1 00:00:02,417 --> 00:00:03,333 আপনার কেমন লাগছে? 2 00:00:04,375 --> 00:00:05,208 ভাল। 3 00:00:06,542 --> 00:00:07,375 কেন? 4 00:00:09,625 --> 00:00:11,000 কারণ আমি নিয়ন্ত্রনের মধ্যে আছি। 5 00:00:14,166 --> 00:00:15,625 কতক্ষণ স্থায়ী হবে? 6 00:00:18,500 --> 00:00:19,959 যতক্ষণ আমি চাই। 7 00:00:25,875 --> 00:00:29,250 -সরি। আমি ভাবেছিলাম এটা বন্ধ করে দিয়েছি। -বিশ্ব ডাকছে। 8 00:00:30,542 --> 00:00:31,375 তাহলে উনি এসে গিয়েছেন? 9 00:00:31,458 --> 00:00:34,000 হ্যাঁ। তার ফ্লাইট বিলম্বিত ছিল, কিন্তু আমরা আপনার কাছে এক্ষুনি পৌঁছচ্ছি। 10 00:00:34,083 --> 00:00:36,083 না, আমি অফিসে নই। তাকে কোর্টে নিয়ে যাও। 11 00:00:36,166 --> 00:00:38,333 -সাক্ষী তৈরীর ব্যাপারে কি হবে? -সেটা রাস্তায় সেরে নাও। 12 00:00:39,208 --> 00:00:40,250 -আমি? -হ্যাঁ। 13 00:00:40,333 --> 00:00:42,291 তুমি পুরো কেসটা জানো, আর সময় নেই। 14 00:00:42,375 --> 00:00:44,000 উনি যখন পৌঁছে যাবেন তখন তাঁকে সোজা স্ট্যান্ডে দাঁড় করিয়ে দিও। 15 00:00:44,083 --> 00:00:47,709 নিশ্চয়, ও একটা ফালতু। চান্স দি রৈপর'এর গান একদম বেকার। 16 00:00:47,792 --> 00:00:50,458 ওহ, ওরে বাবা রে বাবা, তুমি আমার মাথা খারাপ করছো। 17 00:00:50,542 --> 00:00:53,041 -এভি, শোনো, সাক্ষীকে তৈরী করতে হবে। -না, আমাদের তর্ক করতে হবে। 18 00:00:53,125 --> 00:00:54,834 না, আপনি জে'কে ড্রাইভ করতে দিন, 19 00:00:54,917 --> 00:00:57,333 আর আপনাকে সাক্ষীর জন্য আমাকে তৈরী করতে হবে। 20 00:00:57,417 --> 00:00:59,125 -আমরা কোর্ট থেকে কতদূরে? -আর ত্রিশ মিনিট লাগবে। 21 00:00:59,208 --> 00:01:02,667 -আমরা কি দ্রুত যেতে পারি? -যদি আপনি দ্রুত যেতে চান, তাহলে হ্যাঁ। 22 00:01:02,750 --> 00:01:06,166 জুলিয়াস কাইন, তিনি আমাদের একজন অংশীদার। তিনি আপনাকে জিজ্ঞাসাবাদ করবেন। 23 00:01:06,250 --> 00:01:08,792 তিনি আপনার নাম এবং পেশা জিজ্ঞাসা করবেন। 24 00:01:11,041 --> 00:01:12,375 এবং আপনি উত্তর দেবেন? 25 00:01:13,417 --> 00:01:16,291 -আমার নাম এবং পেশা জানাবৈ। -কোনটি? 26 00:01:17,000 --> 00:01:18,125 ভয় পাচ্ছেন যে আমি ভুলে যাব? 27 00:01:18,208 --> 00:01:20,667 এভি, আমি দেখতে চাই আপনি স্ট্যান্ডে কি ভাবে বলবেন। 28 00:01:20,750 --> 00:01:23,917 এভি ইপস আমি ইজরায়েলে বার্থরাইট ট্যুর আয়োজন করি। 29 00:01:24,000 --> 00:01:27,375 প্রতিবাদী কে অভিযুক্ত করা হয়েছে বার্থরাইট অর্থের ব্যবহার করে 30 00:01:27,458 --> 00:01:29,041 বিদেশী কর্মকর্তাদের ঘুষ দেওয়ার জন্য। 31 00:01:29,125 --> 00:01:30,875 এবার আপনি জানেন এটা সত্য নয়? 32 00:01:30,959 --> 00:01:33,583 -আমি জানি। আমি জানি তা সত্য নয়। -বেশ। 33 00:01:33,667 --> 00:01:35,291 তিনি একটি দুরন্ত মহিলা, কিন্তু তিনি দুর্নীতিগ্রস্ত নন। 34 00:01:35,375 --> 00:01:36,709 না, না, না, না, আপনি এটা বলতে পারেন না। 35 00:01:36,792 --> 00:01:38,417 -কেন? এটাই সত্য। -আপনি ঠাট্টা করছেন? 36 00:01:38,500 --> 00:01:41,000 না, তা নয়। নাফতলি শোয় সবার... 37 00:01:44,875 --> 00:01:46,750 -তুমি খুবই দ্রুতবেগে ড্রাইভ করছো। -চুপ করো। 38 00:01:46,834 --> 00:01:48,667 -আমাকে কথা বলতে দাও। -আপনি কি পাগল হয়ছেন? 39 00:01:55,625 --> 00:01:58,625 -লিকেন্স এবং রেজিস্ট্রেশন। -আপনি কি ঠিক আছেন, মিস? 40 00:01:58,709 --> 00:02:01,041 হ্যাঁ। আমদের একটু দেরী হয় গিয়েছে, অফিসার। 41 00:02:01,250 --> 00:02:02,542 -কিসের দেরী? -কোর্টে পৌঁছতে। 42 00:02:02,625 --> 00:02:05,250 আমরা রেডিক, বোসম্যান এন্ড লককার্ট একটি ল ফার্মে কাজ করি। 43 00:02:05,959 --> 00:02:08,458 -আর আপনি? -হ্যালো, আমেরিকান পুলিশ অফিসার। 44 00:02:08,542 --> 00:02:11,041 ফেডারেল কোর্টে উনি সাক্ষ্য দেওয়ার সময় নির্ধারিত আছে, 45 00:02:11,125 --> 00:02:13,709 আর আমরা, যেমন আমি আগেই বলেছি, আমাদের একটু দেরী হয়ে গিয়েছে। 46 00:02:13,792 --> 00:02:16,667 -আপনারা কি আমাদের তাড়াতাড়ি করতে বলছেন? -না। আমি শুধু তথ্য আপনাদের জানাচ্ছি। 47 00:02:16,750 --> 00:02:17,583 ব্যাগে কি আছে? 48 00:02:18,750 --> 00:02:20,458 প্লেনে এটি আমি আমার সাথে নিয়ে এসেছি। 49 00:02:20,542 --> 00:02:22,375 আমি আপনাকে জিজ্ঞাসা করেছি এতে কি আছে, কিভাবে আছে তা করিনি। 50 00:02:22,458 --> 00:02:23,959 -প্লিজ গাড়ি থেকে বেরিয়ে আসুন। -অফিসার। 51 00:02:24,041 --> 00:02:25,834 শুধু কৌতূহলবশত জিজ্ঞাসা করছি, কেন আমাদের থামানো হয়েছে? 52 00:02:25,917 --> 00:02:28,208 আপনাদের গাড়ী থেকে বার করতে, আপনাদের থামানো হয়েছে। 53 00:02:28,291 --> 00:02:30,041 -বেরিয়ে আসুন। -মাইয়া, থামো। চলো যাই। 54 00:02:30,125 --> 00:02:31,834 ব্যাগে কোন অস্ত্র আছে? এমন কিছু যা আমার সাথে যুক্ত? 55 00:02:31,917 --> 00:02:34,041 "ডার্কসেন ফেডারেল কোর্টহাউস" 56 00:02:34,125 --> 00:02:34,959 "মাইয়া রিন্ডেল পুলিস দ্বারা আটক। পৌঁছাবো 20 মিনিটে" 57 00:02:35,041 --> 00:02:38,041 আপনি ইউজেএতে একটি চেক পাঠান... আর আপনার দায়িত্ব শেষ। 58 00:02:38,125 --> 00:02:39,375 -এটা আরও বেশি খারাপ। -মিস. আমাডো। 59 00:02:39,458 --> 00:02:42,750 আপনি কি আমাকে প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলেন যে আপনি কোন উত্তেজনা ছাড়ানো থেকে বিরত থাকবেন? 60 00:02:42,834 --> 00:02:45,750 আমি কেন বিরত থাকব, যখন অপর পক্ষ শুধু কথা বলে যাচ্ছে? 61 00:02:45,834 --> 00:02:48,291 কারণ এখানে আপনার দুজন আইনজীবী আপনার হয়ে আলোচনা করছেন। 62 00:02:48,375 --> 00:02:50,542 না। এই কারনে কেননা আমি ইহুদী। 63 00:02:51,709 --> 00:02:53,625 এই আদালতের প্রত্যেকেই ইহুদি। 64 00:02:53,709 --> 00:02:55,500 -ইনি ইহুদী নন। -কি বললেন? 65 00:02:55,875 --> 00:02:57,750 টেম্পল শালোমের বোর্ডে দশ বছর ধরে আছি। 66 00:02:57,834 --> 00:03:00,041 এটার কোনো মানে হয় না। আপনার প্যান্ট খুলুন। দেখা যাক। 67 00:03:00,125 --> 00:03:02,792 মি. বোসম্যান, আপনি যদি তাকে নিয়ন্ত্রণে না রাখেন... 68 00:03:02,875 --> 00:03:03,834 ক্ষমা করুন, মহামান্য, হ্যাঁ। 69 00:03:03,917 --> 00:03:05,083 -হ্যাঁ, আপনাকে ধন্যবাদ। -সবাই... 70 00:03:05,667 --> 00:03:07,834 জে ও মাইয়া কে পুলিশ দ্বারা আটক করা হয়েছে। 71 00:03:07,917 --> 00:03:10,500 -এটি একটি রুটিন ট্র্যাফিক স্টপ ছিল। -হে ভগবান। 72 00:03:10,583 --> 00:03:13,333 আমি মাইয়ার যোগাযোগে আছি। তার অনুমান, তারা এখানে 20 মিনিটে পৌঁছবে। 73 00:03:13,417 --> 00:03:15,208 "জুলিয়াস কাইন 30 মিনিট বিরতি... তাড়াতাড়ি করো" 74 00:03:15,291 --> 00:03:17,667 ঠিক আছে, তারা 30 মিনিটের বিরতি পেয়েছেন। আমারা পৌঁছে যাব। 75 00:03:17,750 --> 00:03:18,709 হ্যাঁ, আমার তা মনে হচ্ছে না। 76 00:03:18,792 --> 00:03:20,500 দয়া করে উঠে দাঁড়ান। গাড়ির উপর আপনাদের হাত রাখুন। 77 00:03:20,583 --> 00:03:22,083 -আপনি ঠাট্টা করছেন। -এগুলো কি আপনার? 78 00:03:22,542 --> 00:03:24,208 -আমার কাছে প্রেসক্রিপশন আছে। -সেটি কোথায়? 79 00:03:24,291 --> 00:03:25,667 ইয়ারুশালেমে। 80 00:03:25,750 --> 00:03:28,083 আপনার ড্রাগ এবং আপনার গাড়ী, আপনাদের দুজনকে গ্রেপ্তার করা হচ্ছে। চলুন। 81 00:03:28,166 --> 00:03:29,125 -প্লিজ উঠে দাঁড়ান। -চলে আসুন! 82 00:03:29,875 --> 00:03:32,041 -আপনার হাত পিছনে নিন। -আপনারা কেন এটা করছেন? 83 00:03:32,125 --> 00:03:35,291 -শেলডন অ্যাডেলসন আমার কাজিন। -এই গাড়ি আটক করা হবে। 84 00:03:35,375 --> 00:03:37,709 যাতায়াতের আপনি অন্য ব্যবস্থা করুন। 85 00:03:37,792 --> 00:03:40,291 -আর আমাকে গ্রেফতার করা হচ্ছে না কেন? -মাইয়া, ডায়নার সাথে কথা বলো। 86 00:03:40,375 --> 00:03:43,041 26তম আর ক্যাল। দুপুরে। আমাদের জামিন নিতে হবে। 87 00:03:43,875 --> 00:03:44,709 আপনি যান। 