1 00:00:02,500 --> 00:00:03,875 WAT VOORAFGING... 2 00:00:03,959 --> 00:00:07,000 Ze kunnen het verscheuren, maar dat doen ze niet. 3 00:00:08,917 --> 00:00:12,875 ADRIAN IS NEERGESCHOTEN. 4 00:00:12,959 --> 00:00:17,917 Laten we de cliënten bekijken. Frank Gwinn. Hij verkoopt schoenen. 5 00:00:18,000 --> 00:00:22,542 Sweeney is een vrouwenmoordenaar. -Ik heb twee hoofdverdachten: 6 00:00:22,625 --> 00:00:25,291 Dylan Stack en Felix Staples. 7 00:00:25,375 --> 00:00:28,083 Ik heb de lijst nodig. -Zwijgplicht. 8 00:00:28,166 --> 00:00:32,375 De dader wilde Adrian vermoorden. Het is nog niet voorbij. 9 00:00:32,458 --> 00:00:34,542 DE POLITIE ONDERZOEKT DE ZAAK 10 00:00:43,959 --> 00:00:45,959 AUTO NAAR HART STREET 710 11 00:00:48,875 --> 00:00:52,000 AUTO IS ONDERWEG 1 MIN 12 00:02:31,083 --> 00:02:34,625 Heb je interesse? -Pardon? 13 00:02:34,709 --> 00:02:39,959 Heb je interesse in aikido? -Nee, maar ik vind het wel heel mooi. 14 00:02:44,667 --> 00:02:49,333 Kom dinsdagavond terug. -Nee, het is niks voor mij. 15 00:02:49,417 --> 00:02:50,250 Toch wel. 16 00:02:52,000 --> 00:02:56,834 Nee, ik heb het veel te druk op dit moment. 17 00:02:56,917 --> 00:02:59,125 Dat denk je, maar het is niet zo. 18 00:03:01,917 --> 00:03:04,417 Kom dinsdagavond terug. 19 00:03:11,208 --> 00:03:13,417 Jay, zeg het eens. 20 00:03:13,500 --> 00:03:17,542 We hebben misschien een betere verdachte. 21 00:03:17,625 --> 00:03:21,458 Voor de aanslag op Adrian. Je dacht toch aan Felix Staples. 22 00:03:21,542 --> 00:03:25,875 Hij heeft een waterdicht alibi. Hij moest ergens spreken. 23 00:03:25,959 --> 00:03:29,959 We zijn naar anderen gaan kijken. -Snap ik. 24 00:03:30,041 --> 00:03:34,166 Nu denken we aan Dennis Honeycutt. -De neonazi? 25 00:03:35,834 --> 00:03:38,583 Z'n huis is afgebrand. Dat verwijt hij ons. 26 00:03:38,667 --> 00:03:43,208 Boseman en jij stonden tegenover hem in de rechtszaal. Daarom bel ik. 27 00:03:43,291 --> 00:03:45,875 Kijk uit, Diane. Hij loopt vrij rond. 28 00:03:45,959 --> 00:03:50,500 We vragen Adrian morgen of Honeycutt de dader kan zijn. 29 00:03:53,041 --> 00:03:54,875 Goed werk, jongens. 30 00:06:00,625 --> 00:06:04,000 Hallo. Je bent Insta-beroemd. 31 00:06:04,083 --> 00:06:06,875 Dat is wat. -Het stelt niks voor. 32 00:06:06,959 --> 00:06:11,000 Als onze show 500.000 volgers telde, maakte ik meteen promotie. 33 00:06:11,083 --> 00:06:14,000 Tot live-presentatrice. -Nee. 34 00:06:14,083 --> 00:06:17,250 Associate producers krijgen zelden live-werk. 35 00:06:17,333 --> 00:06:20,041 Hoezo niet? Je bent er mooi genoeg voor. 36 00:06:21,250 --> 00:06:23,000 Jij kunt het weten. 37 00:06:23,083 --> 00:06:26,834 Omdat ik fotograaf ben? -Een heel goede. 38 00:06:26,917 --> 00:06:32,291 Als ik in Gametime Now een mooi shot zie, is het altijd van jou. 39 00:06:33,875 --> 00:06:38,000 Het was tijdens de Spelen. Ik wilde de VS tegen Canada kijken. 40 00:06:38,083 --> 00:06:42,750 Ik heb haar bij mij thuis uitgenodigd. Ze is vrije wil meegegaan. 41 00:06:42,834 --> 00:06:44,834 En het gaat gebeuren. Bam. 42 00:06:55,083 --> 00:06:59,542 Wat doe je? -Anticonceptie. Ik dacht... 43 00:07:01,625 --> 00:07:04,667 Kunnen we daar nog even mee wachten? 44 00:07:04,750 --> 00:07:07,959 De wedstrijd was toen niet. We keken maar gewoon tv. 45 00:07:08,041 --> 00:07:09,959 We dronken wijn en zoenden. 46 00:07:10,041 --> 00:07:13,583 Ik wilde het kalm aan doen, maar hij pakte een condoom. 47 00:07:13,667 --> 00:07:15,875 Een condoom. Serieus? 48 00:07:15,959 --> 00:07:19,208 Hoelang waren jullie binnen voor hij dat deed? 49 00:07:19,291 --> 00:07:24,458 Een minuut of tien. -Echt waar? Tien minuten. Dat is snel. 50 00:07:24,542 --> 00:07:26,166 Bezwaar. -Het is zo. 51 00:07:27,208 --> 00:07:28,917 Lekker. 52 00:07:29,000 --> 00:07:33,000 Die wijn is vast nog ouder dan jij. -Zo jong ben ik niet. 53 00:07:33,083 --> 00:07:35,333 En jij bent niet oud. Zes jaar is niks. 54 00:07:35,417 --> 00:07:38,417 Ze wilde het kalm aan doen. Dat was prima. 55 00:07:38,500 --> 00:07:43,959 We bleven praten en dronken nog iets. Ik bedoel, ze lachte. 56 00:07:44,041 --> 00:07:47,834 Ze voelde zich op haar gemak. Toen begonnen we weer. 57 00:07:47,917 --> 00:07:51,417 En u drong uzelf niet op. -Totaal niet. 58 00:07:51,500 --> 00:07:55,709 U legde haar hand op uw penis. -Dat is niet... 59 00:07:55,792 --> 00:07:58,291 Ze had haar hand op m'n been. -Emily? 60 00:07:58,375 --> 00:08:01,083 Haar hand ging langs m'n been omhoog. 61 00:08:01,166 --> 00:08:05,500 Ik liet haar merken dat ik dat goed vond en legde mijn hand op de hare. 62 00:08:05,583 --> 00:08:10,834 Wilt u zeggen dat u Emily's hand niet op uw penis hebt gelegd? 63 00:08:10,917 --> 00:08:14,583 Dat zeg ik niet. Ik zeg dat het wederzijds was. 64 00:08:14,667 --> 00:08:18,542 Ze gaf signalen af, en ik dacht dat ik dat op mijn beurt deed. 65 00:08:18,625 --> 00:08:23,083 Ik weet niet wat hij met 'signalen' bedoelt. Ik volgde hem alleen. 66 00:08:23,166 --> 00:08:26,709 Hebt u uw hand op z'n been gelegd. -Ja, op z'n knie. 67 00:08:26,792 --> 00:08:31,750 Dat betekent niet dat ik z'n penis wil aanraken. Hij trok m'n hand omhoog. 68 00:08:31,834 --> 00:08:33,583 Hij wilde m'n slipje in. 69 00:08:33,667 --> 00:08:37,583 Waar is de wc eigenlijk? -Pardon? 70 00:08:37,667 --> 00:08:41,875 Hij drong zich weer op, en u wilde het kalm aan doen. 71 00:08:41,959 --> 00:08:45,917 Ik dacht dat ze in de wc een pessarium wilde inbrengen. 72 00:08:46,000 --> 00:08:49,000 Gaat het? -Ja, hoor. Ik moet alleen naar de wc. 73 00:08:49,083 --> 00:08:51,583 Hoe moest ik weten dat ze niet wilde? 74 00:08:51,667 --> 00:08:55,250 Ze had al 'stop' gezegd. -Nee, ze wilde het kalm aan doen. 75 00:08:55,333 --> 00:08:57,542 Het zijn de woorden van uw cliënt. 76 00:08:57,625 --> 00:09:02,208 Het was al de tweede keer dat ze uw avances afwees. 77 00:09:02,291 --> 00:09:03,834 Zo begreep ik het niet. 78 00:09:03,917 --> 00:09:07,959 Ik moest maar eens naar huis. -Echt waar? 79 00:09:08,041 --> 00:09:11,959 Ik moet morgen werken. -Kom, moet je echt weg? 80 00:09:12,041 --> 00:09:16,709 Dit begrijp ik dus niet. Waarom bent u toen niet weggegaan? 