ডলার ধার করতে পারি? 104 00:05:30,333 --> 00:05:31,583 তোমার কাছে পরামর্শ করতে চাই। 105 00:05:31,667 --> 00:05:33,000 এখন থেকে আমি আপনার আইনজীবী। 106 00:05:33,083 --> 00:05:38,417 এফবিআই এজেন্টের দুইজন আমাকে জিজ্ঞেস করেছিল যে কেউ আমার বাসায় কোনো দিন থেকেছে কিনা, 107 00:05:38,500 --> 00:05:41,125 আর উত্তরে আমি একজন বন্ধু আর মাইয়ার নাম বলেছি। 108 00:05:41,667 --> 00:05:43,375 আপনি কি কেলেঙ্কারী নিয়ে চিন্তিত? 109 00:05:44,125 --> 00:05:46,625 না। অন্য একজনও সেখানে থেকেছে। 110 00:05:47,333 --> 00:05:49,959 একজন পুরুষ মানুষ। এক রাত। 111 00:05:51,542 --> 00:05:54,834 না, এইজন্যই আমাদের কার্ড রেখে এসেছি, মিস লকহার্ট। ফোন করার জন্য ধন্যবাদ। 112 00:05:54,917 --> 00:05:56,792 -তাহলে বলুন, আর কে থেকে ছিল? -আমি... 113 00:05:56,875 --> 00:06:01,709 গত বছর আমার এক ডজন বন্ধু আর সহকর্মীদের একটি পার্টি দিয়েছিলাম। 114 00:06:01,792 --> 00:06:05,291 -আর তারা রাতে থেকে ছিল? -না। আমার মনে হয়, আমি তাদের উল্লেখ করেছি। 115 00:06:05,792 --> 00:06:08,500 আমার একজন প্রতিবেশীর বাসায় জল নিয়ে কোনো সমস্যা ছিল, 116 00:06:08,750 --> 00:06:11,959 তাকে বাসায় থাকতে দিয়েছিলাম তখন আমি শহরের বাইরে ছিলাম। 117 00:06:12,041 --> 00:06:12,917 জুলি রেবর্ণ। 118 00:06:13,458 --> 00:06:14,750 রেবর্ণ। 119 00:06:14,959 --> 00:06:19,583 ওহ, আর আমার আর এক বন্ধু এক রাত ছিল। 120 00:06:19,667 --> 00:06:20,583 টুলি নেলসন। 121 00:06:21,250 --> 00:06:25,458 ঠিক আছে. মি. ম্যাকভিয়েজ'এর দেখা হয়েছিল মিস. রেবর্ণ বা মি. নেলসন'এর সাথে? 122 00:06:25,542 --> 00:06:27,792 না, যত দূর আমি জানি, নয়। 123 00:06:27,875 --> 00:06:30,667 বেশ, স্পষ্টীকরণের জন্য ধন্যবাদ। আমাদের কাজ আজই শেষ করতে হবে। 124 00:06:31,083 --> 00:06:33,125 ঠিক আছে, বাই। 125 00:06:36,750 --> 00:06:37,750 খুব ভালো হয়েছে। 126 00:06:42,375 --> 00:06:43,667 "সমস্ত আইনজীবীদের হত্যা কর" 127 00:06:44,250 --> 00:06:47,750 গত ছয় মাস দরুন ছদ্মবেশি খুনী আর হামলাকারীদের স্তব হয়ে দাঁড়িয়ে ছিল। 128 00:06:48,000 --> 00:06:50,125 তবে আজ সেটা শেষ হচ্ছে। 129 00:06:50,208 --> 00:06:51,875 শুনতে বেশ লাগছে, ওয়ারেন। 130 00:06:52,041 --> 00:06:54,375 বাম দিকে তিন ইঞ্চি যদি হত আমি মারা যেতাম। 131 00:06:54,458 --> 00:06:56,166 হে ঈশ্বর আমি জানি। 132 00:06:56,250 --> 00:06:58,834 ঠিক এই একটা কারণে রাহম এই কমিটিতে আপনাকে চেয়েছিল। 133 00:06:59,208 --> 00:07:01,542 -তবে জুলিয়াস, আপনাকে ও দেখে ভাল লাগছে। -ধন্যবাদ। 134 00:07:01,625 --> 00:07:03,709 মেয়র সেরা লোকেদের একসাথে জড়ো করেছেন। 135 00:07:03,792 --> 00:07:05,917 রিপাবলিকান আর ডেমোক্র্যাটদের। 136 00:07:06,000 --> 00:07:09,041 একজন জজ, একজন সাংবাদিক, একজন নাট্য শিক্ষক, 137 00:07:09,125 --> 00:07:11,375 সবাই মিলিত হয়েছেন ঠিক করতে যে 10 মিলিয়ন ডলার খরচ কি ভাবে করা যায় 138 00:07:11,458 --> 00:07:13,959 আর অবশেষে আইনজীবিদের হত্যা হত্যা কি ভাবে আটকানো যায়। 139 00:07:14,041 --> 00:07:15,792 -ওয়ারেন? -হ্যাঁ? 140 00:07:16,667 --> 00:07:18,875 -কোনো ব্যতিরেক? -সেরকম কিছু নয়। 141 00:07:18,959 --> 00:07:21,166 রাহম বিশ্বাস করেন যে আপনি একটা ঘরের মধ্যে সেরাদের জড়ো করেছেন, 142 00:07:21,250 --> 00:07:22,792 আর তাদের উপর কোনো উপায় বার করার ভার দিয়ে ছেড়েছেন। 143 00:07:22,875 --> 00:07:27,000 সুতরাং, এই ঘরে অন্যান্য পাওয়ারহাউজদের ভয় পাবেন না। 144 00:07:27,083 --> 00:07:29,625 আপনার শিকার হওয়ার অভিজ্ঞতা আছে। 145 00:07:29,709 --> 00:07:30,834 সেটা ভাগ করে নিন। 146 00:07:31,041 --> 00:07:32,125 আর সেটা কাজে লাগান। 147 00:07:34,875 --> 00:07:38,959 সুধীজন, আপনারা অনেকে রেডিক বোসম্যান'এর অ্যাড্রিয়ান ও জুলিয়াসকে চেনেন। 148 00:07:39,041 --> 00:07:41,000 এবং আমি মনে করি আপনারা, মহামান্য ট্রিগ মুলানিকে, চেনেন, 149 00:07:41,083 --> 00:07:42,709 সাম্প্রতিক তাঁকে ট্রাম্প নিয়োগ করেছেন। 150 00:07:43,041 --> 00:07:45,166 আর ফক্স শো টেড এন্ড ফ্রেন্ডস'এর টেড উইলোবি। 151 00:07:45,333 --> 00:07:47,250 কেমন আছেন, সাথী বিদ্বজন। 152 00:07:47,333 --> 00:07:48,834 আর প্রিয় নাট্য শিক্ষক, 153 00:07:48,917 --> 00:07:52,917 2018 এর সেরা শিক্ষক, নীল হাওয়ার্ড স্লোন-জ্যাকব। 154 00:07:53,125 --> 00:07:57,333 গুড মর্নিং, গুড মর্নিং, আপনাকে, আপনাকে আর আপনাকেও 155 00:07:58,583 --> 00:08:01,417 যাইহোক, আপনারা সবাই কথা বলুন। 156 00:08:05,291 --> 00:08:07,625 -ওয়ারেন। ওয়ারেন। -আজ্ঞে? 157 00:08:11,709 --> 00:08:12,875 এরা পাওয়ারহাউজ? 158 00:08:13,083 --> 00:08:14,083 হ্যাঁ। কেন? 159 00:08:14,166 --> 00:08:16,000 আপনার মনে হয় না এনারা নিস্পৃহ? 160 00:08:16,083 --> 00:08:18,375 অ্যাড্রিয়ান, এদের মধ্যে একজন ফেডারেল জজ, 161 00:08:18,458 --> 00:08:21,417 একজন সেরা টিভি সাংবাদিক, আর একজন পুরস্কারজয়ী শিক্ষক। 162 00:08:22,625 --> 00:08:25,000 -দেখুন, যদি পক্ষপাতিত্ব... -না। না না রে বাবা। 163 00:08:25,083 --> 00:08:27,625 আপনি আমাকে একজন স্মার্ট রিপাবলিকান ভেবেছেন, তাতে আমি রোমাঞ্চিত। 164 00:08:28,542 --> 00:08:33,291 ওয়ারেন, আমি এই তিনজনকে ভালো ভাবে চিনি। তারা সত্যিকারের ডাহা মুর্খ লোক। 165 00:08:36,542 --> 00:08:38,709 আমি আপনাকে কখনোই আভিজাত্যের পক্ষপাতিত্ব হিসাবে ভাবিনি, অ্যাড্রিয়ান। 166 00:08:38,792 --> 00:08:40,625 -কি বলছেন। -সত্যি। 167 00:08:40,709 --> 00:08:44,041 কিন্তু আপনি জানেন, যদি তারা সত্যিকারের ডাহা মুর্খ হন, 168 00:08:44,125 --> 00:08:46,166 তাহলে আপনার কাজ সহজ হয়ে যাবে। 169 00:08:46,250 --> 00:08:48,875 তাদের রাজি করিয়ে নিন। আপনার শুধু একটা জিনিসের প্রয়োজন, সংখ্যাগরিষ্ঠতা। 170 00:08:48,959 --> 00:08:51,959 দুজনকে তিনটি ভোট। আপনি বুঝেছেন। 171 00:08:55,000 --> 00:08:56,166 "মেটারনিটি রিসেপশন" 172 00:08:56,250 --> 00:08:58,291 -লুকা কুইন? লুকা কুইন? -এক মিনিটের মধ্যে আমি তোমার কাছে। 173 00:08:58,375 --> 00:09:00,291 -হে ভগবান। -ম্যাম? 174 00:09:00,375 --> 00:09:01,667 মিস! 175 00:09:03,083 --> 00:09:03,917 শুনুন। 176 00:09:04,000 --> 00:09:06,667 হাই, আমার বন্ধুর বাচ্চা হচ্ছে। লুকা কুইন। আপনি কি জানেন? 177 00:09:06,750 --> 00:09:07,583 -তিনি ওখানে আছেন। -আচ্ছা। 178 00:09:07,667 --> 00:09:10,458 আমার মিউজিক প্রয়োজন, হে ঈশ্বর, এপিডুয়াল কোথায়? 179 00:09:10,542 --> 00:09:11,917 আমি তাকে যোগাযোগ করতে পেরেছি. আমি কলিনকে যোগাযোগ করতে পেরেছি। 180 00:09:12,000 --> 00:09:14,750 -ডি.সি. তার কাজ কেমন চলছে? -ওটা নেওয়ার সাহস করবেন না। 181 00:09:14,834 --> 00:09:15,875 ঠিক আছে, রে বাবা। 182 00:09:16,542 --> 00:09:18,709 আপনি মরিসাকে দেখিয়ে দেবেন দরজা কিভাবে খুলবে? 183 00:09:19,959 --> 00:09:22,041 হ্যালো, কলিন, তুমি কোথায়? 184 00:09:22,125 --> 00:09:23,583 আমি এয়ারপোর্ট যাচ্ছি, তুমি কি ভেবেছো? 185 00:09:23,667 --> 00:09:25,792 স্যার? স্যার, আপনি কি একটু ঘুরিয়ে নিতে পারেন? 186 00:09:26,000 --> 00:09:28,667 -এই লেন চলছে না, স্যার। -ধুর! 187 00:09:28,750 --> 00:09:30,125 আমি 18 ঘন্টার জন্য শহরের বাইরে গিয়েছি 188 00:09:30,208 --> 00:09:31,834 আর এই সময় তুমি লেবার'এর জন্য যাওয়ার ভাবলে? 189 00:09:31,917 --> 00:09:34,750 ঈশ্বর, শুনতে খুব ভাল লাগছে যে তোমার কাছে আমার চেয়ে অন্য কাজ বেশি জরুরি। 190 00:09:35,000 --> 00:09:36,125 কেন আমরা এই লেনে কেন থাকবো? 191 00:09:36,208 --> 00:09:38,458 -এটার কোন মানে হয় না। -ধুর শালা! 192 00:09:39,875 --> 00:09:41,125 মা ফালা! 193 00:09:43,750 --> 00:09:47,083 মাখাল! 194 00:09:47,166 --> 00:09:48,792 আস্ত গাধা! 195 00:09:48,875 --> 00:09:52,792 কুত্তা শালা মাখাল মা ফালা বীচি গাধা! 196 00:09:52,875 --> 00:09:54,250 -বীচি গাধা! -হাত মারা! 197 00:09:54,333 --> 00:09:56,208 -মাখাল! -আস্ত গাধা! 198 00:09:56,291 --> 00:09:57,917 মা ফালা, বীচি শালা... 199 00:09:59,083 --> 00:10:01,500 আমাদের আপনার কাছে আসতে দেওয়ার জন্য ধন্যবাদ, মি. ম্যাকভিয়ে। 200 00:10:01,959 --> 00:10:04,166 ব্যালাস্টিক আপনার ব্যাকগ্রাউন্ড দ্রুত চেক করতে বলেছে। 201 00:10:04,250 --> 00:10:07,500 তারা আপনাকে দ্রুত কাজে নিতে চায়। তাই আমরা এখানে এসেছি। 202 00:10:07,583 --> 00:10:08,667 ঠিক আছে, বসুন। 203 00:10:08,750 --> 00:10:11,041 -আপনি মাইয়া রিন্ডেলকে চেনেন? -হ্যাঁ। 204 00:10:11,125 --> 00:10:13,291 রিন্ডেল ফান্ডে কি আপনার কোন বিনিয়োগ ছিল? 205 00:10:13,917 --> 00:10:16,500 না, কিন্তু সম্ভবত কমিউনিটি সম্পত্তি মাধ্যমে আমি উপকৃত হয়েছি। 206 00:10:17,250 --> 00:10:19,834 বুঝতে পারছি। আপনি কি জুলি রেবর্নকে জানেন? 207 00:10:20,500 --> 00:10:21,333 না। 208 00:10:21,417 --> 00:10:23,875 তিনি একজন প্রতিবেশী যিনি এখানে একটি রাত থেকেছেন। 209 00:10:24,417 --> 00:10:26,208 আপনি কি টুলি নেলসনকে চেনেন? 210 00:10:27,291 --> 00:10:28,125 হ্যাঁ। 