88 00:03:47,792 --> 00:03:49,083 "'26তম আর ক্যাল' ক্রিমিনাল কোর্ট" 89 00:03:49,166 --> 00:03:50,291 "কুক কাউন্টি কোর্ট হাউস" 90 00:03:54,500 --> 00:03:55,333 লিজ! 91 00:03:56,375 --> 00:03:58,333 -বন্ড আদালত 401 -ঠিক আছে। 92 00:03:59,500 --> 00:04:02,834 -ওষুধগুলি কার ছিল? -সাক্ষীর। তারা মনে করছেন এটি অবৈধ। 93 00:04:04,125 --> 00:04:06,959 -তাহলে তারা তোমাকে কেন নিয়ে যায়নি? -আমি জানি না। 94 00:04:07,041 --> 00:04:09,625 মানে, জে বলছে এটা একজন "কৃষ্ণাঙ্গ ড্রাইভ" করছিল বলে। 95 00:04:09,709 --> 00:04:11,875 ঠিক আছে, আমি বন্ড এর জন্য সওয়াল করব। 96 00:04:14,041 --> 00:04:14,875 কি গোলমাল হয়েছে? 97 00:04:16,208 --> 00:04:17,667 কিছু না। শুধু... 98 00:04:19,834 --> 00:04:21,667 -কিছু না। -ডকেট 354-এ। 99 00:04:21,834 --> 00:04:25,375 পুরুষ, সংখ্যা 19, আক্রমণ। আপনি কি পেয়েছেন, এএসএ? 100 00:04:25,458 --> 00:04:26,333 জে, এখানে এসো। 101 00:04:26,959 --> 00:04:28,542 গ্রেফতার ব্যক্তির হয়ে কে আছেন। 102 00:04:30,166 --> 00:04:31,750 হে ঈশ্বর, তোমাদের দেখে আমি ভীষণ খুশি। 103 00:04:31,834 --> 00:04:34,333 -এভি'র কি হলো? -তিনি আমার পর গ্রুপ দুইয়ে আছেন। 104 00:04:34,417 --> 00:04:36,875 -তুমি ঠিক আছো? -হ্যাঁ। মাইয়াকে সক্রিয় হতে হবে। 105 00:04:38,125 --> 00:04:40,000 ...পরিবর্তিত মর্স কোডে। 106 00:04:40,375 --> 00:04:45,291 স্পষ্টতই বিশদভাবে বার্তাটির ব্যাখ্যা: টুইন্কিল্, টুইন্কিল্ লিটিল ষ্টার। 107 00:04:46,166 --> 00:04:49,709 -মানসিক মূল্যায়ন হয়ে গিয়েছে। -না, মহামান্য। 108 00:04:50,208 --> 00:04:52,792 আমাকে অনুমান করতে দিন, যদি আমি এই ফাইলটি দেখি, 109 00:04:52,875 --> 00:04:57,000 মানসিক মূল্যায়ন জন্য আমি কোর্ট থেকে আদেশ পেতে একটি পিটিশন দিতে যাচ্ছি। 110 00:04:57,083 --> 00:04:59,083 হ্যাঁ, মহামান্য। এটি অন্তর্ভুক্ত করা উচিত। 111 00:04:59,583 --> 00:05:01,250 ঠিক আছে, পরের বার হবে... 112 00:05:04,417 --> 00:05:05,959 -তারা আইসিই। -কি? 113 00:05:06,500 --> 00:05:07,375 ওই চারজন। 114 00:05:08,500 --> 00:05:10,500 তারা সাদা পোষাক পরা ইমিগ্রেশন এজেন্ট। 115 00:05:10,583 --> 00:05:12,166 আমি তাদের ডিওজে থেকে চিনি। 116 00:05:13,709 --> 00:05:16,166 -আমার মনে হয় তারা তোমার জন্য এসেছেন। -আমার জন্য? কেন? 117 00:05:16,500 --> 00:05:19,041 -তোমার সে রকম কিছু আছে কি? -নাগরিকত্ব নিয়ে? না। 118 00:05:19,125 --> 00:05:21,083 -আপনার জন্ম শংসাপত্র আছে? -কোথাও হবে। 119 00:05:22,250 --> 00:05:24,709 -এই বিষয়ে তুমি নিশ্চিত? -আমার তো সেরকমই মনে হচ্ছে। 120 00:05:25,208 --> 00:05:26,750 বেশ, জে'র অবস্থিতি যাই হোক না কেন, 121 00:05:26,834 --> 00:05:29,125 একবার যদি তারা নিয়ে যায়, তাদের হাত থেকে মুক্তি খুবই কঠিন হতে পারে। 122 00:05:29,208 --> 00:05:31,083 হ্যাঁ আমি জানি। এটা এভাবে কাজ করে। 123 00:05:31,166 --> 00:05:33,500 তারা ক্রিমিনাল কোর্টের বাইরে অপেক্ষা করছে। 124 00:05:33,667 --> 00:05:35,959 358-এ। পুরুষ, সংখ্যা 21, ড্রাগ রাখার অভিযোগ। 125 00:05:36,041 --> 00:05:36,875 "মাননীয় সুজনে মরিস" 126 00:05:38,333 --> 00:05:40,125 আপনি কি পেয়েছেন, এএসএ টাইমন্স? 127 00:05:40,208 --> 00:05:41,875 মি. ডিপ্রেসিয়া'র পালানোর ঝুঁকি আছে 128 00:05:41,959 --> 00:05:44,500 সম্প্রতি বিদেশ থেকে আসা তাঁর সহ-প্রতিবাদী এসেছে। 129 00:05:44,583 --> 00:05:45,709 প্রতিবাদীর পক্ষ থেকে নিরাকরণ হয়েছে? 130 00:05:45,792 --> 00:05:46,667 হ্যাঁ, মহামান্য। 131 00:05:46,917 --> 00:05:52,834 কিন্তু, প্রথমত, আমাদের বোধ বলে যে শিকাগো শহর একটি আশ্রয়স্থল। 132 00:05:52,917 --> 00:05:56,834 তাই আমরা দেখে আশ্চর্য হয়েছি যে চার অভিবাসন অফিসার 133 00:05:56,917 --> 00:05:58,417 কাউন্টি শেরিফের সাথে এসেছেন। 134 00:05:58,500 --> 00:06:01,875 মহামান্য, কাউন্সেলর কি বলছেন আমার কোন ধারণা নেই। 135 00:06:01,959 --> 00:06:03,625 বেশ, তাকে জিজ্ঞেস করা যাক আপনারা কি বলছেন? 136 00:06:03,709 --> 00:06:07,417 ওখানে যে চারজন পুরুষ আছেন, তারা আইসিই এজেন্ট। 137 00:06:08,458 --> 00:06:10,250 মহোদয়গণ, এটা কি সত্যি? 138 00:06:10,875 --> 00:06:12,583 আপনারা কি ইমিগ্রেশন এনফোর্সমেন্ট থেকে? 139 00:06:12,667 --> 00:06:15,166 সশ্রদ্ধ বাধ্যতা দিয়ে বলতে চাই ম্যাম, আপনি আমাদের এভাবে জিজ্ঞাসা করতে পারেন না। 140 00:06:16,792 --> 00:06:17,625 এখানে আসুন। 141 00:06:21,333 --> 00:06:22,166 আমি বলেছি এখানে আসুন। 142 00:06:28,542 --> 00:06:29,375 ম্যাম। 143 00:06:30,041 --> 00:06:31,041 "মহামান্য" বলুন। 144 00:06:32,792 --> 00:06:33,625 মহামান্য। 145 00:06:33,834 --> 00:06:36,917 এটা পুরোপুরি সত্য যে আমরা গণতন্ত্রে বাস করছি, 146 00:06:37,000 --> 00:06:41,834 কিন্তু এটাও তথ্য, এই চার দেয়ালের মধ্যে, আপনি একটি রাজতন্ত্রে দাঁড়িয়ে আছেন, 147 00:06:43,041 --> 00:06:45,417 আর যেখানে আমি বসে আছি সেটি সিংহাসন। 148 00:06:46,458 --> 00:06:50,000 এবার, যখন আমি আপনাকে কোনো প্রশ্ন করব, আমি সেটির উত্তর চাই, 149 00:06:50,208 --> 00:06:52,875 অথবা অন্যথায় আমি আপনাকে ও আপনার সহকর্মীদের অবমাননার দায়ে অভিযুক্ত করবো। 150 00:06:53,458 --> 00:06:54,291 আপনার নাম কি? 151 00:06:55,125 --> 00:06:57,542 -প্যাট্রিক বেসহার্ট। -আপনি এখানে কেন আছেন? 152 00:06:57,625 --> 00:06:59,959 আমি ইমিগ্রেশন এবং কাস্টমস এনফোর্সমেন্টের আইনজীবী। 153 00:07:00,041 --> 00:07:02,250 জে ডিপ্রেসিয়ার জন্য আমাদের কাছে একটি আটককারী বিজ্ঞপ্তি আছে। 154 00:07:03,625 --> 00:07:06,750 কৌঁসুলি, জামিন মঞ্জুর করার ক্ষেত্রে, 155 00:07:06,834 --> 00:07:09,166 আপনি আপনার মক্কেলের পক্ষে কিছু কারণ জানাতে পারেন? 156 00:07:10,166 --> 00:07:12,875 ওহ, মহামান্য, নিরাকরনের জন্য আমাদের কাছে কোনো প্রস্তাব নেই। 157 00:07:13,333 --> 00:07:16,166 আমরা এক হাজার ডলারের বিনিময়ে জামিনের আবেদন করছি, মহামান্য। 158 00:07:16,250 --> 00:07:18,375 এই সময় আমরা এত দিতে পারছি না, মহামান্য। 159 00:07:18,709 --> 00:07:20,750 বেশ, তাহলে আমি একশ ডলারের বিনিময়ে জামিন মঞ্জুর করব। 160 00:07:20,834 --> 00:07:22,750 এখনও এটা অনেক বেশি, মহামান্য। 161 00:07:22,834 --> 00:07:26,583 -আজকে মাত্র দশ ডলার আছে। -এই পরিমাণটি ও খুবই বেশি। 162 00:07:27,041 --> 00:07:28,792 মহামান্য, এটি পরিষ্কারভাবে একটি কৌতুক। 163 00:07:30,917 --> 00:07:34,917 প্রতিবাদকারীকে কুক কাউন্টির হেফাজতে রিমান্ডে পাঠানো হোক 164 00:07:35,000 --> 00:07:38,125 যতক্ষণ না সে জামিনের জন্য আবেদন করতে পারে। 165 00:07:38,333 --> 00:07:39,166 এর পর। 166 00:07:44,709 --> 00:07:46,291 বেশ, এখানে থাকাকালীন তারা তোমাকে স্পর্শ করতে পারবেন না। 167 00:07:46,375 --> 00:07:48,208 তোমার কাছে তোমার সমস্ত কাগজপত্র আছে? 168 00:07:48,291 --> 00:07:52,875 আমার বোনেদের কাছে। ব্রিগেটি বংশের একটি পাগল। ও প্রতিটি কাগজ যত্নে রাখে। 169 00:07:52,959 --> 00:07:56,417 -তুমি তোমার জন্ম শংসাপত্র দেখেছো? -হ্যাঁ। আমি ভোট দিই, আমি কর পরিশোধ করি। 170 00:07:56,500 --> 00:07:58,625 বেশ, এটি শুধু একটি আমলাতান্ত্রিক ভুল। 171 00:07:58,709 --> 00:08:01,375 মাইয়া, এর বোনদের সাথে যোগাযোগ কর। তার জন্ম শংসাপত্র নিয়ে এসো। 172 00:08:01,458 --> 00:08:04,458 হ্যাঁ। আর আমি অভিবাসন বিচারকের কাছে একটি জরুরি শুনানিতে যোগ দেব। 173 00:08:04,542 --> 00:08:07,500 জুলিয়াস, এভি'র জামিনে আমাদের তোমার সাহায্য সাহায্য প্রয়োজন। 174 00:08:07,583 --> 00:08:10,417 আমি আসছি। বিচারক দেরী করতে নারাজ। 175 00:08:10,500 --> 00:08:11,333 "ফেডারাল কোর্ট" 176 00:08:11,417 --> 00:08:13,083 "ইমিগ্রেশন কোর্ট অফ গ্রেটার শিকাগো" 177 00:08:13,166 --> 00:08:14,291 "ইউ. এস. সিটিজেনশপ এন্ড ইমিগ্রেশন সার্ভিসেস" 178 00:08:21,208 --> 00:08:25,083 সুপ্রভাত, মহামান্য, ডায়ান লকহার্ট জে ডিপ্রেসিয়ার পক্ষ থেকে। 