1 00:00:02,500 --> 00:00:03,875 WAS BISHER GESCHAH... 2 00:00:03,959 --> 00:00:07,000 Sie können es verwerfen, werden sie aber nicht. 3 00:00:08,917 --> 00:00:12,875 ADRIAN WURDE ANGESCHOSSEN. 4 00:00:12,959 --> 00:00:15,291 -Sehen wir uns die Mandanten an. -Gut. 5 00:00:15,375 --> 00:00:17,917 Frank Gwinn. Der Schuhverkäufer, oder? 6 00:00:18,000 --> 00:00:20,583 Vielleicht ist es Sweeney? Er tötet seine Ehefrauen. 7 00:00:20,667 --> 00:00:22,542 Wir haben hier zwei Topkandidaten. 8 00:00:22,625 --> 00:00:24,375 Dylan Stack und Felix Staples. 9 00:00:24,458 --> 00:00:25,291 VERDÄCHTIGENJAGD 10 00:00:25,375 --> 00:00:28,083 -Ich brauche die Mandantenliste. -Schweigepflicht. 11 00:00:28,166 --> 00:00:32,333 Der Schütze wollte Adrian töten. Adrian lebt, also ist das nicht vorbei. 12 00:00:32,417 --> 00:00:34,542 ABER DIE POLIZEI ERMITTELT IN EIGENER SACHE 13 00:00:43,959 --> 00:00:45,959 WAGEN NACH 710 HART STREET AUF DEM WEG! 14 00:02:31,083 --> 00:02:32,166 Haben Sie Interesse? 15 00:02:33,542 --> 00:02:34,625 Verzeihung? 16 00:02:34,709 --> 00:02:36,208 Sind Sie an Aikido interessiert? 17 00:02:36,875 --> 00:02:39,959 Nein, es ist nur... wunderschön. 18 00:02:44,667 --> 00:02:45,834 Kommen Sie am Dienstag. 19 00:02:45,917 --> 00:02:48,333 Ach nein, das bin nicht ich. 20 00:02:49,417 --> 00:02:50,250 Doch. 21 00:02:52,000 --> 00:02:53,333 Nein, ich meine... 22 00:02:54,458 --> 00:02:56,166 Mein Leben ist gerade recht voll. 23 00:02:56,917 --> 00:02:59,125 Ja, das denken Sie. Es ist aber nicht so. 24 00:03:01,917 --> 00:03:03,583 Kommen Sie Dienstagabend. 25 00:03:11,208 --> 00:03:12,917 Ja? Hey, Jay, was ist los? 26 00:03:13,500 --> 00:03:16,834 -Wir haben einen besseren Verdächtigen. -Einen besseren Verdächtigen? 27 00:03:17,625 --> 00:03:19,250 -Adrians Angreifer? -Ja. 28 00:03:19,959 --> 00:03:21,458 Und Felix Staples? 29 00:03:21,542 --> 00:03:23,750 Der hat ein wasserdichtes Alibi. 30 00:03:23,834 --> 00:03:25,875 Er hielt einen Vortrag. Es gibt Videos. 31 00:03:25,959 --> 00:03:27,834 Wir sahen die an, die gegen uns verloren. 32 00:03:28,709 --> 00:03:29,959 Okay, das ergibt Sinn. 33 00:03:30,041 --> 00:03:32,166 Und wir stießen auf Dennis Honeycutt. 34 00:03:33,125 --> 00:03:34,166 Der Neonazi? 35 00:03:35,834 --> 00:03:38,583 Ja. Sein Haus brannte ab, und er gab uns die Schuld. 36 00:03:38,667 --> 00:03:40,917 Genau. Sie und Boseman waren seine Gegner. 37 00:03:41,417 --> 00:03:43,208 Deshalb rufen wir Sie an. 38 00:03:43,291 --> 00:03:45,875 Sie müssen vorsichtig sein. Er ist immer noch da draußen. 39 00:03:45,959 --> 00:03:50,500 Okay. Wir fragen Adrian morgen, ob Honeycutt der Schütze sein könnte. 40 00:03:53,041 --> 00:03:54,125 Gute Arbeit, Leute. 