81 00:09:16,792 --> 00:09:20,500 Ik weet het niet. Ik wilde weg. Hij maakte het me moeilijk. 82 00:09:20,583 --> 00:09:24,041 'Hoe laat is de wedstrijd?', zei ze. Dan wil je blijven. 83 00:09:24,125 --> 00:09:28,709 Hoe maakte hij het uw moeilijk? -Hij deed alsof 't niet goed voor me was. 84 00:09:28,792 --> 00:09:31,792 In welke zin? -Dat weet ik niet. 85 00:09:33,709 --> 00:09:37,709 Ik heb het gedaan om er maar vanaf te zijn. 86 00:09:37,792 --> 00:09:42,458 Hij ging maar door, en toen heb ik het opgegeven. 87 00:09:42,542 --> 00:09:46,333 U dwong haar tot orale seks. -Kom, zeg. Bezwaar. 88 00:09:46,417 --> 00:09:50,000 Ik ben boos op mezelf. -Jij hebt niks verkeerds gedaan. 89 00:09:50,083 --> 00:09:52,125 Bij 'stop' was ik gestopt. 90 00:09:52,208 --> 00:09:56,125 Dat was het eind van de date. -Ik ben met de taxi naar huis gegaan. 91 00:09:56,208 --> 00:10:02,041 Kent u de blog 'Assholes to Avoid'? -Ja, natuurlijk. 92 00:10:02,125 --> 00:10:07,834 Nog geen maand na uw date was uw verhaal daar samengevat te lezen. 93 00:10:07,917 --> 00:10:13,583 Dwang, orale copulatie zonder instemming, voor wat, hoort wat. 94 00:10:13,667 --> 00:10:16,917 Klopt dat? -Hebben ze het zo samengevat? 95 00:10:17,000 --> 00:10:20,208 Bent u het ermee oneens? -Nee, ik ben het ermee eens. 96 00:10:20,291 --> 00:10:23,125 Er is een link naar een uitgebreide versie. 97 00:10:23,208 --> 00:10:26,834 Maar hoe komt dit op 'Assholes to Avoid'? 98 00:10:26,917 --> 00:10:30,417 Na de date met Ron moest ik huilen. 99 00:10:30,500 --> 00:10:35,000 M'n huisgenote vroeg wat er was. Ik heb het haar verteld, en zij Gretchen. 100 00:10:35,083 --> 00:10:39,166 Is dat de schrijfster van het blog? Ene Gretchen Mackie? 101 00:10:39,250 --> 00:10:43,166 Ze vroeg of ze m'n verhaal mocht posten. Dat vond ik goed. 102 00:10:43,250 --> 00:10:44,750 Waarom vond u dat goed? 103 00:10:44,834 --> 00:10:48,750 Ik hoorde dat Ron een date had met een vriendin, en ik dacht... 104 00:10:50,625 --> 00:10:53,333 Ik weet niet. Ik moest aan skiën denken. 105 00:10:54,333 --> 00:11:00,291 Ze zetten rode vlaggen neer als het ijs te dun is of als er lawinegevaar is. 106 00:11:01,667 --> 00:11:04,333 En dit leek mij net zoiets. 107 00:11:04,417 --> 00:11:07,959 Ik vond dat ik een rode vlag moest neerzetten. 108 00:11:10,000 --> 00:11:13,375 Wat gebeurde er toen? -Ik werd ontslagen. 109 00:11:13,458 --> 00:11:16,959 M'n baas hoorde over de blog. Je kunt op naam zoeken. 110 00:11:17,041 --> 00:11:20,542 Hij las 'orale copulatie zonder instemming'. 111 00:11:20,625 --> 00:11:23,417 En hij vatte dat op als 'verkracht'. 112 00:11:23,500 --> 00:11:26,250 Ik kreeg m'n congé. -En ander werk? 113 00:11:26,333 --> 00:11:29,792 Sportfotografie is een klein wereldje. Ik zit zonder. 114 00:11:29,875 --> 00:11:34,834 Spant u daarom deze zaak aan? -Ja. Ik wil officieel excuses. 115 00:11:34,917 --> 00:11:37,291 Ik kan weer werken als Emily zegt dat 't niet waar is. 116 00:11:37,375 --> 00:11:42,291 Maar het is waar. -Nee, ik heb mezelf niet opgedrongen. 117 00:11:45,750 --> 00:11:51,041 200.000 dollar loonderving, excuses, en Emily's verhaal moet van internet af. 118 00:11:51,125 --> 00:11:54,750 Hoeveel mannen werken hier? -Ik zou het niet weten. 119 00:11:54,834 --> 00:11:57,000 Heeft dat er iets mee te maken? 120 00:11:57,083 --> 00:12:00,125 60% van de advocaten hier is man. 121 00:12:00,208 --> 00:12:05,542 Toch zijn het twee vrouwelijke advocaten die hun opwachting maken. 122 00:12:05,625 --> 00:12:10,917 Je kunt er een genderzaak van maken. -Het is een genderzaak. 123 00:12:11,000 --> 00:12:14,250 En m'n antwoord is: kom maar op. 124 00:12:20,291 --> 00:12:25,375 We kunnen niet winnen. Laat schieten. -Na één dag van verklaringen? 125 00:12:25,458 --> 00:12:30,291 Ze zijn het over de feiten eens. Alleen hun interpretatie verschilt. 126 00:12:30,375 --> 00:12:34,250 Is dit weer van dat gendergedoe? -Er is geen sprake van smaad. 127 00:12:34,333 --> 00:12:38,250 Het voorschot van de cliënt is op. We moeten hem laten gaan. 128 00:12:41,208 --> 00:12:44,875 Ik ga bellen. -Nee, wij regelen het. Jij moet rusten. 129 00:12:44,959 --> 00:12:49,500 Dan benader ik Bishop en Sweeney. -Nee, dat is geregeld. 130 00:12:50,792 --> 00:12:53,792 En de fusie? -Geregeld. 131 00:12:53,875 --> 00:12:58,542 Er komt geen fusie. Waltzer was gewoon op strooptocht. 132 00:12:58,625 --> 00:13:04,083 We hebben het overleg gestaakt en twee van zijn cliënten ingepikt. 133 00:13:04,166 --> 00:13:08,625 Wat heb je gedaan? -Hij was uit op die van ons. Vandaar. 134 00:13:08,709 --> 00:13:11,750 Zijn jullie van de maffia? Ik heb geen fiat gegeven. 135 00:13:11,834 --> 00:13:14,208 Wij wel. 136 00:13:15,709 --> 00:13:18,917 Ik moet weer aan het werk. -Nee, je moet rusten. 137 00:13:19,000 --> 00:13:22,500 Wij regelen alles. Jay, Marissa, laat zien. 138 00:13:23,667 --> 00:13:28,208 We hebben twee verdachten: een cliënt en iemand die we verslagen hebben. 139 00:13:28,291 --> 00:13:29,500 Wie? 140 00:13:29,583 --> 00:13:34,792 Felix Staples, het icoon van alt-right, en Dennis Honeycutt, de neonazi. 141 00:13:38,542 --> 00:13:42,583 Is hij het? -Ik weet het niet zeker, maar ik denk het. 142 00:13:42,667 --> 00:13:46,542 Mooi, dan gaan we met hem praten. -En de politie dan? 143 00:13:46,625 --> 00:13:52,458 We zitten met een obstakel. -Ze hebben onze cliëntenlijst misbruikt. 144 00:13:54,250 --> 00:13:57,250 Liz, wat doen ze met onze lijst? -Wind je niet op. 145 00:13:57,333 --> 00:14:00,750 Ja, het is geregeld. -We geven alle info aan de politie. 146 00:14:00,834 --> 00:14:03,875 We laten je nu rusten. 147 00:14:03,959 --> 00:14:07,208 We komen later terug om over het werk te praten. 148 00:14:07,291 --> 00:14:08,709 We gaan. 149 00:14:22,291 --> 00:14:26,709 Adrian Boseman. Nee, ik ben er nog. 150 00:14:26,792 --> 00:14:30,542 We overwegen om te stoppen. Als je iets wilt, doe het dan nu. 151 00:14:32,834 --> 00:14:36,750 We volgen elk spoor en elke verdachte, maar toch bedankt. 