1 00:00:02,417 --> 00:00:03,333 आता कसं वाटतंय तुला? 2 00:00:04,375 --> 00:00:05,208 छान. 3 00:00:06,542 --> 00:00:07,375 का? 4 00:00:09,625 --> 00:00:11,000 कारण आता मी पूर्ण नियंत्रणात आहे. 5 00:00:14,166 --> 00:00:15,625 हे किती काळ राहू शकतं? 6 00:00:18,500 --> 00:00:19,959 मला वाटेल तितका काळ. 7 00:00:25,875 --> 00:00:29,250 -माफ करा. मला वाटलं मी तो बंद केलाय. -हे जग बोलावतंय. 8 00:00:30,542 --> 00:00:31,375 तो आला का इथे? 9 00:00:31,458 --> 00:00:34,000 हो. त्याचं विमान उशीरा आलं पण आता आम्ही तुमच्याकडे पोहोचतो आहोत. 10 00:00:34,083 --> 00:00:36,083 नाही, मी ऑफीसमध्ये नाहीये. त्याला सरळ कोर्टात घेऊन जा. 11 00:00:36,166 --> 00:00:38,333 -साक्षीच्या तयारीचं काय करायचं? -रस्त्यात करा. 12 00:00:39,208 --> 00:00:40,250 -मी? -हो. 13 00:00:40,333 --> 00:00:42,291 तुला केस माहितीयं, आणि आता वेळही नाहीये. 14 00:00:42,375 --> 00:00:44,000 तो जेव्हा तिथे उतरेल तेव्हा सरळ साक्ष द्यायला जाईल. 15 00:00:44,083 --> 00:00:47,709 ठीक. तो मठ्ठ आहे. सगळं काही बिघडण्याचीच शक्यता जास्त आहे. 16 00:00:47,792 --> 00:00:50,458 अरे, ए मूर्खा, तुझ्यामुळे माझ्या डोक्याला लागतंय. 17 00:00:50,542 --> 00:00:53,041 -ऍवी, थांब. साक्षीची तयारी करायची आहे. -नाही, आपल्याला वाद घालायचाय. 18 00:00:53,125 --> 00:00:54,834 नाही, तुला जेला गाडी चालवू द्यायची आहे, 19 00:00:54,917 --> 00:00:57,333 आणि तुला व मला साक्षीची तयारी करायची आहे, तीही आत्ता. 20 00:00:57,417 --> 00:00:59,125 -कोर्टापासून किती लांब आहोत आपण? -तीस मिनिट. 21 00:00:59,208 --> 00:01:02,667 -आपण अजून वेगाने जाऊ शकतो का? -तुला जर आपण पकडले जावसं वाटत असेल, तर हो. 22 00:01:02,750 --> 00:01:06,166 ज्युलिअस केन, तो आमच्या भागीदारांपैकी एक आहे, तो तुला प्रश्न विचारेल. 23 00:01:06,250 --> 00:01:08,792 आता तो तुला तुझं नाव आणि व्यवसायाबद्दल विचारेल. 24 00:01:11,041 --> 00:01:12,375 आणि तुझं उत्तर काय असेल? 25 00:01:13,417 --> 00:01:16,291 -माझं नाव आणि व्यवसाय. -काय आहे ते? 26 00:01:17,000 --> 00:01:18,125 तुम्हाला मी ते विसरण्याची भीती वाटतेय का? 27 00:01:18,208 --> 00:01:20,667 ऍव्ही, मला पहायचंय की तू साक्ष देताना कसा वागशील. 28 00:01:20,750 --> 00:01:23,917 ऍव्ही एप्स. मी इज्राईलमध्ये वारसाहक्क पर्यटन मोहिमा आयोजित करतो. 29 00:01:24,000 --> 00:01:29,041 विदेशी अधिकाऱ्यांना लाच देण्यासाठी केला. 30 00:01:29,125 --> 00:01:30,875 तुम्हाला माहीत आहे का, की हे खरं नाही? 31 00:01:30,959 --> 00:01:33,583 -ठाऊक आहे. मला ठाऊक आहे की हे खरं नाही. -छान. 32 00:01:33,667 --> 00:01:35,291 ती फारच तापदायक बाई आहे, पण ती भ्रष्ट नाही. 33 00:01:35,375 --> 00:01:36,709 ना, ना, ना, ना, तुम्ही असं नाही म्हणू शकत. 34 00:01:36,792 --> 00:01:38,417 -का? हे खरंय. -तू माझी टिंगल उडवतोयस. 35 00:01:38,500 --> 00:01:41,000 नाही, असंच आहे. नॅफ्टाली प्रत्येकाबरोबर झोपलेली आहे... 36 00:01:44,875 --> 00:01:46,750 -तुम्ही खूप वेगाने गाडी चालवत होता. -गप्प बस. 37 00:01:46,834 --> 00:01:48,667 -मला बोलू द्या. -तुझं डोकं फिरलंय का? 38 00:01:55,625 --> 00:01:58,625 -परवाना आणि नोंदणीची कागदपत्रं. -तुम्ही ठीक आहात, मिस? 39 00:01:58,709 --> 00:02:01,041 हो. आम्हाला थोडा उशीर झालाय, ऑफीसर. 40 00:02:01,250 --> 00:02:02,542 -कशासाठी? -कोर्टात जाण्यासाठी. 41 00:02:02,625 --> 00:02:05,250 आम्ही रेडिक, बोसमन अँड लॉखार्टमध्ये काम करतो, एक वकिली संस्था आहे. 42 00:02:05,959 --> 00:02:08,458 -आणि तुम्ही? -हॅलो, अमेरिकी पोलिस अधिकारी. 43 00:02:08,542 --> 00:02:11,041 केंद्रीय न्यायालयात त्याची साक्ष ठरलेली आहे, 44 00:02:11,125 --> 00:02:13,709 आणि आम्हाला, मी आधी सांगितल्याप्रमाणे, थोडा उशीर होतोय. 45 00:02:13,792 --> 00:02:16,667 -तुम्ही आम्हाला घाई करताहात की काय? -नाही. मी फक्त तुम्हाला सांगतेय. 46 00:02:16,750 --> 00:02:17,583 ह्या पिशवीत काय आहे? 47 00:02:18,750 --> 00:02:20,458 मी विमानातुन ती सोबत आणलीयं. 48 00:02:20,542 --> 00:02:22,375 मी विचारलं त्यात काय आहे, ती इथे कशी आली ते नाही. 49 00:02:22,458 --> 00:02:23,959 -कृपया कारमधून बाहेर या. -ऑफीसर. 50 00:02:24,041 --> 00:02:25,834 एक उत्सुकता म्हणून विचारते, आम्हाला कशासाठी थांबवलं गेलंय? 51 00:02:25,917 --> 00:02:28,208 मला तुम्ही सगळे गाडीच्या बाहेर हवे आहात, त्यासाठीच तुम्हाला पकडलं गेलंय. 52 00:02:28,291 --> 00:02:29,458 -अरे यार. -माया, थांब. चला जाऊया. 53 00:02:30,125 --> 00:02:31,834 पिशवीत काही शस्त्रास्त्रं वगैरे? आक्षेपार्ह असलेलं काहीही? 54 00:02:31,917 --> 00:02:34,041 "डर्कसन केंद्रीय न्यायालयीन सभागृह" 55 00:02:34,125 --> 00:02:34,959 "माया रिंडाल पोलिसांनी अडवलंय. 20 मिनिटांत पोहोचू" 56 00:02:35,041 --> 00:02:38,041 तुम्ही यूजेएला एक चेक पाठवलाय आणि तुम्ही जबाबदाऱीतून मोकळ्या झालात? 57 00:02:38,125 --> 00:02:39,375 -हा तर मूर्खपणा आहे. -मिस. आमादो. 58 00:02:39,458 --> 00:02:42,750 तुम्ही मला वचन दिलं होतं, तुम्ही भावनिक उद्रेकाला आवर घालाल म्हणून? 59 00:02:42,834 --> 00:02:45,750 बाकीचे सगळे बक बक बक करत असताना मीच का आवर घालायची? 60 00:02:45,834 --> 00:02:48,291 कारण तुमच्या वतीने बोलण्यासाठी इथे दोन दोन वकील बसले आहेत. 61 00:02:48,375 --> 00:02:50,542 नाही. कारण मी ज्यू आहे. 62 00:02:51,709 --> 00:02:53,625 इथला प्रत्येक जण ज्यू आहे. 63 00:02:53,709 --> 00:02:55,500 -तो तर ज्यू नाही. -काय म्हणालात? 64 00:02:55,875 --> 00:02:57,750 गेली दहा वर्ष नित्यनेमाने शालोम मंदिरात जातोय. 65 00:02:57,834 --> 00:03:00,041 त्याला काही अर्थ नाही. तुझी चड्डी काढ. मग पाहू. 66 00:03:00,125 --> 00:03:02,792 मि. बोसमन, तुम्ही जर त्यांच्यावर नियंत्रण मिळवलं नाही... 67 00:03:02,875 --> 00:03:03,834 माफ करा, महोदय. नक्कीच. 68 00:03:03,917 --> 00:03:05,083 -हो, धन्यवाद. -सगळेच... 69 00:03:05,667 --> 00:03:07,834 जे आणि मायाला पोलिसांनी पकडलंय. 70 00:03:07,917 --> 00:03:10,500 -साधा वाहतुकीचा प्रकार आहे. -हे ईश्वरा. 71 00:03:10,583 --> 00:03:13,333 मी मायाच्या संपर्कात आहे. तिला वाटतंय की ते 20 मिनिटांत येतील इथे. 72 00:03:13,417 --> 00:03:15,208 "ज्युलिअस केन 30 मिनिटांची विश्रांती... त्वरा करा" 73 00:03:15,291 --> 00:03:17,667 ठीक, त्यांना 30-मिनिटांची सुटी मिळाली. आपण पोहोचू. 74 00:03:17,750 --> 00:03:18,709 हो, मी ते गृहीत धरतच नाहीये. 75 00:03:18,792 --> 00:03:20,500 कृपया उभं रहा. तुमचे हात कारवर ठेवा. 76 00:03:20,583 --> 00:03:22,083 -तुम्ही काय गंमत करताय. -हे तुमचं आहे का? 77 00:03:22,542 --> 00:03:24,208 -माझ्याकडे त्याचं प्रिस्क्रिप्शन आहे. -ते कोठे आहे? 78 00:03:24,291 --> 00:03:25,667 जेरुसलेममध्ये. 79 00:03:25,750 --> 00:03:28,083 तुमचे ड्रग्ज आणि तुमची कार, तुम्हा दोघांना अटक करण्यात आली आहे. चला. 80 00:03:28,166 --> 00:03:29,125 -कृपया उभे रहा. -खरचं! 81 00:03:29,875 --> 00:03:32,041 -हात पाठीवर ठेवा. -का करताहात तुम्ही हे? 82 00:03:32,125 --> 00:03:35,291 -शेल्डन ऍडल्सन माझा चुलत भाऊ आहे. -हे वाहन ताब्यात घेण्यात येत आहे. 83 00:03:35,375 --> 00:03:37,709 तुम्हाला दुसरं साधन शोधावं लागेल. 84 00:03:37,792 --> 00:03:40,291 -आणि मला का अटक केली जात नाहीये? -माया, डायेनशी बोल. 85 00:03:40,375 --> 00:03:43,041 ट्वेन्टी सिक्स्थ अँड काल. दुपारी. आणि आम्हाला जामीन लागेल. 86 00:03:43,875 --> 00:03:44,709 जा. 87 00:03:47,792 --> 00:03:49,083 "'ट्वेन्टी सिक्स्थ अँड काल' गुन्हेगारी न्यायालय" 88 00:03:49,166 --> 00:03:50,291 "कुक काउंटी न्यायालयीन सभागृह" 89 00:03:54,500 --> 00:03:55,333 लिझ! 90 00:03:56,375 --> 00:03:58,333 -बाँड न्यायालय 401. -ठीक. 91 00:03:59,500 --> 00:04:02,834 -हे ड्रग्ज कुणाचे आहेत? -साक्षीदार. त्यांना वाटतंय की ते वैध आहे. 