41 00:06:00,625 --> 00:06:04,000 Ach, komm. Du bist Insta-berühmt. 42 00:06:04,083 --> 00:06:06,583 -Das ist eine große Sache. -Ach, das ist es nicht. 43 00:06:06,959 --> 00:06:10,834 Hätte unsere Show 500.000 Abonnenten, würde mich mein Chef morgen befördern. 44 00:06:11,083 --> 00:06:12,959 -Zur Live-Moderatorin? -Nein. 45 00:06:14,041 --> 00:06:17,250 Hilfsproduzenten bekommen normalerweise keine Live-Jobs. 46 00:06:17,333 --> 00:06:19,250 Warum nicht? Du bist hübsch genug. 47 00:06:21,250 --> 00:06:22,500 Du musst es wissen. 48 00:06:23,000 --> 00:06:26,125 -Weil ich Fotograf bin? -Ein großartiger Fotograf. 49 00:06:26,917 --> 00:06:30,792 Immer wenn ich ein wirklich gutes Bild in Gametime Now sehe, 50 00:06:30,875 --> 00:06:32,208 warst du der Fotograf. 51 00:06:33,875 --> 00:06:35,375 Die Olympischen Spiele liefen. 52 00:06:35,458 --> 00:06:39,166 Ich wollte das US-Team gegen Kanada sehen, also lud ich sie zu mir ein. 53 00:06:39,834 --> 00:06:42,208 Sie musste ja nicht mit, aber sie kam. 54 00:06:42,834 --> 00:06:44,959 Los geht's. Peng! 55 00:06:55,083 --> 00:06:55,959 Was machst du da? 56 00:06:56,834 --> 00:06:58,667 Uns schützen. Ich dachte... 57 00:07:01,625 --> 00:07:04,667 Können wir das bitte nicht tun? 58 00:07:04,750 --> 00:07:07,834 Er hatte sich in der Zeit geirrt, also guckten wir irgendwas. 59 00:07:07,917 --> 00:07:09,792 Wir tranken Wein und knutschten. 60 00:07:09,875 --> 00:07:13,583 Ich wollte etwas langsamer machen. Aber er griff nach einem Kondom. 61 00:07:13,667 --> 00:07:14,834 Nach einem Kondom? 62 00:07:15,917 --> 00:07:19,208 Wie lange waren Sie in seiner Wohnung, als er nach dem Kondom griff? 63 00:07:19,291 --> 00:07:20,709 Etwa zehn Minuten. 64 00:07:20,959 --> 00:07:24,458 Wow, wirklich? Zehn Minuten? Das ging ja schnell. 65 00:07:24,542 --> 00:07:26,166 -Einspruch. -Nun, tat es ja. 66 00:07:27,208 --> 00:07:28,375 Das schmeckt gut. 67 00:07:29,000 --> 00:07:32,166 -Der Wein ist wahrscheinlich älter als du. -So jung bin ich nicht. 68 00:07:33,083 --> 00:07:35,333 Und du nicht so alt. Sechs Jahre sind ja nichts. 69 00:07:35,417 --> 00:07:38,083 Sie wollte langsamer machen, also taten wir das. 70 00:07:38,500 --> 00:07:41,083 Dann redeten und tranken wir noch etwas. 71 00:07:41,166 --> 00:07:42,834 Ich meine, sie lachte. 72 00:07:44,041 --> 00:07:45,375 Es war nicht unangenehm. 73 00:07:45,458 --> 00:07:47,834 Also fingen wir wieder an. 74 00:07:47,917 --> 00:07:50,625 -Und Sie drängten sie nicht? -Ganz und gar nicht. 75 00:07:51,500 --> 00:07:54,375 -Sie legten ihre Hand auf Ihren Penis? -Nein, ich... 76 00:07:55,792 --> 00:07:57,917 -Ihre Hand war auf meinem Bein. -Emilys? 