179 00:08:25,166 --> 00:08:26,458 আবার বলুন, প্লিজ, জোরে বলুন। 180 00:08:28,041 --> 00:08:33,458 সুপ্রভাত, মহামান্য, আমরা ডায়ান লকহার্ট আর লিজ রেডিক। 181 00:08:33,542 --> 00:08:34,375 দয়া করে, আরও জোরে। 182 00:08:35,458 --> 00:08:36,834 সুপ্রভাত, মহামান্য, 183 00:08:36,917 --> 00:08:40,709 জে ডিপ্রেসিয়া'র পক্ষ থেকে লিজ রেডিক ও ডায়ান লকহার্ট। 184 00:08:40,792 --> 00:08:44,208 এবং রাফল বেলডি ইমিগ্রেশন আর কাস্টমস'এর পক্ষে। 185 00:08:44,291 --> 00:08:45,375 সবাইকে জানাই সুপ্রভাত। 186 00:08:47,041 --> 00:08:48,917 আমরা দুঃখিত, জজ সাহেব, আমরা আপনার কথা শুনতে পাচ্ছি না। 187 00:08:49,834 --> 00:08:54,291 আমিও সুপ্রভাত বললাম। কোথায় সে অনথিভুক্ত ব্যক্তি? 188 00:08:54,375 --> 00:08:56,792 সে অনথিভুক্ত নয়, মহামান্য। 189 00:08:56,875 --> 00:09:00,291 বর্তমানে সে কুক কাউন্টি কোর্টহাউসে আটক আছে 190 00:09:00,375 --> 00:09:02,041 একটি অসংশ্লিষ্ট অভিযোগে। 191 00:09:02,125 --> 00:09:06,500 ইমিগ্রেশন এবং কাস্টমস এনফোর্সমেন্টের পক্ষ থেকে প্যাট্রিক বেসহার্ট, মহামান্য। 192 00:09:06,792 --> 00:09:08,542 আমরা একটি আটক নোটিস্ দায়ের করেছি। 193 00:09:08,625 --> 00:09:11,667 আর আমরা অবিলম্বে নাইজেরিয়া বিতাড়িত করতে চাই, 194 00:09:11,750 --> 00:09:14,291 মি. ডিপ্রেসিয়ার মূল দেশে। 195 00:09:14,375 --> 00:09:17,667 আটক নোটিশের ভিত্তি কী? 196 00:09:18,166 --> 00:09:21,208 আমরা ব্যক্তির জন্ম শংসাপত্র স্ক্যান করেছি, মহামান্য। 197 00:09:21,458 --> 00:09:25,959 মহামান্য, আমরা দেখিনি... আমরা এই জন্ম শংসাপত্র দেখিনি। 198 00:09:26,875 --> 00:09:31,625 এটা অনুযায়ী সে 2ই মে, 1980 সালে জন্মগ্রহণ করেছে 199 00:09:32,083 --> 00:09:35,417 ক্যানো শহরের বেয়ারোয়া হাসপাতালে, 200 00:09:35,500 --> 00:09:38,625 নাইজেরিয়ায়, আপনি জানেন? 201 00:09:40,458 --> 00:09:45,000 না না। এটা অনুযায়ী "জামিল ডকপেসি ডিপ্রেসিয়া", 202 00:09:45,083 --> 00:09:46,792 এটি আমাদের মক্কেলের নাম নয়। 203 00:09:46,875 --> 00:09:49,041 মহামান্য, এতে পরিষ্কার কোনো একটি ভুল হয়েছে। 204 00:09:49,125 --> 00:09:53,375 মহামান্য, আমরা ডকুমেন্টেশনের জন্য সুযোগ চাই 205 00:09:53,583 --> 00:09:57,959 যা প্রমাণ করবে যে মি. ডিপ্রেসিয়া একজন নিসর্গজ আমেরিকান নাগরিক। 206 00:09:58,041 --> 00:09:59,875 বেশ, এতে কত সময় লাগবে? 207 00:10:01,417 --> 00:10:02,583 এক ঘন্টা, মহামান্য। 208 00:10:07,000 --> 00:10:10,417 মাইয়া, আমাদের কাছে এক ঘন্টা আছে। আমাদের এক্ষুনি জন্ম প্রমানপত্র চাই। 209 00:10:10,500 --> 00:10:11,458 আমরা পুরোদমে চেষ্টা করছি। 210 00:10:11,542 --> 00:10:14,333 তার বোনেরা ভাবছে তাদের কাছে আছে আর আমি তার একটি কপি নিয়ে আসব। 211 00:10:14,417 --> 00:10:15,250 -ঠিক আছে। -বেশ। 212 00:10:16,917 --> 00:10:19,333 হ্যাঁ, আমি শুধু এই বাক্সটি নিয়ে গাড়িতে উঠে গেলাম। 213 00:10:19,417 --> 00:10:20,667 প্রতিবেশি বাড়িতে বাচ্চাদের রেখে... 214 00:10:21,750 --> 00:10:23,000 এখানে কোথাও হওয়া উচিত। 215 00:10:23,083 --> 00:10:25,542 এটা পাগলামি। আমদের এখানেই জন্ম। 216 00:10:25,625 --> 00:10:27,583 কখনও সখনও এই দেশ আমাকে তাই পাগল করে তোলে। 217 00:10:27,667 --> 00:10:28,917 এটি মা বাবা কে মেরে ফেলবে। 218 00:10:29,333 --> 00:10:30,959 উপরন্তু তারা ইতিমধ্যে মারা গিয়েছেন। 219 00:10:31,583 --> 00:10:32,417 এটা কোনো ঠাট্টা নয়। 220 00:10:33,417 --> 00:10:34,500 আমি খারাপ বোন। 221 00:10:35,500 --> 00:10:37,917 -এটি জে আর আমি, যখন আমরা ছোট্ট ছিলাম। -এখানে। দেখুন? 222 00:10:38,291 --> 00:10:40,542 -মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে জন্ম। -ঈশ্বরকে ধন্যবাদ। 223 00:10:40,625 --> 00:10:43,125 ওকে, ঠিক আছে। আমি একটি কপি তৈরি করব। আমি আবার ফিরে আসছি। 224 00:10:43,375 --> 00:10:46,125 -তাদের ওকে এক্ষুনি ছেড়ে দিতে হবে, তাই না? -হ্যাঁ, একবার জামিনের আবেদন করে দিলে। 225 00:10:48,500 --> 00:10:49,875 -কি? -কিছু নয়। 226 00:10:49,959 --> 00:10:51,667 এক সেকেন্ড, আমি ভাবলাম আমি ভুল শংসাপত্র দিয়েছি। 227 00:10:51,750 --> 00:10:53,375 -ভুল... -না, এটা আমার। 228 00:10:53,458 --> 00:10:54,917 তারা 15 মিনিট অন্তরে জন্মগ্রহণ করেন। 229 00:10:55,000 --> 00:10:56,375 তাহলে আপনি এবং জে যমজ? 230 00:10:56,458 --> 00:10:58,375 হ্যাঁ। হারবার হাসপাতালে জন্মগ্রহণ। 231 00:10:58,458 --> 00:10:59,291 আমি কি দেখতে পারি? 232 00:11:02,875 --> 00:11:05,417 ঠিক আছে। আমি কপি দিয়ে কোর্টে যাচ্ছি। বিদায়। 233 00:11:08,250 --> 00:11:09,333 জন্মের শংসাপত্র। 234 00:11:10,917 --> 00:11:11,750 কি হয়েছে? 235 00:11:12,583 --> 00:11:14,083 মনে হয় জে'এর টি জাল আছে। 236 00:12:49,792 --> 00:12:51,041 "ইমিগ্রেশন কোর্ট অফ গ্রেটার শিকাগো" 237 00:12:51,125 --> 00:12:52,583 "ইউ. এস. সিটিজেনশপ এন্ড ইমিগ্রেশন সার্ভিসেস" 238 00:12:54,041 --> 00:12:56,625 আমি বুঝতে পারছি না সমস্যা কি আছে। 239 00:12:56,709 --> 00:12:58,250 এটি তার বোনের শংসাপত্র। 240 00:12:58,333 --> 00:12:59,583 এটা বলছে ফিমেল। দেখুন? 241 00:12:59,875 --> 00:13:01,959 হ্যাঁ। বেশ, এটাই কি আশা করা যায় না? 242 00:13:02,041 --> 00:13:04,834 হ্যাঁ। কিন্তু এটি জে'র শংসাপত্র। 243 00:13:04,917 --> 00:13:06,041 "জে ডিপ্রেসিয়া মেল " 244 00:13:06,125 --> 00:13:08,125 -এটি দেখুন, মেল। ঠিক আছে। -হ্যাঁ। 245 00:13:08,208 --> 00:13:09,917 তারা এফ আর ই কে মুছে দিয়েছেন। 246 00:13:10,208 --> 00:13:12,125 এটা তার বোনের জন্ম শংসাপত্র। 247 00:13:12,375 --> 00:13:14,458 তারা শুধু এটির অনুলিপি তৈরী করে জে'এর বানিয়ে ফেলেছেন। 248 00:13:15,125 --> 00:13:17,041 -কি? -আপনি নীচে এই চিড় দেখতে পাচ্ছেন? 249 00:13:17,750 --> 00:13:18,709 এটা এক্কেবারে এক ধরনের। 250 00:13:23,792 --> 00:13:25,125 এটা বলা যেতে পারে। আহ ওহ. 251 00:13:25,792 --> 00:13:27,125 "'26তম আর ক্যাল' ক্রিমিনাল কোর্ট" 252 00:13:31,583 --> 00:13:32,500 আমি আমেরিকান নই? 253 00:13:33,375 --> 00:13:34,208 না। 254 00:13:35,625 --> 00:13:36,875 আর তোমরা যমজও নও। 255 00:13:38,375 --> 00:13:40,750 তোমার বোন, ব্রিগেইট, এখানে জন্মগ্রহণ করেছে, 256 00:13:40,834 --> 00:13:43,959 কিন্তু তুমি একটি বছর আগে নাইজেরিয়ায় জন্মগ্রহণ করেছো। 257 00:13:44,625 --> 00:13:45,625 হে ভগবান। 258 00:13:48,166 --> 00:13:49,125 আমার নাম কি? 259 00:13:50,333 --> 00:13:52,542 জামিল ডকপেসি ডিপ্রেসিয়া। 260 00:13:52,917 --> 00:13:54,208 এটা আমার কাকার নাম ছিল। 261 00:13:55,709 --> 00:13:58,500 তোমার মা বাবা তোমার বোনের জন্ম শংসাপত্র অনুলিপি তৈরী করেছেন। 262 00:13:59,583 --> 00:14:01,667 তাহলে আমি ঝামেলায় পড়েছি। 263 00:14:02,041 --> 00:14:04,792 তা নয়, আমরা অন্য কিছু চেষ্টা করছি। 264 00:14:04,875 --> 00:14:06,500 ঈশ্বর, এটি একটা ঝামেলা। 265 00:14:06,583 --> 00:14:10,542 তোমার বাবা-মা চেয়েছিলেন তুমি ভালো জীবনযাপন করো, তাই তারা এটি করেছিলেন। 266 00:14:10,625 --> 00:14:12,500 -আমার বোনেরা এটি জানে? -না। 267 00:14:13,500 --> 00:14:19,542 সুতরাং, জে, তোমাকে আইসিই'র হাত থেকে বের করার এটিই একটি চাবি। 268 00:14:21,041 --> 00:14:22,500 এটা কোন দরকার নেই, আছে কি? 269 00:14:23,125 --> 00:14:24,417 তারা আমাকে নির্বাসিত করতে পারে। 270 00:14:26,834 --> 00:14:28,375 আমি একজন আমেরিকান নাগরিক নই। 271 00:14:29,750 --> 00:14:32,250 তোমাকে কুক কাউন্টিতে আমাদের রাখতে হবে। 272 00:14:32,500 --> 00:14:34,208 এটাই একমাত্র উপায় তাদের সাথে লড়াই করার। 273 00:14:34,500 --> 00:14:35,500 জে ডিপ্রেসিয়া? 