211 00:10:28,917 --> 00:10:31,625 রাতে এখানে থাকাকালীন আপনার সাথে তার কোন যোগাযোগ হয়েছিল? 212 00:10:34,333 --> 00:10:35,208 না। 213 00:10:35,291 --> 00:10:37,041 আপনি কি জানেন এখানে তিনি কখন থেকে ছিলেন? 214 00:10:38,917 --> 00:10:39,750 না। 215 00:10:39,834 --> 00:10:41,709 উনি কি এক রাতের চেয়েও বেশি থেকে ছিলেন? 216 00:10:43,792 --> 00:10:44,875 আমি জানি না। 217 00:10:47,583 --> 00:10:49,417 এই অ্যাপার্টমেন্টে একাধিক বেডরুম আছে? 218 00:10:51,041 --> 00:10:51,875 না। 219 00:11:02,709 --> 00:11:04,041 "সংক্ষিপ্ত মিসড কল" 220 00:11:10,000 --> 00:11:11,875 "ডায়ান লকহার্ট" 221 00:11:24,500 --> 00:11:27,125 "ষড়যন্ত্রের জন্য যাবজ্জীবন কারাদণ্ড দেওয়া হয়। 222 00:11:27,208 --> 00:11:30,542 যদি আপনার আমার সাহায্য চাই, আপনার অফিসের জানলায় একটি ফুলদানি রেখে দিন 223 00:11:30,625 --> 00:11:33,125 আপনার পার্কিং এ আমি আপনার সাথে দেখা করব। " 224 00:11:34,875 --> 00:11:37,000 -আপনি জানেন না কে এটা দিয়েছে? -না। 225 00:11:38,583 --> 00:11:41,291 -কিসের ষড়যন্ত্র? -জানি না। 226 00:11:42,709 --> 00:11:44,000 এটি এক ধরনের পাগলামি। 227 00:11:44,083 --> 00:11:47,291 মনে হচ্ছে এটা করে কেউ আপনাকে ভয়াতুর করার চেষ্টা করছে। 228 00:11:49,000 --> 00:11:51,458 এমনই কেউ হবে যে আমার জানলা দেখতে পায়। 229 00:11:51,542 --> 00:11:53,542 বেশ, এটা মজা করেও করতে পারে। 230 00:11:53,750 --> 00:11:56,875 রাস্তা থেকে আমরা অনেক উপরে, আমাদের দেখতে পাওয়া খুব সহজ নয়। 231 00:11:59,041 --> 00:12:01,834 আপনি কি কখনো লক্ষ্য করেছেন ওই জানলায় দুইজনকে দেখা যায়, 232 00:12:01,917 --> 00:12:03,917 শেষের দুই জানালায়? 233 00:12:04,250 --> 00:12:06,208 তারা ট্রাম্পের মুখোশ পরে থাকে। 234 00:12:06,834 --> 00:12:07,792 কি? 235 00:12:08,667 --> 00:12:13,583 তারা ডান্স করে আর ট্রাম্পের মুখোশ পরে সেক্স করে। 236 00:12:14,959 --> 00:12:16,750 কি বলছেন? 237 00:12:17,792 --> 00:12:20,417 না, আমার মনে হয় ওটি কোনো বীমা সংস্থা। 238 00:12:27,166 --> 00:12:28,542 ডায়ান লকহার্ট। 239 00:12:33,333 --> 00:12:36,041 আপনি কি... আপনি কি আর একবার জিজ্ঞেস করতে পারবেন? 240 00:12:36,125 --> 00:12:39,458 হ্যাঁ, আমি ভাবছিলাম যে আপনি এখানে এক ঘন্টার বা কিছুক্ষনের জন্যে আসতে পারেন। 241 00:12:39,542 --> 00:12:41,625 আমাদের শুধু আর একটি প্রশ্ন আছে। 242 00:12:41,917 --> 00:12:44,041 অবশ্যই। আপনি আমাকে ফোন করতে পারেন না? 243 00:12:44,125 --> 00:12:46,458 দুর্ভাগ্যবশত নয়, সামনাসামনি দেখা করলে ভালো হতো। 244 00:12:46,542 --> 00:12:48,166 আপনার সুবিধা অনুযায়ী আমরা ব্যবস্থা করতে পারব। 245 00:12:48,250 --> 00:12:49,875 আপনাদের আইনজীবী হিসাবে আমি পৌঁছে যাবো। 246 00:12:51,083 --> 00:12:53,250 অবশ্যই। আপনি কখন আমাকে আসতে বলছেন? 247 00:12:56,667 --> 00:12:58,709 আসতে রাজি হওয়ার জন্য আপনাকে অনেক ধন্যবাদ, ডায়ান। 248 00:12:58,792 --> 00:13:00,959 অবশ্যই। আপনাকে স্বাগত জানাই। 249 00:13:01,291 --> 00:13:02,834 এই লিজ রেডিক, আমার আইনজীবী। 250 00:13:04,625 --> 00:13:05,542 হাই। 251 00:13:06,041 --> 00:13:09,542 আপনার আইনজীবীর দরকার নেই এটি বিদ্বেষপূর্ণ নয়। 252 00:13:09,792 --> 00:13:11,750 বেশ, এটি আমদের দ্রুত সেরে নিতে হবে। 253 00:13:12,333 --> 00:13:14,417 আমদের সত্যিই আপনার কাছে একটি মাত্র প্রশ্ন আছে, ডায়ান। 254 00:13:14,500 --> 00:13:16,667 এটা ব্যাকগ্রাউন্ড চেক করার সময় এটি আমাদের সামনে এসেছিল। 255 00:13:16,750 --> 00:13:19,709 এই বন্ধু, টুলি নেলসন, যিনি আপনার অ্যাপার্টমেন্টে থেকে ছিলেন, 256 00:13:19,875 --> 00:13:22,375 আমরা জানতে পেরেছি তিনি প্রেসিডেন্টের বিরুদ্ধে হুমকি দিয়েছিলেন। 257 00:13:24,792 --> 00:13:25,625 কি হুমকি? 258 00:13:26,041 --> 00:13:27,917 তিনি রাষ্ট্রপতির জীবন হানির হুমকি দিয়েছেন। 259 00:13:28,875 --> 00:13:31,208 আমরা জানি যে এতে আপনার কিছু করার নেই, ডায়ান, 260 00:13:31,291 --> 00:13:33,834 কিন্তু আমরা আপনাকে আপনার পক্ষ জানানোর সুযোগ দিতে চেয়েছিলাম। 261 00:13:34,250 --> 00:13:36,458 মাফ করবেন। এক সেকেন্ডের জন্য আমি আপনাকে বাধা দেব। 262 00:13:36,542 --> 00:13:40,000 এটি কার্ট ম্যাকভিয়েজের ব্যাকগ্রাউন্ড চেক করার মামলা বা ডায়ান লকহার্ট এর? 263 00:13:40,083 --> 00:13:43,542 মি. ম্যাকভিয়ের স্ত্রী যে ব্যক্তির সাথে রাত কাটান, সে রাষ্ট্রপতিকে হুমকির দিয়েছে। 264 00:13:43,625 --> 00:13:46,250 তারপর ইনি ওই লোকটিকে তার অ্যাপার্টমেন্টে আমন্ত্রিত করেছেন, 265 00:13:46,333 --> 00:13:48,542 যে অ্যাপার্টমেন্টে তিনি তার স্বামীর সাথে থাকেন। 266 00:13:48,709 --> 00:13:51,291 এটা মি. ম্যাকভিয়ে এর ব্যাকগ্রাউন্ডের উপর প্রভাব ফেলবে বৈকি। 267 00:13:52,792 --> 00:13:54,625 বেশ, আমি আনন্দিত যে এটা বিদ্বেষপূর্ণ নয়। 268 00:13:56,959 --> 00:13:58,208 এই তথ্য আপনারা কোথা থেকে পেয়েছেন? 269 00:14:03,208 --> 00:14:04,041 ঠিক আছে, বেশ, 270 00:14:04,125 --> 00:14:07,000 আপনারা প্রশ্নগুলি লিখিতভাবে পাঠাতে পারেন, আর আমরা দেখি তার কি জবাব দেবো। 271 00:14:07,083 --> 00:14:08,041 আপনাকে অনেক অনেক ধন্যবাদ। 272 00:14:09,583 --> 00:14:12,542 -এটা একটি সমন, মিস লকহার্ট। -ওহ, আপনারা কি আমার সাথে মজা করছেন? 273 00:14:12,625 --> 00:14:16,417 টুলি নেলসন বিরুদ্ধে আজ গ্র্যান্ড জুরির শুনানিতে সাক্ষ্য দিতে আপনাকে আসতে হবে। 274 00:14:16,500 --> 00:14:18,458 এটি শুধু ব্যাকগ্রাউন্ড চেক না, হাহ্? 275 00:14:20,667 --> 00:14:24,834 এবার আমরা কি ষড়যন্ত্র জেনে নিয়েছি। হত্যা। 276 00:14:26,125 --> 00:14:29,667 -এটারই জন্য যাবজ্জীবন কারাদণ্ড হয়। -এখানে কথা বলার দরকার নেই। 277 00:16:29,542 --> 00:16:33,000 এই হত্যাকাণ্ড বন্ধ করার জন্য এখানে আমাদের কাছে একটি সুযোগ রয়েছে। 278 00:16:33,083 --> 00:16:34,417 তার সূত্র, আমাদের একটু স্মার্ট হতে হবে। 279 00:16:34,667 --> 00:16:35,709 আমার একটি প্রস্তাব আছে। 280 00:16:35,792 --> 00:16:39,542 প্রথমে আমি কি বলতে পারি, আমার মনে হয় আমরা একটু বেশি সাড়া জোগাচ্ছি। 281 00:16:39,709 --> 00:16:43,375 বন্দুকের চেয়ে হত্যাকারী মৌমাছিদের দ্বারা প্রতি বছর বেশি লোক মারা যাচ্ছে। 282 00:16:43,458 --> 00:16:46,959 -কি? কি? -আমি জানি, আমিও খুব আশ্চর্য হয়েছি। 283 00:16:47,041 --> 00:16:49,333 একটি বিশ্বব্যাপী সংবাদ সমীক্ষা দেখিয়েছে 284 00:16:49,417 --> 00:16:52,083 যে মাত্র 3,000 লোক বন্দুকের গুলিতে মারা যায়। 285 00:16:52,166 --> 00:16:53,166 এটি সত্যি না। এটি সত্যি নয়। 286 00:16:53,250 --> 00:16:56,166 এটা ভীতিজনক, এই ধরনের কত কিছু ইন্টারনেটে পাওয়া যায়, সেগুলি জাল। 287 00:16:56,250 --> 00:16:58,625 আপনারা জানেন, একজন আইনজীবী হিট এন্ড রন'এ মারা যান। এটি স্টুডিওতে হয়েছিল। 288 00:16:58,709 --> 00:17:01,291 না, তা হয়নি। রজার হিল গাড়ীর ধাক্কায় মারা যান। 289 00:17:01,375 --> 00:17:03,041 হ্যাঁ, আমি কি কিছু বলতে পারি? এটা... 290 00:17:03,375 --> 00:17:04,500 বন্দুক সমস্যার সুরাহা নয়। 291 00:17:04,583 --> 00:17:08,875 মানে, গত বছর, আমরা স্প্রিং মিউজিকলের জন্য অ্যানি তোমার বন্দুক পাও করেছিলাম, 292 00:17:08,959 --> 00:17:12,333 আর আমরা বন্দুকের প্রসঙ্গকে কুকুরছানা দিয়ে বদল করেছি। 293 00:17:12,625 --> 00:17:15,000 আর সেটা ভালোই কাজ করে। হয়তো বেশ ভাল কাজ করেছে। 294 00:17:15,083 --> 00:17:16,041 দুটি কার্টন কলএ কাজ হয়ে গিয়েছে। 295 00:17:18,208 --> 00:17:21,542 আমি মনে করি না নাটক করতে বন্দুকের প্রয়োজন আছে। 296 00:17:24,125 --> 00:17:25,375 আমি একমত। 297 00:17:27,333 --> 00:17:30,500 গত ছয় মাসে, তিনজন আইনজীবীকে বন্দুকবাজরা গুলি করে হত্যা করে। 298 00:17:31,083 --> 00:17:33,792 সেই সব বন্দুক আগের কোনো না কোনো অপরাধে ব্যবহৃত হয়েছিল। 299 00:17:34,375 --> 00:17:39,291 সেই সমস্ত বন্দুক অবৈধ বন্দুক বাই ব্যাক প্রোগ্রামের অংশ ছিল। 300 00:17:39,834 --> 00:17:41,208 আমার প্রস্তাব, 301 00:17:41,291 --> 00:17:46,583 দশ মিলিয়ন ডলারের অবৈধ বাই ব্যাক বন্দুক কেনার জন্য ব্যবহার করি। 302 00:17:50,375 --> 00:17:52,333 তাতে তো আমরা অপরাধীদের টাকা জোগাব? 303 00:17:52,417 --> 00:17:55,542 না। আমরা অবৈধ বন্দুক কিনছি। 304 00:17:55,625 --> 00:17:58,834 বড় বিজ্ঞাপন ও প্রচারাভিযানের জন্য টাকা ব্যবহার করছি না কেন? 305 00:17:59,125 --> 00:18:00,458 -"আমি আইনজীবীদের কেন্দ্রস্থল," শুনেছেন? -হ্যাঁ। 306 00:18:00,542 --> 00:18:02,542 -এরকম কিছু। -এটা মজার। 307 00:18:02,625 --> 00:18:07,333 বিলবোর্ডে আইনজীবীদের হাসি মুখের বড় বড় ছবি আর জিংগল। 308 00:18:07,667 --> 00:18:11,500 আমি আইনজীবীদের ভালবাসি, আমি আইনজীবীদের ভালবাসি, তারা... 309 00:18:11,583 --> 00:18:14,083 -কি যেন ছড়া? -ফোইঅর্স। এমপ্লয়ার্স। 310 00:18:14,166 --> 00:18:17,000 আই লভ লোইঅর্স, দে'আর এমপ্লয়ার্স, 311 00:18:17,083 --> 00:18:19,542 নট জাস্ট ডিস্ট্রোইঅর্স, দে লভ এভরি ওয়ান 312 00:18:19,625 --> 00:18:22,583 দেখুন? আমার এটা পছন্দ। বাই ব্যাক এর মত এটা নেতিবাচক নয়। 