152 00:14:36,834 --> 00:14:40,667 Volgens ons is het iemand die van ons heeft verloren: 153 00:14:40,750 --> 00:14:45,250 Dennis Honeycutt, een neonazi. -We zijn tevreden met onze sporen. 154 00:14:45,333 --> 00:14:47,792 We willen helpen. -Dat weet ik. 155 00:14:47,875 --> 00:14:52,875 Waarom luistert u dan niet? -Deze man is wit. De verdachte is zwart. 156 00:14:52,959 --> 00:14:55,625 Hoe weet u dat? -We houden u op de hoogte. 157 00:14:55,709 --> 00:14:59,750 Adrian Boseman zei dat de man wit is. -Hij zit ernaast. 158 00:15:01,458 --> 00:15:04,709 Ze doen moeilijk. Ze willen het spoor zelf ontdekken. 159 00:15:04,792 --> 00:15:09,291 Diane, je boekhouder is er. -Zei hij waarom? 160 00:15:09,375 --> 00:15:13,875 Nee. Hij wilde praten, zei hij. -Dat is geen goed teken. 161 00:15:13,959 --> 00:15:17,875 Wij gaan Honeycutt ondervragen. Eens zien wat voor alibi hij heeft. 162 00:15:17,959 --> 00:15:21,166 Bel me om het uur. 163 00:15:22,458 --> 00:15:26,417 Wacht. Jay, jij werkt hier niet meer. -Dat maakt niet uit. 164 00:15:26,500 --> 00:15:30,959 Nee, je komt terug. Je krijgt 10% salarisverhoging. 165 00:15:31,041 --> 00:15:35,709 Ik denk niet dat Adrian... -Liz en ik zijn voor. Welkom terug. 166 00:15:39,875 --> 00:15:42,083 Krijg ik ook opslag? 167 00:15:53,041 --> 00:15:57,542 Acht tot tien jaar? Hoe haal je het in je hoofd, Colin? 168 00:15:57,625 --> 00:16:01,208 Voor een dubbele moord kom je er niet met zes maanden vanaf. 169 00:16:01,291 --> 00:16:06,166 Hij was niet eens de schutter. -Precies. Hij is medeplichtig. 170 00:16:06,250 --> 00:16:10,709 Lees je je examenaantekeningen voor? Hij heeft Grimes een lift gegeven. 171 00:16:10,792 --> 00:16:14,333 Hij wist niet dat er iemand beroofd zou worden. 172 00:16:14,458 --> 00:16:19,250 Wat is er gebeurd? Wat is er aan de hand? 173 00:16:19,333 --> 00:16:22,000 Niks. Ik heb alleen... 174 00:16:23,542 --> 00:16:28,750 Het zal de stress van het onderhandelen zijn. Ik voelde ineens een steek. 175 00:16:28,834 --> 00:16:33,041 Een steek als in een wee? -Nee. Ik weet het niet. 176 00:16:34,375 --> 00:16:39,000 Wat dacht je van een jaar? Geen zes maanden, maar een jaar. 177 00:16:39,083 --> 00:16:45,000 Lucca, focus. Denk aan je ademhaling. -Lucca, ga zitten. Gaat het wel? 178 00:16:45,083 --> 00:16:49,875 Wat is er aan de hand? -Niks. Ik moet gewoon even zitten. 179 00:16:49,959 --> 00:16:52,709 Neem een warm kompres. -Wat bedoel je? 180 00:16:52,792 --> 00:16:55,125 Het gaat wel, Maia. -Wat is er? 181 00:16:55,208 --> 00:17:00,083 Een jaar is voor mij echt de grens. Wat? Hallo... 182 00:17:00,166 --> 00:17:05,542 Hoeveel weken is het nog? -Vier. Ik wil op m'n rug slapen. 183 00:17:06,667 --> 00:17:11,667 O, m'n god. Hoe kom je hier zo snel? Heb je een transporter? 184 00:17:11,750 --> 00:17:15,583 Ik stond in de lift. Je houdt me voor de gek, hè? 185 00:17:16,583 --> 00:17:19,917 Nee, de steek... Die was ineens weg. 186 00:17:20,000 --> 00:17:23,792 Ineens. Hoe kun je? Je zit vals te onderhandelen. 187 00:17:23,875 --> 00:17:28,208 En jij voert de druk op, omdat ik verzwakt ben. Dat weet hij. 188 00:17:28,291 --> 00:17:32,000 Ik houd me erbuiten. -Je bent niet verzwakt. 189 00:17:32,083 --> 00:17:35,709 Je gebruikt de baby... -Wat doe je hier, Colin? 190 00:17:35,792 --> 00:17:39,875 Ik wil nog steeds boos zijn. -Oké, toe maar. 191 00:17:39,959 --> 00:17:41,583 Nee, zo is het goed. 192 00:17:44,250 --> 00:17:49,500 Ik wil het over de toekomst hebben. -Oké, jij eerst. 193 00:17:49,583 --> 00:17:52,291 Blijf verklaringen afnemen. 194 00:17:53,583 --> 00:17:56,834 Je snapt het niet. Rons voorschot is op. 195 00:17:56,917 --> 00:18:02,500 Het is een civiele zaak, toch? -We steunen jullie eiser financieel. 196 00:18:02,583 --> 00:18:05,917 Hoeveel? -2,1 miljoen. 197 00:18:06,000 --> 00:18:09,583 Dat komt neer op... -60 partneruren, 360 gewoon. 198 00:18:09,667 --> 00:18:13,750 Jullie willen Assholes to Avoid aanpakken. 199 00:18:13,834 --> 00:18:18,417 Jerry houdt niet van zulke taal. -Nee, maar zo heet die blog. 200 00:18:18,500 --> 00:18:24,333 Jullie steunen Ron met 2,1 miljoen. Er valt niks te verdienen. 201 00:18:24,417 --> 00:18:26,417 Hij wil excuses en gederfd loon. 202 00:18:26,500 --> 00:18:30,500 Door deze blog staan 21 man op straat. -En twee vrouwen. 203 00:18:30,583 --> 00:18:35,250 We maken er een groepsvordering van, en dan heb je het over veel geld. 204 00:18:38,750 --> 00:18:41,291 We zijn zo terug. 205 00:18:41,375 --> 00:18:45,083 Hier zit Adrian achter. Hij wil zich laten gelden. 206 00:18:45,166 --> 00:18:49,083 2,1 miljoen is veel geld, zelfs voor een verloren zaak. 207 00:18:49,166 --> 00:18:53,542 Gaan we erop in? -Ik weet het niet. Het is aan ons. 208 00:18:53,625 --> 00:18:55,500 Zeg dat we erover nadenken. 209 00:18:55,583 --> 00:18:57,667 Ik trouw niet. -Ik doe geen aanzoek. 210 00:18:57,750 --> 00:19:00,458 Ik vraag alleen wat we gaan doen. 211 00:19:00,542 --> 00:19:04,250 Ik voed het kind op. Jij komt op bezoek en bent papa. 212 00:19:04,333 --> 00:19:09,792 Maar in januari zit ik in DC, tenzij de nazi wint. 213 00:19:09,875 --> 00:19:15,125 Jij zit in DC en als je thuiskomt, zoek je je zoon op. 214 00:19:15,208 --> 00:19:18,000 Of jij gaat naar DC. -Een of twee keer. 215 00:19:18,083 --> 00:19:21,834 Ik bedoel dat je in DC kunt komen wonen. 216 00:19:21,917 --> 00:19:25,083 Hoe waarschijnlijk is dat? -Ik vraag het gewoon. 217 00:19:25,166 --> 00:19:29,917 Ik houd niet op met werken. -Dat is ook niet m'n bedoeling. 218 00:19:30,000 --> 00:19:34,500 Volgens mij hebben ze in DC ook advocatenkantoren. 219 00:19:35,583 --> 00:19:37,709 Oké, het was heel gezellig. 220 00:19:37,792 --> 00:19:42,333 Maar als je niet instemt met zes maanden, moet ik weer aan het werk. 221 00:19:42,417 --> 00:19:45,709 Het is pas over een jaar. Denk erover na. 222 00:19:45,792 --> 00:19:49,083 Dit kantoor maakt misbruik van je. Dat weet jij ook. 223 00:19:49,667 --> 00:19:54,667 En in DC ben je de wederhelft van een Congreslid. 