77 00:07:58,000 --> 00:07:59,583 Ja. Emilys Hand ging mein Bein hoch. 78 00:08:00,917 --> 00:08:03,333 Also zeigte ich ihr, dass mir das gefiel, 79 00:08:03,417 --> 00:08:05,417 indem ich meine Hand auf ihre legte. 80 00:08:05,583 --> 00:08:06,625 Um das klarzustellen: 81 00:08:07,041 --> 00:08:10,834 Sie sagen, dass Sie Emilys Hand nicht auf Ihren Penis legten? 82 00:08:10,917 --> 00:08:14,417 Das sage ich nicht, ich sage, dass es eine gemeinsame Sache war. 83 00:08:14,667 --> 00:08:18,417 Sie schickte mir Signale, und ich dachte, ich schickte Signale zurück. 84 00:08:18,625 --> 00:08:23,083 Ich weiß nicht, was er mit "Signalen" meint, aber ich machte mit. 85 00:08:23,166 --> 00:08:26,583 -Aber legten Sie Ihre Hand auf sein Bein? -Ja, auf sein Knie. 86 00:08:26,667 --> 00:08:29,417 Ich sagte nicht, ich wollte meine Hand auf seinem Penis. 87 00:08:29,500 --> 00:08:31,333 Er zog sie dorthin. 88 00:08:31,834 --> 00:08:33,583 Er griff nach meinem Höschen. 89 00:08:33,667 --> 00:08:36,041 Wo ist eigentlich das Badezimmer? 90 00:08:36,792 --> 00:08:39,000 -Wie bitte? -Er drängte Sie wieder, 91 00:08:39,083 --> 00:08:41,542 -und Sie wollten langsamer vorgehen? -Ja. 92 00:08:41,959 --> 00:08:45,667 Ich dachte, sie müsste auf die Toilette oder ein Diaphragma einsetzen. 93 00:08:46,000 --> 00:08:48,625 -Alles klar? -Ja, ich... muss nur auf die Toilette. 94 00:08:49,083 --> 00:08:51,583 Woher hätte ich wissen sollen, dass sie nicht wollte? 95 00:08:51,667 --> 00:08:54,959 -Sie bat schon einmal aufzuhören. -Nein, sie wollte langsamer machen. 96 00:08:55,041 --> 00:08:56,959 -Im Ernst? -Die Worte Ihres Mandanten. 97 00:08:57,041 --> 00:08:57,959 Natürlich. 98 00:08:58,041 --> 00:09:02,208 Sie wollte sich also zum zweiten Mal Ihren Avancen entziehen. 99 00:09:02,291 --> 00:09:03,417 So verstand ich es nicht. 100 00:09:03,917 --> 00:09:06,000 Ich gehe jetzt wohl besser. 101 00:09:07,291 --> 00:09:09,542 -Wirklich? -Ja, ich muss morgen arbeiten. 102 00:09:09,625 --> 00:09:11,458 Ach, komm. Du willst jetzt gehen? 103 00:09:11,875 --> 00:09:13,667 Das verstehe ich nicht. 104 00:09:13,750 --> 00:09:15,959 Warum gingen Sie dann nicht einfach? 105 00:09:16,792 --> 00:09:18,792 Ich weiß nicht. Ich wollte gehen. 106 00:09:19,250 --> 00:09:20,583 Er machte es schwierig. 107 00:09:20,667 --> 00:09:24,000 Sie fragte: "Wann beginnt das Spiel?" Das klang, als wollte sie bleiben. 108 00:09:24,083 --> 00:09:25,625 Wie machte er es schwierig? 109 00:09:25,709 --> 00:09:28,542 Er gab mir den Eindruck, als wäre Gehen schlecht für mich. 110 00:09:28,792 --> 00:09:29,667 Inwiefern? 111 00:09:30,959 --> 00:09:31,792 Ich weiß nicht. 112 00:09:33,709 --> 00:09:37,542 Ich tat es nur, um es hinter mich zu bringen. 