313 00:18:22,667 --> 00:18:24,583 -না, সত্যিই নয়, এটা খুবই ভালো। -সত্য, স্বাধীন... 314 00:18:24,667 --> 00:18:27,333 -তুমি কি জানো? আমার বাবা আইনজীবী ছিলেন। -এই জোকাররা আমাদের হারিয়ে দবে। 315 00:18:27,417 --> 00:18:28,458 -হ্যাঁ। -আমেরিকা আইনজীবীদের ভালবাসে। 316 00:18:28,542 --> 00:18:30,083 আমদের তার সাথে দেখা করার প্রয়োজন। 317 00:18:30,166 --> 00:18:32,375 আমি বার এ্যসোসিয়েশনে আপনাদের সাথে দেখা করবো। 318 00:18:33,208 --> 00:18:34,709 -তাই ভালো। -মজা হবে, তাই না? 319 00:18:37,542 --> 00:18:39,667 ঠিক আছে, বেশ। আমি দশটায় দেখা করব। 320 00:18:39,750 --> 00:18:41,792 ঠিক আছে, বাই। 321 00:18:42,041 --> 00:18:43,166 -ধন্যবাদ। -কে ছিল? 322 00:18:43,250 --> 00:18:45,667 -আমার মা। তিনি এদিকে আসছেন। -আপনার মা? 323 00:18:45,750 --> 00:18:49,083 -ওহ, তিনি এখানে? -হ্যাঁ, সাহায্য করতে শহরে। 324 00:18:49,166 --> 00:18:52,333 গ্লোরি বি। কেউ কি এই মিউজিক বন্ধ করে দিতে পারেন! 325 00:18:52,417 --> 00:18:55,625 তার সাথে দেখা করার জন্য আমি ছটফট করছি, তার সাথে অনেক কথা বলার আছে। 326 00:18:56,583 --> 00:18:57,709 ঈশ্বর! 327 00:18:57,792 --> 00:19:00,458 ঠিক আছে, নি:শ্বাস ফেলো। শুধু নি:শ্বাস ফেলো। তুমি এটি করতে পারো। 328 00:19:00,542 --> 00:19:01,875 অন্য কিছু চিন্তা করো। অন্য কিছু উপর ফোকাস করো। 329 00:19:01,959 --> 00:19:02,834 যেমন? 330 00:19:02,917 --> 00:19:04,875 -তুমি চলে যাচ্ছো? -কি করছি আমি? 331 00:19:04,959 --> 00:19:07,375 ফ্রান্সেসকা বলেছেন যে তুমি চলে যাচ্ছো। তুমি ডি.সি. চলে যাচ্ছো। 332 00:19:07,458 --> 00:19:10,875 -কি? -ওবামার মানুষ তাকে একটি চাকরি প্রস্তাব। 333 00:19:10,959 --> 00:19:14,291 এটা কি বিস্ময়কর নয়? তারা তৈরী হচ্ছে-অপেক্ষা কর, ওটা কি যেন? 334 00:19:14,375 --> 00:19:17,166 অ্যাকশন। আমি নিশ্চিত নই যে আমি যাচ্ছি। 335 00:19:17,250 --> 00:19:19,125 বেশ, হ্যাঁ, তুমি যাচ্ছো। তুমি কলিনকে বলেছিলে। 336 00:19:19,208 --> 00:19:21,291 না, আমি বলেছিলাম আমি বিবেচনা করছি। 337 00:19:21,375 --> 00:19:23,542 -তুমি কখন চলে যাবে? -আমি জানি না। 338 00:19:23,625 --> 00:19:25,041 আমি যাচ্ছি কিনা তা আমি জানি না। 339 00:19:25,125 --> 00:19:27,625 মি. হাবেরকোর এই ব্যাপারে খুব উৎসাহিত ছিলেন। 340 00:19:27,709 --> 00:19:29,458 ঠিক আছে, আমরা এটা নিয়ে পরে কথা বলতে পারি! 341 00:20:09,125 --> 00:20:11,166 -আপনাকে কেউ অনুসরণ করছিল? -না। 342 00:20:11,500 --> 00:20:13,834 -আপনি নিশ্চিত? -হ্যাঁ। 343 00:20:14,542 --> 00:20:15,709 তুমি কে? 344 00:20:18,417 --> 00:20:19,583 আপনি কি আমাকে সাহায্য করতে চান? 345 00:20:20,834 --> 00:20:21,792 আপনার সাহায্যের কি আমার দরকার আছে? 346 00:20:22,959 --> 00:20:25,458 তারা আপনাকে কারাগারে পুরতে বেরিয়ে পড়েছে, তাই আপনি বলুন। 347 00:20:26,959 --> 00:20:28,291 তারা কে? 348 00:20:29,208 --> 00:20:32,000 আপনি কি ভাবছেন, আপনার এই সমস্যাগুলি হঠাৎ মাথা চাড়া দিয়েছে? 349 00:20:32,208 --> 00:20:35,041 আপনার তদন্তকারী, এখন আপনি? এগুলি সব এক সাথে সংযুক্ত। 350 00:20:35,625 --> 00:20:38,542 তারা জানে, আপনার ফার্ম ইমপিচমেন্ট আর পি-পি টেপ নিয়ে এগোচ্ছে। 351 00:20:39,375 --> 00:20:41,834 পি-পি টেপ নিয়ে ট্রাম্প হ্যাচ প্যাচ করছে। 352 00:20:48,709 --> 00:20:52,125 তাহলে, আমি আপনাকে কী বলব? ডিপ থ্রোট? 353 00:20:52,375 --> 00:20:56,750 না, আমি ডিপ থ্রোট করি না। শুধু ডবল পেনিট্রেসন আর মেয়েদের সাথে করি। 354 00:20:58,417 --> 00:21:00,917 -তুমি কি পর্ন ষ্টার? -প্রাক্তন। 355 00:21:01,375 --> 00:21:03,667 -এখন আমি পরিচালনা করি। -হে ভগবান। 356 00:21:03,750 --> 00:21:05,750 দেখুন, যদি আপনি না চান আমাকে না বলতে পারেন, 357 00:21:06,000 --> 00:21:08,417 কিন্তু ট্রাম্প স্যুটে পুরুষদেরও রেহাই দেয় না। 358 00:21:08,500 --> 00:21:10,250 মুলার, কোহেন, ব্রেকফাস্টে তিনি তাদের খাচ্ছেন। 359 00:21:10,333 --> 00:21:11,875 তিনি আমাকে নিয়ে খুব সাবধান। 360 00:21:12,291 --> 00:21:14,458 তিনি আমাকে ভয় পান। 361 00:21:15,166 --> 00:21:16,333 এটা উচ্চ বিদ্যালয়। 362 00:21:16,500 --> 00:21:19,000 যারা তাকে নগ্ন অবস্থায় দেখেছে তাদের সবাইকে ভয় পান। 363 00:21:20,250 --> 00:21:22,083 ঠিক আছে, তোমায় আমার কেন দরকার? 364 00:21:22,667 --> 00:21:26,583 কারণ আমি নন ডিস্ক্লোজার এগ্রিমেন্টে আবদ্ধ, আপনি নয়। 365 00:21:29,709 --> 00:21:31,417 তাহলে, আমাকে কি করতে হবে? 366 00:21:32,625 --> 00:21:34,083 মহিলাকে অনুসরণ করুন। 367 00:21:35,792 --> 00:21:36,917 আমি বুঝতে পারছি না। 368 00:21:37,000 --> 00:21:40,291 আপনি নিজেকে বাঁচাতে চান। আপনাকে তাদের দুর্বলতা খুঁজে বের করতে হবে। 369 00:21:40,375 --> 00:21:41,208 এই সেই মহিলা। 370 00:21:42,000 --> 00:21:45,125 প্রণয়, বেশ্যা, জারজ সন্তান ঘটিত ব্যাপার। 371 00:21:45,959 --> 00:21:47,792 মহিলাকে অনুসরণ করুন। 372 00:21:58,875 --> 00:22:00,208 আমার গাড়ি এই দিকে। 373 00:22:05,458 --> 00:22:08,458 একজন পর্ন ষ্টার আপনাকে মহিলাদের অনুসরণ করতে বলল? 374 00:22:09,500 --> 00:22:10,625 আমি জানি। 375 00:22:10,917 --> 00:22:12,709 আমি গত ছয় মাস এক ঝাঁকুনির মধ্যে কাটিয়েছি 376 00:22:12,792 --> 00:22:15,458 কিছু না জেনে কোনটা পাগলামি আর কোনটা নয়। 377 00:22:15,750 --> 00:22:16,875 আমি এখনও জানি না। 378 00:22:16,959 --> 00:22:19,709 এই পর্ন ষ্টার আপনাকে বলেছে যে সে কেন মহিলাদের অনুসরণ করতে বলছে? 379 00:22:23,875 --> 00:22:26,166 যাতে আমি হাতে কিছু পাই তাদের বিরুদ্ধে ব্যবহার করার মতন। 380 00:22:26,250 --> 00:22:28,709 কিন্তু তিনি আপনার পিছনে যাচ্ছেন না। তিনি টুলি নেলসনকে ধাওয়া করছেন। 381 00:22:28,792 --> 00:22:31,125 -লুকা হাসপাতালে? -হ্যাঁ। দুই সপ্তাহ আগে। 382 00:22:31,208 --> 00:22:33,125 -উনি ঠিক আছেন? -এখন অবধি। 383 00:22:33,208 --> 00:22:34,083 আর আপনি গিয়েছিলেন? 384 00:22:34,834 --> 00:22:37,583 একই প্রসিকিউটর দ্বারা যিনি তোমার কেসে ছিলেন। 385 00:22:38,041 --> 00:22:40,667 আপনি কি করবেন? আপনি আমার জন্য এগিয়ে এসেছিলেন, আমি আপনার জন্য এখানে আছি। 386 00:22:42,875 --> 00:22:45,792 তার সাথে কোনো মহিলাঘটিত কিছু হতে পারে। 387 00:22:45,875 --> 00:22:47,333 তুমি কি কিছু করতে পারো? 388 00:22:49,000 --> 00:22:50,291 আমরা আপনার জন্য প্রস্তুত, মিস লকহার্ট। 389 00:22:50,375 --> 00:22:54,083 -বেশ, আপনি তো মি. ডিপ্রেসিয়া কে জানেন। -হ্যাঁ। হ্যালো। 390 00:22:54,166 --> 00:22:55,125 "গ্রান্ড জুরি ইন সেসন" 391 00:22:56,333 --> 00:22:58,583 -ডায়ান। -হ্যালো, টুলি। 392 00:22:58,667 --> 00:23:00,166 তুমি কি সাক্ষ্য দিচ্ছো? 393 00:23:01,125 --> 00:23:02,291 আমরা কি এক মিনিটের জন্য কথা বলতে পারি? 394 00:23:03,041 --> 00:23:05,667 দেখো, এটার জন্য আমি দুঃখিত। 395 00:23:05,750 --> 00:23:08,125 এটি নতুন আমেরিকা। এক্কেবারে ফ্যাসিস্ট। 396 00:23:08,208 --> 00:23:10,792 শুনুন। আপনি কি পঞ্চম'এর সুযোগ নিয়েছেন? 397 00:23:10,875 --> 00:23:12,709 -না। আমি কোনো কিছুর জন্য লজ্জিত নই। -টুলি। 398 00:23:12,792 --> 00:23:15,083 দেখ, আমাদের এই নোংরামির বিরুদ্ধে রুখে দাঁড়াতে হবে, 399 00:23:15,166 --> 00:23:16,542 আইনি ছিদ্রপথ দিয়ে লুকোতে রাজি নয়। 400 00:23:16,625 --> 00:23:18,166 মিস. লকহার্ট? 401 00:23:18,250 --> 00:23:21,333 ঠিক আছে, এখন অবধি এই। আইনজীবী-মক্কেল বিশেষাধিকার ত্যাগ করেছি। 402 00:23:21,417 --> 00:23:24,834 -হে ভগবান। -আমি সব বললাম, আমি গর্বিত। 403 00:23:25,125 --> 00:23:27,917 যদি এটি পরিহাস নয়, আমি আমার কথায় অটল। 404 00:23:28,291 --> 00:23:29,792 এখন যাও, তুমিও তাদের নরক দেখিয়ে দাও! 405 00:23:40,750 --> 00:23:42,542 মিস. লকহার্ট, হ্যালো। 406 00:23:43,542 --> 00:23:44,583 হ্যালো, মিস. বেসহার্ট। 407 00:23:44,667 --> 00:23:48,208 আপনার মক্কেল, টুলি নেলসন সম্পর্কে আমদের কিছু প্রশ্ন আছে। 408 00:23:48,291 --> 00:23:51,166 তিনি ইতিমধ্যে আইনজীবী-মক্কেল বিশেষাধিকার ত্যাগ করেছেন। 409 00:23:51,250 --> 00:23:52,083 ওহ, হ্যাঁ। 410 00:23:52,166 --> 00:23:55,750 তাহলে আপনি আমার প্রশ্নের উত্তর দিতে বাধ্য, তাই না? 411 00:23:55,834 --> 00:23:56,792 হ্যাঁ। 412 00:23:58,250 --> 00:24:00,375 মি. নেলসন, কি দুটো সুযোগে, 413 00:24:00,458 --> 00:24:04,125 বলেছেন তিনি প্রেসিডেন্ট ট্রাম্পকে প্রাণে মারতে চান? 414 00:24:04,417 --> 00:24:06,417 -হ্যাঁ। -তিনি বলেছেন? 415 00:24:06,500 --> 00:24:08,041 আপনার কি মনে হয়নি যে 416 00:24:08,125 --> 00:24:11,583 কর্তৃপক্ষ কে এই হুমকির কথা জনানো উচিত? 417 00:24:11,917 --> 00:24:13,875 -না। -কিন্তু কেন? 418 00:24:14,417 --> 00:24:17,125 দেখুন, ওই একই কারণে যে কারনে আমি জনি ডেপ মামলায় রিপোর্ট করিনি 419 00:24:17,208 --> 00:24:19,458 যখন তিনি রাষ্ট্রপতির হত্যার কথা বলছিলেন 420 00:24:19,542 --> 00:24:23,000 গ্লাস্টনবারির চলচ্চিত্র উপলক্ষে। 