224 00:19:54,750 --> 00:19:57,166 Dat is een lucratieve zaak. 225 00:19:58,917 --> 00:20:01,208 Dank je. -Denk erover na. 226 00:20:06,125 --> 00:20:08,208 Zes maanden. 227 00:20:11,291 --> 00:20:16,875 Hé, Glenn. Wat een verrassing, maar hopelijk geen al te grote. 228 00:20:16,959 --> 00:20:20,375 Ik dacht dat je dit meteen zou willen weten. 229 00:20:20,458 --> 00:20:23,250 Die daling is toch tijdelijk. 230 00:20:23,333 --> 00:20:27,875 Dat weet ik niet, maar je moet in elk geval snel handelen. 231 00:20:27,959 --> 00:20:32,625 Snel handelen ten aanzien van wat? Ben ik weer blut? 232 00:20:32,709 --> 00:20:38,375 Dat was je anderhalf jaar geleden. -Ik weet het nog. Erg blij was ik niet. 233 00:20:38,458 --> 00:20:42,041 Ik kom je vandaag zeggen dat je weer heel bent. 234 00:20:42,125 --> 00:20:47,083 Heel. Wat wil dat zeggen? -Je hebt je geld weer terug. 235 00:20:48,250 --> 00:20:51,875 Welk geld heb ik terug? -Het geld dat je verloren was. 236 00:20:55,500 --> 00:20:57,125 Hoe... 237 00:20:57,208 --> 00:21:02,083 Je had minder verloren dan we dachten. We hebben verstandig geïnvesteerd. 238 00:21:02,166 --> 00:21:07,458 Je deelname in de winst hier was goed, en... Trump. 239 00:21:13,291 --> 00:21:19,166 Z'n belastingverlagingen zijn slecht voor de armen, maar goed voor jou. 240 00:21:19,250 --> 00:21:23,750 Je kunt met pensioen en 'n aanbetaling doen op dat huis in Frankrijk. 241 00:21:30,000 --> 00:21:34,709 Eén ding nog. De boekhouder van je man heeft van zich laten horen. 242 00:21:34,792 --> 00:21:38,458 M'n man. Heeft hij een boekhouder? 243 00:21:39,458 --> 00:21:42,417 Een ander gevolg van de verlaging is... 244 00:21:42,500 --> 00:21:47,542 ...dat je het best kunt scheiden voor het eind van het kalenderjaar. 245 00:21:47,625 --> 00:21:49,625 Pardon? 246 00:21:49,709 --> 00:21:55,583 Z'n boekhouder zei dat het beter was om nog dit jaar te scheiden. 247 00:21:55,667 --> 00:22:01,250 Wacht. Stelde hij een scheiding voor? -Ja, dat wil je toch. 248 00:22:06,000 --> 00:22:07,500 Ik weet het niet. 249 00:22:20,000 --> 00:22:22,166 Jij bent erg. 250 00:22:22,250 --> 00:22:24,834 Te veel meiden in The Turner Diaries. 251 00:22:24,917 --> 00:22:28,500 Alsof er weinig blanke rijken zijn die lattes bestellen. 252 00:22:29,375 --> 00:22:33,250 Wat doe jij hier eigenlijk? -Ik moet een verklaring afnemen. 253 00:22:33,333 --> 00:22:36,458 Ben je advocaat? -Ik heb de pest aan advocaten. 254 00:22:36,542 --> 00:22:41,208 Heb je gehoord over die zwarte advocaat die hier vlakbij is neergeschoten? 255 00:22:42,875 --> 00:22:45,750 Wil je een geheimpje horen? -Wat denk je? 256 00:22:49,709 --> 00:22:52,834 Kurt McVeighs voicemail. Ik bel terug. 257 00:22:52,917 --> 00:22:56,625 Kurt, bel je me? Ik wil vanavond iets gaan drinken. 258 00:22:56,709 --> 00:22:59,750 Trump ondertekent vandaag een besluit... 259 00:22:59,834 --> 00:23:05,667 ...dat het mogelijk maakt om rotjes in de kont van grizzly's te steken. 260 00:23:10,667 --> 00:23:16,625 Honeycutt is ondervraagd. -Hij is de dader niet. Hij zat in Miami. 261 00:23:16,709 --> 00:23:19,125 En nu? -Praat met de politie. 262 00:23:19,208 --> 00:23:21,000 Die heeft een spoor. 263 00:23:21,083 --> 00:23:23,500 Dat doe ik wel. -Ik zoek verder. 264 00:23:23,583 --> 00:23:27,000 Nee, jij bent nodig voor de Assholes to Avoid-zaak. 265 00:23:27,083 --> 00:23:30,375 We waren toch gestopt. -We hebben geld gekregen. 266 00:23:30,458 --> 00:23:34,041 Daar hebben we toch de pest aan. -Het is onze plicht. 267 00:23:34,125 --> 00:23:36,709 Wat moeten we weten? -Met wie Emily datet. 268 00:23:36,792 --> 00:23:41,500 Reageert ze vaker overdreven? -Krijgt het slachtoffer de schuld? 269 00:23:41,583 --> 00:23:46,667 Hoezo is zij dat en niet hij? -Hij dringt zichzelf aan haar op... 270 00:23:46,750 --> 00:23:49,709 Dat is niet zo. -Zij wilde niet en hij wel. 271 00:23:49,792 --> 00:23:53,959 Ze had geen 'nee' gezegd. -Gaan we zielige mannen beschermen? 272 00:23:54,041 --> 00:23:58,208 Daarom zijn mannen dus... -Marissa. 273 00:23:58,291 --> 00:24:00,250 Lukt dit of moet ik Jay vragen? 274 00:24:00,333 --> 00:24:04,959 Het lukt. Ik kan alleen niet m'n mening uitschakelen. 275 00:24:08,583 --> 00:24:12,792 Wat vind je ervan? -De meningen zullen sterk verdeeld zijn. 276 00:24:12,875 --> 00:24:17,083 We verdedigen moordenaars, maar dit soort zaken is altijd lastig. 277 00:24:17,166 --> 00:24:22,000 Het was een slechte date. Meer niet. -Je bent het dus met Ron eens. 278 00:24:22,083 --> 00:24:27,792 Nee, Ron is een lul. Maar hij hoeft niet z'n baan en reputatie te verliezen. 279 00:24:27,875 --> 00:24:31,500 Daaraan kan Emily niks doen. Z'n baas heeft hem ontslagen. 280 00:24:31,583 --> 00:24:33,458 De site waarschuwt alleen. 281 00:24:33,542 --> 00:24:36,792 Ze had moeten zeggen dat het niet goed voelde. 282 00:24:36,875 --> 00:24:40,709 Waarom? Ze wilde niet. -Dit is wraakporno. 283 00:24:40,792 --> 00:24:44,125 Ze wil hem straffen, omdat ze van zichzelf baalt. 284 00:24:44,208 --> 00:24:47,709 Ze baalt, omdat mannen denken dat alles kan. 285 00:24:47,792 --> 00:24:50,542 Dat is niet zo. Hij krijgt niet eens werk. 286 00:24:50,625 --> 00:24:56,291 Adrian zegt dat de dader blank is, maar volgens jullie is hij zwart. 287 00:24:56,375 --> 00:24:57,792 Waarom? 288 00:25:00,041 --> 00:25:04,083 Twee getuigen hebben een man na de aanslag zien wegrennen. 289 00:25:04,166 --> 00:25:06,750 Het was een zwarte man. 290 00:25:06,834 --> 00:25:10,125 Dat kan iedereen geweest zijn. Een bezorger. 291 00:25:10,208 --> 00:25:12,709 Hij gooide iets in een container. 292 00:25:14,083 --> 00:25:18,750 We hebben hem doorzocht en hebben dit gevonden. 293 00:25:18,834 --> 00:25:21,041 Is dat het wapen? -Met demper. 294 00:25:21,125 --> 00:25:25,917 De kogel komt uit dit wapen. We kijken nog steeds naar Lemond Bishop. 295 00:25:26,000 --> 00:25:29,125 De liftdeur stond open. Ik keek naar binnen. 296 00:25:32,792 --> 00:25:35,041 Misschien heb ik me vergist. 