274 00:14:37,834 --> 00:14:39,500 -কি হয়েছে? -ওকে কোর্টে যেতে হবে। 275 00:14:40,041 --> 00:14:41,917 -কেন? -জানি না। আমি তাই করছি যা আমাকে বলা হয়েছে। 276 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 যা বলা হয়েছে তার থেকে আপনি একটু বেশিই করছেন। 277 00:14:44,083 --> 00:14:46,041 -এটা বলার মানে কি? -আইসিই'র সঙ্গে গোপনে আঁতাত। 278 00:14:46,125 --> 00:14:47,083 উহু, এসব কি বলছেন। 279 00:14:47,250 --> 00:14:48,709 আপনি সন্ত্রাসবাদীর মতন কাজ করছেন। 280 00:14:49,625 --> 00:14:50,709 তারা আইন মেনে চলছে। 281 00:14:51,125 --> 00:14:53,542 তারা তাদের কাজ করছেন। আর তিনি অবৈধ ভাবে আছেন। 282 00:14:54,792 --> 00:14:58,250 আপনি কি দেশের আইন পরিবর্তন করতে চান? তাহলে সরকারের একজন হন আর এটি পাল্টে ফেলুন। 283 00:14:58,917 --> 00:15:01,375 কিন্তু এটার জন্য আমাকে দোষ দেবেন না। চলুন যাই। 284 00:15:02,583 --> 00:15:03,458 জে আসছে। 285 00:15:03,542 --> 00:15:07,208 -জে। এই, তুমি ঠিক আছো? -হ্যাঁ ভালো। 286 00:15:07,291 --> 00:15:08,875 -তোমারা দুজন এখানে? -আমরা এখানে চলে এসেছি। 287 00:15:09,166 --> 00:15:10,834 কি দারুন। তাহলে, মনে হচ্ছে আমি 38 এর। 288 00:15:11,458 --> 00:15:13,125 হে ভগবান। তুমি এটি বিশ্বাস করতে পারছো? 289 00:15:13,208 --> 00:15:14,542 তোমায় দেখতে বড় লাগছে। 290 00:15:15,750 --> 00:15:17,667 আমরা কি নাইজেরিয়ার কাউকে চিনি? 291 00:15:18,417 --> 00:15:20,709 আমি... আমি তোমাকে বাড়ি থেকে মায়ের চিঠি পাঠাবো। 292 00:15:21,208 --> 00:15:23,667 -আমি তোমাকে আলিঙ্গন করতে চাই। -এটার পরে। 293 00:15:23,750 --> 00:15:25,709 আমাকে ধরে নিয়ে যাওয়ার আগে, ঠিক আছে? 294 00:15:26,291 --> 00:15:27,125 -ঠিক আছে। -ঠিক আছে। 295 00:15:27,333 --> 00:15:30,333 358-এ। ড্রাগ রাখার মামলা। আমরা আবার শুরু করি। 296 00:15:30,917 --> 00:15:33,875 জামিনের অবস্থান কি পরিবর্তন হয়েছে? আপনি দশ ডলার পেয়েছেন? 297 00:15:33,959 --> 00:15:35,291 না ম্যাডাম। এখনও চেষ্টা করছি। 298 00:15:35,375 --> 00:15:39,667 মহামান্য, মি. ডিপ্রেসিয়া'র গাড়ীতে পাওয়া ড্রাগ নিয়ে ল্যাব এটি দ্রুত পরীক্ষার করছে। 299 00:15:39,750 --> 00:15:42,667 -খুব ভালো কথা। -আর স্টেট মামলা তুলে নিচ্ছে। 300 00:15:42,750 --> 00:15:44,041 মহামান্য, এটি একটি চালাকি। 301 00:15:44,125 --> 00:15:46,041 সত্যি? আপনার মক্কেলকে ছেড়ে দেওয়ার চালাকি? 302 00:15:46,125 --> 00:15:49,542 হ্যাঁ তাই। সোজা আইসিই এজেন্টদের হাতে তুলে দেওয়ার চালাকি। 303 00:15:49,625 --> 00:15:52,542 মি. বেসহার্ট, আবার আপনাকে দেখে ভাল লাগছে। 304 00:15:52,625 --> 00:15:53,875 আমারও ফিরে এসে ভাল লাগছে, মহামান্য। 305 00:15:53,959 --> 00:15:57,709 আমরা নিশ্চিত হয়েছি যে মি. ইপস, মি. ডিপ্রেসিয়া'র গাড়ীর যাত্রী ছিলেন, 306 00:15:57,792 --> 00:16:00,125 আর প্রকৃতপক্ষে, ঔষধগুলির জন্য তার প্রেসক্রিপশন আছে। 307 00:16:00,208 --> 00:16:04,125 -তাই, তাকে ছেড়ে দেওয়া হয়েছে। -তাহলে আপনি... 308 00:16:04,208 --> 00:16:07,166 অভিযোগ তুলে নিচ্ছি। আর অবশ্যই, তালগোলের জন্য আমরা দুঃখিত। 309 00:16:07,250 --> 00:16:10,583 বেশ, আমি এটা ভান করতে পারি না যে কোনও মামলাই ছিল না। 310 00:16:14,458 --> 00:16:15,875 মি. ডিপ্রেসিয়া, 311 00:16:16,917 --> 00:16:20,333 আপনাকে আমার কোর্টরুমে যথোপযুক্ত ভাবে আচরণ করতে হবে। 312 00:16:20,583 --> 00:16:23,542 যদি আপনি যথোপযুক্ত ভাবে আচরণ না করেন, 313 00:16:23,792 --> 00:16:26,500 আমি আপনাকে অবমাননার দায়ে অভিযুক্ত করবো। 314 00:16:27,917 --> 00:16:28,750 অভিনয় করো। 315 00:16:30,291 --> 00:16:32,875 আমি কি করব, আপনি আমাকে বলতে পারবেন না, জজ। 316 00:16:32,959 --> 00:16:34,917 -আপনি কি বললেন? -জোরে বলুন। 317 00:16:35,000 --> 00:16:40,166 আমি বললাম, আমি এই আদালতের কর্তৃত্বকে মানছি না! 318 00:16:40,250 --> 00:16:43,041 -আমি আপনাকে শেষ বারের মতন সতর্ক করছি। -চুলোয় যাক এই আদালত! 319 00:16:44,417 --> 00:16:46,208 আপনাকে সতর্ক করা দেওয়া হয়েছে, স্যার। 320 00:16:47,083 --> 00:16:49,000 আমি আমি অবমাননার দায়ে অভিযুক্ত করছি। 321 00:16:49,709 --> 00:16:51,959 প্রতিবাদী কে ধৃত কুঠুরিতে নিয়ে যান। 322 00:16:52,125 --> 00:16:56,458 মি. ডিপ্রেসিয়া কে রাষ্ট্রীয় হেফাজতে নিয়ে যাওয়া হোক। 323 00:16:57,417 --> 00:16:59,000 -পরবর্তী মামলা। -তোমার জন্য আমরা এখানে আছি। 324 00:16:59,083 --> 00:17:00,083 আমি তোমাদের দুইজনকেই ভালোবাসি। 325 00:17:02,458 --> 00:17:05,542 শেল গেমের এটাই একটা সমস্যা। যাকগে অবশেষে, আমি মটর খুঁজে নিলাম। 326 00:17:05,750 --> 00:17:09,250 এক জনের পিছনে কত করদাতাদের কত টাকা আপনি নষ্ট করছেন? 327 00:17:09,333 --> 00:17:11,375 -আমি আপনাকে একটা প্রশ্ন জিজ্ঞেস করি। -না, আগে আমার প্রশ্নের উত্তর দিন। 328 00:17:11,458 --> 00:17:14,166 আর এটা অনুমানমূলক ব্যাপার নয়। আপনি কতটা টাকা নষ্ট করছেন? 329 00:17:15,041 --> 00:17:16,750 আপনারা দুজনে আদর্শবাদী, তাই না? 330 00:17:16,917 --> 00:17:20,083 ন্যায়বিচারের জন্য আত্মত্যাগ করতে হয়? বেশ, আমি একমত। 331 00:17:20,500 --> 00:17:23,625 ছেলের 6 বছরের জন্মদিন পার্টিতে আমার থাকা উচিত, কিন্তু আমি এখানে 332 00:17:23,709 --> 00:17:27,166 নিশ্চিত করার চেষ্টা করছি যে ফেডারেল ক্ষমতা জন্য রাষ্ট্রের অধিকার সর্বোপরি। 333 00:17:30,792 --> 00:17:34,375 হে ভগবান, ইনি রাষ্ট্রের অধিকার অতিক্রম করতে ফেডারেল পরত্তয়ানা পেয়ে গিয়েছেন। 334 00:17:34,458 --> 00:17:37,667 -আমাদের কোর্টের কাছে সময় নিতে হবে। -ও হ্যাঁ। আমদের এই খেলাও শেষ করতে হবে। 335 00:17:38,041 --> 00:17:39,875 দ্রুত বৈধ আবাস? 336 00:17:40,750 --> 00:17:44,083 -আমরা আইনস্টাইন ভিসার আবেদন করতে পারি। -হ্যাঁ। কি বিশেষজ্ঞেতা দেখিয়ে? 337 00:17:44,417 --> 00:17:47,709 -অনুসন্ধান? মানে, তার লাইসেন্স আছে। -শুনে বিজয়ী মনে হচ্ছে না। 338 00:17:47,792 --> 00:17:49,333 সে আঁকে। জে আঁকে। 339 00:17:49,417 --> 00:17:51,709 -কি আঁকে? -ছবি। ও সত্যিই ভাল আঁকে। 340 00:17:51,792 --> 00:17:53,500 -সে একজন শিল্পী? -হ্যাঁ, গ্রাফিক উপন্যাসের। 341 00:17:53,583 --> 00:17:55,625 -তার জন্য কি কখনও টাকা পেয়েছে? -তা জানি না। 342 00:17:55,959 --> 00:17:57,750 -তাহলে, আপনি কি বলেন? -আমরা চেষ্টা করতে পারি। 343 00:17:57,834 --> 00:18:00,333 ঠিক আছে, মারিসা, তার বোনেদের সাথে দেখা করো আর তার শিল্পকর্ম নিয়ে এসো। 344 00:18:00,417 --> 00:18:01,333 আর আমরা কোর্টে যাচ্ছি। 345 00:18:03,500 --> 00:18:05,125 "ডার্কসেন ফেডারেল কোর্টহাউস" 346 00:18:06,625 --> 00:18:09,959 মহামান্য, আমরা বিশ্বাস করি যে আমাদের সাক্ষী, এভি ইপস, 347 00:18:10,041 --> 00:18:11,792 ইস্রায়েল ফিরে গিয়েছেন। 348 00:18:11,875 --> 00:18:14,250 -আমার কাছে আপনি কি চান? -আমরা ধারাবাহিকতা চাইবো 349 00:18:14,333 --> 00:18:16,750 যতক্ষণ না আমরা তার প্রত্যাবর্তনকে প্রভাবিত করতে পারি। 350 00:18:16,834 --> 00:18:17,667 উনি কে? 351 00:18:17,750 --> 00:18:20,500 এই ট্রায়ালকে গতি দেওয়ার জন্য, আপনি সম্ভবত তাকে চলে আসতে... 352 00:18:20,583 --> 00:18:22,291 -আমি জানি না। -...দক্ষিণ মেরু থেকে ফেরাতে চাইছেন। 353 00:18:22,375 --> 00:18:25,083 সেই জন্য, যেকোনো কারণে আর ধারাবাহিকতা দরকার নেই। 354 00:18:25,166 --> 00:18:26,208 "আন. সাইমন কাসোভিৎজ" 355 00:18:26,291 --> 00:18:29,375 সুতরাং, মোসন বরখাস্ত, বিবৃতি শেষ, আমরা কোথায় অবধি? 356 00:18:29,458 --> 00:18:31,709 আসলে আমদের একজন অতিরিক্ত সাক্ষী আছে, মহামান্য। 357 00:18:31,792 --> 00:18:33,959 -এই সাক্ষীর কোনো নাম আছে? -হ্যাঁ, মহামান্য। 358 00:18:34,625 --> 00:18:35,792 জে ডিপ্রেসিয়া। 359 00:18:35,875 --> 00:18:38,041 -অব্জেক্সান! মহামান্য. -অব্জেক্সান। 