421 00:24:23,083 --> 00:24:24,375 ওটা একটা রসিকতা ছিল। 422 00:24:24,458 --> 00:24:26,291 আর আপনি কি করে জানলেন যে এটি রসিকতা? 423 00:24:26,375 --> 00:24:29,542 -কেননা জনি ডেপ তাই বলেছিলেন। -না। টুলি নেলসনের ব্যাপারে বলুন। 424 00:24:29,625 --> 00:24:30,834 ওহ, ওই একই কারণে। 425 00:24:30,917 --> 00:24:34,500 আমি টুলিকে জিজ্ঞেস করেছিলাম তিনি কি মজা করে বলেছেন, তার জবাব ছিল, হ্যাঁ। 426 00:24:34,583 --> 00:24:36,917 ঠিক আছে। মানতেই হবে। 427 00:24:38,000 --> 00:24:40,041 আমি আপনাকে একটি টেপ শোনাই, মিস লকহার্ট। 428 00:24:41,542 --> 00:24:44,333 -তুমি উঠে পড়েছো? -হ্যাঁ অনেকক্ষন। 429 00:24:44,792 --> 00:24:45,875 বিরেটা কেন? 430 00:24:47,417 --> 00:24:48,375 তুমি বন্দুকের খোঁজ খবর রাখো? 431 00:24:50,041 --> 00:24:52,125 এটি একটি বন্দুক নয়, এটি পিস্তল। 432 00:24:52,208 --> 00:24:56,625 আমি জানি অবৈধভাবে এটিকে 92এস এর জন্য মিলসর্প ম্যাগাজিনে রূপান্তর করা হয়ছে। 433 00:24:56,709 --> 00:24:57,542 এটি আপনি কোথায় পেলেন? 434 00:24:57,625 --> 00:24:59,291 রেকর্ডিংএ আপনার গলা। তাই নয় কি মিস. লকহার্ট? 435 00:24:59,375 --> 00:25:03,917 একজন আইনজীবী নিজের মক্কেলের সঙ্গে পরামর্শকে রেকর্ডিং করা অবৈধ। 436 00:25:04,041 --> 00:25:05,417 -তার বেডরুমের মধ্যে? -মাফ করবেন। 437 00:25:05,500 --> 00:25:07,542 কিন্তু রেকর্ডিং এর জায়গা প্রাসঙ্গিক নয়। 438 00:25:07,625 --> 00:25:09,291 এখানে যা নিয়ে আলোচনা করা হচ্ছে, মিস লকহার্ট, 439 00:25:09,375 --> 00:25:11,291 সেটি প্রেসিডেন্টের হত্যার ষড়যন্ত্র। 440 00:25:11,375 --> 00:25:12,458 সেইজন্য আমাদের কাছে পরোয়ানা আছে। 441 00:25:12,542 --> 00:25:15,750 ওটা একটা রসিকতা ছিল। আর সেটি ব্যবহার করার আপনার কোন অধিকার নেই। 442 00:25:15,834 --> 00:25:18,917 যদি এটা রসিকতাই হয়, তাহলে এটা কেন? 443 00:25:19,166 --> 00:25:20,625 আপনি আপনার আইনজীবীর সাথে একটি অপরাধ নিয়ে আলোচনা করছেন। 444 00:25:20,917 --> 00:25:24,917 -না, না, না আমি রাজনীতি নিয়ে আলোচনা করছি। -হিংস্রতা রাজনীতি নয়। 445 00:25:25,000 --> 00:25:26,750 ওহো, সত্যি? 446 00:25:29,083 --> 00:25:33,208 এই আওয়াজ মি. নেলসন এর ম্যাগাজিনের থেকে আপনার দ্বারা বুলেট বার করে দেওয়ার নয়? 447 00:25:34,709 --> 00:25:39,166 আর যদি আপনি সত্যিই রসিকতা ভাবলেন, তাহলে কেন তার বুলেটগুলি সরিয়ে দিলেন? 448 00:25:54,417 --> 00:25:55,750 -আপনি আমাদের টেপ তৈরী করেছেন? -না, না, আমি... 449 00:25:55,834 --> 00:25:57,417 আপনি আমাদের কথাবার্তা টেপ করলেন? 450 00:25:57,500 --> 00:25:59,875 -না, আমি করিনি। -তাদের কাছে আমাদের কথাবার্তা আছে। 451 00:25:59,959 --> 00:26:04,000 -আমার বেডরুমের কথাবার্তা তাদের কাছে আছে। -না, এটা আমি করিনি। 452 00:26:04,125 --> 00:26:05,875 তোমাকে বাগ্ড করা হয়েছে, নিজের ফোন চেক করো। 453 00:26:05,959 --> 00:26:08,083 তোমার ফোন বা তোমার অ্যাপার্টমেন্ট, কিন্তু এটি আমি করিনি। 454 00:26:08,166 --> 00:26:09,792 চলো যাই। 455 00:26:33,500 --> 00:26:36,000 তার নাম অব্রে ক্লেবাহন। 456 00:26:36,083 --> 00:26:38,917 ও আইওয়া গলিডেন-রেলস্টন হাই স্কুলে পড়াশুনা করেছে। 457 00:26:39,000 --> 00:26:40,208 বেসহার্ট এর সহায়ক। 458 00:26:40,500 --> 00:26:43,500 ও ডি.সি. 'র হুটার্সে কাজ করতো। যখন বেসহার্ট তাকে কাজে নিযুক্ত করে। 459 00:26:43,583 --> 00:26:45,542 হ্যাঁ, ও গ্র্যান্ড জুরি রুমেও তার সাথে ছিল। 460 00:26:45,750 --> 00:26:48,291 তার সাথে এক বছর ধরে কাজ করেছে, তারপর সে চলে যাওয়ার চেষ্টা করে। 461 00:26:48,375 --> 00:26:50,542 কিন্তু তিনি তার বেতন বাড়িয়ে দেন আর তাকে শিকাগোয় নিয়ে আসেন। 462 00:26:50,625 --> 00:26:51,500 সে কি বিবাহিত? 463 00:26:52,500 --> 00:26:56,333 হ্যাঁ। তিনটে বাচ্চা আছে। বেসহার্ট সপ্তাহ শেষে বাড়ি যায়। 464 00:26:56,417 --> 00:26:57,542 আর অব্রে কোথায় থাকে? 465 00:26:57,625 --> 00:27:00,000 একটি অ্যাপার্টমেন্ট বেসহার্ট থেকে পাঁচ ব্লক দূরে। 466 00:27:00,083 --> 00:27:03,583 -ভালো, কিন্তু আমাদের জবর প্রমাণ চাই। -আমি সেটা নিয়ে কাজ করছি। 467 00:27:04,709 --> 00:27:09,250 তাহলে, এই পরিকল্পনা? তাকে ব্ল্যাকমেইল করা? 468 00:27:09,834 --> 00:27:10,917 হ্যাঁ। কেন? 469 00:27:11,291 --> 00:27:16,333 -কিন্তু, এটা একটু নোংরামি মনে হচ্ছে। -তারা আমাদের শেষ করতে বেরিয়েছে। 470 00:27:16,417 --> 00:27:19,667 পরিস্থিতিগত নৈতিক সত্যতা যদি দরকার হয় থাকে তাহলে সেটি এখন। 471 00:27:21,041 --> 00:27:24,041 -আপনি কোথায় যাচ্ছেন? -বার্নার কিনতে। 472 00:27:26,250 --> 00:27:27,291 ধন্যবাদ, মি. ম্যাকভিয়ে। 473 00:27:27,542 --> 00:27:30,834 আমদের আরও কয়েকটি প্রশ্ন আছে আর আমরা আপনার ব্যাকগ্রাউন্ড চেক করা গুটিয়ে নেবো। 474 00:27:31,291 --> 00:27:32,750 -কোন সমস্যা নেই তো? -না। 475 00:27:33,291 --> 00:27:36,125 যখন আমাদের সাথে আরও কেউ থাকে, সেটি সুসংবাদ। 476 00:27:36,208 --> 00:27:38,250 আপনাকে ব্যক্তিগতভাবে আমাদের সাথে কথা বলতে হবে না। 477 00:27:39,208 --> 00:27:41,083 আপনার স্ত্রী কখনও কোনো অবদান করেছেন 478 00:27:41,166 --> 00:27:45,041 মার্কিন সরকারকে উৎখাত করার জন্য নিয়োজিত কোন সংস্থায়? 479 00:27:47,041 --> 00:27:47,917 না। 480 00:27:49,625 --> 00:27:50,792 জেনে ভালো লাগলো। 481 00:27:50,875 --> 00:27:52,834 আপনি আপনার স্ত্রীকে যে বন্দুক দিয়েছিলেন তার সম্বন্ধে কিছু বলুন। 482 00:27:57,709 --> 00:28:00,542 -কেন? -আমরা কেবল পুরো ব্যাপারটা জানতে চাই। 483 00:28:00,625 --> 00:28:02,875 এটি কি স্মিথ ও ওয়েসন ছয় চার ছিল? 484 00:28:09,250 --> 00:28:10,375 মি. ম্যাকভিয়ে? 485 00:28:14,417 --> 00:28:15,458 কি হয়েছে? 486 00:28:18,000 --> 00:28:19,417 সেটা অবৈধ ছিল না। 487 00:28:19,542 --> 00:28:21,291 এটা আমাদের প্রশ্ন নয়। 488 00:28:22,583 --> 00:28:24,875 -আমার কাছে আপনাদের জন্য আর কোন উত্তর নেই। -আপনি বসে যান, স্যার। 489 00:28:24,959 --> 00:28:27,291 না। আপনারা আমাকে চাকরি দিতে চান, তাহলে তা আমাকে দিন। 490 00:28:27,375 --> 00:28:29,583 আমার স্ত্রী সম্পর্কে যদি জানতে চান, তাকে জিজ্ঞাসা করুন। 491 00:28:31,792 --> 00:28:33,709 আপনার স্ত্রী কে দোষী সাব্যস্ত করা হয়ছে। 492 00:28:41,333 --> 00:28:45,709 আমি শপথ নিতে পছন্দ করি না, তাই বুঝেছি এটি স্পষ্টভাবে জোর দেওয়ার জন্য। 493 00:28:47,500 --> 00:28:49,417 আপনারা আমাদের বাড়ি থেকে বেরিয়ে যান। 494 00:28:51,125 --> 00:28:53,959 না, এক্ষুনি আমাদের বাড়ি থেকে বেরিয়ে যান। 495 00:29:12,250 --> 00:29:13,625 আমার মনে হয় আমাদের কথা বলা উচিত। 496 00:29:14,875 --> 00:29:17,500 -আমি একমত। তুমি কোথায়? -আমি অ্যাপার্টমেন্টে আছি। 497 00:29:17,583 --> 00:29:21,083 -আমি তোমার কাছে যাচ্ছি। -না, ওখানেই অপেক্ষা করো, আমি আসছি। 498 00:29:21,291 --> 00:29:22,709 তাহলে দেখা হবে। 499 00:29:29,208 --> 00:29:31,500 প্রেসিডেন্ট ট্রাম্প, প্রথমতঃ, আজ সকালে আপনি কেমন আছেন? 500 00:29:31,583 --> 00:29:32,417 "প্রেসিডেন্ট ট্রাম্প পুট্স ফুট ডাউন" 501 00:29:32,500 --> 00:29:35,917 দেখুন, আমাদের বলা হচ্ছে যখন তখন প্রেসিডেন্ট ট্রাম্পের সাথে যোগাযোগ সম্ভব। 502 00:29:36,000 --> 00:29:37,166 তিনি প্রতিদিন দেখেন। 503 00:29:37,250 --> 00:29:39,709 মি. প্রেসিডেন্ট, যদি আপনি এখন আমাদের দেখছেন... 504 00:29:39,792 --> 00:29:42,375 প্রথমত, আপনাকে সত্যিই খুব ভাল দেখাচ্ছে, স্যার। 505 00:29:42,959 --> 00:29:45,041 আর আমি শুধু আপনার সীমান্ত কৌশল নিয়ে কথা বলছি না। 506 00:29:45,125 --> 00:29:46,917 -ওহ, হ্যাঁ, সে বাস্তবে একটা নোংরা মেয়ে। -হ্যাঁ? 507 00:29:47,000 --> 00:29:48,750 তারা তোমাকে ভোটে পরাজিত করার চেষ্টা করছে, হাওয়ার্ড। 508 00:29:48,834 --> 00:29:50,417 -তা নীল করছে। -নীল। 509 00:29:50,500 --> 00:29:52,166 -নীল। -এটা একটা কৌতুক। 510 00:29:52,625 --> 00:29:54,667 এমনিতে, বিলবোর্ড আইডিয়া আমার পছন্দ। আর গান গাওয়া। 511 00:29:54,750 --> 00:29:55,792 ওহ, আপনি পেয়ে যাবেন... 512 00:29:55,875 --> 00:29:58,375 দেখুন, আমরা এই বাই ব্যাক ব্যাপারে একসাথে ভোট দেবো, 513 00:29:58,458 --> 00:30:01,125 আমরা ঠিক আটটায় এখানে থেকে বাদ হয়ে যেতে পারি। 514 00:30:01,333 --> 00:30:02,458 -অ্যাড্রিয়ান। -অনেক ধন্যবাদ। 515 00:30:03,333 --> 00:30:04,417 মাফ করবেন। 516 00:30:04,667 --> 00:30:05,500 সময়ের ভালো জ্ঞান। 517 00:30:06,000 --> 00:30:09,250 মনে হয় আমরা ঐক্যমতে পৌঁছেছি। নীল আমাদের সাথে ভোট করছে। 518 00:30:09,333 --> 00:30:12,166 বেশ ভাল, কিন্তু রাহম মনে করে আপনি একটি ভাল পয়েন্ট বলেছেন। 519 00:30:12,250 --> 00:30:14,208 কমিটিতে আমাদের অন্য একটি বুদ্ধিমান বক্তার দরকার আছে, 520 00:30:14,333 --> 00:30:16,166 আর, বিশেষ করে, কোনো মহিলা। 521 00:30:16,250 --> 00:30:18,417 তাই কিরা? 522 00:30:22,041 --> 00:30:25,583 -সে এনআরএ, ওয়ারেন। -হ্যাঁ। কিন্তু সে স্মার্ট। 