297 00:25:38,917 --> 00:25:43,583 Ik kijk naar andere zwarte cliënten. -En naar tegenstanders. 298 00:25:52,834 --> 00:25:55,834 Graag gedaan. Dit doen we voor elkaar. 299 00:26:01,333 --> 00:26:04,542 Ik heb nog niet gegeten. 300 00:26:04,625 --> 00:26:09,250 Ik hoop niet dat je het erg vindt. Ik ga even junkfood eten. 301 00:26:09,333 --> 00:26:12,417 Geef hier. -Nee, dit is... 302 00:26:12,500 --> 00:26:17,417 Jij bent erg. -Ja. Doe kalm aan. 303 00:26:17,500 --> 00:26:19,834 Hoe staat het met de zaak Assholes? 304 00:26:19,917 --> 00:26:24,375 Je hebt ons voor het blok gezet. -Niet met opzet. 305 00:26:25,375 --> 00:26:29,792 Tom en Jerry kwamen me een week geleden opzoeken. 306 00:26:29,875 --> 00:26:32,250 Ze willen de zaak financieren. 307 00:26:32,333 --> 00:26:35,458 De zaak is omstreden. -Dat wist ik van tevoren. 308 00:26:35,542 --> 00:26:38,458 Misschien gaat \#MeToo te ver, Liz. 309 00:26:40,250 --> 00:26:41,208 Denk je? 310 00:26:41,291 --> 00:26:47,041 Goede zaken beginnen goed en eindigen in een lynchpartij. 311 00:26:47,166 --> 00:26:49,208 Zoals Black Lives Matter? 312 00:26:50,417 --> 00:26:53,125 Ik volg je niet. 313 00:26:53,208 --> 00:26:57,417 Vrouwen verenigen zich en ineens maken mannen zich zorgen... 314 00:26:57,500 --> 00:27:01,208 ...over lynchpartijen of heksenjachten. 315 00:27:01,291 --> 00:27:06,083 Maar je zit er niet over in als Black Lives Matter blanke reputaties verwoest. 316 00:27:06,166 --> 00:27:07,667 Wat? 317 00:27:07,750 --> 00:27:12,500 Het was een slechte date. Dat kan iedereen overkomen. 318 00:27:12,583 --> 00:27:16,834 Maar nu gaat het niet alleen om de date. We willen de site kapotmaken. 319 00:27:16,917 --> 00:27:21,500 Een site die reputaties verwoest. -Van mannen. Daar zit je probleem. 320 00:27:21,583 --> 00:27:26,709 Nee, zet me nu niet neer als een karikatuur van een mannelijke seksist. 321 00:27:26,792 --> 00:27:31,583 Je ziet iets belangrijks over het hoofd: de kant van de vrouw. 322 00:27:31,667 --> 00:27:34,041 Heb jij met Emily Chapin gedatet? 323 00:27:34,125 --> 00:27:38,250 Ja, een keer of twee. Dat was een jaar geleden. 324 00:27:38,333 --> 00:27:41,166 Hoe kenden jullie elkaar? -Via haar werk. 325 00:27:41,250 --> 00:27:44,125 Ze had me geretweet. Het ging over de film I, Tonya. 326 00:27:44,208 --> 00:27:47,333 En jij hebt het uitgemaakt. -Nee, andersom. 327 00:27:47,417 --> 00:27:51,000 Uitmaken is niet het woord. Ze stopte met appen. 328 00:27:51,083 --> 00:27:52,417 Waarom? 329 00:27:52,500 --> 00:27:55,333 Ze hield meer van het idee van daten... 330 00:27:55,417 --> 00:27:58,542 ...dan wat daarna volgt. -Wat bedoel je daarmee? 331 00:27:58,625 --> 00:28:04,125 Ik mocht de wijn uitkiezen en voor het eten betalen. Het romcomgebeuren. 332 00:28:04,208 --> 00:28:06,625 Maar zonder seks. -Precies. 333 00:28:06,709 --> 00:28:09,625 Ze voert je naar de rand en dan is het afgelopen. 334 00:28:09,709 --> 00:28:14,792 Ik weet niet of ze christelijk is, of zo. -Geen seks? 335 00:28:14,875 --> 00:28:19,250 Vervolgens schrijft ze op Facebook dat ik het uitgemaakt heb. 336 00:28:21,291 --> 00:28:25,792 Hij baalt gewoon, omdat hij gedumpt is. -En dit is het? 337 00:28:25,875 --> 00:28:30,709 Ik kan meer mannen bellen, maar we vinden niks. Ze is heel normaal. 338 00:28:30,792 --> 00:28:33,417 Hoeft niet. Dank je. 339 00:28:36,667 --> 00:28:38,291 Wat vind je ervan? 340 00:28:38,750 --> 00:28:43,834 Zo veel vijanden hebben we niet. -We zijn gewoon goed. Maar... 341 00:28:45,250 --> 00:28:47,542 Kun je je hem herinneren? 342 00:28:47,625 --> 00:28:49,875 Paul Johnson? Nee, wie is... 343 00:28:49,959 --> 00:28:54,667 Vorig jaar, pastoor Jeremiah. Paul woonde bij hem in de opvang. 344 00:28:54,750 --> 00:28:58,583 Hij wil me weg hebben, omdat ik z'n lul niet in m'n... 345 00:28:58,667 --> 00:29:00,250 Houd op. 346 00:29:00,333 --> 00:29:03,250 Het was een rotzak. 347 00:29:03,333 --> 00:29:07,166 Hij spande een zaak aan tegen Jeremiah wegens misbruik. 348 00:29:08,917 --> 00:29:13,250 Gaan we naar de politie of pikken we het zelf op? 349 00:29:13,333 --> 00:29:15,250 Dat is de vraag. 350 00:29:19,750 --> 00:29:24,500 Waarom wil je dit? -Ik weet het niet. Het zag er mooi uit. 351 00:29:24,583 --> 00:29:26,917 Wat wil je leren? 352 00:29:27,000 --> 00:29:28,417 Alles. 353 00:29:28,500 --> 00:29:30,208 Wat voor werk doe je? 354 00:29:31,166 --> 00:29:33,208 Ik ben advocaat. 355 00:29:34,709 --> 00:29:37,458 Je gaat een worp op sensei uitvoeren. 356 00:29:44,041 --> 00:29:48,750 Nee, hoor. -Hij gaat je met een mes bedreigen. 357 00:29:49,792 --> 00:29:52,333 En jij werpt hem van je af. 358 00:29:53,875 --> 00:29:57,917 Moeten we het niet eerst over innerlijke rust hebben? 359 00:30:02,709 --> 00:30:05,250 Aan de slag. 360 00:30:10,500 --> 00:30:15,041 Regent het? -Nee, ik heb gedoucht. 361 00:30:15,125 --> 00:30:17,166 Een whiskey zonder ijs. 362 00:30:17,250 --> 00:30:20,208 Hoe gaat het? -Prima. 363 00:30:21,917 --> 00:30:25,959 Wat akelig dat met je partner. -M'n partner? 364 00:30:26,041 --> 00:30:29,458 Dat hij werd neergeschoten. -Ja. 365 00:30:29,542 --> 00:30:33,625 Het gaat goed met hem. Hij mag binnenkort het ziekenhuis uit. 366 00:30:33,709 --> 00:30:37,792 Hebben ze de dader al? -Nee, maar dat komt nog wel. 367 00:30:48,417 --> 00:30:50,291 Je wilt scheiden. 368 00:30:51,291 --> 00:30:55,333 Wat? -Je boekhouder belde mijn boekhouder. 369 00:30:55,417 --> 00:31:00,792 Zo gaat dat tegenwoordig kennelijk. -Zei hij dat ik wil scheiden? 370 00:31:00,875 --> 00:31:05,458 Het is fiscaal handig om nog dit jaar te scheiden. 371 00:31:05,542 --> 00:31:10,959 Dat is op basis van je vraag vorig jaar. Roy wil weten hoe we ervoor staan. 372 00:31:11,041 --> 00:31:13,917 O, Roy. Boekhouder Roy. 373 00:31:15,834 --> 00:31:18,500 Nou daar zitten we dan. 374 00:31:19,542 --> 00:31:22,750 Eens kijken hoe we ervoor staan. 375 00:31:25,250 --> 00:31:27,250 Wat wil je? 376 00:31:29,667 --> 00:31:34,000 Kurt, we zien elkaar 30 dagen per jaar. -We werken allebei. 