92 00:04:04,125 --> 00:04:06,959 -मग, त्यांनी तुला का अटक केली नाही? -माहीत नाही. 93 00:04:07,041 --> 00:04:09,625 म्हणजे, जे म्हणाला की ते "ड्रायव्हिंग व्हाईट ब्लॅक" प्रकरण आहे. 94 00:04:09,709 --> 00:04:11,875 ठीक, मी आय बाँडसाठी युक्तिवाद करते. 95 00:04:14,041 --> 00:04:14,875 काय झालं? 96 00:04:16,208 --> 00:04:17,667 काही नाही, फक्त... 97 00:04:19,834 --> 00:04:21,667 -काही नाही. -डॉकेट 354-ए. 98 00:04:21,834 --> 00:04:25,375 पुरुष, क्रमांक 19, गुन्हेगार. तुमच्याकडे काय आहे, एएसए? 99 00:04:25,458 --> 00:04:26,333 आला जे. 100 00:04:26,959 --> 00:04:28,542 अटक केलेल्याचे प्रतिनिधित्व करतो आहोत. 101 00:04:30,166 --> 00:04:31,750 ईश्वरा, तुम्हाला पाहून फार बरं वाटलं. 102 00:04:31,834 --> 00:04:34,333 -ऍव्हीचं काय झालं? -तो माझ्यानंतरच्या घोळक्यात आहे. 103 00:04:34,417 --> 00:04:36,875 -तू ठीक आहेस ना? -हो. मायाला चालवू द्यायला पाहिजे होतं. 104 00:04:38,125 --> 00:04:40,000 ...सुधारित मोर्स कोडवर. 105 00:04:40,375 --> 00:04:45,291 आणि हे सगळं पसरलंय आता: ट्विंकल ट्विंकल लिटिल स्टार. 106 00:04:46,166 --> 00:04:49,709 -मानसिक मूल्यांकन झालेलं आहे का? -नाही, महोदया. 107 00:04:50,208 --> 00:04:52,792 मी सांगू शकेन जर मला ती फाईल बघायला मिळाली, 108 00:04:52,875 --> 00:04:57,000 मी न्यायालयाच्या मानसिक परिक्षणाच्या आदेशावर मी एक याचिका शोधते. 109 00:04:57,083 --> 00:04:59,083 हो, महोदय. ह्याचा समावेश केला जावा. 110 00:04:59,583 --> 00:05:01,250 ठीक आहे, पुढच्या वेळी... 111 00:05:04,417 --> 00:05:05,959 -हे तर आयसीई आहेत. -काय? 112 00:05:06,500 --> 00:05:07,375 ते चार. 113 00:05:08,500 --> 00:05:10,500 ते प्लेन कपड्यांतील, इमिग्रेशन एजंट आहेत. 114 00:05:10,583 --> 00:05:12,166 डीओजेपासून मी त्यांना ओळखते. 115 00:05:13,709 --> 00:05:16,166 -मला वाटतं ते तुझ्यासाठी इथे आलेत. -माझ्यासाठी? का? 116 00:05:16,500 --> 00:05:19,041 -तुझी काही भानगड तर नाही ना? -नागरिकत्वाबद्दल? नाही. 117 00:05:19,125 --> 00:05:21,083 -तुझ्या जन्माचा दाखला आहे का? -आहे कुठेतरी. 118 00:05:22,250 --> 00:05:24,709 -तुला पक्कं माहीत आहे ना? -बहुतेक तरी. 119 00:05:25,208 --> 00:05:26,750 असो, जेची स्थिती काहीही असो, 120 00:05:26,834 --> 00:05:29,125 लोकांपर्यंत पोहोचणं खूप अवघड होतं, विशेषतः जर ते आत असतील तर. 121 00:05:29,208 --> 00:05:31,083 हो, माहीत आहे. अशाच प्रकारे होतं हे. 122 00:05:31,166 --> 00:05:33,500 ते गुन्हे न्यायालयाबाहेर वाट पाहताहेत, त्याला ताब्यात घेण्यासाठी. 123 00:05:33,667 --> 00:05:35,959 358-ए, क्रमांक 21, ड्रग्ज बाळगणे. 124 00:05:36,041 --> 00:05:36,875 "मा. सुझान मॉरीस" 125 00:05:38,333 --> 00:05:40,125 तुमच्याकडे काय आहे, एएसए टिमॉन्स? 126 00:05:40,208 --> 00:05:41,875 मि. डिपर्शिया बाहेर जाण्याचा धोका आहे 127 00:05:41,959 --> 00:05:44,500 विशेषतः त्यांचे जोडीदार नुकतेच बाह्यदेशातून आलेले आहेत हे पाहता तरी. 128 00:05:44,583 --> 00:05:45,709 बचावपक्षाकडून काही बचाव? 129 00:05:45,792 --> 00:05:46,667 हो, महोदया. 130 00:05:46,917 --> 00:05:52,834 पण, आधी, आमच्या समजुतीप्रमाणे शिकागो हे एक अतिशय जुनं शहर आहे. 131 00:05:52,917 --> 00:05:56,834 तेव्हा आम्हाला अतिशय आश्चर्य वाटतंय, की चार इमिग्रेशन अधिकारी 132 00:05:56,917 --> 00:05:58,417 काउंटी शेरीफसोबत काम करताहेत. 133 00:05:58,500 --> 00:06:01,875 महोदया, बचावपक्षाच्या वकील काय बोलताहेत मला तरी समजत नाहीये. 134 00:06:01,959 --> 00:06:03,625 अच्छा, त्यांनाच विचारूया. तुम्ही कशासंदर्भात बोलत आहात? 135 00:06:03,709 --> 00:06:07,417 तिथे असलेले ते चार लोक, ते आयसीईचे एजंट आहेत. 136 00:06:08,458 --> 00:06:10,250 सज्जनांनो, हे खरं आहे का? 137 00:06:10,875 --> 00:06:12,583 तुम्ही इमिग्रेशन अधिकारी आहात का? 138 00:06:12,667 --> 00:06:15,166 आदरापूर्वक आम्ही तुम्हाला सांगू इच्छितो, मॅम, तुम्ही आम्हाला हे विचारू शकत नाहीत. 139 00:06:16,792 --> 00:06:17,625 इकडे या. 140 00:06:21,333 --> 00:06:22,166 मी म्हणतेय इकडे या. 141 00:06:28,542 --> 00:06:29,375 मॅम. 142 00:06:30,041 --> 00:06:31,041 "महोदया" म्हणायचं." 143 00:06:32,792 --> 00:06:33,625 महोदया. 144 00:06:33,834 --> 00:06:36,917 हे खरंय की आपण अजूनही प्रजासत्ताक राज्यव्यवस्थेमध्ये राहतो आहोत, 145 00:06:37,000 --> 00:06:41,834 पण खरं म्हणजे, ह्या चार भिंतींच्या आत तुम्ही राजेशाही व्यवस्थेचे पाईक आहात, 146 00:06:43,041 --> 00:06:45,417 आणि जिथे मी बसलेय ते सिंहासन आहे. 147 00:06:46,458 --> 00:06:50,000 आता, जेव्हा मी तुम्हाला काही विचारेन, तेव्हा मला त्याचं उत्तर पाहिजे, 148 00:06:50,208 --> 00:06:52,875 नाही तर तुम्हाला आणि तुमच्या सहकाऱ्यांना न्यायालयाच्या अवमानासाठी आत करेन. 149 00:06:53,458 --> 00:06:54,291 तुमचं नाव काय? 150 00:06:55,125 --> 00:06:57,542 -पॅट्रिक बेसहार्ट. -तुम्ही इथे कशासाठी आहात? 151 00:06:57,625 --> 00:06:59,959 मी इमिग्रेशन आणि कस्टम विभागाचा वकील आहे. 152 00:07:00,041 --> 00:07:02,250 आमच्याकडे डे डिपर्शिया यांना ताब्यात घेण्याची नोटीस आहे. 153 00:07:03,625 --> 00:07:06,750 वकिलांनो, जामीन ठरवण्यासाठी, 154 00:07:06,834 --> 00:07:09,166 तुम्ही कृपया तुमच्या अशिलांच्या बाजूने काही बोलू शकता का? 155 00:07:10,166 --> 00:07:12,875 ओह, आमच्याकडे बचावासाठी काहीही नाही, महोदया. 156 00:07:13,333 --> 00:07:16,166 आम्ही विनंती करतो की जामीन हजार डॉलरवर मंजूर करण्यात यावा, महोदया. 157 00:07:16,250 --> 00:07:18,375 आम्ही आत्ता नाही भरू शकत, महोदया. 158 00:07:18,709 --> 00:07:20,750 अच्छा, मग मी शंभर डॉलरवर जामीन नक्की करते. 159 00:07:20,834 --> 00:07:22,750 तरीही हे खूप जास्त होतंय, महोदया. 160 00:07:22,834 --> 00:07:26,583 -फक्त दहा डॉलर दिलेत आज तरी चालेल. -ही रक्कम सुद्धा खूप जास्त आहे. 161 00:07:27,041 --> 00:07:28,792 महोदया, ही तर निव्वळ चाल आहे. 162 00:07:30,917 --> 00:07:34,917 बचावपक्ष कुक काउंटीच्या न्यायालयीन कोठडीत आहे 163 00:07:35,000 --> 00:07:38,125 जोपर्यंत तो जामीन घेऊ शकत नाही तोपर्यंत. 164 00:07:38,333 --> 00:07:39,166 पुढे. 165 00:07:44,709 --> 00:07:46,291 ठीक, तू इथे असेपर्यंत ते तुला हातही लावू शकणार नाहीत. 166 00:07:46,375 --> 00:07:48,208 तुझी सगळी कागदपत्रं आहेत का? 167 00:07:48,291 --> 00:07:52,875 बहिणीकडे. ब्रिजिट जिनिओलॉजीतली किडा आहे. तिच्याकडे प्रत्येक कागद जपून ठेवलेला असतो. 168 00:07:52,959 --> 00:07:56,417 -तू तुझ्या जन्माचा दाखला पाहिला आहेस का? -हो. मी मतदान करतो, कर भरतो. 169 00:07:56,500 --> 00:07:58,625 ठीक. ही काहीतरी चूक झालेली आहे. 170 00:07:58,709 --> 00:08:01,375 माया, त्याच्या बहिणींकडे जा आणि त्याच्या जन्माचा दाखला घेऊन ये. 171 00:08:01,458 --> 00:08:04,458 हो. आणि मी इमिग्रेशन न्यायाधीशांसमोर एक तातडीची सुनावणी मिळवते. 172 00:08:04,542 --> 00:08:07,500 ज्युलियस, आपल्याला ऍव्हीला जामीनावर काढण्यासाठी मदत पाहिजे. 173 00:08:07,583 --> 00:08:10,417 मी तिकडेच निघालोय. न्यायाधीश उशीर झाल्याबद्दल नाराज होताहेत. 174 00:08:10,500 --> 00:08:11,333 "केंद्रीय न्यायालय" 175 00:08:11,417 --> 00:08:13,083 "इमिग्रेशन कोर्ट, बृहन्शिकागो" 176 00:08:13,166 --> 00:08:14,291 "यू. एस. नागरिकत्व आणि इमिग्रेशन सेवा" 177 00:08:21,208 --> 00:08:25,083 शुभ प्रभात, महोदय, डायेन लॉखार्ट इथे जे डिपर्शियासाठी. 178 00:08:25,166 --> 00:08:26,458 पुन्हा बोला, थोडं मोठ्याने. 179 00:08:28,041 --> 00:08:33,458 शुभ प्रभात, महोदय, डायान लॉखार्ट आणि लिझ रेडिक. 180 00:08:33,542 --> 00:08:34,375 कृपया, थोडं मोठ्याने. 