523 00:30:26,333 --> 00:30:28,208 কিরা, ইনি অ্যাড্রিয়ান। 524 00:30:28,458 --> 00:30:32,083 মি. বোসম্যান, কেমন আছেন? আমি আপনার ওই ভয়ঙ্কর সময় সম্পর্কে শুনেছি। 525 00:30:32,166 --> 00:30:33,542 আমার সৌভাগ্য যে আমি সাহায্য করতে পারি। 526 00:30:37,500 --> 00:30:38,625 এটা লুকার রুম? 527 00:30:38,709 --> 00:30:41,625 এইটা। আমি ফ্রান্সেসকা। 528 00:30:42,250 --> 00:30:45,625 আপনার সাথে দেখা করে খুব ভালো লাগলো। 529 00:30:47,000 --> 00:30:51,542 আমি শুধু ভাবছিলাম যে আপনার পরিবার তানজানিয়া থেকে না নাইজেরিয়া থেকে। 530 00:30:52,208 --> 00:30:53,875 আমার কোন ধারণা নেই। 531 00:30:53,959 --> 00:30:56,583 বেশ, আমি মনে করি আমরা পাকা বন্ধু হয়ে যাবো। 532 00:30:58,291 --> 00:31:02,083 আমি সবে মাত্র তানজানিয়ার লাক্সারি সাফারি থেকে ফিরে এসেছি। 533 00:31:02,166 --> 00:31:04,250 লোকেরা খুব ভালো। 534 00:31:05,333 --> 00:31:08,750 -এই তো সে। নিরাপদ এবং সুস্থ। -হাই। 535 00:31:08,917 --> 00:31:12,333 ডা. হার্পার মেন্ডোসিনো থেকে ফোন করে ছিলেন। তিনি আমাকে এগিয়ে যেতে বলেন। 536 00:31:12,417 --> 00:31:14,000 আমি ডা. কোলসন। 537 00:31:14,208 --> 00:31:16,041 ওহ, আপনি লুকার মা নন? 538 00:31:16,125 --> 00:31:17,750 না। আমি মা। 539 00:31:18,917 --> 00:31:20,250 আমি কিছুই বুঝতে পারছি না। 540 00:31:20,333 --> 00:31:21,709 ওনাকে তার দুর্বিপাক থেকে উদ্ধার করুন, মা। 541 00:31:21,792 --> 00:31:24,792 ড্যানি, একজন এসেছেন যার একটা চাক্ষুষ প্রমানের প্রয়োজন। 542 00:31:25,792 --> 00:31:27,291 হাই। আমি ড্যানি কুইন। 543 00:31:28,625 --> 00:31:30,709 অবশ্যই। 544 00:31:30,792 --> 00:31:33,041 বেশ তো, এবার আমি প্রতিচ্ছায়া দেখতে পাচ্ছি। 545 00:31:33,750 --> 00:31:36,417 মানে, সেরকম প্রতিচ্ছায়ার কোনো প্রয়োজন নেই। 546 00:31:36,500 --> 00:31:40,458 যদি আমি বাধা দিতে পারি, এখানে থেকে ভিড় কমানোর প্রয়োজন। 547 00:31:40,542 --> 00:31:42,750 -আমি এখানে থেকে চলে যাচ্ছি। -আমিও। 548 00:31:42,834 --> 00:31:44,834 না না না না না। প্লিজ। 549 00:31:44,917 --> 00:31:46,417 যাই হোক, আমাদের কাজে ফিরতে হবে। 550 00:31:46,500 --> 00:31:48,166 ওরে মাগো! 551 00:31:48,250 --> 00:31:50,750 আচ্ছা, ঠিক আছে, আমার সাথে সবাই বলুন। 552 00:31:50,834 --> 00:31:52,500 এক, দুই, তিন, মাফিক! 553 00:31:52,583 --> 00:31:54,208 -শালা! কুত্তা! -কুত্তার বাচ্চা! 554 00:31:54,291 --> 00:31:57,959 অস্ট্রেলিয়াতে তারা এটাই করে থাকে, আর আমি অস্ট্রেলিয়ানদের পছন্দ করি না। 555 00:31:58,041 --> 00:32:00,667 এটি একটি বাইব্যাক প্রোগ্রাম। তারা সব জায়গাতেই আছে। 556 00:32:00,750 --> 00:32:02,417 আপনি কি অস্ট্রেলিয়া কখনো গেছেন? 557 00:32:02,500 --> 00:32:03,917 -তারা সব ট্রাম্প কে ঘৃণা করে। -কি? 558 00:32:04,000 --> 00:32:06,041 এবং তাদের ওখানে বাইব্যাক প্রোগ্রাম কখনও হয়নি, 559 00:32:06,125 --> 00:32:09,250 অস্ট্রেলিয়ায় গুলি করে হত্যার দ্বিগুন ঘটনা ঘটেছে। 560 00:32:09,333 --> 00:32:10,458 -কি? -আমি এই পরিবেশ ঠান্ডা করতে পারি 561 00:32:10,542 --> 00:32:11,709 একটি প্রস্তাব রেখে? 562 00:32:11,792 --> 00:32:12,875 প্লিজ। 563 00:32:12,959 --> 00:32:15,917 আমি এই কপিক্যাট হত্যাকাণ্ড নিয়ে অ্যাড্রিয়ানের উদ্বেগ নিয়ে বলি। 564 00:32:16,000 --> 00:32:18,000 তিনি একজন ভাল মানুষ। ওনার কৃতিত্ব আছে। 565 00:32:18,208 --> 00:32:19,709 কিন্তু এই মামলা শুধু বন্দুক নিয়ে নয়। 566 00:32:19,792 --> 00:32:23,125 একজন আইনজীবী হিট-এন্ড-রানে নিহত, ধরে নিলাম অন্যজন... 567 00:32:23,208 --> 00:32:24,291 বেশিরভাগকে গুলি করা হয়ছে। 568 00:32:24,542 --> 00:32:25,542 আমি আমার কথা শেষ করতে পারি? 569 00:32:25,959 --> 00:32:29,750 আইনজীবীদের নিজেই নিজেদের রক্ষা করতে আমাদের সাহায্য করতে হবে। এটাই শেষ কথা। 570 00:32:29,834 --> 00:32:33,250 এখন, আমার আপনার বিজ্ঞাপন প্রচার পছন্দ, বিশেষ করে জিংগল। 571 00:32:33,333 --> 00:32:35,041 -হ্যাঁ? -হেই। 572 00:32:35,125 --> 00:32:36,959 কিন্তু যদি আমরা কিছু একটা আলাদা করতে চাই, 573 00:32:37,041 --> 00:32:40,458 আইনজীবীদের সশস্ত্র করতে আর তাদের প্রশিক্ষন দিতে এই অর্থ ব্যয় করতে হবে। 574 00:32:40,542 --> 00:32:43,208 হে ভগবান! সবসময়, বন্দুক, আর বন্দুক নিয়ে কথা হচ্ছে। 575 00:32:43,291 --> 00:32:45,667 না, এর উত্তর হল আইনজীবিদের সশস্ত্র করা আর তাদের প্রশিক্ষন দেওয়া। 576 00:32:45,750 --> 00:32:48,834 এটা বন্দুকের জন্য নয়। এটি আত্ম-সুরক্ষার জন্য। 577 00:32:48,917 --> 00:32:52,083 মানে বন্দুকের জন্য আরও দশ মিলিয়ন ডলার ব্যয় করা হবে। 578 00:32:52,750 --> 00:32:54,750 আমি আপনাদের কিছু দেখাতে চাই, ভদ্রমহোদয়গণ, আমি কি বলতে চাইছি। 579 00:32:54,834 --> 00:32:56,417 গত মাসে আমরা কিছু লোকাদের প্রশিক্ষণ দিই। 580 00:32:56,500 --> 00:32:57,875 "ট্রেনিং এন্ড অর্মিং আমেরিকন্স ফোর সেল্ফ প্রটেকশন এন্ড প্রাস্পেরিটী" 581 00:32:57,959 --> 00:32:58,917 "স্পেসাল হ্যান্ডস অন ট্রেনিং!" 582 00:32:59,000 --> 00:32:59,834 বাবা রে। 583 00:33:01,834 --> 00:33:04,333 এরা সিসি স্কর্পিয়ানস, 584 00:33:05,125 --> 00:33:08,041 আইনজীবীদের যতটা প্রয়োজন, সম্ভবত তার চেয়ে ঢের বেশি জোরালো। 585 00:33:08,125 --> 00:33:09,917 -এরা কি প্রশিক্ষক? -হ্যাঁ। 586 00:33:10,250 --> 00:33:13,125 এটা ছিল একটি দারুন দিন, তাই এটা করতে হবে। 587 00:33:13,291 --> 00:33:14,375 -সমর্থন যোগ্য। -হ্যাঁ, হ্যাঁ, হ্যাঁ। 588 00:33:14,458 --> 00:33:17,834 আমি আপনাদের এই ব্রিফকেসও দেখাতে চাই। 589 00:33:17,917 --> 00:33:21,709 যা খুললে বুলেটপ্রুফ রক্ষাকবচ হয়ে যায়। 590 00:33:21,792 --> 00:33:23,125 -হেই। -ওহ, এটা তো বেশ চাতুর্যপূর্ণ। 591 00:33:23,208 --> 00:33:26,208 এবার ভাবুন তো, প্রতিটি আইনজীবীর সঙ্গে এটা থাকবে। 592 00:33:26,291 --> 00:33:31,083 এবং এই একটি হেক্লর এন্ড কোচ এমপি5কে। 593 00:33:31,166 --> 00:33:34,208 এক্কেবারে যুক্তিসঙ্গত দামে। আমি চেম্বার চেক করে দেখাই। 594 00:33:35,291 --> 00:33:36,166 অনলোডেড। 595 00:33:38,000 --> 00:33:39,291 এটি হাতে ধরুন। 596 00:33:40,750 --> 00:33:42,166 হ্যাঁ, হাতে নিন। 597 00:33:42,959 --> 00:33:44,291 আমদের নিকুচি হয়েছে। 598 00:33:48,709 --> 00:33:49,917 আমার মনে হয় আমরা... 599 00:34:10,625 --> 00:34:13,750 আমার মনে হয় আমাদের বাগ্ড করা হয়েছে। 600 00:34:20,709 --> 00:34:24,083 "এফবিআই বলেছে তোমাকে অভিযুক্ত করা হবে।" 601 00:34:31,041 --> 00:34:33,542 "গ্রান্ড জুরি এক ঘন্টার মধ্যে আমাকে আবার জিজ্ঞাসাবাদ করছে।" 602 00:34:39,875 --> 00:34:42,792 "তারা আমাকে তোমার বন্দুক সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছিল" 603 00:34:46,709 --> 00:34:48,542 "তুমি কি বললে?" 604 00:34:51,500 --> 00:34:53,291 "জাহান্নমে যাও।" 605 00:35:00,125 --> 00:35:02,875 "আমি তোমার সঙ্গে এক্ষুনি যৌনতা করতে চাই।" 606 00:35:17,291 --> 00:35:18,375 কার্ট। 607 00:35:21,792 --> 00:35:24,834 তারা তোমাকে টুলি নামের একজনের সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করতে পারে। 608 00:35:28,291 --> 00:35:30,250 -আমার তোমাকে জানানো দরকার... -না। 609 00:35:36,834 --> 00:35:38,750 -আসলে, আমি করেছি। -না। 610 00:35:39,917 --> 00:35:40,959 তুমি জানো না। 611 00:35:43,583 --> 00:35:45,000 আমরা শুরু করছি। 612 00:35:52,083 --> 00:35:53,458 এপিডুরাল। 613 00:35:53,875 --> 00:35:55,583 এপিডুরাল। 614 00:35:55,917 --> 00:35:57,291 এপিডুরাল। 615 00:35:58,041 --> 00:35:59,583 সে সব সুন্দর শব্দগুলো। 616 00:35:59,667 --> 00:36:00,959 একটি শব্দ, ভালবাসা। 617 00:36:01,250 --> 00:36:03,375 এপিডুরাল। একটি শব্দ। 618 00:36:04,750 --> 00:36:09,291 হ্যাঁ, তুমি আর মা কি আমার জন্য জেনেবুঝে লড়াই করছো না? 619 00:36:09,375 --> 00:36:11,500 না, আমরা করি না... আমরা এখন আর লড়াই করি না। 620 00:36:12,333 --> 00:36:13,709 কেন? 621 00:36:14,542 --> 00:36:16,875 ওই জন্য, আমি শুনেছি যে আপনি ভাইকে সাহায্য করেছেন। 622 00:36:18,500 --> 00:36:20,333 ওটা একটি খারাপ সময় দিয়ে যাচ্ছিলাম। 623 00:36:22,625 --> 00:36:24,458 যারা দুটি ফন্দিবাজ সম্পর্কে কি বলবে? 624 00:36:27,583 --> 00:36:29,792 তাহলে, আপনার ছেলে আমার মেয়েকে গর্ভবতী করল। 625 00:36:30,000 --> 00:36:31,709 দেখুন, যা হওয়ার তা ঘটে গিয়েছে। 626 00:36:31,792 --> 00:36:34,792 আপনার মেয়ে একটু অসাবধান ছিল। 627 00:36:35,208 --> 00:36:37,583 -ওহ, তারা বিয়ে করছে না? -আমি জানি। 628 00:36:37,667 --> 00:36:40,834 -না, আমি জিজ্ঞাসা করছি। -হ্যাঁ। তারা বিয়ে করছে না। 629 00:36:40,917 --> 00:36:43,375 কিন্তু ঠিক আছে, কোনো ব্যাপার নয়। কারণ এখন সময় পাল্টাচ্ছে। 630 00:36:43,458 --> 00:36:44,625 কেন? 631 00:36:44,709 --> 00:36:46,250 কেন, কেন? আমি আপনার প্রশ্ন বুঝতে পারলাম না। 632 00:36:46,333 --> 00:36:48,500 -কারণ তাদের বিয়ে করার দরকার নেই। -কেন না? 