377 00:31:34,083 --> 00:31:36,750 Dat is geen basis voor een huwelijk. 378 00:31:36,834 --> 00:31:40,750 Als je wilt scheiden, vind ik het prima. 379 00:31:43,542 --> 00:31:47,667 Gaat het om je vriend? -M'n vriend? 380 00:31:47,750 --> 00:31:50,583 O, je bedoelt Tully. -Heet hij zo? 381 00:31:50,667 --> 00:31:53,375 Dan gaat het over Tully. 382 00:31:56,208 --> 00:31:58,500 Het gaat om wat jij wilt. 383 00:32:04,375 --> 00:32:07,959 Ik heb het afgelopen jaar geprobeerd... 384 00:32:10,125 --> 00:32:13,041 ...om het goed te maken. 385 00:32:18,625 --> 00:32:21,500 Ik was een gedetineerde op proeftijd. 386 00:32:23,166 --> 00:32:24,000 Ik ben moe. 387 00:32:27,583 --> 00:32:31,667 Zoveel heb je er in geen twee jaar over gezegd. 388 00:32:32,667 --> 00:32:35,542 Ik ben geen prater. -Dat weet ik. 389 00:32:37,041 --> 00:32:39,166 Maar dat moet je nu wel zijn. 390 00:32:40,166 --> 00:32:42,667 Je moet me vertellen... 391 00:32:44,166 --> 00:32:46,083 ...wat je wilt. 392 00:32:47,291 --> 00:32:52,250 Als je wilt scheiden, prima. Zo niet... -Ik heb je verteld wat ik wil. 393 00:32:52,333 --> 00:32:56,125 Nee, je vraagt me steeds voor een weekend in je hut. 394 00:32:56,208 --> 00:33:00,333 Ik wil samenwonen. -Als huisgenoten. Ik ben er te oud voor. 395 00:33:00,417 --> 00:33:03,417 Als we gaan scheiden, laten we dat dan doen. 396 00:33:03,500 --> 00:33:08,583 Ik was het afgelopen jaar stuurloos. De dingen overkwamen me. 397 00:33:08,667 --> 00:33:11,000 Daar heb ik genoeg van. 398 00:33:17,792 --> 00:33:21,000 Ik bel je morgen. -Waarom? 399 00:33:23,333 --> 00:33:25,917 Omdat je een echt antwoord wilt. 400 00:33:48,625 --> 00:33:52,834 Mr Rose? -Ja, Sebastian Rose. 401 00:33:52,917 --> 00:33:55,542 Hallo. Ik ben Lucca. Heb je een afspraak? 402 00:33:55,625 --> 00:34:00,333 Nee, ik kom op de bonnefooi. Je bent zwanger. 403 00:34:00,417 --> 00:34:02,458 O, nee. Gewoon dik. 404 00:34:02,542 --> 00:34:04,667 Grapje. -Zeker. 405 00:34:04,750 --> 00:34:06,917 Waarom kom je op de bonnefooi? 406 00:34:07,000 --> 00:34:09,792 Ik ben headhunter. De beste van DC. 407 00:34:09,875 --> 00:34:14,000 En iemand als jij wil iedereen tegenwoordig hebben. 408 00:34:14,083 --> 00:34:18,375 Heeft Colin je gebeld? -Is dat je wederhelft? 409 00:34:18,458 --> 00:34:22,000 Ik ga niet verhuizen. Ik blijf in Chicago. 410 00:34:22,083 --> 00:34:25,041 Wacht. Laat me je dit geven. 411 00:34:25,125 --> 00:34:28,125 Dit zijn aanbiedingen van vijf topkantoren. 412 00:34:28,208 --> 00:34:32,250 Dat was twee uur werk. Je bent gewild, Miss Quinn. 413 00:34:32,333 --> 00:34:36,750 Ik verwed m'n linkerbal dat je huidige salaris daar niet tegenop kan. 414 00:34:38,166 --> 00:34:42,041 Je linkerbal nog wel. -Hier. Pak aan. 415 00:34:52,375 --> 00:34:56,792 Colin, houd hiermee op. Ik ga niet naar DC. 416 00:34:56,875 --> 00:34:58,250 Lucca, kalmeer. 417 00:34:58,333 --> 00:35:00,375 Hij was hier net. -Wie? 418 00:35:00,458 --> 00:35:02,959 Ik kan bij vijf kantoren aan de slag. 419 00:35:03,041 --> 00:35:04,542 Lucca, wie was er? 420 00:35:04,625 --> 00:35:07,208 Een headhunter. -Ik heb niemand gebeld. 421 00:35:07,291 --> 00:35:09,208 Wie dan? -Wie denk je? 422 00:35:09,291 --> 00:35:12,792 Je moeder? -Ik praat met haar. 423 00:35:12,875 --> 00:35:16,792 Ik kan dit er nu niet bij hebben. -Ik weet het. Ik praat met haar. 424 00:35:17,792 --> 00:35:23,417 Waarom? De wereld verandert razendsnel. 425 00:35:23,500 --> 00:35:26,000 Mannen moeten oude gewoontes afzweren. 426 00:35:26,083 --> 00:35:28,375 Wat voor gewoontes? -Wat denk je? 427 00:35:28,458 --> 00:35:31,208 Geen idee. Daarom wil ik je verklaring. 428 00:35:31,291 --> 00:35:35,792 Mannen denken dat ze zomaar kunnen doorgaan met hun gedrag. 429 00:35:35,875 --> 00:35:39,291 Ze denken nog steeds dat vrouwen zich laten intimideren. 430 00:35:39,375 --> 00:35:42,333 Je wilt mannen angst aanjagen. -Dat zegt ze niet. 431 00:35:42,417 --> 00:35:45,542 En dat bedoel ik ook niet. Boven m'n blog staat: 432 00:35:45,625 --> 00:35:49,333 Dit is een verzameling beschuldigingen en geruchten. 433 00:35:49,417 --> 00:35:53,792 Neem alles met een korrel zout. -De naam van de blog suggereert actie. 434 00:35:53,875 --> 00:35:57,208 Assholes to Avoid. Vermijden is een handeling. 435 00:35:57,291 --> 00:35:59,834 Nu heb je me. -Dat was duidelijk ironie. 436 00:35:59,917 --> 00:36:03,208 Dit is geen mannenhaatsite, Diane. 437 00:36:04,208 --> 00:36:07,917 Ik heb niks gezegd. -Je vertegenwoordigt de eiser. 438 00:36:09,500 --> 00:36:14,291 We moeten ons achter je scharen. Alleen jij weet wat goed is voor vrouwen. 439 00:36:14,375 --> 00:36:17,709 Ik weet meer dan jullie feministen van de tweede golf. 440 00:36:17,792 --> 00:36:21,792 Jullie willen geen ruzie. Doe mannen niks, anders doen ze ons wat. 441 00:36:21,875 --> 00:36:24,041 Nu heb je me. 442 00:36:25,542 --> 00:36:30,083 Jullie hebben de weg vrijgemaakt voor de volgende generatie, voor ons. 443 00:36:30,166 --> 00:36:33,917 Dank daarvoor. Jullie kunnen gaan rusten. 444 00:36:35,667 --> 00:36:40,333 Ben ik zo grappig? -Ja. Bij jou is alles een stammenstrijd. 445 00:36:40,417 --> 00:36:43,750 Mannen tegen vrouwen. -Zo krijgen je dingen gedaan. 446 00:36:43,834 --> 00:36:47,709 Met wie zadelen jullie ons op? Harvey Weinstein en Charlie Rose. 447 00:36:47,792 --> 00:36:51,583 Een hele generatie vrouwen heeft geleerd haar mond te houden. 448 00:36:51,667 --> 00:36:53,542 Mijn site trekt de mond open. 449 00:36:53,625 --> 00:36:56,083 Weet je wat jouw probleem is? -Vertel. 450 00:36:56,166 --> 00:36:59,166 Je ziet niet in hoezeer we het met je eens zijn. 451 00:36:59,250 --> 00:37:04,125 En jij wilt maar niet inzien dat we jou niet nodig hebben. 452 00:37:04,208 --> 00:37:06,458 Dit is een strijd van jonge vrouwen. 453 00:37:07,458 --> 00:37:11,125 Dat is Ron ten voeten uit: opdringerig en onervaren. 454 00:37:11,208 --> 00:37:15,083 Hoelang heb je met hem gedatet? -Een maand. Het waren vier dates. 