181 00:08:35,458 --> 00:08:36,834 शुभ प्रभात, महोदय, 182 00:08:36,917 --> 00:08:40,709 लिझ रेडिक आणि डायेन लॉखार्ट जे डिपर्शियाच्या वतीने. 183 00:08:40,792 --> 00:08:44,208 आणि राल्फ बेल्डी इमिग्रेशन आणि कस्टमच्या वतीने. 184 00:08:44,291 --> 00:08:45,375 सगळ्यांना शुभ प्रभात. 185 00:08:47,041 --> 00:08:48,917 क्षमा करा, न्यायाधीश महोदय, तुमचा आवाज येत नाहीये. 186 00:08:49,834 --> 00:08:54,291 मी तुम्हा सगळ्यांना शुभ प्रभात म्हणालो. हा कागदपत्रं नसलेला इसम कुठे आहे? 187 00:08:54,375 --> 00:08:56,792 तो कागदपत्रं नसलेला नाही, महोदय. 188 00:08:56,875 --> 00:09:00,291 तो सध्या कुक काउंटीच्या न्यायालयीन कोठडीत आहे 189 00:09:00,375 --> 00:09:02,041 कुठल्यातरी असंबद्ध आरोपाखाली. 190 00:09:02,125 --> 00:09:06,500 महोदय, पॅट्रिक बेसहार्ट इमिग्रेशन आणि कस्टम विभागाच्या वतीने. 191 00:09:06,792 --> 00:09:08,542 आम्ही ताब्यात घेण्याची नोटीस बजावली आहे. 192 00:09:08,625 --> 00:09:11,667 आणि आम्ही त्याचे तातडीने नायजेरियात स्थलांतर करू पाहतो आहोत, 193 00:09:11,750 --> 00:09:14,291 मि. डिपर्शिया यांच्या मूळ देशात. 194 00:09:14,375 --> 00:09:17,667 ह्या ताब्यात घेण्याच्या नोटिसचा आधार काय आहे? 195 00:09:18,166 --> 00:09:21,208 आम्ही त्यांच्या जन्माचा दाखला तुम्हाला स्कॅन केलाय, महोदय. 196 00:09:21,458 --> 00:09:25,959 महोदय, आम्ही हे... आम्ही हा जन्माचा दाखला पाहिलेला नाहीये. 197 00:09:26,875 --> 00:09:31,625 त्यानुसार त्याचा जन्म 2 मे, 1980 रोजी 198 00:09:32,083 --> 00:09:35,417 कानो गावातील बारेवा इस्पितळात झालेला आहे, 199 00:09:35,500 --> 00:09:38,625 जे नायजेरिया देशात आहे, हे बघा. 200 00:09:40,458 --> 00:09:45,000 ना, ना. ह्यानुसार नाव आहे "जमील डॉकपेशी डिपर्शिया", 201 00:09:45,083 --> 00:09:46,792 जे आमच्या अशिलाचं नावं नाही. 202 00:09:46,875 --> 00:09:49,041 महोदय, ही तर धडधडीत चूक आहे. 203 00:09:49,125 --> 00:09:53,375 महोदय, आम्हाला आमचे कागदपत्रं सादर करण्याची संधी देण्यात यावी 204 00:09:53,583 --> 00:09:57,959 ज्यावरून हे सिद्ध होईल, की मि. डिपर्शिया हे जन्माने अमेरिकी नागरिक आहेत. 205 00:09:58,041 --> 00:09:59,875 अच्छा, त्यासाठी किती वेळ लागेल? 206 00:10:01,417 --> 00:10:02,583 एक तास, एकच तास. 207 00:10:07,000 --> 00:10:10,417 माया, आपल्याकडे एक तास आहे. आपल्याला जन्माचा दाखला पाहिजे तातडीने. 208 00:10:10,500 --> 00:10:11,458 आम्ही शक्य ते प्रयत्न करतोच आहोत. 209 00:10:11,542 --> 00:10:14,333 त्याच्या बहिणींना वाटतंय की त्यांच्याकडे ते आहे, मी त्याची एक प्रत घेऊन येते. 210 00:10:14,417 --> 00:10:15,250 -ठीक. -उत्तम. 211 00:10:16,917 --> 00:10:19,333 हो, मी आत्ताच खोका उचलला आणि कारमध्ये उडी मारली. 212 00:10:19,417 --> 00:10:20,667 मुलांना शेजाऱ्यांकडे सोडलं... 213 00:10:21,750 --> 00:10:23,000 इथेच कुठेतरी असलं पाहिजे. 214 00:10:23,083 --> 00:10:25,542 हा तर वेडेपणा आहे. आम्ही इथेच जन्मलोय. 215 00:10:25,625 --> 00:10:27,583 कधीकधी हा देश मला खूप चीड आणतो. 216 00:10:27,667 --> 00:10:28,917 ह्याने आई-बाबांचा जीव जाईल. 217 00:10:29,333 --> 00:10:30,959 अपवादाखातर ते आधीच गेलेले आहेत. 218 00:10:31,583 --> 00:10:32,417 गंमत नाही. 219 00:10:33,417 --> 00:10:34,500 मी एक वाईट बहीण आहे. 220 00:10:35,500 --> 00:10:37,917 -हे लहानपणीचे जे आणि मी. -इथे. पाहिलंत? 221 00:10:38,291 --> 00:10:40,542 -यूएसमध्येच जन्मलेले. -हे ईश्वरा. 222 00:10:40,625 --> 00:10:43,125 ठीक, उत्तम. मी ह्याची प्रत काढून घेते. आत्ता आले. 223 00:10:43,375 --> 00:10:46,125 -त्यांना आता त्याला सोडावंच लागेल, हो ना? -हो, आपण जामीन मिळवल्यावर. 224 00:10:48,500 --> 00:10:49,875 -काय? -काही नाही. 225 00:10:49,959 --> 00:10:51,667 एका सेकंदासाठी, मला वाटलं मी तिला चुकीचा दाखला दिला. 226 00:10:51,750 --> 00:10:53,375 -चुकीचा... -नाही, तो माझा आहे. 227 00:10:53,458 --> 00:10:54,917 त्यांचा जन्म 15 मिनिटांच्या अंतराने झालाय. 228 00:10:55,000 --> 00:10:56,375 म्हणजे तू आणि जे जुळे आहात? 229 00:10:56,458 --> 00:10:58,375 हो. हार्बर दवाखान्यात जन्मलो होतो. 230 00:10:58,458 --> 00:10:59,291 मी बघू का जरा? 231 00:11:02,875 --> 00:11:05,417 ठीक. मी प्रत घेऊन न्यायालयाकडेच निघते. अच्छा. 232 00:11:08,250 --> 00:11:09,333 "जन्म प्रमाणपत्र" 233 00:11:10,917 --> 00:11:11,750 काय झालं? 234 00:11:12,583 --> 00:11:14,083 मला वाटतं जेचा दाखला खोटा असावा. 235 00:12:49,792 --> 00:12:51,041 "इमिग्रेशन कोर्ट, बृहन्शिकागो" 236 00:12:51,125 --> 00:12:52,583 "यू. एस. नागरिकत्व आणि इमिग्रेशन सेवा" 237 00:12:54,041 --> 00:12:56,625 मला कळत नाही नेमकी अडचण काय आहे. 238 00:12:56,709 --> 00:12:58,250 हे त्याच्या बहिणीचं प्रमाणपत्र. 239 00:12:58,333 --> 00:12:59,583 इथे फीमेल लिहीलेलं आहे, पाहिलंत? 240 00:12:59,875 --> 00:13:01,959 हो. मग तेच लिहीलेलं असणार ना? 241 00:13:02,041 --> 00:13:04,834 हो. पण हे आहे जेचं प्रमाणपत्र. 242 00:13:04,917 --> 00:13:06,041 "जे डिपर्शिया मेल" 243 00:13:06,125 --> 00:13:08,125 -हां, मेल. ठीक. -होय. 244 00:13:08,208 --> 00:13:09,917 त्यांनी एफ आणि ईला पांढरं केलंय. 245 00:13:10,208 --> 00:13:12,125 हे त्याच्या बहिणीचं प्रमाणपत्र आहे. 246 00:13:12,375 --> 00:13:14,458 त्यांनी त्याचीच प्रत काढली आणि जेसाठी त्यात दुरुस्ती केली. 247 00:13:15,125 --> 00:13:17,041 -काय? -इथे खालचे हे शिक्के पाहिलेस? 248 00:13:17,750 --> 00:13:18,709 हे अगदी सारखे आहेत. 249 00:13:23,792 --> 00:13:25,125 तू तसं म्हणू शकतेस. हो. 250 00:13:25,792 --> 00:13:27,125 "'ट्वेन्टी सिक्स्थ अँड काल' गुन्हेगारी न्यायालय" 251 00:13:31,583 --> 00:13:32,500 मी अमेरिकी नाही? 252 00:13:33,375 --> 00:13:34,208 नाही. 253 00:13:35,625 --> 00:13:36,875 आणि तू जुळा पण नाहीस. 254 00:13:38,375 --> 00:13:40,750 तुझी बहीण, ब्रिजीट इथेच जन्मली, 255 00:13:40,834 --> 00:13:43,959 पण तुझा जन्म एक वर्ष आधी नायजेरियात झाला होता. 256 00:13:44,625 --> 00:13:45,625 हे, ईश्वरा. 257 00:13:48,166 --> 00:13:49,125 माझं नाव काय आहे मग? 258 00:13:50,333 --> 00:13:52,542 जमील डोकपेसी डिपर्शिया. 259 00:13:52,917 --> 00:13:54,208 हे तर माझ्या काकांचं नाव होतं. 260 00:13:55,709 --> 00:13:58,500 तुझ्या पालकांनी तुझ्या बहिणीच्या जन्म प्रमाणपत्राची नक्कल केली. 261 00:13:59,583 --> 00:14:01,667 म्हणजे मी घोर संकटात सापडलोय. 262 00:14:02,041 --> 00:14:04,792 अगदी तसंच नाही. आम्ही आमचे प्रयत्न करतोच आहोत. 263 00:14:04,875 --> 00:14:06,500 ईश्वरा, हे तर फारच बाष्फळ आहे. 264 00:14:06,583 --> 00:14:10,542 तुझ्या पालकांना तुला चांगलं आयुष्य द्यायचं होतं, म्हणून त्यांनी हे केलं. 265 00:14:10,625 --> 00:14:12,500 -माझ्या बहिणींना हे माहितीयं का? -नाही. 266 00:14:13,500 --> 00:14:19,542 मग, इथे सगळ्यात महत्त्वाचं काही असेल, जे, तर तुला आयसीईपासून दूर ठेवणं. 267 00:14:21,041 --> 00:14:22,500 त्याने काय फरक पडणार आहे? 268 00:14:23,125 --> 00:14:24,417 ते मला कधीही बाहेर काढू शकतात. 269 00:14:26,834 --> 00:14:28,375 मी अमेरिकी नागरिक नाही. 270 00:14:29,750 --> 00:14:32,250 आम्हाला तुला इथेच कुक काउंटीमध्ये ठेवावं लागणार. 271 00:14:32,500 --> 00:14:34,208 त्यांच्याशी झुंज घेण्याचा तेवढा एकच मार्ग आहे. 272 00:14:34,500 --> 00:14:35,500 जे डिपर्शिआ? 273 00:14:37,834 --> 00:14:39,500 -कशाबद्दल ते? -न्यायालयात त्याची आवश्यकता आहे. 274 00:14:40,041 --> 00:14:41,917 -का? -मला नाही माहीत. मी हुकूमचा ताबेदार आहे. 275 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 खरं तर तुम्ही जास्तच करता. 