633 00:36:48,583 --> 00:36:50,750 আপনি জানেন? আমার মনে হয় আপনি ঝগড়া করতে চাইছেন। 634 00:36:50,834 --> 00:36:53,208 আর আমি নিশ্চিত নয়, তবে আমি বুঝতে পারছি, কেন। 635 00:36:53,291 --> 00:36:54,667 -কারণ যখন আমি এসেছিলাম... -কি? হ্যাঁ? 636 00:36:54,750 --> 00:36:56,709 ...আপনি আমাকে জিজ্ঞেস করেছিলেন আমি কি ভাবি ব্ল্যাক প্যান্থার সিনেমা সম্পর্কে? 637 00:36:56,792 --> 00:36:59,417 -ওহ, ওটা একটা ভাল সিনেমা ছিল। না, এটা- -যেটা আমি দেখিনি। 638 00:36:59,500 --> 00:37:01,959 -আপনি কি গেট আউট দেখেছেন? দেখা উচিত। -আর তারপর আপনি আমাকে গান শোনান... 639 00:37:02,041 --> 00:37:04,458 -দেখা উচিত। -...একটি উপজাতীয় তাঞ্জানিয়ন গান। 640 00:37:04,542 --> 00:37:06,208 -আপনাকে স্বাগত জানাই। আমি একজন ভাষাবিদ। -আর আপনার ছেলে, 641 00:37:06,291 --> 00:37:09,542 -যে আমার মেয়েকে গর্ভবতী করেছে... -হ্যাঁ। 642 00:37:09,625 --> 00:37:12,250 ...তার ছেলের জন্ম দেখতে সে এখানে নেই। হয়ত সে জন্যে। 643 00:37:12,333 --> 00:37:13,792 -আপনার মেয়ে, ঠিক আছে? -হ্যাঁ। 644 00:37:13,875 --> 00:37:15,750 দুই সপ্তাহ আগে হচ্ছে, আর আমার ছেলে দৌড় দিয়েছে এখানে পৌঁছাতে। 645 00:37:15,834 --> 00:37:17,542 -হ্যাঁ, আপনার একটু সহানুভূতি থাকা উচিত... -তাকে দেখতে। 646 00:37:17,625 --> 00:37:19,709 -...আর আমার মেয়ের জন্য দরদী হওয়া। -আর তার আগে আমি... আপনি জানেন কি? 647 00:37:19,792 --> 00:37:21,375 -আসুন আমরা একে অপরের চুল ছিঁড়ি। -বেশ তো, আসুন। 648 00:37:21,458 --> 00:37:22,709 -ঠিক আছে। এগিয়ে এসো, দুশ্চরিত্রা, এগিয়ে এসো। 649 00:37:22,792 --> 00:37:24,125 -ঠিক আছে। -আপনি কি জানতে চান? 650 00:37:25,750 --> 00:37:27,959 ফিরে আসার জন্য ধন্যবাদ, মিস লকহার্ট। 651 00:37:28,458 --> 00:37:30,500 কোনো ব্যাপার নেই। প্রশ্ন বাণ শুরু করুন। 652 00:37:30,583 --> 00:37:32,417 ভালো বলেছেন। 653 00:37:33,125 --> 00:37:36,458 আপনার কি একটি স্মিথ এন্ড ওয়েসেন, মডেল 6-4 আছে? 654 00:37:37,083 --> 00:37:38,291 আছে। 655 00:37:38,500 --> 00:37:39,792 -বলা ভালো, আমার কাছে ছিল। -বেশ। 656 00:37:39,875 --> 00:37:43,000 তাহলে, আপনার কাছে ছিল। এখন কোথায়? 657 00:37:43,083 --> 00:37:45,709 আমার ফার্মের আমাদের একজন অংশীদারকে গুলি করা হয়ছিল। 658 00:37:45,792 --> 00:37:46,917 কয়েক দিন পর, 659 00:37:47,000 --> 00:37:51,542 আমি আমার স্মিথ এন্ড ওয়েসেন, পুলিশের কাছে নিয়ে যাই সেটি গলানোর জন্য। 660 00:37:54,375 --> 00:37:55,959 আপনি জানতে চান না, কেন? 661 00:37:57,458 --> 00:38:01,458 আমি বন্দুক দিয়ে কোনো কিছু করতে চাই না। আমি দেখেছি আমার অংশীদারের একজন কি করল। 662 00:38:01,542 --> 00:38:04,709 সম্প্রতি, ডেমোক্রেটিক কমিটি তাদের আইন ফার্মে আপনাকে নিয়োগ করেছে? 663 00:38:05,709 --> 00:38:09,166 আইনজীবী-মক্কেল বিশেষাধিকার আমাকে এই প্রশ্নের উত্তর দিতে বাধা দিচ্ছে। 664 00:38:09,250 --> 00:38:11,834 আর ডিএনসি আপনার ফার্মের নিয়োগের বিরুদ্ধে সিদ্ধান্ত নিয়েছে 665 00:38:11,917 --> 00:38:13,709 কারণ আপনি এমন কিছু বলে ফেলেছিলেন? 666 00:38:16,000 --> 00:38:20,875 আইনজীবী-মক্কেল বিশেষাধিকার আমাকে এই হাস্যকর প্রশ্নের উত্তর দিতে বাধা দিচ্ছে। 667 00:38:20,959 --> 00:38:25,542 ডিএনসি'র বৈঠকে, আপনি আবেগের সাথে সরকার উৎখাত করার পক্ষে যুক্তি দিয়েছিলেন? 668 00:38:27,000 --> 00:38:30,500 আমি কখনোই আবেগপূর্নভাবে সরকার উৎখাত করার পক্ষে যুক্তি দিইনি। 669 00:38:30,583 --> 00:38:33,417 ঢের হয়েছে, বন্ধ ঘরে সাবালক হয়ে লাভ নেই। 670 00:38:33,500 --> 00:38:37,125 তাহলে, ঠিক আছে। রাস্তায় নামুন। নেতৃত্ব দিন। 671 00:38:37,208 --> 00:38:41,125 কারণ যদি সত্যিই আপনারা তাই ভেবে থাকেন, তাহলে আপনারা আইনের উপর ছেড়ে দিয়েছেন। 672 00:38:41,208 --> 00:38:42,291 আপনি জানেন না। 673 00:38:42,375 --> 00:38:44,458 আমার ডেস্কে একটি স্মিথ এন্ড ওয়েসন 64 আছে, 674 00:38:44,542 --> 00:38:47,500 আর আমি খোলাখুলি জানাচ্ছি আমি রাস্তায় নিয়ে নামছি। 675 00:38:48,959 --> 00:38:50,709 এটা কি আপনার আওয়াজ, ম্যাম? 676 00:38:54,542 --> 00:38:56,917 আমি আমার আইনজীবীর সাথে পরামর্শ করতে চাই। 677 00:38:59,208 --> 00:39:03,375 আমি একটু উদ্বিগ্ন ছিলাম, কিন্তু জানেন... হ্যাঁ, আমি জানি আপনি কি বলছেন। 678 00:39:03,458 --> 00:39:06,083 কিন্তু এটা নিয়ে চিন্তা করবেন না। আমি সেটা দেখে নেবো। 679 00:39:06,792 --> 00:39:08,166 -বলুন। -রুথ! 680 00:39:10,709 --> 00:39:14,000 আমার কিছুক্ষন দরকার। আমরা গাড়িতে কথা বলবো। আমি এক মিনিট পর কথা বলছি। 681 00:39:15,041 --> 00:39:16,417 আমি কি আপনার সাথে কথা বলতে পারি? 682 00:39:17,291 --> 00:39:20,041 -কি হয়েছে? -আমার মনে হয় আপনাদের মাঝে টিকটিকি আছে। 683 00:39:20,125 --> 00:39:24,542 কেউ একজন অভিশংসন নিয়ে আমাদের কথাবার্তার অডিও টেপ প্রসিকিউটর কে ফাঁস করে দিয়েছে। 684 00:39:25,792 --> 00:39:26,625 তুমি এটা কেন বললে? 685 00:39:26,709 --> 00:39:28,792 ডায়ান লকহার্ট কে গ্র্যান্ড জুরির সামনে বসিয়ে দেওয়া হয়েছে 686 00:39:28,875 --> 00:39:30,125 আর তারা তার কথাবার্তার টেপ চালিয়ে শুনিয়েছে। 687 00:39:32,834 --> 00:39:35,542 আচ্ছা, আমি আপনাকে এমন কিছু বলতে যাচ্ছি যা আপনাকে এক সেকেন্ডের জন্য চটিয়ে তুলবে। 688 00:39:35,625 --> 00:39:38,250 কিন্তু আমি তোমাকে মনে করিয়ে দিতে চাই, লক্ষ্যের দিকে নজর রেখো। 689 00:39:38,333 --> 00:39:40,583 -কি লক্ষ্য? -নভেম্বর। 690 00:39:40,834 --> 00:39:42,417 হাউস আর সেনেটকে প্রত্যাহার করো। 691 00:39:43,834 --> 00:39:45,917 রুথ, এটা কি যা আমাকে পাগল করে দিচ্ছে? 692 00:39:47,542 --> 00:39:49,250 প্রসিকিউটরকে টেপ আমি দিয়েছিলাম। 693 00:39:50,500 --> 00:39:52,834 প্রসিকিউটরকে অডিও টেপ আপনি দিয়েছেন? 694 00:39:52,917 --> 00:39:55,750 আপনার সহকর্মী হত্যা সম্পর্কে কিছু বিব্রতকর বিবৃতি দিয়ে ছিলেন 695 00:39:55,834 --> 00:39:57,041 যা আমাদের বিব্রত করা করেছে। 696 00:39:57,125 --> 00:40:00,166 -সেজন্য আপনি তাদের একটি মন্দ টেপ দিয়েছেন? -আসতে কথা বলো। 697 00:40:00,250 --> 00:40:02,792 আমদের দেখানো প্রয়োজন ছিল যে এই ধরনের কথাবার্তা আমরা সহ্য করব না। 698 00:40:03,083 --> 00:40:05,959 উনি একজন মক্কেলের সাথে মিলে হত্যার ষড়যন্ত্র আড়াল করার চেষ্টা করেছিলেন। 699 00:40:06,041 --> 00:40:06,917 সে মজা করে বলেছিল। 700 00:40:07,000 --> 00:40:10,667 ওহ, হ্যাঁ, তাহলে সেটি কীভাবে প্রেসের কাছে পৌঁছালো? মজা করে? 701 00:40:10,875 --> 00:40:13,041 এর বদলে, ডেমোক্রেটিক পার্টি শূরবীর হয়ে দাঁড়িয়েছে। 702 00:40:13,125 --> 00:40:16,166 আমরা একজন আইনজীবীর বিপজ্জনক কথাবার্তা শুনে তার সাথে সমস্ত যোগাযোগ বন্ধ করে দিয়েছি, 703 00:40:16,250 --> 00:40:18,625 আর আমরা যা জানতাম প্রসিকিউটরকে সবকিছু জানিয়েদি। 704 00:40:19,291 --> 00:40:22,542 -আপনি তাকে শেষ করে দিয়েছেন। -না, আমরা দায়িত্বপূর্ণভাবে কাজ করেছি। 705 00:40:22,625 --> 00:40:24,375 উনি নিজেই নিজেকে শেষ করেছেন। 706 00:40:25,000 --> 00:40:28,667 তোমার বন্ধু লিজের জন্য আমি দুঃখিত, কিন্তু আমি জিততে চাই। 707 00:40:29,250 --> 00:40:32,709 ডেমোক্র্যাটদের এই ধরনের নোংরামি বন্ধ কতে হবে। 708 00:40:34,291 --> 00:40:36,250 আমাদের সাফল্য লাভ করতেই হবে। 709 00:40:39,917 --> 00:40:41,125 দরজা খোলো। 710 00:40:44,583 --> 00:40:45,875 হেই... হাই, হ্যালো? 711 00:40:45,959 --> 00:40:47,792 হাই, হাই! শুনুন, হাই। লুকা কুইনের ঘর? 712 00:40:47,875 --> 00:40:49,667 -ওখানে। -ধন্যবাদ। 713 00:40:49,917 --> 00:40:51,291 এপিডুরাল কোথায়? 714 00:40:51,375 --> 00:40:53,625 আমরা চাই আপনি নিজেও একটু ঠেলা দিন। এই কারণেই আমরা এর প্রভাব কমিয়ে দিয়েছি। 715 00:40:53,709 --> 00:40:58,291 আপনি... আপনি এ কি করলেন। আপনি আবার ওষুধ দিন। 716 00:40:58,375 --> 00:41:01,333 -আপনার মাথা কেউ খেয়েছে! -মা! 717 00:41:02,208 --> 00:41:05,500 কলিন, তুমি এসে গিয়েছো। কেমন আছো, সোনা? 718 00:41:05,583 --> 00:41:07,542 লুকার পরিবার ধর্মবান। তুমি কি জানতে? 719 00:41:07,625 --> 00:41:09,375 কি? ঠিক আছে, থামো, মা। 720 00:41:09,458 --> 00:41:11,875 -হেই। -কোলিন, তারা এপিডুরাল কমিয়ে দিয়েছে। 721 00:41:11,959 --> 00:41:12,917 -তোমার বিশ্বাস হচ্ছে? -কি? 722 00:41:13,000 --> 00:41:16,458 যে কোনো ক্লাস বা বই এটা তোমাকে বলবে না! 723 00:41:16,542 --> 00:41:19,375 বাচ্চার যদি ব্যাপ্টিজম হয় তাহলে কী কোনো সমস্যা হবে? 724 00:41:19,458 --> 00:41:23,041 যদি আপনি ঈশ্বর না মানেন, তাহলে তাতে কী ক্ষতি হতে পারে? 725 00:41:23,125 --> 00:41:24,500 কারণ এটি একটা বোকামি! 726 00:41:24,583 --> 00:41:27,500 ওহ, যেমন আঙ্কারা দাশিকী ড্রেসিংএর বিরোধিতা করা হয় 727 00:41:27,583 --> 00:41:29,291 -আর লায়ন কিং দেখতে ভালো লাগে। -হেই হেই হেই। 728 00:41:29,375 --> 00:41:31,625 -সাংস্কৃতিকভাবে এটা অনুপযুক্ত। -ঠিক আছে। ও মা শোনো না, মা। 729 00:41:31,709 --> 00:41:33,875 -এটা হতে পারে না... -ভাল, শুন, থামো! সবাই বেরিয়ে গেল! 730 00:41:33,959 --> 00:41:35,208 -না কিন্তু... -প্লিজ, বাইরে যান। 