113 00:09:37,792 --> 00:09:42,208 Er war so beharrlich, und ich machte einfach mit. 114 00:09:42,542 --> 00:09:46,333 -Also zwangen Sie ihr Oralsex auf. -Ach, bitte. Einspruch. 115 00:09:46,417 --> 00:09:47,583 Ich bin sauer auf mich. 116 00:09:47,667 --> 00:09:49,250 Sie machten nichts falsch, Emily. 117 00:09:49,333 --> 00:09:51,917 Hätte sie mich gebeten aufzuhören, hätte ich aufgehört. 118 00:09:52,000 --> 00:09:54,083 -Und das war das Ende des Dates? -Ja. 119 00:09:54,458 --> 00:09:55,959 Ich fuhr mit dem Taxi nach Hause. 120 00:09:56,041 --> 00:10:00,166 Sie kennen den Blog "Arschlöchern ausweichen"? 121 00:10:00,959 --> 00:10:01,917 Ja, natürlich. 122 00:10:02,125 --> 00:10:07,208 Innerhalb eines Monats nach Ihrem Date erschien dort eine Zusammenfassung. 123 00:10:07,625 --> 00:10:11,750 Nötigung, nicht einvernehmlicher Oralverkehr 124 00:10:11,834 --> 00:10:14,750 und Angebote der Gegenseitigkeit. Korrekt? 125 00:10:14,834 --> 00:10:16,583 So fassten sie das zusammen? 126 00:10:17,000 --> 00:10:20,208 -Stimmen Sie nicht zu? -Oh, ich stimme zu. 127 00:10:20,291 --> 00:10:22,250 Es gibt einen Link zu dem längeren Bericht. 128 00:10:22,333 --> 00:10:26,208 Okay, gut. Aber wie gelangte das in den Blog? 129 00:10:26,917 --> 00:10:28,667 Nach dem Date mit Ron 130 00:10:29,875 --> 00:10:33,291 weinte ich, und meine Mitbewohnerin fragte, was los sei. Ich sagte es ihr. 131 00:10:34,000 --> 00:10:35,250 Sie erzählte es Gretchen. 132 00:10:35,333 --> 00:10:39,125 Sie ist die Urheberin des Blogs? Gretchen Mackie? 133 00:10:39,333 --> 00:10:40,166 Ja. 134 00:10:40,500 --> 00:10:43,166 Sie wollte meinen Bericht verwenden. Ich stimmte zu. 135 00:10:43,250 --> 00:10:44,667 Warum stimmten Sie zu? 136 00:10:44,750 --> 00:10:48,000 Ron hatte ein Date mit einer Freundin von mir, und ich dachte... 137 00:10:50,625 --> 00:10:53,333 Ich weiß nicht. Ich dachte an Skifahren 138 00:10:54,333 --> 00:10:58,375 und an die roten Fahnen, die anzeigen, wo das Eis zu dünn ist 139 00:10:58,458 --> 00:11:00,291 oder wo Lawinen abgehen. 140 00:11:01,667 --> 00:11:03,458 Das kam mir ähnlich vor. 141 00:11:04,375 --> 00:11:07,959 Es schien mir falsch, weiterzumachen, ohne eine rote Fahne zu setzen. 142 00:11:10,000 --> 00:11:10,917 Was passierte dann? 143 00:11:11,792 --> 00:11:12,709 Ich wurde gefeuert. 144 00:11:13,458 --> 00:11:16,250 Mein Chef erfuhr von dem Blog. Man konnte mich suchen. 145 00:11:17,041 --> 00:11:20,542 Er sah "nicht einvernehmlicher Oralverkehr" 146 00:11:20,625 --> 00:11:22,583 und dachte, das bedeutet Vergewaltigung. 147 00:11:23,458 --> 00:11:24,417 Ich musste gehen. 148 00:11:25,000 --> 00:11:27,709 -Andere Jobs? -Die Welt der Sportfotografie ist klein. 