276 00:14:44,083 --> 00:14:46,041 -काय म्हणायचंय काय तुम्हाला? -आयसीईशी संबंधित आहात तुम्ही. 277 00:14:46,125 --> 00:14:47,083 अरे, काय लावलंय. 278 00:14:47,250 --> 00:14:48,709 तुम्ही असं वागता जणू काही ते दहशतवादीच आहेत. 279 00:14:49,625 --> 00:14:50,709 ते कायद्याचंच पालन करताहेत. 280 00:14:51,125 --> 00:14:53,542 ते त्यांचं काम करताहेत. आणि तो बेकायदेशीर आहे. 281 00:14:54,792 --> 00:14:58,250 तुम्हाला ह्या देशाचा कायदा बदलायचाय का? मग संसदेत जा आणि खुशाल बदला. 282 00:14:58,917 --> 00:15:01,375 पण त्याचं पालन केल्याबद्दल मला दोष देऊ नका. चला रे. 283 00:15:02,583 --> 00:15:03,458 तो तिथे जे. 284 00:15:03,542 --> 00:15:07,208 -जे. ए. ठीक आहेस ना तू? -छान. 285 00:15:07,291 --> 00:15:08,875 -तुम्हा दोघींचं काय? -आम्ही आलोय इथे. 286 00:15:09,166 --> 00:15:10,834 वाव. म्हणजे, मला वाटतं, मी 38 चा आहे. 287 00:15:11,458 --> 00:15:13,125 हे, ईश्वरा. तुझा विश्वास बसतोय ह्यावर? 288 00:15:13,208 --> 00:15:14,542 तू तसा वयस्कर दिसतोस. 289 00:15:15,750 --> 00:15:17,667 आपण नायजेरियातील कुणाला ओळखतो का? 290 00:15:18,417 --> 00:15:20,709 मी... मी तुला घरून आईला आलेली पत्र पाठवेन. 291 00:15:21,208 --> 00:15:23,667 -मला तुला मिठी मारायचीयं. -हे झाल्यानंतर. 292 00:15:23,750 --> 00:15:25,709 त्यांनी पुन्हा मला कोठडीत टाकण्यापूर्वी, ठीक? 293 00:15:26,291 --> 00:15:27,125 -ठीक. -ठीक. 294 00:15:27,333 --> 00:15:30,333 358-ए. ड्रग बाळगणे. बोला पुन्हा एकदा. 295 00:15:30,917 --> 00:15:33,875 जामीनाचं स्वरूप बदललंय का? तुम्हाला दहा डॉलर मिळाले का? 296 00:15:33,959 --> 00:15:35,291 नाही, मॅम. अजून प्रयत्न करतोय आम्ही. 297 00:15:35,375 --> 00:15:39,667 महोदया, मि. डिपर्शियाच्या कारमध्ये सापडलेल्या ड्रग्जची लैबमध्ये चाचणी केली. 298 00:15:39,750 --> 00:15:42,667 -हे तर फारच आश्चर्यकारक आहे. -आणि राज्य शासन आपली कारवाई मागे घेत आहे. 299 00:15:42,750 --> 00:15:44,041 महोदया, हा तर कट आहे. 300 00:15:44,125 --> 00:15:46,041 खरंच? तुमच्या अशिलाला सोडून देण्याचा कट? 301 00:15:46,125 --> 00:15:49,542 बरोबर. त्याला सरळ सोयीस्करपणे सचेत केलेल्या आयसीईच्या एजंटच्या हाती देण्याचा. 302 00:15:49,625 --> 00:15:52,542 मि. बेसहार्ट, तुम्हाला पाहून आनंद वाटला. 303 00:15:52,625 --> 00:15:53,875 पुन्हा येऊन मलाही छान वाटलं, महोदया. 304 00:15:53,959 --> 00:15:57,709 आम्ही हेही पाहिलंय, की मि. ऍप्स, मि. डिपर्शिया यांच्या कारमधील प्रवासी, 305 00:15:57,792 --> 00:16:00,125 यांच्याकडे खरं तर त्या गोळ्यांसाठी आवश्यक असलेलं प्रिस्क्रिप्शन सुद्धा आहे. 306 00:16:00,208 --> 00:16:04,125 -मग, त्यांना सोडून देण्यात आलंय. -तेव्हा तुम्ही... 307 00:16:04,208 --> 00:16:07,166 आरोप मागे घेत आहोत. आणि झालेल्या गैरसमजाबद्दल दिलगीर आहोत. 308 00:16:07,250 --> 00:16:10,583 अच्छा, मग काहीच नसताना मी सुद्धा कसलीही केस असल्याचं दर्शवू शकत नाही. 309 00:16:14,458 --> 00:16:15,875 मि. डिपर्शिया, 310 00:16:16,917 --> 00:16:20,333 तुम्ही माझ्या न्यायसदनात व्यवस्थित वागणार आहात. 311 00:16:20,583 --> 00:16:23,542 तुम्ही जर योग्य पद्धतीने वागला नाहीत, 312 00:16:23,792 --> 00:16:26,500 तर मी तुम्हाला न्यायालयाचा अवमान केल्याबद्दल पुन्हा आत करू शकते. 313 00:16:27,917 --> 00:16:28,750 नाटक कर. 314 00:16:30,291 --> 00:16:32,875 काय करायचं हे तुम्ही मला नाही सांगू शकत, न्यायाधीश. 315 00:16:32,959 --> 00:16:34,917 -काय म्हणालात तुम्ही? -मोठ्याने. 316 00:16:35,000 --> 00:16:40,166 मी म्हणालो, मी ह्या न्यायालयाला इतकं अधिकारी मानतच नाही की त्याने मला शिकवावं! 317 00:16:40,250 --> 00:16:43,041 -मी तुम्हाला शेवटची चेतावनी देतेय. -खड्यात गेलं हे न्यायालय! 318 00:16:44,417 --> 00:16:46,208 तुम्हाला आधीच सचेत केलं गेलं होतं. 319 00:16:47,083 --> 00:16:49,000 मी तुम्हाला न्यायालयाचा अवमान केल्याबद्दल आत टाकतेय. 320 00:16:49,709 --> 00:16:51,959 बचावपक्षाला पुन्हा कोठडीत न्या. 321 00:16:52,125 --> 00:16:56,458 मि. डिपर्शिया ह्यांना राज्य शासनाच्या कोठडीत पाठवण्यात येतंय. 322 00:16:57,417 --> 00:16:59,000 -पुढे. -आम्ही आहोत तुझ्यासाठी. 323 00:16:59,083 --> 00:17:00,083 माझं तुम्हा दोघींवरही प्रेम आहे. 324 00:17:02,458 --> 00:17:05,542 बचाव बचाव खेळण्यात एक अडचण आहे. कधीतरी मला त्यातनं मार्ग सापडणारच. 325 00:17:05,750 --> 00:17:09,250 एका माणसाच्या मागे तुम्ही करदात्यांचा किती पैसा उधळणार आहात? 326 00:17:09,333 --> 00:17:11,375 -मी तुम्हाला एक प्रश्न विचारतो. -नाही, आधी मी. 327 00:17:11,458 --> 00:17:14,166 आणि हा प्रश्न अगदीच हवेत नाही. किती पैसा खर्च करताय तुम्ही? 328 00:17:15,041 --> 00:17:16,750 तुम्ही दोघी आदर्शवादी आहात, बरोबर? 329 00:17:16,917 --> 00:17:20,083 न्याय इतक्या श्रमांचं, बलिदानांचं मूल्य देऊन मिळवण्यायोग्य असतो? मान्य आहे मला. 330 00:17:20,500 --> 00:17:23,625 मी आत्ता मुलाच्या वाढदिवसाच्या पार्टीत असायला हवं होतं, त्याचा सहावा, पण मी इथेय 331 00:17:23,709 --> 00:17:27,166 प्रयत्न करतोय, की ट्रम्पचे केंद्रीय अधिकार योग्य पद्धतीने राबवले जावेत. 332 00:17:30,792 --> 00:17:34,375 हे, ईश्वरा. हा केंद्रीय अधिकारांचा वापर करून राज्याच्या अधिकारांवर अतिक्रमण करतोय. 333 00:17:34,458 --> 00:17:37,667 -आपल्याला न्यायालयात वेळ मिळाला पाहिजे. -आणि हो, आपल्याला त्यासाठी एक खेळ पण हवा. 334 00:17:38,041 --> 00:17:39,875 तातडीचा वैध रहिवास? 335 00:17:40,750 --> 00:17:44,083 -आपण आईन्स्टाईन व्हिसासाठी अर्ज करू शकतो. -हो. कोणत्या कौशल्याच्या आधारावर? 336 00:17:44,417 --> 00:17:47,709 -तपासणी कौशल्य? म्हणजे, तो परवाना पण आहे. -तितकं भरीव वाटत नाही. 337 00:17:47,792 --> 00:17:49,333 तो चित्र काढतो. जेला छान चित्रं येतात. 338 00:17:49,417 --> 00:17:51,709 -काय काढतो? -चित्रं. तो खरंच छान काढतो. 339 00:17:51,792 --> 00:17:53,500 -तो कलाकार आहे? -हो, ग्राफिक कादंबऱ्यांचा. 340 00:17:53,583 --> 00:17:55,625 -त्याला त्यासाठी कधी पैसे मिळाले आहेत का? -माहीत नाही. 341 00:17:55,959 --> 00:17:57,750 -मग, काय वाटतंय तुला? -आपण प्रयत्न करू शकतो. 342 00:17:57,834 --> 00:18:00,333 ठीक, मारिसा, त्याच्या बहिणींकडे जा आणि त्याच्या कलाकृती घेऊन ये. 343 00:18:00,417 --> 00:18:01,333 आणि आम्ही न्यायालयात धडकतो. 344 00:18:03,500 --> 00:18:05,125 "डर्कसन केंद्रीय न्यायालयीन सभागृह" 345 00:18:06,625 --> 00:18:09,959 महोदय, आम्ही खात्रीपूर्वक सांगतो, की आमचा साक्षीदार, ऍव्ही ऍप्स, 346 00:18:10,041 --> 00:18:11,792 हा इज्रायलला परत गेलाय. 347 00:18:11,875 --> 00:18:14,250 -मग तुम्हाला माझ्याकडून काय पाहिजे? -आम्हाला पुढची तारीख हवी होती 348 00:18:14,333 --> 00:18:16,750 तोपर्यंत जोपर्यंत आम्ही त्याला पुन्हा इकडे बोलावू शकत नाही. 349 00:18:16,834 --> 00:18:17,667 कोण आहे तो? 350 00:18:17,750 --> 00:18:20,500 ह्या सुनावणीचा वेग पाहता कदाचित तुमच्याकडे त्याला इकडे आणण्याइतका वेळ आहे... 351 00:18:20,583 --> 00:18:22,291 -सांगता येणार नाही. -...कदाचित दक्षिण ध्रुवावरूनही. 352 00:18:22,375 --> 00:18:25,083 असो, कुठल्याही कारणास्तव आता पुढची तारीख वगैरे मिळणार नाही. 353 00:18:25,166 --> 00:18:26,208 "मा. कॅसोविट्झ" 354 00:18:26,291 --> 00:18:29,375 तेव्हा, केस रद्दबातल करायची आहे, शेवटचे युक्तिवाद, कुठे आहोत कुठे आपण? 355 00:18:29,458 --> 00:18:31,709 खरं तर आमच्याकडे अजून एक साक्षीदार आहे, महोदय. 356 00:18:31,792 --> 00:18:33,959 -त्याला काही नाव गाव आहे का? -हो, महोदय. 357 00:18:34,625 --> 00:18:35,792 जे डिपर्शिया. 