731 00:41:35,291 --> 00:41:36,875 -মা, বাইরে যাও। -তারা আমার মেয়ে কে... 732 00:41:36,959 --> 00:41:38,625 আপনিও, হাই। কলিন। অবশেষে আপনার সাথে দেখা করে ভালো লাগল। 733 00:41:38,709 --> 00:41:41,250 -তারা চায়... -এখন আপনাকে যেতে হবে। ধন্যবাদ। 734 00:41:41,333 --> 00:41:43,542 তারা ইভানজেলিক্যাল ব্যাপ্টিজম চায়। 735 00:41:43,625 --> 00:41:45,458 -এটা ইভানজেলিক্যাল নয়... -মা, এটা সত্যি নয়! 736 00:41:45,542 --> 00:41:48,041 এটা সত্যি নয়, কি বলতে চাও? হ্যাঁ, এটা সত্যি। 737 00:41:48,125 --> 00:41:49,834 -কিন্তু তুমি সেভাবে ধর্মীয় নও। -তুমি কিভাবে জানো? 738 00:41:49,917 --> 00:41:51,041 আমরা এখানে ফোকাস করতে পারি? 739 00:41:51,125 --> 00:41:53,333 -আমরা ফোকাস করতে পারি? -তাদের এখানে থেকে যেতে বলুন। 740 00:41:53,417 --> 00:41:55,125 -আপনি খুবই অশিষ্টতা করছেন! -চলো যাই। 741 00:42:00,917 --> 00:42:03,208 হয়তো আজ রাতে আমরা কিছু শুনতে পাবো না। 742 00:42:03,875 --> 00:42:05,667 লেবার কত ঘন্টা পর্যন্ত? 743 00:42:05,750 --> 00:42:08,375 -চৌদ্দ। -ঐ ঐ ঐ। 744 00:42:10,083 --> 00:42:12,875 হে ঈশ্বর। আমরা সবাই বিষণ্ণ দল হয়ে যাচ্ছি। 745 00:42:14,542 --> 00:42:17,041 আমদের এখন ড্রিংক শুরু করা উচিত। 746 00:42:17,667 --> 00:42:18,792 ওহ, ওরা আসছে। 747 00:42:19,291 --> 00:42:20,125 কোনো ভালো খবর। 748 00:42:20,875 --> 00:42:23,834 -লুকা? -না। খারাপ খবর। 749 00:42:24,709 --> 00:42:27,333 আমরা বেসহার্ট এবং তার সহকারী, অব্রের খোঁজ খবর নিচ্ছিলাম। 750 00:42:27,417 --> 00:42:30,208 -তাদের অ্যাফেয়ার? -হ্যাঁ। অব্রের রুমমেটের সাথে কথা বললাম। 751 00:42:30,291 --> 00:42:33,083 তাদের অ্যাফেয়ার এর জন্য বেসহার্ট তাকে শিকাগো নিয়ে আসেনি। 752 00:42:33,166 --> 00:42:37,375 একজনের সাথে ব্রেক আপ করতে তিনি তাকে শিকাগো নিয়ে এসেছিলেন। 753 00:42:37,792 --> 00:42:40,542 স্পষ্টতই, ট্রাম্প তার সাথে শোবার গল্পে একটি গুজব আছে। 754 00:42:40,625 --> 00:42:41,667 -হে ভগবান। -আপনারা জানেন কি? 755 00:42:41,750 --> 00:42:43,875 -ভগবান! -হ্যাঁ। 756 00:42:43,959 --> 00:42:45,291 বেসহার্ট একজন ভালো লোক ছিল, 757 00:42:45,375 --> 00:42:47,208 ডি.সি. আর হোয়াইট হাউস থেকে তাকে সরিয়ে নিয়েছেন। 758 00:42:47,959 --> 00:42:50,375 ধুর। আমি জানি না কি খারাপ। 759 00:42:50,583 --> 00:42:54,417 তার বিরুদ্ধে ব্যবহার করার মতন কিছুই নেই এখন, বুঝতে পারছি সে একজন ভালো লোক। 760 00:42:54,500 --> 00:42:57,333 ঠিক আছে। আমি একটা খুলতে আঘাত করছি। আমার মনে হয় আমদের এটা প্রয়োজন। 761 00:43:07,125 --> 00:43:08,125 আমি তুলবো? 762 00:43:12,500 --> 00:43:15,959 -হ্যালো? -মি. বোসম্যান, হাই। আমি কলিন মোরেলো। 763 00:43:16,041 --> 00:43:20,000 লুকা আমাকে আপনাকে ফোন করে জানাতে বলল যে আমাদের একটি ছেলে হয়েছে। 764 00:43:21,750 --> 00:43:25,500 এটা শুনে খুশি হলাম, কলিন আরে, শোন, আমরা সবাই এখানে অপেক্ষা করছি। 765 00:43:25,583 --> 00:43:26,750 হ্যাঁ! 766 00:43:26,875 --> 00:43:29,792 বেশ, আপনারা এখন ঘুমাতে যেতে পারেন। 767 00:43:29,875 --> 00:43:33,250 জোসেফ কুইন মোরেলো 1:15 এ জন্মগ্রহণ করেছে। 768 00:43:33,333 --> 00:43:36,041 ছয় পাউন্ড, পাঁচ আউন্স। 769 00:43:36,125 --> 00:43:41,000 দেখতে ডন কিং আর কার্ল মার্কস এর মিশ্রণ। 770 00:43:41,542 --> 00:43:43,417 অভিনন্দন! 771 00:43:43,500 --> 00:43:45,208 -অভিনন্দন, কলিন -হ্যাঁ ড্যাডি! 772 00:43:45,291 --> 00:43:47,417 -ঠিক, ভাল খবর। -হ্যাঁ ধন্যবাদ। অবশেষে। 773 00:43:51,291 --> 00:43:54,291 জোসেফ কুইন মোরেলো, 774 00:43:54,375 --> 00:43:59,291 ছয় পাউন্ড, পাঁচ আউন্স জন্মেছে। 775 00:43:59,375 --> 00:44:00,458 শুনুন, শুনুন। 776 00:44:00,834 --> 00:44:03,166 হয়তো একটি ভালো বিশ্বের জন্য সে কোনো পরিবর্তন আনতে পারে। 777 00:44:03,250 --> 00:44:05,500 -ঈশ্বর জানেন, এটির আমাদের প্রয়োজন ছিল। -শুনুন, শুনুন। 778 00:44:08,792 --> 00:44:11,792 এইটা ভাল জিনিস যে কেউ নেই আমাদের পার্টিতে দেখাতে। আমরা 20 টি মামলা পেয়েছি। 779 00:44:11,875 --> 00:44:14,083 ঠিক আছে, আসুন আমরা লেগে পড়ি। 780 00:44:15,583 --> 00:44:17,417 খুবই সুন্দর। 781 00:44:18,333 --> 00:44:19,500 আমি জানি। 782 00:44:21,667 --> 00:44:23,458 আমাদের বাবা-মা'র মাথা-খারাপ। 783 00:44:24,750 --> 00:44:28,542 না। তোমার মা'র মাথা-খারাপ। 784 00:44:28,625 --> 00:44:30,667 দেখো, তোমার মা তাকে দেউলিয়া করে দিয়েছে। 785 00:44:40,291 --> 00:44:42,917 আমার মনে হয় না আমি ডি.সি. যেতে রাজি। 786 00:44:47,792 --> 00:44:49,208 একটি বছর দাও। 787 00:44:49,667 --> 00:44:51,000 আমি বাজি ধরছি তোমার ভাল লাগবে। 788 00:45:04,041 --> 00:45:05,667 আমাদের বাড়ি যাওয়া উচিত। 789 00:45:10,208 --> 00:45:12,625 তুমি জানো, এক বছর আগে, 790 00:45:14,333 --> 00:45:17,083 আমরা শিকাগোতে ব্ল্যাক আউট হয়ে গিয়েছিল, 791 00:45:17,166 --> 00:45:19,667 আর আমি হতাশ ছিলাম। 792 00:45:20,041 --> 00:45:21,041 আর আপনি আমাকে বলেছিলেন, 793 00:45:21,125 --> 00:45:26,625 যে আমাদের কাছে একটি জিনিস অটল আছে সেটি আইন। 794 00:45:27,583 --> 00:45:28,583 হ্যাঁ। 795 00:45:28,667 --> 00:45:33,041 আমদের দেশ পুরুষ বা মহিলাদের দেশ নয়, এটি আইনের দেশ। 796 00:45:34,709 --> 00:45:36,625 এখনও আপনি তাই বিশ্বাস করেন? 797 00:45:40,208 --> 00:45:41,375 হ্যাঁ। 798 00:45:42,041 --> 00:45:43,750 আপনাকে একটু ভাবতে হল। 799 00:45:46,834 --> 00:45:50,125 এটি একটি খুব অদ্ভুত বছর, ডায়ান। 800 00:45:53,542 --> 00:45:57,917 গতকাল, আমি পড়লাম একজন অনথিভুক্ত গর্ভবতী মহিলাকে 801 00:45:58,000 --> 00:46:02,542 তার দেশে, যেখানে সে জন্মে ছিল যেখানে পাঠিয়ে দেওয়া হয়। 802 00:46:03,667 --> 00:46:06,542 সেখানে তার বিরুদ্ধে মেরে ফেলার হুমকি দেওয়া হয়ে ছিল। 803 00:46:07,166 --> 00:46:11,083 আর ছয় মাসের মধ্যে তাকে হত্যা করা হয়। 804 00:46:12,000 --> 00:46:15,417 আইনের নাম করে যে তাকে নির্বাসন দেওয়ার ছিল, কিন্তু... 805 00:46:15,625 --> 00:46:17,000 মানে, এটা নয় কি... 806 00:46:17,542 --> 00:46:19,583 -ন্যায়সঙ্গত। -একদম ঠিক। 807 00:46:19,667 --> 00:46:22,625 এটার কি কোনো মানে হয় যদি আমাদের দেশ আইনের দেশ 808 00:46:22,709 --> 00:46:25,250 আর আইন যদি ন্যায়সঙ্গত না হয়? 809 00:46:25,333 --> 00:46:28,792 -তাহলে আমাদের আর কি বিকল্প আছে? -ন্যায়বিচারকে আইন থেকে উপরে রাখা? 810 00:46:28,875 --> 00:46:31,291 আইন কি ন্যায়বিচার কে নির্ধারণ করে না? 811 00:46:31,583 --> 00:46:35,333 বিবেক করে, মানে, করতে হয়। 812 00:46:35,417 --> 00:46:37,917 তাহলে, আইন ভাঙ্গা ঠিক? 813 00:46:42,125 --> 00:46:44,375 যদি এটি আপনার বিবেকের অবমাননা করে... 814 00:46:45,667 --> 00:46:46,500 হ্যাঁ। 815 00:46:48,917 --> 00:46:51,291 আমার মনে হয়, আমায় কি করতে হবে আমি জানি। 816 00:46:51,834 --> 00:46:52,959 কি? 817 00:46:53,834 --> 00:46:54,959 মিথ্যে। 818 00:46:59,000 --> 00:47:00,709 টেড উইলোবি আপনার কমিটিতে আছেন? 819 00:47:01,250 --> 00:47:02,417 হ্যাঁ। 820 00:47:04,500 --> 00:47:06,542 আপনি তাকে একটি স্কুপ দিতে পারেন? 821 00:47:09,083 --> 00:47:11,667 চার আর দুই। মোশন পাস। 822 00:47:11,750 --> 00:47:14,375 দা হেল্প লোইঅর্স ডিফেন্ড দেমসেলভস এক্ট। 823 00:47:14,458 --> 00:47:16,166 -হেই, ভালো হয়ছে। -হ্যাঁ। 824 00:47:16,250 --> 00:47:17,083 বেশ ভালো। 825 00:47:17,250 --> 00:47:19,709 প্রস্তাবটি কে লিখবে? 826 00:47:20,709 --> 00:47:22,417 আমি করতাম, কিন্তু আমার স্কুল আছে। 827 00:47:22,500 --> 00:47:23,917 -আমার কোর্ট। -আপনি তো জানেন, আমায় জিমে যেতে হবে। 828 00:47:24,000 --> 00:47:26,959 -তাহলে... -ঠিক আছে। আমি করবো। 829 00:47:27,041 --> 00:47:28,000 -হ্যাঁ? খুব ভালো, ধন্যবাদ। -ঠিক আছে। 830 00:47:28,083 --> 00:47:28,917 -আপনি? -অনেক ধন্যবাদ। 831 00:47:29,000 --> 00:47:29,917 -ঠিক আছে। 832 00:47:34,250 --> 00:47:37,208 সত্যি? আপনি করতে চান? 833 00:47:37,583 --> 00:47:41,917 তাদের দলে একটা জিনিস দেখোনি। কেউই কার্যবৃত্ত গ্রহণ করেনি। 834 00:47:42,000 --> 00:47:44,542 কেউ প্রস্তাব পড়বে না। 835 00:47:45,125 --> 00:47:46,667 আপনি তা করতে পারেন না। 836 00:47:47,208 --> 00:47:49,500 -পারেন কি? -নিশ্চয়ই, আমি করতে পারি। 837 00:47:50,667 --> 00:47:52,959 না না। এটি কোনো হ্যানিটি পরিস্থিতি নয়। 838 00:47:53,041 --> 00:47:58,458 মাইকেল কোহেন আমার আইনজীবী নন। তিনি... তিনি রোল মডেল চেয়েও বেশি। 839 00:47:58,583 --> 00:48:00,333 হ্যাঁ। ঠিক আছে? 840 00:48:00,667 --> 00:48:03,417 -হেই, টেড। -ওহ, হ্যাঁ বলুন। 841 00:48:04,333 --> 00:48:05,625 -হেই। -আমাকে বলতেই হবে, 842 00:48:05,709 --> 00:48:07,875 আমার মনে হয় সত্যি এটা এক্কেবারে ফালতু, যেভাবে তারা ট্রাম্পের পিছনে উঠে পড়ে লেগেছে 843 00:48:07,959 --> 00:48:10,792 এই হুটারস ওয়েট্রেসের সঙ্গে তার ঘনিষ্ট সম্পর্ক নিয়ে। 