149 00:11:27,792 --> 00:11:29,291 Seitdem fand ich keinen Job. 150 00:11:29,375 --> 00:11:31,750 -Und deshalb klagen Sie? -Ja. 151 00:11:31,834 --> 00:11:34,208 Ich will es offiziell. Und eine Entschuldigung. 152 00:11:34,917 --> 00:11:37,250 Emily soll klarstellen, dass es nicht stimmt. 153 00:11:38,083 --> 00:11:39,750 -Aber es stimmt. -Nein! 154 00:11:40,333 --> 00:11:41,875 Ich zwang mich ihr nicht auf. 155 00:11:45,750 --> 00:11:48,667 Zweihunderttausend Verdienstentgang, eine Entschuldigung, 156 00:11:48,750 --> 00:11:51,041 und die Website entfernt Emilys Bericht. 157 00:11:51,125 --> 00:11:53,000 Wie viele männliche Anwälte sind hier? 158 00:11:53,083 --> 00:11:54,291 Ich weiß es nicht. 159 00:11:54,834 --> 00:11:57,291 Ist das relevant für die Verhandlungen? 160 00:11:57,375 --> 00:12:00,125 Bei einer Kanzlei mit einem Männeranteil von 60 Prozent 161 00:12:00,208 --> 00:12:03,875 hatten wir das Vergnügen mit einer Anwältin und ihrer Kollegin. 162 00:12:03,959 --> 00:12:04,792 Ja. 163 00:12:05,458 --> 00:12:07,792 Wir können daraus eine Geschlechtersache machen. 164 00:12:08,959 --> 00:12:10,500 Es ist eine Geschlechtersache. 165 00:12:11,000 --> 00:12:14,250 Und meine Antwort ist: Versucht es nur. 166 00:12:20,291 --> 00:12:22,583 Das können wir nicht gewinnen. Wir geben auf. 167 00:12:23,250 --> 00:12:25,375 Nach nur einer Aussage? 168 00:12:25,458 --> 00:12:27,125 Sie sind sich über den Verlauf einig. 169 00:12:27,208 --> 00:12:28,959 Nur die Interpretation ist anders. 170 00:12:30,250 --> 00:12:34,250 -Geht es wieder um Geschlechterpolitik? -Adrian, es gibt keine Verleumdung. 171 00:12:34,333 --> 00:12:36,333 Wir haben den Vorschuss verbraucht. 172 00:12:36,417 --> 00:12:37,709 Wir müssen ihn gehen lassen. 173 00:12:39,083 --> 00:12:39,917 Okay. 174 00:12:41,250 --> 00:12:44,625 -Ich rufe an. -Nein. Wir machen das. Du ruhst dich aus. 175 00:12:44,917 --> 00:12:48,375 -Dann kontaktiere ich Bishop und Sweeney. -Nein. Nein, wir machen das. 176 00:12:50,875 --> 00:12:52,750 -Und die Fusion? -Erledigt. 177 00:12:53,834 --> 00:12:55,583 Es gibt keine Fusion. 178 00:12:55,667 --> 00:12:58,542 Waltzer wollte damit Mandanten abwerben. 179 00:12:59,083 --> 00:13:02,458 Wir haben die Verhandlungen beendet und seine Mandanten abgeworben. 180 00:13:03,959 --> 00:13:05,208 Was habt ihr getan? 181 00:13:05,291 --> 00:13:07,500 Er wollte unsere Mandanten. Wir antworteten. 182 00:13:08,709 --> 00:13:10,625 Was seid ihr beide, die Mafia? 183 00:13:10,709 --> 00:13:13,333 -Das habe ich nicht genehmigt. -Ja, das haben wir getan. 184 00:13:15,709 --> 00:13:18,750 -Ich muss zurück an die Arbeit. -Nein, nein, nein. Ruh dich aus. 185 00:13:18,834 --> 00:13:20,000 Alles unter Kontrolle. 