358 00:18:35,875 --> 00:18:38,041 -आक्षेप! महोदय. -आक्षेप. 359 00:18:38,125 --> 00:18:41,625 मि. डिपर्शिया आमच्या संस्थेतील एक कर्मचारी आहेत, महोदय. 360 00:18:41,709 --> 00:18:43,667 जे डिपर्शिया सध्या राज्य शासनाच्या न्यायालयीन कोठडीत आहेत. 361 00:18:43,750 --> 00:18:47,250 मि. गॉट्लिएब आणि जे कुणी कान भरतंय 362 00:18:48,208 --> 00:18:50,792 त्यांना हवंय की मि. डिपर्शियांना केंद्र शासनाच्या ताब्यात द्यावं 363 00:18:50,875 --> 00:18:53,333 जेणेकरून आयसीईला सहजपणे त्यांचा ताबा मिळवता येईल. 364 00:18:53,625 --> 00:18:55,625 हे तर फारच अतिशयोक्तिपूर्ण आक्षेप आहेत, महोदय. 365 00:18:55,709 --> 00:18:58,834 बचावपक्षाची जबानी सिद्ध करण्यासाठी साक्षीदाराची साक्ष आवश्यक आहे. 366 00:18:58,917 --> 00:19:03,166 मि. डिपर्शियाच्या प्रकरणात, मी दोन्ही पक्षांचा युक्तिवाद ऐकून निर्णय घेईन. 367 00:19:03,250 --> 00:19:04,333 आधी तुम्ही, गॉट्लिएब. 368 00:19:04,709 --> 00:19:07,709 तो माझ्या ओळखिचा रिपब्लिकन दलाल आहे. मी जाऊन पाहतो जेसाठी काही करता येतं का. 369 00:19:13,125 --> 00:19:13,959 त्यांच्याकडे काहीच नाही. 370 00:19:15,083 --> 00:19:16,000 काय सापडलं तुम्हाला? 371 00:19:16,542 --> 00:19:18,208 तुमच्या संस्थेला कुणीही लक्ष्य करत नाही, 372 00:19:18,291 --> 00:19:21,583 आणि रिपब्लिकनांना तुमच्या तपासनीसाला बाहेर घालवण्याशी काहीही देणंघेणं नाही. 373 00:19:21,667 --> 00:19:22,959 -पण? -पण काय? 374 00:19:23,834 --> 00:19:25,291 मला वाटलं, की तुमच्या वाक्यापुढे "पण" आहे. 375 00:19:25,375 --> 00:19:27,458 नाही. पण त्यापुढे एक "तथापि" नक्कीच आहे. 376 00:19:27,542 --> 00:19:30,500 तथापि, असंही नाही की आपण काहीच करू शकत नाही. 377 00:19:31,250 --> 00:19:32,083 जसं की? 378 00:19:32,875 --> 00:19:36,250 तुमच्यासारखे लोकांना, ज्युलिअस, तुमची संस्था अजिबात आवडत नाही. 379 00:19:36,333 --> 00:19:38,417 त्यांना वाटतं ती वेगळ्या लोकांकरिता योग्य राहील. 380 00:19:38,500 --> 00:19:39,875 तेव्हा आमच्यासाठी एक करा. 381 00:19:39,959 --> 00:19:42,333 तुमचा एक अशील आहे, चमहमचा नील ग्रॉस. 382 00:19:42,417 --> 00:19:44,375 आम्ही ऐकलंय की तो एक व्यक्तिमत्व प्रश्नमंजुषा चालवतो 383 00:19:44,458 --> 00:19:46,834 अगदी केंब्रिज ऍनालॅटिकाने केलं होतं तसं ट्रम्पसाठी. 384 00:19:47,208 --> 00:19:48,875 आम्हाला चमहमचं कंत्राट मिळवून द्या. 385 00:19:49,125 --> 00:19:50,625 मला शक्य नाही ते. 386 00:19:50,709 --> 00:19:52,542 तुम्ही मला पट्टीवर माझा अंगठा ठेवण्यासाठी सांगताहात 387 00:19:52,625 --> 00:19:54,041 तेही तुमच्या बेकायदेशीर तपासनीसासाठी, 388 00:19:54,125 --> 00:19:56,959 आणि मी सुद्धा ते करायला तयार आहे, पण मला काहीतरी पाहिजे. 389 00:19:57,709 --> 00:20:01,834 डेमोक्रॅट आणि चमहम नाकारताहेत की माहितीची कसलीही अफरातफर झालेली नाही. 390 00:20:01,917 --> 00:20:03,417 आता आपल्याला माहितीयं की हा वेडेपणा आहे. 391 00:20:04,500 --> 00:20:05,792 आपल्याला फक्त पुरावा पाहिजे. 392 00:20:08,417 --> 00:20:11,083 अच्छा, बघूया मी काय करू शकतो ते. 393 00:20:11,375 --> 00:20:14,500 -आपण त्याला चमहमचं कंत्राट नाही देऊ शकत. -माहितीयं. 394 00:20:14,583 --> 00:20:17,875 -मग तो का विचारत असावा? -वाटतं तो आपली प्रतिक्रियेसाठी करत असावा. 395 00:20:18,083 --> 00:20:20,083 तुला वाटतं तो हद्दपारीची कारवाई थांबवू शकेल? 396 00:20:20,166 --> 00:20:22,041 हो. तो राजकीय दलाल आहे. 397 00:20:22,542 --> 00:20:24,417 तो एक दोन फोन करेल, आणि आयसीई लगेच काढता पाय घेईल. 398 00:20:24,500 --> 00:20:26,208 ठीक, त्याचा पर्याय ठेवूया. 399 00:20:26,291 --> 00:20:28,542 त्याला लटकवून ठेव. असं दाखव की तू कंत्राट देऊ शकतोस. 400 00:20:28,625 --> 00:20:30,625 ठीक. आता तू कोणत्या न्यायालयात जातो आहेस? 401 00:20:30,709 --> 00:20:32,083 -केंद्रीय जिल्हा. -दिवाणी न्यायालय. 402 00:20:33,250 --> 00:20:34,375 हे तर फारच मजेशीर असणार. 403 00:20:34,458 --> 00:20:37,166 "केंद्रीय जिल्हा न्यायालय, उत्तर विभाग, इलिनॉईस" 404 00:20:37,250 --> 00:20:38,959 महोदय, हे केंद्रीय न्यायालय आहे, 405 00:20:39,041 --> 00:20:41,291 आणि इलिनॉईस राज्य शासन तुमच्या अधिकारांवर गदा आणू पाहतंय. 406 00:20:41,375 --> 00:20:43,875 आणि आयसीई तर फक्त खेळी खेळतंय. 407 00:20:43,959 --> 00:20:47,125 ह्याच प्रकरणावर राज्य न्यायालयात युक्तिवाद चालू आहेत, 408 00:20:47,375 --> 00:20:50,709 पण त्यांना वाटतंय, की केंद्रीय न्यायालयात त्यांना हवा असलेला निकाल मिळेल म्हणून. 409 00:20:50,792 --> 00:20:53,667 -मला नाही समजत हे काय आहे. -अच्छा, हे खूप सोपं आहे, महोदय. 410 00:20:53,750 --> 00:20:57,000 नाही, ही चेन, ते दोन्हीकडे घसरतंय बहुतेक. 411 00:20:57,083 --> 00:20:58,709 "मा. ट्रिग मुलॅनी" 412 00:20:58,792 --> 00:21:02,166 महोदय, कुक काउंटी सक्रीयपणे हस्तक्षेप करतेय 413 00:21:02,250 --> 00:21:05,792 तेही केंद्रीय कायद्याच्या उल्लंघनाबाबत चालू असलेल्या एका प्रकरणामध्ये. 414 00:21:05,875 --> 00:21:08,208 नाही. वकील तुम्हाला गुंगारा देण्याच्या प्रयत्नात आहेत, महोदय. 415 00:21:08,583 --> 00:21:10,625 आणि मला माहीत आहे, की तुम्हाला गुंगारा देणं शक्य नाही. 416 00:21:10,709 --> 00:21:13,959 ना, ना, ना, पाहिलंत? तू फाडतो आहेस ते. आता चेन पूर्ण बाहेर गेलीयं. 417 00:21:14,458 --> 00:21:15,458 हे तर... आम्ही ठीक आहोत आता. 418 00:21:15,959 --> 00:21:19,041 महोदय, पुन्हा एकदा, हे केंद्रीय शासनाचं प्रकरण आहे. 419 00:21:20,291 --> 00:21:22,041 "शिकागो केंद्रीय न्यायसदन" 420 00:21:22,125 --> 00:21:24,041 हे राज्य शासनाच्या अधिकाराचं प्रकरण आहे, महोदय. 421 00:21:24,125 --> 00:21:25,542 हे शहर अतिशय जुनं आणि शिस्तीचं आहे. 422 00:21:25,625 --> 00:21:27,834 जुन्या कायद्यान्वये, जे अजूनही इथे पाळले जातात, 423 00:21:27,917 --> 00:21:30,792 ज्यामध्ये केंद्र शासनाला विनाकारण झुकतं माप दिलं गेलंय, महोदय. 424 00:21:31,000 --> 00:21:33,166 आपणा सगळ्यांनाच माहीत आहे, की राज्य शासनाचा कायदा केंद्राच्या पुढे नसतो. 425 00:21:33,250 --> 00:21:34,667 आम्ही उल्लंघन करतच नाही आहोत. 426 00:21:34,750 --> 00:21:38,959 आमचा युक्तिवाद फक्त एवढाच आहे, की राज्य हे काही केंद्र शासनाचं कार्यालय नाही. 427 00:21:39,875 --> 00:21:41,083 आम्ही राज्याला हे सुचवत नाही आहोत 428 00:21:41,166 --> 00:21:43,375 की ते केंद्र शासनाचं एक कार्यालय आहे, महोदय. 429 00:21:43,583 --> 00:21:46,750 आम्ही फक्त ट्रम्प राज्याच्या केंद्रीय अधिकारांना मानतो. 430 00:21:46,834 --> 00:21:48,333 नागरी युद्धामध्ये घडल्याप्रमाणे... 431 00:21:50,208 --> 00:21:52,959 -महोदय... -तुम्ही माझ्यासाठी दुसरा ड्रेस आणू शकता? 432 00:21:53,041 --> 00:21:58,083 महोदय, बचावपक्षाला कदाचित इथे साक्षीच्या वैधतेबाबत युक्तिवाद करण्याची इच्छा नसावी. 433 00:21:59,166 --> 00:22:01,166 साक्षीच्या वैधतेचा इथे काय संबंध आला? 434 00:22:01,250 --> 00:22:05,291 जर आपण हा युक्तिवाद हरलो तर आपण महोदयांना साक्ष वैधतेबाबत विचार करायला सांगू. 435 00:22:05,375 --> 00:22:07,667 महोदय, साक्ष वैधतेचा याठिकाणी काहीही संबंध नाही. 436 00:22:07,750 --> 00:22:10,375 जर आपण तरुणांच्या अलिप्ततेचा सिद्धांत वापरला तर. 437 00:22:10,458 --> 00:22:13,542 -कशाबद्दल बोलताय तुम्ही? -कदाचित आपण फक्त मधली सुटी घ्यावी. 438 00:22:13,625 --> 00:22:15,792 -मी अगदी पूर्णपणे सहमत आहे, महोदय. -महोदय, हे एक प्रकरण आहे... 439 00:22:15,875 --> 00:22:18,542 -ह्या प्रकरणात आत्ता निर्णय झाला पाहिजे. -...त्याला तर गंभीर... 440 00:22:19,458 --> 00:22:22,208 न्यायाधीश सुझॅन मॉरीस ह्यांनी बचावपक्षाला न्यायालयाच्या अवमानाबद्दल आत टाकलंय. 441 00:22:22,291 --> 00:22:23,875 -हो, हो, पण एकमेव कारण आहे... -तो त्यांचा अधिकार आहे. 