360 00:18:38,125 --> 00:18:41,625 মি. ডিপ্রেসিয়া আমাদের ল ফার্মের একজন কর্মচারী, মহামান্য। 361 00:18:41,709 --> 00:18:43,667 বর্তমানে জে ডিপ্রেসিয়া রাষ্ট্রীয় হেফাজতে আছেন। 362 00:18:43,750 --> 00:18:47,250 মি. গটলিব আর যারা তার কানে কানে যে ফিসফিস করেছেন 363 00:18:48,208 --> 00:18:50,792 তারা ডিপ্রেসিয়াকে ফেডারেল হেফাজতে হস্তান্তর করতে চান 364 00:18:50,875 --> 00:18:53,333 যাতে আইসিই সহজে তাকে নাগালে পেয়ে যায়। 365 00:18:53,625 --> 00:18:55,625 এটি একটি অসঙ্গত দোষারোপ, মহামান্য। 366 00:18:55,709 --> 00:18:58,834 প্রতিবাদীর সাক্ষ্য খণ্ডন করতে সাক্ষী প্রয়োজন। 367 00:18:58,917 --> 00:19:03,166 মি. ডিপ্রেসিয়া সাক্ষ্য বিষয়ে, আমি উভয় পক্ষের মৌখিক যুক্তি শুনবো। 368 00:19:03,250 --> 00:19:04,333 প্রথমে আপনি, গটলিব। 369 00:19:04,709 --> 00:19:07,709 জানি, উনি রিপাবলিকান মধ্যস্থ। আমি দেখতে চাই, জে সম্পর্কে আমি কি জানি। 370 00:19:13,125 --> 00:19:13,959 ওগুলো খালি। 371 00:19:15,083 --> 00:19:16,000 আপনি কি খুঁজে পেয়েছেন? 372 00:19:16,542 --> 00:19:18,208 আপনাদের ফার্মকে কেউ লক্ষ্য করছে না, 373 00:19:18,291 --> 00:19:21,583 আর আপনার তদন্তকারীকে নির্বাসন দেওয়ায় রিপাবলিকানদের কোনো ভূমিকা নেই। 374 00:19:21,667 --> 00:19:22,959 -কিন্তু? -কিন্তু কি? 375 00:19:23,834 --> 00:19:25,291 মনে হচ্ছে যেন আপনার সাথে "কিন্তু"র একটি লেজ লেগে থাকে। 376 00:19:25,375 --> 00:19:27,458 না। তবে একটি "তা সত্বেও" আছে। 377 00:19:27,542 --> 00:19:30,500 তা সত্বেও, আমরা যে কিছু করতে পারব না, তা নয় কিন্তু। 378 00:19:31,250 --> 00:19:32,083 যেমন? 379 00:19:32,875 --> 00:19:36,250 আপনার মতো মানুষ, জুলিয়াস, তারা আমাদের ফার্ম পছন্দ করেন না। 380 00:19:36,333 --> 00:19:38,417 তারা মনে করেন এটা অন্য দলের জন্য উপযুক্ত। 381 00:19:38,500 --> 00:19:39,875 সুতরাং আমাদের পক্ষে একটা কাজ করুন। 382 00:19:39,959 --> 00:19:42,333 আপনাদের একজন মক্কল আছেন, চুমহুম এর নীল গ্রস। 383 00:19:42,417 --> 00:19:44,375 আমরা শুনেছি তিনি ব্যক্তিত্ব ক্যুইজ'এর আয়োজন করে থাকেন 384 00:19:44,458 --> 00:19:46,834 ঠিক যেমন ক্যামব্রিজ এ্যানলিটিকা ট্রাম্পের জন্য করেছে। 385 00:19:47,208 --> 00:19:48,875 আমাদের চুমহুমের চুক্তি পাইয়ে দিন। 386 00:19:49,125 --> 00:19:50,625 আমি এটা করতে পারি না। 387 00:19:50,709 --> 00:19:52,542 আপনি আমাকে একটি অনৈতিক কাজ করতে বলছেন 388 00:19:52,625 --> 00:19:54,041 আপনার একজন অবৈধ তদন্তকারীর জন্য, 389 00:19:54,125 --> 00:19:56,959 আর আমি তা করতে প্রস্তুতও, কিন্তু আমারও কিছু চাই। 390 00:19:57,709 --> 00:20:01,834 ডেমোক্রেটস আর চুমহুম কোন ডেটা-মাইনিংগ সাম্যতার কথা অস্বীকার করছে। 391 00:20:01,917 --> 00:20:03,417 দেখুন আমরা জানি এটি একটা বাজে কথা। 392 00:20:04,500 --> 00:20:05,792 আমদের শুধু প্রমাণ চাই। 393 00:20:08,417 --> 00:20:11,083 বেশ, আমাকে দেখতে হবে আমি কি করতে পারি। 394 00:20:11,375 --> 00:20:14,500 -আমরা তাকে চুমহুম চুক্তি দিতে পারি না। -আমি জানি। 395 00:20:14,583 --> 00:20:17,875 -কেন সে বলছে? -মনে হয় তারা আমদের প্রতিক্রিয়া দেখতে চায়। 396 00:20:18,083 --> 00:20:20,083 আপনার কি হয় তিনি নির্বাসন আটকাতে পারবেন? 397 00:20:20,166 --> 00:20:22,041 হ্যাঁ। সে একটি রাজনৈতিক মধ্যস্থ। 398 00:20:22,542 --> 00:20:24,417 সে কয়েকটি ফোন করবে, আইসিই পিছিয়ে যাবে। 399 00:20:24,500 --> 00:20:26,208 বেশ, তাকে থামিয়ে দাও। 400 00:20:26,291 --> 00:20:28,542 তাকে একটু আঁকড়ে রাখো। বোঝাও আপনি চুক্তিটি পেতে পারেন। 401 00:20:28,625 --> 00:20:30,625 ঠিক আছে। কোন কোর্টে আপনারা এখন যাচ্ছেন? 402 00:20:30,709 --> 00:20:32,083 -ফেডরাল ডিস্ট্রিক। -সিভিল কোর্ট। 403 00:20:33,250 --> 00:20:34,375 এটি আকর্ষণীয় হবে। 404 00:20:34,458 --> 00:20:37,166 "ফেডরাল ডিস্ট্রিক্ট কোর্ট নোর্দন ডিস্ট্রিক্টের ইলিনয়িসদের জন্য" 405 00:20:37,250 --> 00:20:38,959 মহামান্য, এটি একটি ফেডরাল কোর্ট, 406 00:20:39,041 --> 00:20:41,291 আর ইলিনয়িস স্টেট আপনার ক্ষমতা হরণ করার চেষ্টা করছে। 407 00:20:41,375 --> 00:20:43,875 আর আইসিই এখানে শুধু কেনাকাটার ফোরাম। 408 00:20:43,959 --> 00:20:47,125 এই একই মামলা স্টেট কোর্টেও চলছে, 409 00:20:47,375 --> 00:20:50,709 কিন্তু তারা মনে করেন ফেডরাল কোর্টে তারা তাদের পছন্দ মতন বিচার পেতে পারেন। 410 00:20:50,792 --> 00:20:53,667 -আমি এটা বুঝতে পারছি না। -কিন্তু, এটা খুবই সহজ, মহামান্য। 411 00:20:53,750 --> 00:20:57,000 না, এই জিপার দুদিকেই চলছে বলে মনে হচ্ছে। 412 00:20:57,083 --> 00:20:58,709 "আন. ত্রিগ মলানি" 413 00:20:58,792 --> 00:21:02,166 মহামান্য, কুক কাউন্টি সক্রিয়ভাবে হস্তক্ষেপ করছে 414 00:21:02,250 --> 00:21:05,792 যুক্তরাষ্ট্রীয় আইন লঙ্ঘনের প্রবর্তনা প্রক্রিয়ার মধ্যে। 415 00:21:05,875 --> 00:21:08,208 না, কৌঁসুলি আপনাকে প্রতারিত করার চেষ্টা করছেন, মহামান্য। 416 00:21:08,583 --> 00:21:10,625 আর আমি জানি আপনাকে প্রতারিত করা যেতে পারা যায় না। 417 00:21:10,709 --> 00:21:13,959 না, না, না দেখুন? আপনি এটি ছিঁড়ে দিয়েছেন। আর তারপর জিপার জায়গা থেকে সরে গিয়েছে। 418 00:21:14,458 --> 00:21:15,458 এটা-আমরা এখন ঠিক আছি। 419 00:21:15,959 --> 00:21:19,041 মহামন্য, আবারও এটি যুক্তরাষ্ট্রীয় সরকারের মামলা। 420 00:21:20,291 --> 00:21:22,041 "শিকাগো সিভিল কোর্টহাউস" 421 00:21:22,125 --> 00:21:24,041 এটি রাষ্ট্রের অধিকারের মামলা, মহামান্য। 422 00:21:24,125 --> 00:21:25,542 আমাদের শহর একটি আশ্রয়স্থল। 423 00:21:25,625 --> 00:21:27,834 আশ্রয়স্থল আইন, যেমন ভাবে এখানে বলবত, 424 00:21:27,917 --> 00:21:30,792 যুক্তরাষ্ট্রীয় কর্তৃপক্ষ, অবৈধ ভাবে তা নিয়ন্ত্রণ করে থাকেন, মহামান্য। 425 00:21:31,000 --> 00:21:33,166 আমরা সবাই জানি যে রাষ্ট্র আইন যুক্তরাষ্ট্রীয় আইনকে অপসারিত করে না। 426 00:21:33,250 --> 00:21:34,667 আমরা অপসারিত করছি না। 427 00:21:34,750 --> 00:21:38,959 আমরা শুধু আলোচনা করছি যে রাষ্ট্র যুক্তরাষ্ট্রীয় সরকারের সংযোজিত অংশ নয়। 428 00:21:39,875 --> 00:21:41,083 আমরা বলছি না যে রাষ্ট্র 429 00:21:41,166 --> 00:21:43,375 যুক্তরাষ্ট্রীয় সরকারের সংযোজিত অংশ, মহামান্য। 430 00:21:43,583 --> 00:21:46,750 আমরা শুধু বিশ্বাস করি যে রাষ্ট্রের অধিকার যুক্তরাষ্ট্রীয় ক্ষমতার সর্বোপরি। 431 00:21:46,834 --> 00:21:48,333 যেমন গৃহযুদ্ধে... 432 00:21:50,208 --> 00:21:52,959 -মহামান্য... -আপনি কে আমাকে অন্য গাউন দিতে পারবেন না? 433 00:21:53,041 --> 00:21:58,083 মহামান্য, প্রতিবাদী এখানে লীমেনের প্রস্তাব উথ্থাপন করতে ঘৃণা করবেন। 434 00:21:59,166 --> 00:22:01,166 এখানে লীমেনের প্রস্তাব উথ্থাপনের কি করার আছে? 435 00:22:01,250 --> 00:22:05,291 আমরা বিচারককে জিজ্ঞাসা করব, যদি আমরা হারি তাহলে লিমিনকে শাসন কর। 436 00:22:05,375 --> 00:22:07,667 মহামান্য, এই মামলায় লীমেন প্রস্তাব উথ্থাপনের কোনো কাজ নেই। 437 00:22:07,750 --> 00:22:10,375 কেবলমাত্র তখন, যদি আমরা কনিষ্ঠ নিষেধাজ্ঞা তত্ত্ব ব্যবহার করি। 438 00:22:10,458 --> 00:22:13,542 -আপনি কি বলছেন? -ভাল হয় আমরা একটু বিরতি নিয়েনি। 439 00:22:13,625 --> 00:22:15,792 -আমি আন্তরিকভাবে একমত, মহামান্য। -মহামান্য, এই মামলা একটি... 440 00:22:15,875 --> 00:22:18,542 -এটি এমন বিষয় এখনই সিদ্ধান্ত নিতে হবে। -...এটিকে গুরুত্ব দিতে হবে... 441 00:22:19,458 --> 00:22:22,208 জজ সুজেন মরিস প্রতিবাদীকে অবমাননার দায়ে অভিযুক্ত করেছেন। 442 00:22:22,291 --> 00:22:23,875 -হ্যাঁ, হ্যাঁ, কিন্তু এটার একমাত্র কারণ... -এটা তাঁর অধিকার। 443 00:22:23,959 --> 00:22:27,750 ...