186 00:13:20,709 --> 00:13:21,667 Zeigen Sie es ihm. 187 00:13:23,667 --> 00:13:28,041 Adrian, wir haben die Verdächtigen auf zwei Personen eingeschränkt. 188 00:13:28,667 --> 00:13:29,500 Auf wen? 189 00:13:29,583 --> 00:13:31,542 Felix Staples der alternativen Rechten, 190 00:13:31,625 --> 00:13:33,959 und Dennis Honeycutt, den Neonazi. 191 00:13:38,542 --> 00:13:39,375 Ist er das? 192 00:13:40,208 --> 00:13:41,792 Ich glaube, er ist es. 193 00:13:42,667 --> 00:13:45,000 Gut. Dann werden wir mit ihm sprechen. 194 00:13:45,458 --> 00:13:46,542 Und die Polizei? 195 00:13:47,250 --> 00:13:49,750 Nun, wir sind da auf eine Sackgasse gestoßen. 196 00:13:49,834 --> 00:13:52,458 Sie... haben unsere Mandantenliste missbraucht. 197 00:13:54,250 --> 00:13:55,875 Liz, was haben sie damit gemacht? 198 00:13:55,959 --> 00:13:57,250 Alles in Ordnung, Adrian. 199 00:13:57,333 --> 00:13:59,458 -Du hast dich darum gekümmert? -Ja. 200 00:13:59,542 --> 00:14:00,750 Wir geben alles der Polizei. 201 00:14:00,834 --> 00:14:03,875 Okay, wir gehen jetzt, und du ruhst dich etwas aus. 202 00:14:03,959 --> 00:14:06,709 Wir kommen später wieder und besprechen die Arbeit, okay? 203 00:14:07,291 --> 00:14:08,709 -Gehen wir. -Okay, okay. 204 00:14:10,041 --> 00:14:10,875 Danke. 205 00:14:22,291 --> 00:14:23,458 Hier ist Adrian Boseman. 206 00:14:24,166 --> 00:14:25,875 Nein, nein, nein. Ich bin noch da. 207 00:14:26,792 --> 00:14:30,542 Wir wollen den Fall fallen lassen. Wenn du springen willst, dann tu es jetzt. 208 00:14:32,834 --> 00:14:35,834 Wir folgen jeder Spur und überwachen jeden Verdächtigen. 209 00:14:35,917 --> 00:14:36,750 Aber danke. 210 00:14:36,834 --> 00:14:39,375 Wir denken, dass es keiner unserer Mandanten war, 211 00:14:39,458 --> 00:14:40,959 sondern einer unserer Gegner. 212 00:14:41,041 --> 00:14:42,959 Dennis Honeycutt, ein Neonazi. Er verlor. 213 00:14:43,667 --> 00:14:44,834 Wir haben genug Spuren. 214 00:14:45,500 --> 00:14:47,291 -Wir wollen Ihnen helfen. -Ich weiß. 215 00:14:47,875 --> 00:14:49,000 Warum hören Sie nicht zu? 216 00:14:49,500 --> 00:14:52,125 Weil der Mann weiß ist. Der Verdächtige ist schwarz. 217 00:14:52,709 --> 00:14:54,917 -Woher wissen Sie das? -Wir melden uns. 218 00:14:55,458 --> 00:14:58,291 -Adrian Boseman sagt, er war weiß. -Ja. Er hat Unrecht. 219 00:15:01,458 --> 00:15:02,500 Das sind Idioten. 220 00:15:02,583 --> 00:15:04,625 Sie möchten der Spur gar nicht nachgehen. 221 00:15:04,709 --> 00:15:06,333 Diane, Ihr Buchhalter ist da. 222 00:15:07,250 --> 00:15:09,291 Mein Buchhalter? Hat er gesagt, warum? 223 00:15:09,375 --> 00:15:11,000 Nein. Er wollte nur reden. 