442 00:22:23,959 --> 00:22:27,750 न्यायाधीश सुझॅन मॉरीसच्या कृतीबद्दल, तर ती केंद्रीय कायद्याचीच बजावणी होती. 443 00:22:28,667 --> 00:22:31,709 ऍरिझोना वि. युएस मध्ये स्पष्ट आहे 444 00:22:31,792 --> 00:22:37,208 की नागरिकत्व हा पूर्णपणे केंद्र शासनाचा विषय आहे. 445 00:22:42,667 --> 00:22:43,500 बस इतकंच? 446 00:22:43,959 --> 00:22:46,208 मला नाही माहीत. तो खूपच जास्त चित्र काढायचा, असं वाटतं... 447 00:22:46,291 --> 00:22:48,875 -अच्छा, त्याला त्यासाठी पैसे नाही मिळाले? -त्याने काय फरक पडतो? 448 00:22:48,959 --> 00:22:50,417 आईन्स्टाईन व्हिसा नावाचं काहीतरी आहे. 449 00:22:50,500 --> 00:22:53,333 त्याद्वारे नागरिक नसलेल्यांना देशात अनिश्चित काळपर्यंत राहू दिलं जातं 450 00:22:53,417 --> 00:22:55,917 जर त्यांनी काही सांस्कृतिक किंवा बौद्धिक कौशल्य सिद्ध केलं. 451 00:22:56,208 --> 00:22:59,000 आईन्स्टाईन व्हिसा? हो, हे जेच्या कामाचं वाटत तरी नाही. 452 00:22:59,542 --> 00:23:02,875 हां, हे कुठल्याही कौशल्यासाठी लागू होतं, फक्त विज्ञानासाठी नाही. 453 00:23:03,208 --> 00:23:05,709 तुम्ही काहीतरी विशेष दिलेलं असलं पाहिजे काहीतरी विशेष योगदान 454 00:23:05,792 --> 00:23:07,041 किंवा तुम्हाला टीकाकारांनी वाखाणलं असलं पाहिजे. 455 00:23:07,125 --> 00:23:09,333 -ग्राफिक कादंबरीचे टीकाकार? -हो, मला माहीत आहे. 456 00:23:09,417 --> 00:23:11,583 पण आपल्याला त्याच्या कलेचे अजून नमुने लागतील. 457 00:23:12,375 --> 00:23:13,667 तुम्हाला कदाचित इथे यावंसं वाटेल. 458 00:23:23,166 --> 00:23:24,041 हे पुरेसे आहेत का? 459 00:23:25,667 --> 00:23:26,667 ही तर सुरुवात आहे. 460 00:23:28,125 --> 00:23:30,917 संघवाद हा तर आपल्या विधि व्यवस्थेचा गाभा आहे. 461 00:23:31,125 --> 00:23:34,041 आणि खालचे न्यायालय जोपर्यंत वैध वागत असतील 462 00:23:34,125 --> 00:23:36,500 मि. डिपर्शियांना अवमानाबद्दल आत टाकण्याबाबत, 463 00:23:36,583 --> 00:23:38,917 आणि त्यांना जोपर्यंत त्यांच्याकडून सोडलं जात नाही, 464 00:23:39,208 --> 00:23:42,583 तोपर्यंत केंद्र शासनाला त्याबाबत वरताण होण्याचा काहीही हक्क नाही. 465 00:23:43,250 --> 00:23:44,875 ठीक. ठीक. 466 00:23:44,959 --> 00:23:49,875 मग, डोनाल्ड ट्रम्प ह्यांनीच मला नियुक्त केलंय आणि ते केंद्र शासनात आहेत. 467 00:23:49,959 --> 00:23:51,875 -तेव्हा केंद्रीय हक्क... -अधिकार. 468 00:23:51,959 --> 00:23:55,250 केंद्रीय अधिकार ट्रम्प राज्याला अधिकार देतं. 469 00:23:55,333 --> 00:23:56,542 -हक्क. -तेच ते. 470 00:23:56,625 --> 00:24:00,500 तेव्हा, मी असा निर्णय देतो की 471 00:24:00,583 --> 00:24:02,917 माझ्यापेक्षा खालच्या न्यायालयाने ह्या व्यक्तीची तातडीने मुक्तता करावी... 472 00:24:03,375 --> 00:24:04,792 -जे डिपर्शियाची. -हो त्याचीच. 473 00:24:05,917 --> 00:24:06,917 आणि आयसीई लोकांच्या हाती द्यावं. 474 00:24:09,667 --> 00:24:10,500 आईस लोकांच्या. 475 00:24:10,917 --> 00:24:12,917 "'ट्वेन्टी सिक्स्थ अँड काल' गुन्हेगारी न्यायालय" 476 00:24:17,583 --> 00:24:18,417 लिझ. 477 00:24:19,583 --> 00:24:20,500 मी निष्प्रभ झाले. 478 00:24:20,583 --> 00:24:23,458 केंद्रीय न्यायालयाने आत्ता असा आदेश दिलाय की आयसीई जेचा ताबा घेऊ शकते. 479 00:24:23,917 --> 00:24:24,917 अच्छा, हे तर फारच मनोरंजक झालंय 480 00:24:25,000 --> 00:24:28,291 कारण राज्य न्यायालयाने आत्ताच असा निकाल दिलाय की ते जेला नाही घेऊ शकत. 481 00:24:29,500 --> 00:24:31,041 तुम्हाला ह्या देशावर प्रेम केलंच पाहिजे ना. 482 00:24:32,166 --> 00:24:33,166 हो, ते आले पहा. 483 00:24:37,834 --> 00:24:41,458 सर, आधी तुम्ही कायद्याबद्दल, त्याच्या पालनाबद्दल बोलत होता. 484 00:24:41,542 --> 00:24:44,458 -हो. का? -मला वाटतं तुम्हाला इथे थांबावं लागेल. 485 00:24:44,792 --> 00:24:47,125 बाजूला व्हा. कुक काउंटी, आम्हाला तुम्ही बाजूला व्हायला हवंय. 486 00:24:47,208 --> 00:24:48,709 आमच्याकडे न्यायालयाचा आदेश आहे. 487 00:24:48,792 --> 00:24:50,041 तुम्हाला आरोपी आमच्या ताब्यात द्यावा लागेल. 488 00:24:50,125 --> 00:24:54,041 आणि तो आदेश न्यायाधीश सुझॅन मॉरीस यांच्या आदेशाच्या उलट आहे. 489 00:24:54,125 --> 00:24:55,959 हा राज्य शासनाचा विषय आहे. हा केंद्र शासनाचा विषय आहे. 490 00:24:56,041 --> 00:24:58,583 हो. आणि मग राज्याचे काही विषय असतात. ते ह्यांचे आदेश घेत नाहीत... 491 00:24:58,667 --> 00:25:00,083 जर त्यांनी घेतले नाहीत तर त्यांना कारणं द्यावी लागतील. 492 00:25:00,166 --> 00:25:01,917 नाही, सर, तुम्हाला कारणं द्यावी लागतील. 493 00:25:02,583 --> 00:25:03,458 हा आदेश पहा. 494 00:25:04,041 --> 00:25:06,417 तुम्हाला कैद्याला ताबडतोब आमच्याकडे सोपवावं लागेल, शेरीफ. 495 00:25:09,583 --> 00:25:10,417 नाही. 496 00:25:10,834 --> 00:25:12,750 माझ्याकडे परस्परांना थांबवणारे दोन आदेश आहेत. 497 00:25:12,834 --> 00:25:15,041 तेव्हा हा कैदी जिथे आहे तिथेच राहील. 498 00:25:15,125 --> 00:25:15,959 कुठे आहे तो? 499 00:25:16,333 --> 00:25:18,333 -काय? -कुठे आहे तो? तो इथे नाही. 500 00:25:22,458 --> 00:25:23,709 मग मी जातोय तरी कुठे? 501 00:25:24,500 --> 00:25:25,333 केंद्रीय न्यायालयात. 502 00:25:26,000 --> 00:25:27,250 तुला साक्षीदार म्हणून हजर रहावं लागेल. 503 00:25:34,625 --> 00:25:36,959 माझ्या आदेशानुसार त्याला न्यायालयाच्या अवमानासाठी आत असायला हवं. 504 00:25:37,041 --> 00:25:38,417 हो. आणि तो होता. 505 00:25:38,500 --> 00:25:41,417 पण हस्तांतरण यंत्रणेला न्यायाधीश कॅसोव्हिट्झांचा केंद्रीय आदेश मिळाला 506 00:25:41,500 --> 00:25:42,333 ज्यानुसार त्याची साक्ष हवी होती. 507 00:25:42,417 --> 00:25:44,417 त्याची साक्ष फक्त एवढ्यासाठी घेतली जातेय 508 00:25:44,500 --> 00:25:46,792 जेणेकरून त्याला ह्या न्यायालयाच्या कक्षेबाहेर नेता यावं. 509 00:25:46,875 --> 00:25:48,625 तुरुंगाची हस्तांतरण व्यवस्था आपली आहे ना? 510 00:25:48,709 --> 00:25:50,083 -कुक काउंटी? हो, महोदया. -ठीक. 511 00:25:50,166 --> 00:25:51,583 मग मला चालकाला फोन लावून द्या. 512 00:26:02,709 --> 00:26:03,583 हॅलो? 513 00:26:04,458 --> 00:26:05,917 मी संचालक स्ट्रोमर बोलतोय, महोदया. 514 00:26:06,000 --> 00:26:09,000 तुम्ही जे डिपर्शिया नावाच्या कैद्याला नेताय 515 00:26:09,083 --> 00:26:11,667 कुक काउंटी न्यायसदनाच्या गुन्हे विभागातून? 516 00:26:11,750 --> 00:26:12,625 हो, मी नेलंय, न्यायाधीश. 517 00:26:12,709 --> 00:26:14,041 तुमचं सध्याचं स्थान कोणतं आहे? 518 00:26:14,166 --> 00:26:16,166 आम्ही नुकतेच डर्कसन केंद्रीय न्यायसदनाबाहेर थांबलो आहोत. 519 00:26:16,250 --> 00:26:18,709 ठीक, तुम्ही माझं म्हणणं काळजीपूर्वक ऐका, संचालक. 520 00:26:18,959 --> 00:26:23,000 तुम्ही त्या व्यक्तीला आत्ताच्या आता इथे परत आणायचंय, कळलं तुम्हाला? 521 00:26:23,083 --> 00:26:25,375 -हो, न्यायाधीश. फक्त एक अडचण आहे. -काय? 522 00:26:25,875 --> 00:26:27,750 कैद्याला आधीच गाडीतून रवाना करण्यात आलंय. 523 00:26:27,834 --> 00:26:29,667 अरे, थांबवा त्यांना! 524 00:26:33,333 --> 00:26:35,125 -अरे, ते त्याला आणताहेत. -ठीक. 525 00:26:35,208 --> 00:26:39,375 आम्ही आईन्स्टाईन व्हिसावर काम करतो आहोत, त्याला जितकं जमेल तितकं पिंजऱ्यातच ठेवा. 526 00:26:39,458 --> 00:26:41,542 ठीक. न्यायाधीशाचा संयम ढळत चाललाय. 527 00:26:41,625 --> 00:26:43,166 हे, ईश्वरा. त्यांना क्लबमध्ये जायला सांगा की. 528 00:26:43,625 --> 00:26:45,375 कृपया तुमचं नाव आणि व्यवसाय सांगा. 529 00:26:46,291 --> 00:26:48,250 जे डिपर्शिया. मी खाजगी तपासनीस आहे. 