জজ সুজেন মরিস'এর এই কাজ যুক্তরাষ্ট্রীয় আইন প্রবর্তনাকে রুদ্ধ করা ছিল। 444 00:22:28,667 --> 00:22:31,709 অ্যারিজোনা বনাম আমেরিকা স্পষ্টভাবে বলে 445 00:22:31,792 --> 00:22:37,208 অভিবাসন প্রবর্তনা যুক্তরাষ্ট্রীয় সরকারের একতিয়ারের মধ্যে পড়ে। 446 00:22:42,667 --> 00:22:43,500 আর কিছু? 447 00:22:43,959 --> 00:22:46,208 আমি জানি না। ও অনেক আঁকতো, আমি ভাবলাম... 448 00:22:46,291 --> 00:22:48,875 -আচ্ছা, আঁকার জন্য কোনো অর্থ পেয়েছে? -পেলে ভালো হত? 449 00:22:48,959 --> 00:22:50,417 আইনস্টাইন'এর নামে একটা ভিসার আছে। 450 00:22:50,500 --> 00:22:53,333 এটি অনাগরিকদের অনির্দিষ্টকালের জন্য দেশে থাকার অনুমতি দেয়, 451 00:22:53,417 --> 00:22:55,917 যদি তার কিছু সাংস্কৃতিক বা বুদ্ধিগত কীর্তির প্রমাণ থাকে। 452 00:22:56,208 --> 00:22:59,000 আইনস্টাইন ভিসা? হ্যাঁ, এটির জে'র সাথে যায় না। 453 00:22:59,542 --> 00:23:02,875 দেখো, এটি শুধু বিজ্ঞানের জন্য নয়, যে কোনো প্রতিভায় প্রয়োগ হতে পারে। 454 00:23:03,208 --> 00:23:05,709 আপনার কিছু উল্লেখযোগ্য অবদান থাকতেই হবে 455 00:23:05,792 --> 00:23:07,041 বা যদি সমালোচকদের দ্বারা প্রশংসিত হয়ে থাকেন। 456 00:23:07,125 --> 00:23:09,333 -গ্রাফিক উপন্যাস সমালোচক? -হ্যাঁ, আমি জানি। 457 00:23:09,417 --> 00:23:11,583 কিন্তু আমাদের তার শিল্পের আরও নমুনার প্রয়োজন। 458 00:23:12,375 --> 00:23:13,667 আপনি হয়তো এখানে আসতে চাইবেন। 459 00:23:23,166 --> 00:23:24,041 এটা কি যথেষ্ট? 460 00:23:25,667 --> 00:23:26,667 এটি তো শুরু। 461 00:23:28,125 --> 00:23:30,917 আমাদের আইনী ব্যবস্থার মূল ভিত্তি ফেডারেলিজম। 462 00:23:31,125 --> 00:23:34,041 এবং যেমন আমি দেখছি যে নিম্ন আদালত তার অধিকারের সীমার মধ্যে 463 00:23:34,125 --> 00:23:36,500 মি. ডিপ্রেসিয়া' কে অবমাননার দায়ে রেখেছে, 464 00:23:36,583 --> 00:23:38,917 আর যতক্ষণ পর্যন্ত না তাকে ছেড়ে দেওয়া হয়, 465 00:23:39,208 --> 00:23:42,583 যুক্তরাষ্ট্রীয় সরকার তাকে দোষী সাব্যস্ত করার দাবি করবে না। 466 00:23:43,250 --> 00:23:44,875 ঠিক আছে। ঠিক আছে। 467 00:23:44,959 --> 00:23:49,875 ডোনাল্ড ট্রাম্প আমাকে নিযুক্ত করেছেন, আর তিনি যুক্তরাষ্ট্রীয় সরকারের সাথে। 468 00:23:49,959 --> 00:23:51,875 -তাহলে যুক্তরাষ্ট্রীয় অধিকার... -ক্ষমতা। 469 00:23:51,959 --> 00:23:55,250 যুক্তরাষ্ট্রীয় ক্ষমতা রাষ্ট্রের ক্ষমতাকে ছাপিয়ে যায়। 470 00:23:55,333 --> 00:23:56,542 -ঠিক। -একদম। 471 00:23:56,625 --> 00:24:00,500 সুতরাং, আমি তাই আদেশ দিচ্ছি যে কোর্ট 472 00:24:00,583 --> 00:24:02,917 আমার চেয়ে নিম্ন মুক্ত করুক এই মানুষটিকে... 473 00:24:03,375 --> 00:24:04,792 -জে ডিপ্রেসিয়া। -হ্যাঁ, তাকে। 474 00:24:05,917 --> 00:24:06,917 আইসিই জনগণের কাছে। 475 00:24:09,667 --> 00:24:10,500 আইসিই জনগণ। 476 00:24:10,917 --> 00:24:12,917 "'26তম আর ক্যাল' ক্রিমিনাল কোর্ট" 477 00:24:17,583 --> 00:24:18,417 লিজ। 478 00:24:19,583 --> 00:24:20,500 আমারটা খারিজ হয়ে গেল। 479 00:24:20,583 --> 00:24:23,458 ফেডরাল কোর্ট একটি আদেশ জারি করেছে যে আইসিই জে'কে নিয়ে যেতে পারে। 480 00:24:23,917 --> 00:24:24,917 বেশ, এটিকে আকর্ষণীয় হতে হবে 481 00:24:25,000 --> 00:24:28,291 কেননা স্টেট কোর্ট এক্ষুনি আদেশ জারি করেছে যে তারা জে'কে নিয়ে যেতে পারে না। 482 00:24:29,500 --> 00:24:31,041 আপনাকে এই দেশটাকে ভালবাসতেই হবে। 483 00:24:32,166 --> 00:24:33,166 ওহ, তারা এসে গিয়েছে। 484 00:24:37,834 --> 00:24:41,458 স্যার, আপনি কিছুক্ষণ আইন সম্পর্কে কথা বলছিলেন, আইন প্রয়োগের বিষয়ে। 485 00:24:41,542 --> 00:24:44,458 -হ্যাঁ। কেন? -মনে হয়ে, হোল্ডিং-এ আমাদের আপনার প্রয়োজন। 486 00:24:44,792 --> 00:24:47,125 সরে দাঁড়ান। কুক কাউন্টি, আমরা চাই আপনারা সরে দাঁড়ান। 487 00:24:47,208 --> 00:24:48,709 আমাদের কাছে কোর্টের আদেশ আছে। 488 00:24:48,792 --> 00:24:50,041 বন্দীকে আমাদের হাতে দিয়ে দিতে হবে। 489 00:24:50,125 --> 00:24:54,041 আর এই আদেশ জজ সুজেন মরিস'এর আদেশের বিরূদ্ধে যাচ্ছে। 490 00:24:54,125 --> 00:24:55,959 ওটা রাষ্ট্রের শাসন। এটি যুক্তরাষ্ট্রীয় শাসন। 491 00:24:56,041 --> 00:24:58,583 হ্যাঁ। আর তারপর এরা রাজ্যের শেরিফরা আছেন। তারা আদেশ নেবেন না... 492 00:24:58,667 --> 00:25:00,083 যদি তারা না নেন, তবে তাদের কারণ দেখাতে হবে। 493 00:25:00,166 --> 00:25:01,917 না, স্যার, আপনাকে কারণ দেখাতে হবে। 494 00:25:02,583 --> 00:25:03,458 এই আদেশটি দেখুন। 495 00:25:04,041 --> 00:25:06,417 আপনাকে এক্ষুনি বন্দীকে হস্তান্তর করতে হবে, শেরিফ। 496 00:25:09,583 --> 00:25:10,417 নাঃ। 497 00:25:10,834 --> 00:25:12,750 আমি দুটি আদেশ পেয়েছি, যা একে অপরকে বাতিল করছে। 498 00:25:12,834 --> 00:25:15,041 তাই এই বন্দী সেখানেই থাকবে যেখানে আছে। 499 00:25:15,125 --> 00:25:15,959 সে কোথায়? 500 00:25:16,333 --> 00:25:18,333 -কি? -সে কোথায়? সে এখানে নেই। 501 00:25:22,458 --> 00:25:23,709 আমি কোথায় যাচ্ছি? 502 00:25:24,500 --> 00:25:25,333 ফেডরাল কোর্টে। 503 00:25:26,000 --> 00:25:27,250 ওখানে সাক্ষী হিসাবে আপনার প্রয়োজন। 504 00:25:34,625 --> 00:25:36,959 আমার আদেশ চায় তাকে ধৃত করতে হবে। 505 00:25:37,041 --> 00:25:38,417 হ্যাঁ। সে ধৃত ছিল। 506 00:25:38,500 --> 00:25:41,417 কিন্তু পরিবহন জজ কাসোভিৎজ এর ফেডরাল কোর্ট থেকে একটি আদেশ পেয়েছি 507 00:25:41,500 --> 00:25:42,333 যে সাক্ষী হিসাবে তার প্রয়োজন। 508 00:25:42,417 --> 00:25:44,417 তার সাক্ষ্যপ্রমানের একমাত্র উদ্দেশ্য 509 00:25:44,500 --> 00:25:46,792 তাকে এই আদালতের অধিকার ক্ষেত্র থেকে বাঁচিয়ে নেওয়া। 510 00:25:46,875 --> 00:25:48,625 বন্দী পরিবহন আমাদের, তাই না? 511 00:25:48,709 --> 00:25:50,083 -কুক কাউন্টি'র? হ্যাঁ, মহামান্য। -ঠিক আছে। 512 00:25:50,166 --> 00:25:51,583 তাহলে ড্রাইভার কে ফোন করুন, আমি কথা বলব। 513 00:26:02,709 --> 00:26:03,583 হ্যালো? 514 00:26:04,458 --> 00:26:05,917 আমি ডেপুটি স্ট্রোমার, মহামান্য। 515 00:26:06,000 --> 00:26:09,000 আপনি কি জে ডিপ্রেসিয়া নামের কোনো বন্দী কে নিয়ে গিয়েছেন 516 00:26:09,083 --> 00:26:11,667 কুক কাউন্টি কোর্টহাউস এর ফৌজদারী বিভাগ থেকে? 517 00:26:11,750 --> 00:26:12,625 হ্যাঁ, নিয়ে গিয়েছি, মহামান্য বিচারক। 518 00:26:12,709 --> 00:26:14,041 আপনার এখনকার অবস্থান কোথায়? 519 00:26:14,166 --> 00:26:16,166 আমরা শুধু ডির্কসন ফেডরাল কোর্টহাউজ পর্যন্ত পৌঁছেছি। 520 00:26:16,250 --> 00:26:18,709 ঠিক আছে। আমি চাই আপনি আমার কথা খুব সাবধানে শুনুন, ডেপুটি। 521 00:26:18,959 --> 00:26:23,000 আপনি তাকে ফিরিয়ে এখানে নিয়ে আসুন, এক্ষুনি। বুঝেছেন? 522 00:26:23,083 --> 00:26:25,375 -হ্যাঁ, বিচারক শুধুমাত্র একটি সমস্যা আছে। -কি? 523 00:26:25,875 --> 00:26:27,750 বন্দী কে ইতিমধ্যে ভ্যান থেকে নামিয়ে নিয়ে যাওয়া হয়েছে। 524 00:26:27,834 --> 00:26:29,667 বেশ, তাদের থামাও! 525 00:26:33,333 --> 00:26:35,125 -ওহ, তারা এখন তাকে নিয়ে আসছে। -ঠিক আছে। 526 00:26:35,208 --> 00:26:39,375 আমরা তার আইনস্টাইন ভিসার জন্য কাজ করছি, তাই,যতক্ষণ সম্ভব তাকে দাঁড় করিয়ে রাখুন। 527 00:26:39,458 --> 00:26:41,542 তাই করবো। বিচারক তার ধৈর্য হারাচ্ছেন। 528 00:26:41,625 --> 00:26:43,166 হে ভগবান, তিনি আমাদের সাথে যোগ দিতে পারেন। 529 00:26:43,625 --> 00:26:45,375 আপনার নাম এবং পেশা বলুন, প্লিজ। 530 00:26:46,291 --> 00:26:48,250 জে ডিপ্রেসিয়া। আমি একজন প্রাইভেট তদন্তকারী। 531 00:26:48,625 --> 00:26:50,667 আপনি বিমানবন্দর থেকে এভি ইপসকে তুলে নিয়েছিলেন, ঠিক? 532 00:26:50,750 --> 00:26:52,291 -আমি তুলে নিয়েছিলাম। -তিনি আদালতে এসে পৌঁছাননি। 533 00:26:52,375 --> 00:26:54,417 -কেন? -অব্জেক্সান। সংশ্লিষ্টতা? 