455 00:37:15,166 --> 00:37:20,625 Wilde hij op de eerste date al seks? -Het condoom lag klaar naast de bank. 456 00:37:20,709 --> 00:37:24,500 Hij kan er niet veel van. Hij heeft op school vast geen seks gehad. 457 00:37:24,583 --> 00:37:27,250 Hij denkt dat vrouwen zich laten dwingen. 458 00:37:27,333 --> 00:37:30,375 Emily's ervaring komt overeen met die van jou. 459 00:37:30,458 --> 00:37:36,291 O, ja. Die tong in je oor. Dat heeft hij vast uit de porno. Jakkes. 460 00:37:36,375 --> 00:37:40,041 Vragen? -Ga je gang. 461 00:37:40,125 --> 00:37:44,583 Ron wilde meteen de eerste keer met je naar bed. Is dat gebeurd? 462 00:37:46,333 --> 00:37:48,959 We hebben elkaar oraal bediend. 463 00:37:49,041 --> 00:37:53,583 Maar je hebt je na afloop niet tot Assholes to Avoid gewend. 464 00:37:53,667 --> 00:37:55,458 Nee. -Waarom niet? 465 00:37:55,542 --> 00:37:59,291 Als ik dat deed na elke date die zo eindigt, blijft er geen man over. 466 00:37:59,375 --> 00:38:02,041 Neem je Emily haar stap kwalijk? 467 00:38:02,125 --> 00:38:06,166 Nee, het is haar keuze. Het is alleen niet mijn keuze. 468 00:38:06,250 --> 00:38:10,458 Dit is niet best. Er is een patroon. -Hoe zit het met Emily? 469 00:38:10,542 --> 00:38:14,041 Nee, we zeggen tegen Tom en Jerry dat ze moeten schikken. 470 00:38:14,125 --> 00:38:17,291 Zo lokken we nog een tegeneis uit. 471 00:38:17,375 --> 00:38:22,542 Zien we bij haar een patroon? -Ja. Marissa heeft zich erin verdiept. 472 00:38:22,625 --> 00:38:27,667 Dit is niet voor het eerst dat je een man beschuldigt van wangedrag. 473 00:38:27,750 --> 00:38:29,083 Ik volg je niet. 474 00:38:29,166 --> 00:38:34,375 Heb je je ex-vriend in 2017 op Facebook niet voor psychopaat uitgemaakt? 475 00:38:34,458 --> 00:38:38,083 Dat was bij wijze van spreken. -Hij was geen psychopaat. 476 00:38:38,166 --> 00:38:41,500 Nee. Ik bedoelde dat hij niet goed voor me was. 477 00:38:42,583 --> 00:38:45,291 Net zoals Ron. -Nee, anders. 478 00:38:45,375 --> 00:38:50,250 Het lijkt erop dat je het uitmaakt met mannen en dan met verhalen komt. 479 00:38:50,333 --> 00:38:55,500 Hoe kom je aan al die informatie? -Mag het niet bekend worden? 480 00:38:55,583 --> 00:38:59,625 Ik was overstuur en ben uitgebarsten. -Wat heeft dit met Ron te maken? 481 00:38:59,709 --> 00:39:02,625 Laten we het over je andere relaties hebben. 482 00:39:08,083 --> 00:39:09,500 Het was toch gelul. 483 00:39:09,583 --> 00:39:13,458 Ja, maar we zijn aan het vissen. Ze had het ook kunnen ontkennen. 484 00:39:13,542 --> 00:39:17,875 Ze heeft het ontkend. Ze is normaal. Je maakt een psychopaat van haar. 485 00:39:17,959 --> 00:39:21,583 Nee, ik laat de andere kant van het verhaal zien. 486 00:39:21,667 --> 00:39:26,083 Je praatte net zo over jou en Amy. -Wat? Dat is niet waar. 487 00:39:26,166 --> 00:39:29,458 Je zei dat Amy achterdochtig was over jou en Carine. 488 00:39:29,542 --> 00:39:33,333 Dat zouden ze dan tegen mij kunnen gebruiken. 489 00:39:33,417 --> 00:39:34,959 Dat was gelul. 490 00:39:37,875 --> 00:39:42,083 De getuige zegt dat de dader zwart is. -Ja, daarover zijn we het eens. 491 00:39:44,375 --> 00:39:48,417 We willen dat je getuige kijkt naar iemand die van ons verloren heeft. 492 00:39:50,750 --> 00:39:55,542 Dit is Paul Johnson. Adrian Boseman heeft vorig jaar van hem gewonnen. 493 00:39:55,625 --> 00:39:58,083 Laat de foto aan je getuige zien. 494 00:40:04,625 --> 00:40:05,792 Ja, commandant? 495 00:40:05,875 --> 00:40:09,291 Hebben we de contactgegevens in de zaak Boseman? 496 00:40:09,375 --> 00:40:13,709 Ik wilde de getuigen net laten komen. -Mooi. Laat ze deze foto zien. 497 00:40:14,709 --> 00:40:16,959 Heb je ze nog niet gehoord? 498 00:40:19,166 --> 00:40:22,750 Heb je de getuigen nog niet gehoord? -Ik heb het druk. 499 00:40:22,834 --> 00:40:25,208 Hoe weet je dat ze de waarheid zeggen? 500 00:40:25,291 --> 00:40:29,000 We hebben het wapen en de demper. -Heb je het daarbij gelaten? 501 00:40:29,083 --> 00:40:31,750 Een agent heeft ze gehoord. 502 00:40:31,834 --> 00:40:34,166 Ik heb z'n rapport. -Welke agent? 503 00:40:34,250 --> 00:40:37,750 Laat ons ons werk doen? -Welke agent? 504 00:40:37,834 --> 00:40:39,250 Hij daar. 505 00:40:48,417 --> 00:40:50,125 Whitehead. 506 00:40:54,375 --> 00:40:57,875 Jay, wat is er aan de hand? Weet je wie de dader is? 507 00:41:13,125 --> 00:41:16,917 Goed. Hoe voel je je? -Goed. 508 00:41:17,000 --> 00:41:20,250 Praat hij ook? -Eens per jaar. 509 00:41:20,333 --> 00:41:25,333 Word jij een keer m'n tegenstander? -Uiteindelijk, maar nu eerst... 510 00:41:27,875 --> 00:41:29,875 Heel goed. 511 00:41:32,917 --> 00:41:35,583 Neem maar op. Je bent advocaat. 512 00:41:39,250 --> 00:41:44,208 Zeg het eens. -Whitehead heeft Adrian neergeschoten. 513 00:41:44,291 --> 00:41:48,458 Agent Whitehead. Ze zijn hem nu aan het arresteren. 514 00:41:48,542 --> 00:41:54,166 Hij had met de getuigen gepraat die een zwarte man hadden zien wegrennen. 515 00:41:54,250 --> 00:41:58,166 Maar die getuigen zijn onvindbaar. -En het wapen? 516 00:41:58,250 --> 00:42:03,917 Dat heeft hij gedumpt. Hij wilde munt slaan uit de aanslagen op advocaten. 517 00:42:04,000 --> 00:42:07,667 Ik ga naar het ziekenhuis. Ik spreek je. 518 00:42:11,166 --> 00:42:13,083 Franz Mendelssohn. 519 00:42:13,166 --> 00:42:17,959 Ongepaste gedrag in 't echt en digitaal. Pesten op de werkvloer. 520 00:42:18,041 --> 00:42:20,500 Ik ken iemand die voor hem werkt. Een lul. 521 00:42:20,583 --> 00:42:23,875 Geen context. Het staat er alleen. -Hij weerlegt 't maar. 522 00:42:23,959 --> 00:42:28,041 Lap jij de rechtsgang aan je laars? -Hij wordt niet aangeklaagd. 523 00:42:28,125 --> 00:42:31,583 Ik heb je bij Roy Moore niet over rechtsgang gehoord. 524 00:42:31,667 --> 00:42:34,917 Wil je hem vergelijken met een kinderverkrachter? 525 00:42:35,000 --> 00:42:36,792 Zeker weten. 526 00:42:36,875 --> 00:42:39,917 Je vergeet dat veel van die mannen zwart zijn. 527 00:42:40,000 --> 00:42:43,834 Laat huidskleur er alsjeblieft buiten. -Het is zo. 528 00:43:00,166 --> 00:43:02,959 Lucca Quinn? -Ja. 529 00:43:03,041 --> 00:43:06,834 Ik ben Rod Habercore. Ik werk met Barack and Michelle Obama. 