530 00:26:48,625 --> 00:26:50,667 तुम्ही ऍव्ही ऍप्स ह्यांना विमानतळावरून घेतलं, बरोबर? 531 00:26:50,750 --> 00:26:52,291 -मी घेतलं होतं. -ते तर न्यायालयात आलेच नाहीत. 532 00:26:52,375 --> 00:26:54,417 -का ते? -आक्षेप. असंबद्ध? 533 00:26:54,500 --> 00:26:57,834 महोदय, वकिलांना बचावासाठी मि. ऍप्स ह्यांना साक्षीसाठी आणायचं होतं. 534 00:26:57,917 --> 00:26:59,834 आम्हाला हे जाणून घेण्याचा पूर्ण अधिकार आहे की ते का नाही झालं. 535 00:27:00,083 --> 00:27:02,125 आक्षेप अमान्य. साक्षीदार उत्तर देऊ शकतो. 536 00:27:02,917 --> 00:27:03,834 त्याला अटक झाली होती. 537 00:27:03,917 --> 00:27:05,458 पुढे काहीही प्रश्न नाही, महोदय. 538 00:27:06,250 --> 00:27:07,083 इतकंच? 539 00:27:10,208 --> 00:27:12,083 ह्यावरून चरित्र आणि विश्वासार्हता समजते, नाही? 540 00:27:14,792 --> 00:27:16,959 -मि. बोसमन. -धन्यवाद. महोदय. 541 00:27:18,250 --> 00:27:19,125 मि. डिपर्शिया, 542 00:27:23,709 --> 00:27:26,750 तुम्ही रेडिक बोसमनमध्ये किती काळापासून खाजगी तपासनीस म्हणून आहात? 543 00:27:27,208 --> 00:27:28,166 चार वर्ष. 544 00:27:30,250 --> 00:27:31,166 तुम्हाला ते आवडलं? 545 00:27:34,542 --> 00:27:36,834 हो, मी ओळखतो त्याला. 546 00:27:36,917 --> 00:27:39,834 हो. त्याने काही चांगलं काम केलंय. तो जे... 547 00:27:40,125 --> 00:27:40,959 डिपर्शिया. 548 00:27:41,333 --> 00:27:43,709 हो. मी त्याच्या कलाकृती पहात होते तेव्हा मला तुमची पावती सापडली, 549 00:27:43,792 --> 00:27:46,417 -मला वाटतं त्याने तुम्हाला काहीतरी विकलंय? -ओह, हो, बरोबर आहे. 550 00:27:46,583 --> 00:27:48,166 ते त्याने केलेलं काहीतरी विशेष काम होतं. 551 00:27:49,333 --> 00:27:51,500 मला स्थानिक कलाकारांना उत्तेजन द्यायला आवडतं. 552 00:27:51,583 --> 00:27:55,333 आणि तो फक्त 90 डॉलरचाच प्रश्न होता, तेव्हा... 553 00:27:55,500 --> 00:27:56,625 का? तुम्हाला ते विकत घ्यावंसं वाटलं? 554 00:27:57,291 --> 00:27:59,208 ना, ना. मला फक्त वाटलं... 555 00:28:01,125 --> 00:28:03,417 तुमची रसिकता वाखाणण्याजोगी आहे, मि. कोस्टास. 556 00:28:04,709 --> 00:28:07,166 हो, म्हणजे, मला वाटतं, ते फारच छान होतं, तेव्हा... 557 00:28:07,250 --> 00:28:09,834 तुम्ही तज्ञ असल्यासारखे वाटता. 558 00:28:10,208 --> 00:28:13,333 एक मान्यताप्राप्त आणि जाणकार प्रशंसक. 559 00:28:15,792 --> 00:28:16,709 नक्कीच. 560 00:28:17,834 --> 00:28:19,000 तुमच्याकडे आत्ता थोडा वेळ आहे? 561 00:28:19,875 --> 00:28:20,709 का? 562 00:28:20,792 --> 00:28:22,500 "इमीग्रेशन न्यायालय नागरिकत्व आणि इमीग्रेशन सेवा" 563 00:28:22,583 --> 00:28:26,125 मला खात्री आहे तुम्हाला ठाऊक असेल, महोदय, कौटुंबिक एकत्रीकरणाच्या प्रकरणांमध्ये 564 00:28:26,208 --> 00:28:27,917 शासन विस्तृत पुरस्करणाबाबत उदासीन राहिलेलं आहे. 565 00:28:28,000 --> 00:28:31,041 आयसीई "विस्तृत" हा शब्द असाच वापरताहेत महोदय, 566 00:28:31,125 --> 00:28:34,709 ह्या आशेवर की तुम्ही सख्या नातेसंबंधांना विसरून जाल, 567 00:28:34,834 --> 00:28:36,959 की दोन व्यक्ती किती जवळ असू शकतात. 568 00:28:37,041 --> 00:28:39,709 महोदय, मि. डिपर्शिया आणि त्यांच्या बहिणी सगळ्यांचा जन्म 569 00:28:39,792 --> 00:28:42,125 इथेच संयुक्त संस्थानांमध्ये झाला, आणि आम्ही हे नमूद करू... 570 00:28:42,208 --> 00:28:46,291 खरं तर, मी आहे न्यायाधीश व्हिन्सन्ट पार्क. न्यायाधीश विंडसर उपलब्ध नाहीत. 571 00:28:46,709 --> 00:28:50,250 मला सांगण्यात आलंय की मी पुढील काम पहावं आणि ते लवकर गेले. 572 00:28:50,333 --> 00:28:51,208 "पुन्हा जोडत आहोत" 573 00:28:53,000 --> 00:28:56,709 आता, व्हिसासाठी अर्ज करताय? कशाच्या अंतर्गत... 574 00:28:56,792 --> 00:29:00,750 कौटुंबिक एकत्रीकरण. मि. डिपर्शिया बहिणींचा जन्म इथेच झाला... 575 00:29:00,834 --> 00:29:02,291 पण वस्तुस्थिती ही आहे की त्यासाठी पालकच हवे असतात. 576 00:29:03,333 --> 00:29:04,667 अजून कुठला आधार आहे का 577 00:29:04,750 --> 00:29:07,625 ज्याआधारे तुम्हाला त्यांच्या वैध रहिवासाचा अर्ज करता येईल? 578 00:29:07,834 --> 00:29:10,208 हो. त्याच्या कलाकृती. 579 00:29:10,291 --> 00:29:11,458 महोदय, हे तर विचित्रच आहे. 580 00:29:11,542 --> 00:29:14,709 मि. डिपर्शिया एक अतिशय उच्च कोटीचे कलाकार आहेत. 581 00:29:14,792 --> 00:29:16,667 ते एका कायदा संस्थेमध्ये खाजगी तपासनीस आहेत. 582 00:29:16,750 --> 00:29:19,000 आणि ते एक दखलपात्र कलाकार पण आहेत. 583 00:29:19,083 --> 00:29:21,500 -आणि आम्ही हे सिद्ध करू इच्छितो. -कशाच्या आधारे? 584 00:29:21,583 --> 00:29:25,125 खरं तर, त्यांच्या कलाकृती इकडेच येत आहेत, महोदय. 585 00:29:25,667 --> 00:29:28,625 आणि त्या वाट पाहण्याच्या योग्यतेच्या आहेत. 586 00:29:29,875 --> 00:29:33,125 इलिनॉईस कायद्यानुसार मि. डिपर्शियांना पुन्हा राज्याच्या ताब्यात दिलं पाहिजे. 587 00:29:33,208 --> 00:29:36,250 वकिल महोदया, तो सध्या केंद्रीय अधिकाऱ्यांच्या ताब्यात आहे, 588 00:29:36,917 --> 00:29:38,750 आयसीईकडे एक वैध अटकपत्र आहे. 589 00:29:38,917 --> 00:29:40,333 -माझे हात बांधलेले आहेत. -महोदय. 590 00:29:40,959 --> 00:29:42,208 कागद असो वा नसो, 591 00:29:42,792 --> 00:29:45,917 तुम्ही त्यांना केंद्राच्या ताब्यात दिलंत तर ते त्यांना हद्दपार करतील. 592 00:29:46,000 --> 00:29:47,291 ते माझ्या नियंत्रणात नाही. 593 00:29:47,375 --> 00:29:50,625 माझी इथली जबाबदारी आणि अधिकार इतकेच आहेत. 594 00:29:50,959 --> 00:29:52,333 त्या भिंतीपासून ह्या भिंतीपर्यंत. 595 00:29:52,417 --> 00:29:54,166 ते लोकांना गुंडाळून ठेवतात, महोदय. 596 00:29:54,750 --> 00:29:56,625 सगळ्या देशभरात. 597 00:29:57,041 --> 00:30:02,083 लोकांना गुंडाळतात आणि निर्वासितांच्या छावण्यांमध्ये टाकतात तेही 2018 सालात. 598 00:30:02,667 --> 00:30:04,709 त्यात काहीही विसंगत पाहणारा मी एकटाच असू शकत नाही. 599 00:30:04,792 --> 00:30:08,625 मि. बोसमन, मी विसंगतीच्या आधारे न्यायदान नाही करू शकत. 600 00:30:08,917 --> 00:30:10,333 मी कायद्याचं पालन करतो. 601 00:30:11,000 --> 00:30:12,625 साक्ष संपलेली आहे. 602 00:30:28,125 --> 00:30:28,959 "पोलीस-आईस" 603 00:30:31,041 --> 00:30:34,834 महोदय, आमच्या ईबी-1 व्हिसाच्या अर्जाला आधारभूत म्हणून, 604 00:30:34,917 --> 00:30:37,875 आम्ही मि. डिपर्शियांच्या कलागुणांचे पुरावे असलेल्या कलाकृती सादर करत आहोत. 605 00:30:37,959 --> 00:30:42,959 महोदय, ईबी-1 व्हिसा जो सर्वसाधारणपणे "आईन्स्टाईन व्हिसा" म्हणून ओळखला जातो, 606 00:30:43,542 --> 00:30:46,875 तो फक्त महत्तम आणि नोंद घेण्याजोग्या कलागुणांसाठी व योगदानासाठी आहे. 607 00:30:48,208 --> 00:30:49,667 एक आण्विक शास्त्रज्ञ. 608 00:30:50,333 --> 00:30:52,625 यो-यो मा वाजवणारा एक क्लॅरनेट वादक, 609 00:30:53,542 --> 00:30:54,875 कर्करोगावरचा संशोधक. 610 00:30:54,959 --> 00:30:58,458 हे लोक आहेत ज्यांना आईन्स्टाईन व्हिसा मिळायला हवा, एका व्यंगचित्रकाराला नव्हे. 611 00:30:58,542 --> 00:31:00,792 सर्वोत्तम व्यंगचित्रं, महोदय. 612 00:31:00,875 --> 00:31:05,000 गेल्या काही दिवसांमध्ये कीथ हेरिंग यांनी सबवे भिंतीवर व्यंगचित्रं काढली होती. 613 00:31:05,291 --> 00:31:08,000 त्यांच्या कलाकृतींना आता सहा-सात आकडी रकमेची मागणी असते. 614 00:31:08,083 --> 00:31:11,333 पण आपणच त्यातील तज्ञांसारखं बोलण्याऐवेजी, 615 00:31:11,500 --> 00:31:13,875 आपल्याकडे अतिशय नावाजलेले तज्ञ कलाकृती वितरक आहेत 616 00:31:13,959 --> 00:31:16,583 ज्यांनी मि. डिपर्शियांची कला जवळून पाहिलेली आहे 617 00:31:16,667 --> 00:31:18,792 आणि ते त्यांचं मत देण्यासाठी तयार आहेत. 618 00:31:18,875 --> 00:31:20,250 ठीक. कुठे आहेत ते? 619 00:31:24,375 --> 00:31:27,250 "आर्ट गॅलरीसाठी निष्कर्ष चमहम.