534 00:26:54,500 --> 00:26:57,834 মহামান্য, কৌঁসুলি প্রতিবাদীর জন্য সাক্ষ্য দিতে মি. ইপসকে আনা অভিপ্রেত ছিল। 535 00:26:57,917 --> 00:26:59,834 আমদের জানার অধিকার আছে তা হয়নি কেন। 536 00:27:00,083 --> 00:27:02,125 অব্জেক্সান ওভাররুল্ড। সাক্ষী উত্তর দিতে পারেন। 537 00:27:02,917 --> 00:27:03,834 তাকে গ্রেপ্তার করা হলো। 538 00:27:03,917 --> 00:27:05,458 কোনও প্রশ্ন, মহামান্য। 539 00:27:06,250 --> 00:27:07,083 হয়ে গিয়েছে? 540 00:27:10,208 --> 00:27:12,083 চরিত্র এবং বিশ্বাসযোগ্যতা নিয়ে, না? 541 00:27:14,792 --> 00:27:16,959 -মি. বোসম্যান। -ধন্যবাদ, মহামান্য। 542 00:27:18,250 --> 00:27:19,125 মি. ডিপ্রেসিয়া, 543 00:27:23,709 --> 00:27:26,750 একজন ব্যক্তিগত তদন্তকারী হিসাবে আপনি রেডিক বোসম্যানে কতদিন ধরে আছেন? 544 00:27:27,208 --> 00:27:28,166 চার বছর ধরে। 545 00:27:30,250 --> 00:27:31,166 আপনি কি আপনার কাজ উপভোগ করছেন? 546 00:27:34,542 --> 00:27:36,834 হ্যাঁ। আমি তাকে চিনি। 547 00:27:36,917 --> 00:27:39,834 হ্যাঁ, সে কিছু ভাল জিনিস তৈরী করে। ইনি জে... 548 00:27:40,125 --> 00:27:40,959 ডিপ্রেসিয়া। 549 00:27:41,333 --> 00:27:43,709 হ্যাঁ, আমি তার কাজ দেখেছি, আর আমি একটি রসিদ পেয়েছি, 550 00:27:43,792 --> 00:27:46,417 -মনে হয় আপনার কাছে সে কিছু বিক্রি করেছে? -ওহ, হ্যাঁ, এটা ঠিক। 551 00:27:46,583 --> 00:27:48,166 সেটি একটা চমৎকার জিনিস সে তৈরী করেছিল। 552 00:27:49,333 --> 00:27:51,500 আমি স্থানীয় শিল্পীদের উৎসাহিত করতে চাই। 553 00:27:51,583 --> 00:27:55,333 আর সেটার দাম ছিল মাত্র 90 ডলার, আপনি জানেন, তাই... 554 00:27:55,500 --> 00:27:56,625 কেন? আপনি সেটি কিনতে চান? 555 00:27:57,291 --> 00:27:59,208 না না। আমি শুধু ভেবেছিলাম... 556 00:28:01,125 --> 00:28:03,417 তোমার রুচি ভালো, মি. কোস্টাস। 557 00:28:04,709 --> 00:28:07,166 হ্যাঁ, মানে, আমার ওটা খুব ভালো লেগেছিল, তাই... 558 00:28:07,250 --> 00:28:09,834 আপনাকে তো একজন বিশেষজ্ঞ বলে মনে হচ্ছে। 559 00:28:10,208 --> 00:28:13,333 আপনি তো একজন যোগ্যতাসম্পন্ন মূল্যায়ণকারী, যার দূর্দান্ত নজর আছে। 560 00:28:15,792 --> 00:28:16,709 অবশ্যই। 561 00:28:17,834 --> 00:28:19,000 আপনার কোনো কাজ আছে এখন? 562 00:28:19,875 --> 00:28:20,709 কেন? 563 00:28:20,792 --> 00:28:22,500 "অভিবাসন আদালত নাগরিকত্ব ও অভিবাসন পরিষেবা" 564 00:28:22,583 --> 00:28:26,125 মহামান্য, যেহেতু আমি নিশ্চিত যে আপনি সচেতন হবেন, পরিবারিক পুনর্মিলন মামলা সম্পর্কে 565 00:28:26,208 --> 00:28:27,917 সরকার বিরক্ত হয় অনুভূমিক পৃষ্ঠপোষকতায়। 566 00:28:28,000 --> 00:28:31,041 আইসিই শুধুমাত্র ব্যবহার করে, "অনুভূমিক" শব্দটি,/ মহামান্য, 567 00:28:31,125 --> 00:28:34,709 এই আশায় যে আপনি ভুলে যাবেন যে এটি ভাইবোন সম্বন্ধ বোঝায়, 568 00:28:34,834 --> 00:28:36,959 দুটি মানুষের এত কাছের সম্পর্ক হতে পারে। 569 00:28:37,041 --> 00:28:39,709 মহামান্য, মি. ডিপ্রেসিয়ার দুজন বোন জন্মগ্রহণ করেন 570 00:28:39,792 --> 00:28:42,125 এখানে মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে, এবং আমরা চাই... 571 00:28:42,208 --> 00:28:46,291 আসলে, আমি বিচারক ভিনসেন্ট পার্ক। বিচারক উইন্ডসর উপলব্ধ নয়। 572 00:28:46,709 --> 00:28:50,250 আমাকে জানানো হয়েছে যে উনি ছুটিতে চলে যাচ্ছেন আর উনি চলে গেলেন। 573 00:28:50,333 --> 00:28:51,208 "পুনর্সংযোজক" 574 00:28:53,000 --> 00:28:56,709 -এখন, ভিসার জন্য আবেদন করেছেন, হ্যাঁ? -কিসের অনুযায়ী... 575 00:28:56,792 --> 00:29:00,750 পরিবারিক পুনর্মিলন।মি. ডিপ্রেসিয়া'র দুই বোনের জন্ম এখানে... 576 00:29:00,834 --> 00:29:02,291 কিন্তু তথ্য এটাই যে বাবা-মা তাই চেয়েছিলেন। 577 00:29:03,333 --> 00:29:04,667 অন্য কোনও ভিত্তি আছে কি 578 00:29:04,750 --> 00:29:07,625 যার উপর ভর করে আপনি তার আইনগত আবাসনের জন্য বিবেচনা করতে চান? 579 00:29:07,834 --> 00:29:10,208 হ্যাঁ। তার শিল্পকর্ম। 580 00:29:10,291 --> 00:29:11,458 মহামান্য, এটা হাস্যকর। 581 00:29:11,542 --> 00:29:14,709 মি. ডিপ্রেসিয়া একজন শিল্পী, তার চিত্তাকর্ষক দক্ষতা আছে। 582 00:29:14,792 --> 00:29:16,667 তিনি একটি ল ফার্মে একজন তদন্তকারী। 583 00:29:16,750 --> 00:29:19,000 আর তিনি উল্লেখযোগ্য একজন শিল্পীও। 584 00:29:19,083 --> 00:29:21,500 -আর আমরা এটা প্রমাণ করতে ইচ্ছুক। -কি দিয়ে? 585 00:29:21,583 --> 00:29:25,125 আসলে, শিল্পকর্মটি আসার পথে, মহামান্য। 586 00:29:25,667 --> 00:29:28,625 আর এটির অপেক্ষা করার গুরুত্ব বোঝা যাবে, ওরে বাবা। 587 00:29:29,875 --> 00:29:33,125 ইলিনয় আইন বলে যে মি. ডিপ্রেসিয়াকে রাজ্য হেফাজতে ফেরত পাঠাতে হবে। 588 00:29:33,208 --> 00:29:36,250 কৌঁসুলি, তিনি ফেডারেল মার্শালের হেফাজতে এখানে আছেন, 589 00:29:36,917 --> 00:29:38,750 আইসিই'এর কাছে গ্রেফতারের বৈধ পরোয়ানা আছে। 590 00:29:38,917 --> 00:29:40,333 -আমার হাত বাঁধা। -মহামান্য। 591 00:29:40,959 --> 00:29:42,208 কাগজ হোক বা না হোক, 592 00:29:42,792 --> 00:29:45,917 আপনি তাকে ফেডরাল হেফাজতে ফিরিয়ে আনুন, তারা তাকে নির্বাসিত করে দেবে। 593 00:29:46,000 --> 00:29:47,291 এটা আমার নিয়ন্ত্রণ নয়। 594 00:29:47,375 --> 00:29:50,625 আমার দায়িত্ব এবং আমার কর্তৃত্ব এখানে আছে। 595 00:29:50,959 --> 00:29:52,333 এই দেওয়াল থেকে ওই দেওয়াল পর্যন্ত। 596 00:29:52,417 --> 00:29:54,166 তারা লোকেদের গ্রেপ্তার করে বেড়াচ্ছে, মহামান্য। 597 00:29:54,750 --> 00:29:56,625 সারা দেশ জুড়ে। 598 00:29:57,041 --> 00:30:02,083 তারা লোকেদের গ্রেপ্তার করেছে আর 2018 সালে তাদের ক্যাম্পে রাখে। 599 00:30:02,667 --> 00:30:04,709 আমি শুধু একা নয় যে এই বিদ্বেষ দেখতে পাচ্ছে। 600 00:30:04,792 --> 00:30:08,625 মি. বোসম্যান, আমি বিদ্বেষের উপর ভিত্তি করে ন্যায়বিচার করি না। 601 00:30:08,917 --> 00:30:10,333 আমি আইন অনুসরণ করি। 602 00:30:11,000 --> 00:30:12,625 সাক্ষী বরখাস্ত। 603 00:30:28,125 --> 00:30:28,959 "পুলিস-আইসিই" 604 00:30:31,041 --> 00:30:34,834 মহামান্য, ইবি/1 ভিসার জন্য আমাদের আবেদনের সমর্থনে, 605 00:30:34,917 --> 00:30:37,875 আমরা মি. ডিপ্রেসিয়া এর শৈল্পিক প্রতিভা প্রমাণ উপস্থাপন করছি। 606 00:30:37,959 --> 00:30:42,959 মহামান্য, ইবি/1 ভিসা, "আইন্সটাইন ভিসা" নামে পরিচিত, 607 00:30:43,542 --> 00:30:46,875 মহান প্রতিভা এবং উল্লেখযোগ্য অবদানের জন্য সংরক্ষিত। 608 00:30:48,208 --> 00:30:49,667 একজন পারমাণবিক বিজ্ঞানী। 609 00:30:50,333 --> 00:30:52,625 সানাই বাদক, য়ো য়ো মা'র সাথে বাজায়, 610 00:30:53,542 --> 00:30:54,875 ক্যান্সার গবেষক। 611 00:30:54,959 --> 00:30:58,458 এরা আইনস্টাইন ভিসার যোগ্য ব্যক্তি, কার্টুনিস্ট নয়। 612 00:30:58,542 --> 00:31:00,792 গোয়া কার্টুন আঁকেন, মহামান্য। 613 00:31:00,875 --> 00:31:05,000 সাম্প্রতিক কালে, কিথ হারিং সবওয়ে দেওয়ালে কার্টুন এঁকেছেন। 614 00:31:05,291 --> 00:31:08,000 তার কাজ এখন ছয় এবং সাত সংখ্যা অবধি পৌঁছেছে। 615 00:31:08,083 --> 00:31:11,333 কিন্তু তবুও আমরা কোনো ভাবেই বিশেষজ্ঞ হওয়ার ভান করছি না, 616 00:31:11,500 --> 00:31:13,875 আমরা একজন খুবই নামকরা একজন শিল্প ব্যাপারীকে ডেকেছি 617 00:31:13,959 --> 00:31:16,583 যিনি মি. ডিপ্রেসিয়া'এর কাজের সাথে খুবই ভালো ভাবে পরিচিত 618 00:31:16,667 --> 00:31:18,792 আর তিনি তার মূল্যায়ন প্রস্তুত করতে আসছেন। 619 00:31:18,875 --> 00:31:20,250 ঠিক আছে। তিনি কোথায়? 620 00:31:24,375 --> 00:31:27,250 "আর্ট গ্যালারী'র জন্য ফলাফল চুমহুম.কম" 621 00:31:33,041 --> 00:31:35,625 "ছবিগুলি" 622 00:31:55,583 --> 00:31:57,250 -শিল্প বিশেষজ্ঞটি কোথায়? -মাইয়া তাকে নিয়ে আসছে। 