530 00:43:06,917 --> 00:43:11,250 Ja, ik weet wie je bent. Ik heb je bij Carl Reddicks uitvaart gezien. 531 00:43:11,333 --> 00:43:16,291 Een goed geheugen. M'n vlucht vertrekt zo, maar ik wilde je snel iets vragen. 532 00:43:16,375 --> 00:43:22,208 Natuurlijk. Kan ik je misschien iets aanbieden? 533 00:43:22,291 --> 00:43:23,750 Water... 534 00:43:23,834 --> 00:43:29,083 Ik heb koekjes. -Nee, dank je. Hoeveel maanden? 535 00:43:29,166 --> 00:43:33,208 Negen ... achtendertig. 536 00:43:33,291 --> 00:43:34,583 Hij zit er nog in. 537 00:43:34,667 --> 00:43:38,500 Ik weet dat je in januari in DC bent. 538 00:43:38,583 --> 00:43:43,875 Zou je voor ons als adviseur willen werken? 539 00:43:52,333 --> 00:43:56,875 Aparte ringtone. -Nee, dat is speelgoed. 540 00:44:00,291 --> 00:44:02,625 Sorry als ik je hiermee overval. 541 00:44:02,709 --> 00:44:08,000 Er gebeurt zo veel waarvan ik niet begrijp hoe het zit. 542 00:44:08,083 --> 00:44:09,834 Je bent de enige niet. 543 00:44:10,834 --> 00:44:15,959 Denk erover na. We kunnen nog een goede jurist gebruiken. 544 00:44:16,041 --> 00:44:19,125 Het was me een genoegen. -Mr Habercore? 545 00:44:19,208 --> 00:44:24,583 Heeft Colin Morrello je gestuurd? -Of hij me gestuurd heeft? Nee. 546 00:44:24,667 --> 00:44:30,041 Veel mensen willen je hebben. We willen niet dat de besten ons ontglippen. 547 00:44:30,917 --> 00:44:33,583 Bel me. -Ja. 548 00:44:43,875 --> 00:44:46,625 Ze nemen het aanbod aan. -Ik weet het niet. 549 00:44:46,709 --> 00:44:50,792 Emily wil wel, maar Gretchen is bang voor meer zaken. 550 00:44:50,875 --> 00:44:53,792 Wat vinden we van die twee? 551 00:44:53,875 --> 00:44:58,000 Tom wil afzien van groepsvordering. -En Jerry niet? 552 00:44:58,083 --> 00:45:02,917 Is het niet sowieso raar dat ze dit doen? -Omdat er niet aan te verdienen valt? 553 00:45:03,000 --> 00:45:06,250 Gretchen heeft geen diepe zakken. 554 00:45:06,333 --> 00:45:09,875 Is het een gevalletje Gawker? Zijn ze op een bankroet uit? 555 00:45:09,959 --> 00:45:14,166 Maar wie is de Peter Thiel? Ik bedoel, van wie komt het geld? 556 00:45:14,250 --> 00:45:16,083 We gaan door. 557 00:45:16,166 --> 00:45:21,250 Alma, het gaat niet alleen om onze cliënten. Er spelen grotere belangen. 558 00:45:21,333 --> 00:45:23,709 Je procesfinanciers. 559 00:45:23,792 --> 00:45:29,625 Als zij afzien van groepsvordering in ruil voor het staken van de blog... 560 00:45:29,709 --> 00:45:32,625 ...staan je cliënten daar dan voor open? 561 00:45:32,709 --> 00:45:36,375 Praat met ze. Dit kan snel lelijk uit de hand lopen. 562 00:45:36,458 --> 00:45:40,208 Zijn jullie financiers daarmee akkoord? -We praten met ze. 563 00:45:44,750 --> 00:45:47,166 Aan de slag. 564 00:46:04,500 --> 00:46:06,834 Ik kom voor Diane Lockhart. 565 00:46:10,625 --> 00:46:13,750 Kurt McVeigh voor je. -Kun je hem wegsturen? 566 00:46:18,875 --> 00:46:23,542 Je ziet jezelf zeker niet als verrader. -Is dat een vraag? 567 00:46:23,625 --> 00:46:27,083 Wat denk je? -Nee, zo zie ik mezelf niet. 568 00:46:27,166 --> 00:46:32,458 Ik stop met Assholes to Avoid. Bedankt. -Graag gedaan. 569 00:46:32,542 --> 00:46:33,834 Weet je waarom? 570 00:46:33,917 --> 00:46:37,500 Een van je procesfinanciers zou op de lijst komen. 571 00:46:37,583 --> 00:46:40,667 Jerry Warshofsky is een asshole to avoid. 572 00:46:40,750 --> 00:46:44,542 En jij knapt het vuile werk voor ons op. Nu moeten we stoppen. 573 00:46:44,625 --> 00:46:49,667 Weet je wat je probleem is? Vrouwen zijn niet één ding. 574 00:46:49,750 --> 00:46:53,542 En jij bepaalt niet wat wij zijn. 575 00:46:53,625 --> 00:46:57,583 Neem de volgende keer een advocaat en zorg voor een goede lijst. 576 00:47:06,583 --> 00:47:08,750 Moet ik later terugkomen? 577 00:47:09,875 --> 00:47:11,583 Grapje? 578 00:47:12,792 --> 00:47:16,709 Ik zie die kant van je graag. -Ik laat hem graag zien. 579 00:47:20,208 --> 00:47:23,625 Hoe staan we ervoor, Kurt? -Ik heb m'n echte antwoord. 580 00:47:26,417 --> 00:47:29,375 Gaat het me bevallen? -Misschien. 581 00:47:33,792 --> 00:47:36,542 We hebben ons huwelijk nooit een kans gegeven. 582 00:47:36,625 --> 00:47:40,333 We konden geen balans vinden tussen werk en privé. 583 00:47:40,417 --> 00:47:42,291 Maar dat komt... 584 00:47:43,834 --> 00:47:48,166 Ik ga voor de FBI in Chicago werken. Ik hoef niet meer te reizen. 585 00:47:48,250 --> 00:47:49,959 Ik blijf hier. 586 00:47:50,041 --> 00:47:54,041 Verkoop je appartement, dan zoeken we iets groters. 587 00:47:54,125 --> 00:47:57,458 Daar gaan we dan samenwonen. 588 00:47:57,542 --> 00:48:02,375 We doen niet langer alsof dit parttime kan. 589 00:48:03,375 --> 00:48:06,375 En we blijven samen tot de dood. 590 00:48:12,458 --> 00:48:16,792 Dat is m'n voorstel. Wat zeg je ervan? 591 00:48:19,750 --> 00:48:21,792 Ik moet je één vraag stellen. 592 00:48:24,458 --> 00:48:25,542 Wat? 593 00:48:27,000 --> 00:48:28,959 Heb je op Trump gestemd? 594 00:48:47,959 --> 00:48:51,417 Ik heb op Ted Cruz gestemd. -Wat? 595 00:49:04,875 --> 00:49:08,000 Voorzichtig. Zo gaat hij goed. 596 00:49:09,083 --> 00:49:10,667 Gaat het? 597 00:49:10,750 --> 00:49:13,792 Waarom zeg je me altijd wat ik moet doen? 598 00:49:13,875 --> 00:49:19,625 Omdat ik zo ben. Natuurlijk doe ik dat? Wie moet het anders doen? 599 00:49:19,709 --> 00:49:21,458 Je mag het niemand zeggen. 600 00:49:40,125 --> 00:49:45,208 Ik ben niet graag emotioneel, maar dat ben ik nu wel. 601 00:49:48,500 --> 00:49:53,125 In het ziekenhuis had ik alle tijd om over 'familie' te denken. 602 00:49:53,208 --> 00:49:55,959 Wij zijn een familie. 603 00:49:58,750 --> 00:50:02,709 Wij komen voor elkaar op. Wij beschermen elkaar. 604 00:50:03,834 --> 00:50:06,792 En als iets een van ons pijn doet... 605 00:50:08,542 --> 00:50:10,834 ...voelen we die pijn allemaal. 606 00:50:21,667 --> 00:50:24,041 Ik ben blij dat ik er weer ben. 607 00:50:35,417 --> 00:50:36,834 En nu weer aan het werk. 608 00:51:12,750 --> 00:51:14,208 Ondertiteld door: Ben Zuidema