844 00:48:10,875 --> 00:48:13,834 আমি জানি। প্রাক্তন হুটারস। এবং এমনকি এটি কখনোই ঘটেনি। 845 00:48:14,709 --> 00:48:18,917 এবং আমার কাছে প্রমাণ আছে যে এরকম কখনোই ঘটেনি। 846 00:48:24,917 --> 00:48:27,458 তারা তোমাকে এখান থেকে বের করে দিচ্ছে, তাই না? 847 00:48:27,542 --> 00:48:30,583 আমি বরং বাড়ি যেতে চাইবো, মা। 848 00:48:36,375 --> 00:48:38,375 তাহলে কলিনও চাইছে, হাহ্? 849 00:48:40,250 --> 00:48:42,083 দেখো, শুনতে এটা সমালোচনামূলক। 850 00:48:42,166 --> 00:48:45,291 না, সে শুধু আপনার সামান্য বন্ধুর চেয়ে একটু বেশি সাদা মনে হচ্ছে। 851 00:48:45,375 --> 00:48:47,000 -সে একজন ভালো লোক। -হ্যাঁ। 852 00:48:47,333 --> 00:48:49,166 যখন তুমি লেবারে ছিলে তখন সে এখানে ছিল না। 853 00:48:49,250 --> 00:48:53,208 -মা, কেন আপনি এটি বিষাক্ত করে তুলছেন? -ওহো, দেখো এখানে কে এসেছে। 854 00:48:54,458 --> 00:48:56,875 হ্যাঁ। 855 00:48:58,750 --> 00:49:01,959 ওহ, কি সুন্দর। 856 00:49:04,834 --> 00:49:06,750 আমি তোমাকে কিছু পরামর্শ দিতে যাচ্ছি, লুকা। 857 00:49:06,834 --> 00:49:08,375 ওহ, এটা তো মজার হবে। 858 00:49:09,417 --> 00:49:11,208 এটি বলতে পারো, গ্যারেজ ডোর টেস্ট। 859 00:49:11,291 --> 00:49:12,834 -গ্যারেজ? -হ্যাঁ। 860 00:49:12,917 --> 00:49:16,625 আমার মা আমাকে এটা শিখিয়ে ছিলেন আর আমি এটা তোমাকে শেখাতে যাচ্ছি। 861 00:49:18,959 --> 00:49:22,375 এ সম্পর্ক ভালো ভাবে কাজ করছে কি না, যদি তুমি জানতে চাও যে তাহলে দেখ যে, 862 00:49:22,583 --> 00:49:26,083 যখন তুমি কাজ থেকে বাড়ি ফিরছো যদি গ্যারেজের দরজা খুলে দেখলে, 863 00:49:26,166 --> 00:49:31,625 যে তার গাড়ী সেখানে পার্ক করা আছে, এটা দেখে তুমি খুশি না হতাশ? 864 00:49:32,125 --> 00:49:35,000 -আমি একটি অ্যাপার্টমেন্টে থাকি। -তর্ক করো না। 865 00:49:35,917 --> 00:49:40,583 যদি তুমি দেখো যে তার গাড়ি রাস্তায় দাঁড়িয়ে আছে, দেখে তুমি কি খুশি বা মনমরা? 866 00:49:40,667 --> 00:49:44,583 বাড়ি ফিরে তুমি একা থাকতে চাও না তাকে কাছে চাও? 867 00:49:44,750 --> 00:49:48,792 মা, আমি পছন্দ করিনা বাড়িতে আসতে এবং কখনও কাউকে দেখতে। 868 00:49:48,875 --> 00:49:50,709 -বেশ, এখানই উত্তর পাওয়া যাচ্ছে। -কি? 869 00:49:52,709 --> 00:49:55,083 এই যে আমি আমার বাকি জীবন একা থাকতে চাই? 870 00:49:55,166 --> 00:49:56,000 না। 871 00:49:57,750 --> 00:50:00,291 অপেক্ষা করো ততক্ষন পর্যন্ত যতক্ষন না কারোর গাড়ি দেখে তুমি খুশি হও। 872 00:50:03,500 --> 00:50:06,750 এই পরামর্শ দক্ষিণ ক্যালিফোর্নিয়ার লোকেদের মতন। 873 00:50:06,834 --> 00:50:08,750 কিন্তু এটা ভুল নয়। 874 00:50:10,083 --> 00:50:12,083 তুমি আর বাবা ডিভোর্স নিচ্ছো? 875 00:50:23,250 --> 00:50:24,750 আমি তোমায় ভালোবাসি। 876 00:50:34,250 --> 00:50:36,000 তোমার কেমন লাগছে? তুমি ঠিক আছো? 877 00:50:36,750 --> 00:50:39,333 হ্যাঁ। আমি একটু ক্লান্ত। 878 00:50:41,166 --> 00:50:42,625 আমার মা এমন কিছু বললেন। 879 00:50:43,417 --> 00:50:44,709 কি? 880 00:50:45,333 --> 00:50:46,208 কিছু না। 881 00:50:56,834 --> 00:50:58,041 মাইয়া ও মারিসা ফোন করে ছিল 882 00:50:58,125 --> 00:51:02,000 আর বললো যে তারা অ্যাপার্টমেন্টের কাছে আমাদের থামিয়ে শিশুকে দেখতে চায়। 883 00:51:07,041 --> 00:51:07,875 সত্যি? 884 00:51:15,125 --> 00:51:17,917 -দ্রুত মুক্তি পাওয়ার চেষ্টা করবো। -না। 885 00:51:18,333 --> 00:51:19,667 আমি তাদের চাই। 886 00:51:20,917 --> 00:51:22,625 আমি এখন বুঝতে পারলাম আমি এখানে তাদের চাই। 887 00:51:25,250 --> 00:51:26,083 -হাই। -হাই। 888 00:51:26,166 --> 00:51:29,041 আমি জানি তোমাদের বিরক্ত করা উচিত নয়, কিন্তু আমরা দূরে থাকতে পারলাম না। 889 00:51:29,500 --> 00:51:32,875 আমরা সত্যিই খুব শীঘ্রই ছেড়ে যাবে। আমরা তাকে দেখতে চেয়েছিলাম। 890 00:51:33,959 --> 00:51:38,250 -ওহ, বাবা! ওহ, অভিনন্দন। -ধন্যবাদ। 891 00:51:40,083 --> 00:51:41,709 -তোমাকে দেখো! -দেখো, কত সুন্দর লাগছে। 892 00:51:41,792 --> 00:51:44,125 তুমি খুব সুন্দর। 893 00:51:44,208 --> 00:51:48,291 মূলধারার মিডিয়ার প্রেমের বানানো গল্পে জোর দেয়, তা আমি এক্কেবারে পছন্দ করি না। 894 00:51:48,375 --> 00:51:49,792 -ওহ, গুরু, এটা ভয়াবহ না? -লিজ! 895 00:51:49,875 --> 00:51:53,750 যেমন প্রেসিডেন্ট ট্রাম্প আর একজন প্রাক্তন হুটার্স ওয়েট্রেস সম্পর্কে এইটা নতুন গল্প। 896 00:51:53,834 --> 00:51:57,709 মজার ব্যাপার হল, আমি এই ওয়েট্রেসের ছবিটি লিক করলাম 897 00:51:57,792 --> 00:52:01,041 এমন কিছু লোকের সাথে যারা তার সত্যিকারের প্রেমিক বলে মনে করা হয়। 898 00:52:01,125 --> 00:52:02,291 -কি? -হ্যাঁ। 899 00:52:02,375 --> 00:52:03,208 "ট্রাম্প অসেলস মোর ফেক নিউজ" 900 00:52:03,291 --> 00:52:07,000 ইনি শিকাগোর একজন প্রসিকিউটর প্যাট্রিক বেসহার্ট। 901 00:52:07,083 --> 00:52:10,083 এমনকি তিনি তার সাথে সম্পর্ক বজায় রাখতে সাথে নিয়ে এলেন। 902 00:52:10,166 --> 00:52:11,875 দেখুন, আমি প্রেসিডেন্টকে বলে দিতে চাই না যে তিনি কি করবেন, 903 00:52:11,959 --> 00:52:14,583 কিন্তু আমি যদি তার জায়গায় হতাম, আমি এই প্রসিকিউটরকে গুলি করতাম। 904 00:52:14,667 --> 00:52:17,375 আমি জানি যে সমস্ত তথ্য পাওয়ার আগে ধারনা বানিয়ে ফেলা ভালো নয়, 905 00:52:17,458 --> 00:52:18,834 কিন্তু এটি একটা ন্যক্কারজনক... 906 00:52:18,917 --> 00:52:19,792 কি মনে হয়? 907 00:52:20,750 --> 00:52:23,083 মনে হয় তিনি প্রসিকিউটরকে শীঘ্রই তাড়াবেন। 908 00:52:23,166 --> 00:52:25,875 হ্যাঁ, "বিরক্তিকর" এমন একটি শব্দ যা আমি সবসময় ব্যবহার করি। 909 00:52:25,959 --> 00:52:28,750 তিনি এগিয়ে আসছেন না কেন? 910 00:52:29,917 --> 00:52:31,291 আপনি কি করছেন? 911 00:52:31,458 --> 00:52:33,583 -তার সাথে দেখা করবো। -কেন? 912 00:52:34,917 --> 00:52:39,375 এই গত মাস যাবত, আমি শান্তি এবং নিয়ন্ত্রিত অনুভব করেছি। 913 00:52:39,458 --> 00:52:42,500 -আমি বুঝতে পারলাম যে এটা যথেষ্ট নয়। -কেন না? 914 00:52:42,792 --> 00:52:44,834 কারণ লোকেরা আমাকে খুঁজেছে। 915 00:52:47,875 --> 00:52:49,208 এটা যুদ্ধের সময়। 916 00:52:50,667 --> 00:52:52,917 মহিলাবর্গ? কর্মীদের সভা। 917 00:52:53,000 --> 00:52:54,083 -আমরা রাস্তায় আছি -ঠিক আছে। 918 00:52:54,166 --> 00:52:57,125 আর যদি আমেরিকানরা ব্যবসা করে লাভ করার স্বপ্ন দেখছে, 919 00:52:57,208 --> 00:52:59,041 এটা আমেরিকানদের প্রাপ্য। 920 00:52:59,125 --> 00:53:01,875 আর প্রবণতা বলছে, এরকমই চলছে। 921 00:53:02,458 --> 00:53:05,208 তাই এটি আমরা কেন বিক্রি করতে চাইছি, আমি এর কোনো কারন দেখতে পাচ্ছি না। 922 00:53:05,917 --> 00:53:07,250 গুড আফটারনুন, গুড আফটারনুন। 923 00:53:07,542 --> 00:53:09,375 এটি নিউইয়র্ক টাইমস, 924 00:53:09,458 --> 00:53:12,917 টনি মুন্ডে, শিকাগো ফ্রিল্যান্স রিপোর্টার, 925 00:53:13,000 --> 00:53:16,583 একটি অজানা বন্দুকধারীর দ্বারা কাজে যাওয়ার পথে নিহত হন। 926 00:53:16,667 --> 00:53:20,500 তার শবের উপর একটি নোট পাওয়া যায়, "সমস্ত সাংবাদিকদের হত্যা করা", 927 00:53:20,583 --> 00:53:22,333 বাহ্, আইনজীবীদের মতন। 928 00:53:22,417 --> 00:53:24,917 হ্যাঁ, আইনজীবীরা একটু হাঁফ ছেড়ে বাঁচলেন। 929 00:53:25,000 --> 00:53:26,333 একদম ঠিক, শুধুমাত্র সময়ই বলবে 930 00:53:26,417 --> 00:53:29,208 এর মানে হল, এবার সাংবাদিকদের উপর হামলা হবে। 931 00:53:29,291 --> 00:53:31,667 প্রেসিডেন্ট ট্রাম্প এই মাত্র টুইট করেছে। 932 00:53:31,750 --> 00:53:37,500 "দুঃখজনক খবর। মূলধারার মিডিয়া শিক্ষা নিতে হবে। ঝড়" 933 00:53:37,583 --> 00:53:38,959 ঝড়? 934 00:53:39,041 --> 00:53:40,667 তিনি একটি প্রসঙ্গক্রমে এই মন্তব্য করেছেন 935 00:53:40,750 --> 00:53:45,500 আসলে জুন মাসে যখন প্রেসিডেন্ট ট্রাম্প সামরিক শীর্ষস্থানীয়দের সাথে দেখা করেন। 936 00:53:45,583 --> 00:53:47,917 আপনারা কি জানেন এটির মানে কি? 937 00:53:48,000 --> 00:53:51,125 আপনারা জানেন, ঝড়, মানে ঝড় উঠার আগে প্রশান্তি। 938 00:53:51,208 --> 00:53:55,000 -কোন ঝড়, মিস্টার প্রেসিডেন্ট? -ঠিক ধরেছেন। 939 00:53:59,208 --> 00:54:02,542 আইনজীবিদের জন্য আমার ভালোবাসা, তারাই নিয়োগকর্তা 940 00:54:02,625 --> 00:54:05,834 নয় বিনাশক তারা, ভালবাসে সবাইকে তারা 941 00:54:06,291 --> 00:54:09,291 লড়ে যায় তোমার জন্য তারা, লড়ে যায় আমার জন্য তারা 942 00:54:09,375 --> 00:54:12,083 বিনামূল্যে থাকার লড়াই, লড়ে বিনামূল্যে তারা 943 00:54:12,166 --> 00:54:16,458 এই কারণেই আমরা ভালোবাসি, হ্যাঁ, ওদের আমরা ভালোবাসি 944 00:54:16,542 --> 00:54:19,625 নিয়োগকর্তা শুধু নয় তারা, তাদের ও সবাই কে ভালবাসি আমরা 945 00:54:20,041 --> 00:54:23,333 আইনজীবিদের জন্য আমার ভালোবাসা, তারাই নিয়োগকর্তা 946 00:54:23,417 --> 00:54:26,542 নয় বিনাশক তারা, আইনজীবীই আছে তারা 947 00:54:26,625 --> 00:54:29,375 সবাই কে ভালবাসে তারা 948 00:54:31,166 --> 00:54:32,500 ও ইয়াহ