623 00:31:57,333 --> 00:31:58,583 ঠিক আছে। তুমি কি করছো? 624 00:31:58,792 --> 00:31:59,959 বিচারক পার্ক কে মাইক্রো-টার্গেটিং করছি। 625 00:32:00,333 --> 00:32:02,417 অনুমান করুন ভালো বিচারক কি পছন্দ করেন। লায়ন্স। 626 00:32:02,500 --> 00:32:05,875 মনে হয় এটি এমন একটি বিষয় যার সম্পর্কে আমি হয়ত নাও জানতে পারি। 627 00:32:05,959 --> 00:32:07,208 সম্ভবত সেরার জন্য। 628 00:32:08,041 --> 00:32:10,542 ওহ, এটা ভাল শোনাচ্ছে, প্রথম নমুনা বা প্রথম শো? 629 00:32:11,709 --> 00:32:12,542 শো। 630 00:32:14,667 --> 00:32:16,709 "প্রথম শো দ্বারা এলাকার শিল্পীরা প্রভাবিত" 631 00:32:17,500 --> 00:32:18,417 "বিল্ড-অ্যন্বেস্টোরি.কম" 632 00:32:18,500 --> 00:32:20,333 আপনাকে শান্ত মনে হচ্ছে। কেন? 633 00:32:21,291 --> 00:32:24,083 -আমার কাছে কোন বিকল্প নেই। -না, এটা সত্য নয়। 634 00:32:25,166 --> 00:32:26,875 আপনি উদ্বেগ করতে পারেন। 635 00:32:27,166 --> 00:32:28,667 আপনি কাকুতি বিনতি করতে পারেন। 636 00:32:28,750 --> 00:32:33,083 -আপনি কোনো কিছু নিক্ষেপ করতে পারেন। -হ্যাঁ। তাতে কি হবে? 637 00:32:34,375 --> 00:32:35,417 কিছু ভাঙ্গবে। 638 00:32:38,709 --> 00:32:40,583 পৃথিবী উন্মাদ হয়ে গেছে, লিজ। 639 00:32:41,875 --> 00:32:44,709 এবং খবর বিদ্রুপ। বাস্তব নয়। 640 00:32:46,458 --> 00:32:51,667 যাদের উপর গ্রিজলি বেয়ার দায়িত্ব, তাদেরই ওদের পুড়িয়ে দেওয়ার ভার দেওয়া হয়েছে। 641 00:32:53,375 --> 00:32:57,792 তাই আমি সিদ্ধান্ত নিয়েছে প্রকৃতিস্থ থাকা একমাত্র উপায় আমি নিজস্ব কোনার ফোকাস করি। 642 00:32:59,250 --> 00:33:01,542 আমার ফার্ম, এখানকার লোক। 643 00:33:04,000 --> 00:33:06,500 যদি আমি প্রকৃতিস্থ বিশ্বে আমার ছোট্ট একটা কোনা তৈরী করি, 644 00:33:06,583 --> 00:33:10,375 তখন আমি উন্মাদতাকে বিজয়ী হতে দেবো না। 645 00:33:12,500 --> 00:33:13,625 আমি এটাই শিখেছি। 646 00:33:14,959 --> 00:33:16,166 একটা জিনিস জানতে হয়। 647 00:33:17,417 --> 00:33:18,875 আরেকটি জিনিস যা করতে হয়। 648 00:33:18,959 --> 00:33:21,166 হ্যাঁ। এটা সত্য। কিন্তু কোথাও থেকে তো শুরু করতে হবে। 649 00:33:22,333 --> 00:33:23,208 আজকেই নয় কেন? 650 00:33:24,333 --> 00:33:26,375 -জে'এর সাথে নয় কেন? -হ্যাঁ। 651 00:33:26,917 --> 00:33:28,709 ডায়ান, লিজ, আমি কেভিন। 652 00:33:32,417 --> 00:33:33,417 হ্যালো। 653 00:33:36,333 --> 00:33:38,291 এটা দেখুন তো। 654 00:33:39,000 --> 00:33:39,917 পরিষ্কার-পরিচ্ছন্ন। 655 00:33:41,542 --> 00:33:42,458 ঠিক আছে। 656 00:33:43,667 --> 00:33:46,333 তাহলে আপনি কমিক বই শিল্প সংগ্রহ করেন, মি. কোস্টাস? 657 00:33:46,959 --> 00:33:50,542 হ্যাঁ। আর গ্রাফিক উপন্যাস। 658 00:33:53,709 --> 00:33:57,250 আচ্ছা। আপনি মি. ডিপ্রেসিয়া'র কাজের পর্যালোচনা করেছেন, 659 00:33:57,625 --> 00:34:00,083 তার শিল্প নিয়ে আপনার পেশাদারী মতামত কি? 660 00:34:01,709 --> 00:34:06,417 প্রায়শই, এই শৈলীটি সিদ্ধান্তমূলক লক্ষণার উপর নির্ভর করে। 661 00:34:06,500 --> 00:34:07,375 কিন্তু এইগুলো? 662 00:34:08,000 --> 00:34:09,291 এটা ব্যতিক্রমী। 663 00:34:10,750 --> 00:34:13,166 এই পুতুলের মত মিনিমালিজ্ম এর সঙ্গে, 664 00:34:13,250 --> 00:34:16,583 মি. ডিপ্রেসিয়া মর্মপীড়িত অধ্যয়ন করেছেন 665 00:34:16,792 --> 00:34:20,083 রুক্ষ প্রতিভা কম যায় না। 666 00:34:23,375 --> 00:34:26,208 আমি... আর, আসলে, 667 00:34:27,166 --> 00:34:31,750 আপনি মি. ডিপ্রেসিয়া'র কোনো কিছু ক্রয় করেন নি? 668 00:34:32,834 --> 00:34:35,458 হ্যাঁ। হ্যাঁ। 669 00:34:35,875 --> 00:34:39,000 -হ্যাঁ। বেশিরভাগই আগের কাজগুলি। -তাই। 670 00:34:39,750 --> 00:34:41,458 -ধন্যবাদ। -আপনাকে স্বাগত জানাই। 671 00:34:42,041 --> 00:34:44,417 মি. কোস্টাস, আপনার মতে এই কাজগুলো 672 00:34:44,500 --> 00:34:46,709 পিকাসো বা মনিট'এর স্তরের? 673 00:34:47,125 --> 00:34:47,959 আপনি কি কখনো... 674 00:34:48,458 --> 00:34:52,959 আপনি কি বিল ফিংগার বা বব কেনে'র সম্পর্কে শুনেছেন? 675 00:34:53,041 --> 00:34:53,917 না। 676 00:34:54,000 --> 00:34:55,583 তারা বাটম্যান তৈরি করেছেন। 677 00:34:56,959 --> 00:34:58,959 ঐ বইগুলি খুবই তুচ্ছ দামে বিক্রি হয়েছে। 678 00:34:59,041 --> 00:35:03,166 এখন তাদের মধ্যে কয়েকটির মূল্য এক মিলিয়ন ডলারের চেয়েও বেশি। 679 00:35:04,333 --> 00:35:07,625 এটি একটি কার্টুন সিংহের মত দেখতে যা আপনি সকালে বাচ্চাদের শোতে দেখতে পারেন। 680 00:35:07,709 --> 00:35:10,834 এটি আসলে আমার পচ্ছন্দ মধ্যে একটি। আপনি কি এটা আমার হাতে তুলে দেবেন, প্লিজ? 681 00:35:11,125 --> 00:35:12,417 হ্যাঁ। নিশ্চয়। 682 00:35:17,125 --> 00:35:19,750 এটির ব্যাখ্যা করা কঠিন, কিন্তু এটি আমায় আকৃষ্ট করেছে। 683 00:35:19,834 --> 00:35:22,792 হ্যাঁ, এটি সম্মোহিত করছে, তাই না? 684 00:35:23,166 --> 00:35:25,208 বিশেষ করে চুল, তাই না। 685 00:35:25,709 --> 00:35:29,709 আর আপনি হয়ত সিংহের গর্জন শুনতে পারেন। 686 00:35:32,792 --> 00:35:34,458 মহামান্য, আমি কোর্ট কে স্মরণ করিয়ে দিতে পারি 687 00:35:34,542 --> 00:35:36,917 যে আদালতের অবমাননার দায়ে অভিযুক্ত ব্যক্তিকে গ্রেফতার করা হচ্ছে। 688 00:35:37,000 --> 00:35:39,834 যে ফৌজদারি অবমাননাকর চার্জ নিরস্ত করা হয়েছে, মহামান্য। 689 00:35:39,917 --> 00:35:40,917 আসলে, আমার পেশাগত কর্মজীবনে, 690 00:35:41,000 --> 00:35:44,458 আমার অফিসে শুধুমাত্র ইবি-1 আইনস্টাইন ভিসার মামলা দেখে। 691 00:35:44,542 --> 00:35:47,542 সেটা খুব বিরল। আর এই সিংহ কার্টুন সত্যিই তার ধারে কাছে যায় না। 692 00:35:47,625 --> 00:35:51,667 মহামান্য, মি. বেসহার্ট অনেক নাম উল্লেখ করেছেন পরমাণু বিজ্ঞানীর 693 00:35:51,750 --> 00:35:55,041 এবং গবেষকদের, যাদের আইনস্টাইন ভিসা দেওয়া হয়েছে, 694 00:35:55,125 --> 00:35:59,500 কিন্তু তিনি সাম্প্রতিক আর একজন প্রাপকের নাম উল্লেখ করেননি। 695 00:35:59,583 --> 00:36:00,834 মেলানিয়া ট্রাম্প। 696 00:36:01,667 --> 00:36:02,917 অব্জেক্সান, মহামান্য। 697 00:36:03,250 --> 00:36:06,542 ওহ, এটা অদ্ভুত যে মি. বেসহার্ট'এর আপত্তি তোলা উচিত 698 00:36:06,625 --> 00:36:10,750 যেহেতু তিনি ফার্স্ট লেডি'র আইনস্টাইন ভিসার ইস্যু প্রদান সমর্থন করেছেন 699 00:36:10,834 --> 00:36:14,959 এই ছবি এবং তার মডেলিং কর্মজীবনের উপর ভিত্তি করে। 700 00:36:15,500 --> 00:36:20,250 কেন তিনি আইনস্টাইনের ভিসার অধিকারী হলেন? 701 00:36:20,333 --> 00:36:24,625 আর এটি নয়... কেন? 702 00:36:26,750 --> 00:36:27,959 যে একজন সাংস্কৃতিক গুণসম্পন্ন শিল্পী। 703 00:36:45,083 --> 00:36:45,917 চমৎকার কাজ। 704 00:36:46,583 --> 00:36:47,875 ধন্যবাদ। কিসের জন্য? 705 00:36:48,417 --> 00:36:50,291 আপনার তদন্তকারী ভিসা পেয়ে গিয়েছে, 706 00:36:50,375 --> 00:36:53,417 কিন্তু এই ফার্ম নিজের একজন নতুন শত্রু তৈরি করে নিয়েছে। 707 00:36:53,667 --> 00:36:56,208 -কে? আপনি? -শুধু একটা নয়। 708 00:36:56,458 --> 00:37:02,000 আপনি আজ হয়তো বিজয়ী, এটি উপভোগ করুন, কিন্তু এটি বেশি ক্ষন থাকছে না। 709 00:37:02,083 --> 00:37:05,667 আগামীকাল আর একটি নতুন দিন, আর আপনাদের পিছনে আসছি আমরা। 710 00:37:06,208 --> 00:37:08,917 বা এখান থেকে হয়ত অন্য কেউ। অথবা এরা সবাই। 711 00:37:09,458 --> 00:37:10,834 আচ্ছা, হয়তো আপনি শোনেননি, 712 00:37:11,750 --> 00:37:13,333 আমাদের একজন অংশীদারকে গুলি করা হয়ছে। 713 00:37:14,291 --> 00:37:15,959 এটি জয় করতে আপনাকে অনেক বেগ পেতে হবে। 714 00:37:16,041 --> 00:37:16,875 ততটা নয়। 715 00:37:17,709 --> 00:37:18,792 তিনি সুস্থ আছেন, নয় কি? 716 00:37:20,667 --> 00:37:21,792 আপনার চোখ দুটা খোলা রাখুন। 717 00:37:22,542 --> 00:37:23,375 তেড়ে আসছে।