कॉम" 620 00:31:33,041 --> 00:31:35,625 "चित्रं" 621 00:31:55,583 --> 00:31:57,250 -कला समीक्षक कुठे आहेत? -माया त्यांना घेऊन येतेय. 622 00:31:57,333 --> 00:31:58,583 अच्छा. तू काय करते आहेस? 623 00:31:58,792 --> 00:31:59,959 जज पार्कला मायक्रो-टार्गेट करतेय. 624 00:32:00,333 --> 00:32:02,417 बघतेय चांगल्या न्यायाधीशांना काय आवडतं. सिंह. 625 00:32:02,500 --> 00:32:05,875 मला वाटतं हे असं काहीतरी आहे ज्याबाबत मी तरी काही खोलात शिरता कामा नये. 626 00:32:05,959 --> 00:32:07,208 कदाचित हेच चांगलं आहे. 627 00:32:08,041 --> 00:32:10,542 अच्छा, काय चांगलं वाटतं, पहिलं प्रदर्शन की पहिला शो? 628 00:32:11,709 --> 00:32:12,542 शो. 629 00:32:14,667 --> 00:32:16,709 "पहिल्याच शोमध्ये स्थानिक कलाकाराने मारली बाजी" 630 00:32:17,500 --> 00:32:18,417 "बिल्ड-अन्यूजस्टोरी.कॉम" 631 00:32:18,500 --> 00:32:20,333 तू बरीच शांत दिसतेस. कसं काय ते? 632 00:32:21,291 --> 00:32:24,083 -माझ्याकडे दुसरा पर्याय नाही. -नाही, हे खरं नाही. 633 00:32:25,166 --> 00:32:26,875 तू व्यथित होऊ शकतेस. 634 00:32:27,166 --> 00:32:28,667 तू ओरडू शकतेस. 635 00:32:28,750 --> 00:32:33,083 -तू काहीतरी फेकू शकतेस. -हो. पण कुठपर्यंत? 636 00:32:34,375 --> 00:32:35,417 काहीतरी फुटेपर्यंत. 637 00:32:38,709 --> 00:32:40,583 लिझ, हे जग बाष्फळसारखं वागत असतं. 638 00:32:41,875 --> 00:32:44,709 आणि बातम्या सुद्धा व्यंगयुक्त असतात, त्या खऱ्या नसतात. 639 00:32:46,458 --> 00:32:51,667 जिथे अस्वलांना उडवून लावणाऱ्या लोकांनाच त्यांचं रक्षणकार्य सोपवलं जातं. 640 00:32:53,375 --> 00:32:57,792 मी ठरवलंय, अर्थपूर्ण राहण्याचा एकच मार्ग आहे, माझ्या विश्वावर लक्ष केंद्रित करणं. 641 00:32:59,250 --> 00:33:01,542 माझी संस्था, त्यातील लोक. 642 00:33:04,000 --> 00:33:06,500 मी जर ह्या जगातला माझा कोपरा अर्थपूर्ण केला, 643 00:33:06,583 --> 00:33:10,375 तर मी निरर्थकाला जिंकू देणार नाही. 644 00:33:12,500 --> 00:33:13,625 मी तरी हेच शिकले. 645 00:33:14,959 --> 00:33:16,166 एकच गोष्ट आहे ज्यावरून हे कळतं. 646 00:33:17,417 --> 00:33:18,875 ही तर दुसरीच गोष्ट आहे. 647 00:33:18,959 --> 00:33:21,166 हो, खरंय. पण मी कुठेतरी सुरुवात केलीयं. 648 00:33:22,333 --> 00:33:23,208 आजच का नाही? 649 00:33:24,333 --> 00:33:26,375 -जेपासून का नाही? -हो. 650 00:33:26,917 --> 00:33:28,709 डायेन, लिझ, हे केव्हिन आहेत. 651 00:33:32,417 --> 00:33:33,417 बोंजूर. 652 00:33:36,333 --> 00:33:38,291 हे घे, घालून बघ. 653 00:33:39,000 --> 00:33:39,917 व्यवस्थित. 654 00:33:41,542 --> 00:33:42,458 ठीक आहे. 655 00:33:43,667 --> 00:33:46,333 तर तुम्ही कॉमिक पुस्तकांतील कलाकृती जमवता का, मि. कोस्टास? 656 00:33:46,959 --> 00:33:50,542 हो. आणि ग्राफिक कादंबऱ्या पण. 657 00:33:53,709 --> 00:33:57,250 हो. आता मि. डिपर्शियांचं काम पाहता, 658 00:33:57,625 --> 00:34:00,083 तुमची त्याबाबतची विशेष टिपणी काय आहे? 659 00:34:01,709 --> 00:34:06,417 बहुतेक वेळा, ह्या प्रकारच्या कलेत अलंकरण होत असतं. 660 00:34:06,500 --> 00:34:07,375 पण ह्यात? 661 00:34:08,000 --> 00:34:09,291 ह्यात त्याला अपवाद सापडतो. 662 00:34:10,750 --> 00:34:13,166 त्याच्या बाहुलीवजा किमानीकरणात, 663 00:34:13,250 --> 00:34:16,583 मि. डिपर्शियांनी विषण्णतेचा सूक्ष्मतम आविष्कार केलाय 664 00:34:16,792 --> 00:34:20,083 जे मौलिकपेक्षा तसूभरही कमी नाही. 665 00:34:23,375 --> 00:34:26,208 मी... आणि, खरं तर, 666 00:34:27,166 --> 00:34:31,750 तुम्ही सुद्धा मि. डिपर्शियांच्या काही कलाकृती विकत घेतल्या असतीलच ना? 667 00:34:32,834 --> 00:34:35,458 हो. हो. 668 00:34:35,875 --> 00:34:39,000 -हो. बहुतेक सुरुवातीच्या कलाकृती. -हो. 669 00:34:39,750 --> 00:34:41,458 -धन्यवाद. -सुस्वागतम. 670 00:34:42,041 --> 00:34:44,417 मि. कोस्टास, तुमच्या ज्ञानानुसार ह्या कलाकृती 671 00:34:44,500 --> 00:34:46,709 पिकासो किंवा मोनेच्या दर्जाच्या आहेत का? 672 00:34:47,125 --> 00:34:47,959 तुम्ही कधी... 673 00:34:48,458 --> 00:34:52,959 तुम्ही कधी बिल फिंगर किंवा बॉब केनचं नाव ऐकलंय का? 674 00:34:53,041 --> 00:34:53,917 नाही. 675 00:34:54,000 --> 00:34:55,583 त्यांनी बॅटमॅनची निर्मिती केली होती. 676 00:34:56,959 --> 00:34:58,959 ती पुस्तकं जास्त भावात विकली गेली. 677 00:34:59,041 --> 00:35:03,166 त्यातल्या काहींचा भाव तर आता लक्षावधी डॉलर आहे. 678 00:35:04,333 --> 00:35:07,625 हा सकाळच्या मुलांच्या शोमध्ये आलेल्या सिंहासारखा दिसतोय. 679 00:35:07,709 --> 00:35:10,834 खरं तर हा माझ्या आवडत्या चित्रांपैकी एक आहे. कृपया मला दाखवता का? 680 00:35:11,125 --> 00:35:12,417 हो, नक्कीच. 681 00:35:17,125 --> 00:35:19,750 सांगणं अवघड आहे, पण मी ह्याकडे आकर्षिला जातो. 682 00:35:19,834 --> 00:35:22,792 हो, संमोहित करणारं आहे, नाही? 683 00:35:23,166 --> 00:35:25,208 विशेषतः केस, माहितीयं. 684 00:35:25,709 --> 00:35:29,709 आणि तुम्ही जवळपास सिंहाची डरकाळी ऐकू शकता. 685 00:35:32,792 --> 00:35:34,458 महोदय, मी न्यायालयाला आठवण करून देऊ शकतो का 686 00:35:34,542 --> 00:35:36,917 की सध्या बचावकर्ता न्यायालयाच्या अवमानाकरिता न्यायालयीन कोठडीत आहे. 687 00:35:37,000 --> 00:35:39,834 तो गुन्ह्याचा दोषारोप मागे घेण्यात आलेला आहे, महोदय. 688 00:35:39,917 --> 00:35:40,917 असो, माझ्या व्यावसायिक करिअरमध्ये, 689 00:35:41,000 --> 00:35:44,458 माझ्या ऑफीसने फक्त एका ईबी-1 व्हिसा पाहिलेला आहे. 690 00:35:44,542 --> 00:35:47,542 हे खूप दुर्मीळ असतं. आणि सिंहाचं एक व्यंगचित्र त्यासाठी पुरेसं नाही. 691 00:35:47,625 --> 00:35:51,667 महोदय, मि. बेसहार्ट ह्यांनी बऱ्याच आण्विक शास्त्रज्ञांचा उल्लेख केला 692 00:35:51,750 --> 00:35:55,041 आणि संशोधक सुद्धा ज्यांना आईन्स्टाईन व्हिसा देण्यात आला आहे, 693 00:35:55,125 --> 00:35:59,500 पण त्यांनी नुकताच हा व्हिसा मिळालेल्या व्यक्तीबाबत सांगितलं नाही. 694 00:35:59,583 --> 00:36:00,834 मेलानिया ट्रम्प. 695 00:36:01,667 --> 00:36:02,917 आक्षेप, महोदय. 696 00:36:03,250 --> 00:36:06,542 अरे, हे तर विसंगत आहे की, मि. बेसहार्ट ह्यांनी आक्षेप घ्यावा 697 00:36:06,625 --> 00:36:10,750 त्यांनी तर राष्ट्राध्यक्षांच्या पत्नीला आईन्स्टाईन व्हिसासाठी पाठिंबा दिला होता 698 00:36:10,834 --> 00:36:14,959 तोही ह्या चित्राच्या आणि त्यांच्या मॉडेलिंग करिअरच्या आधारे. 699 00:36:15,500 --> 00:36:20,250 आता, त्यांना आईन्स्टाईन व्हिसा कशासाठी दिला पाहिजे 700 00:36:20,333 --> 00:36:24,625 आणि... ह्याला का नको? 701 00:36:26,750 --> 00:36:27,959 निष्णात कलाकार. 702 00:36:45,083 --> 00:36:45,917 अतिशय प्रभावी काम. 703 00:36:46,583 --> 00:36:47,875 धन्यवाद. कशासाठी? 704 00:36:48,417 --> 00:36:50,291 तुमच्या मांडणीमुळे तुमच्या तपासनीसाला त्याचा व्हिसा मिळतोय, 705 00:36:50,375 --> 00:36:53,417 पण ह्या संस्थेने स्वतःसाठी एक शत्रू तयार केलाय. 706 00:36:53,667 --> 00:36:56,208 -कोण? तुम्ही? -एवढंच नाही. 707 00:36:56,458 --> 00:37:02,000 आज भलेही तुम्ही जिंकला असाल, मजा करा, पण हे टिकणार नाही. 708 00:37:02,083 --> 00:37:05,667 उद्याचा दिवस नवा असेल, आम्ही चालून येतो आहोत तुमच्यावर. 709 00:37:06,208 --> 00:37:08,917 किंवा कुणीतरी इतर, किंवा सगळेच. 710 00:37:09,458 --> 00:37:10,834 अच्छा, तुम्ही कदाचित ऐकलं नाही, 711 00:37:11,750 --> 00:37:13,333 आमच्या एका भागीदारावर गोळीबार सुद्धा झाला होता. 712 00:37:14,291 --> 00:37:15,959 त्यावर मात करण्यासाठी तुम्हाला बरेच कष्ट घ्यावे लागले असतील. 713 00:37:16,041 --> 00:37:16,875 फारसे नाही. 714 00:37:17,709 --> 00:37:18,792 ते बरे पण झाले, नाही का? 715 00:37:20,667 --> 00:37:21,792 तुमचे डोळे नीट उघडे ठेवा. 716 00:37:22,542 --> 00:37:23,375 संकट चालून येतंय.