224 00:15:11,083 --> 00:15:12,875 Oh, das ist kein gutes Zeichen. 225 00:15:13,875 --> 00:15:17,333 Auf jeden Fall werden wir Honeycutt nach seinem Alibi fragen. 226 00:15:17,417 --> 00:15:20,667 Gut. Und Sie rufen mich jede Stunde an. 227 00:15:21,208 --> 00:15:22,792 Und... Moment. 228 00:15:24,250 --> 00:15:25,542 Sie arbeiten nicht hier. 229 00:15:25,625 --> 00:15:27,041 -Das ist okay. -Nein. 230 00:15:27,125 --> 00:15:29,417 Wir wollen Sie zurück. Sie bekommen 10 % mehr. 231 00:15:30,875 --> 00:15:33,875 -Aber Adrian... -Nein, Liz und ich stimmen zu. Das reicht. 232 00:15:33,959 --> 00:15:34,792 Willkommen. 233 00:15:35,875 --> 00:15:36,709 Danke. 234 00:15:39,917 --> 00:15:41,083 Bekomme ich auch mehr? 235 00:15:53,041 --> 00:15:54,667 Acht bis zehn Jahre? 236 00:15:54,750 --> 00:15:57,458 Von welchem Planeten rufst du an, Colin? 237 00:15:57,625 --> 00:16:00,834 Vom Planeten "Doppelmord bringt dir mehr als sechs Monate". 238 00:16:01,291 --> 00:16:03,375 -Meiner hat nicht mal geschossen. -Genau. 239 00:16:03,458 --> 00:16:06,125 Er war Komplize, also muss er nicht der Schütze sein. 240 00:16:06,208 --> 00:16:08,542 Liest du gerade Notizen aus deinem Studium vor? 241 00:16:08,625 --> 00:16:10,625 Er hat Grimes gefahren. 242 00:16:10,709 --> 00:16:12,792 Er wusste nichts von seinen Plänen und... 243 00:16:14,458 --> 00:16:16,709 Was? Was ist passiert? 244 00:16:17,291 --> 00:16:19,166 Was ist los? Was ist passiert? 245 00:16:19,250 --> 00:16:21,208 Nein, es ist nichts. Nur... 246 00:16:23,667 --> 00:16:26,125 Ich denke, der Druck kommt von diesem Deal. 247 00:16:26,792 --> 00:16:28,417 Ich habe eben ein Stechen gespürt. 248 00:16:29,291 --> 00:16:31,000 Ein Stechen? Wie eine Wehe? 249 00:16:31,083 --> 00:16:33,041 Nein. Ich weiß es nicht. 250 00:16:34,375 --> 00:16:35,250 Und ein Jahr? 251 00:16:35,667 --> 00:16:38,834 -Was? -Statt sechs Monaten ein Jahr? 252 00:16:38,917 --> 00:16:40,750 Konzentrier dich auf deine Atmung. 253 00:16:40,834 --> 00:16:42,375 Atme einfach tief ein. 254 00:16:42,458 --> 00:16:44,959 Oh mein Gott, Lucca, setz dich. Alles in Ordnung? 255 00:16:45,041 --> 00:16:46,959 Was ist los? Was passiert da? 256 00:16:47,041 --> 00:16:49,667 Nichts, nichts. Ich... Ich muss mich nur setzen. 257 00:16:49,959 --> 00:16:51,709 Ich hole warme Kompressen. 258 00:16:51,792 --> 00:16:54,208 -Kompressen? -Alles in Ordnung. Das vergeht. 259 00:16:54,291 --> 00:16:57,625 -Hallo? Was ist da los? -Colin, mehr als ein Jahr geht nicht. 260 00:16:57,709 --> 00:16:58,583 Was? Hallo... 261 00:17:00,166 --> 00:17:02,083 Wie viele Wochen sind es noch? 262 00:17:02,166 --> 00:17:03,667 -Noch vier. -Vier? 263 00:17:03,750 --> 00:17:05,542 Ich will nur auf dem Rücken schlafen. 264 00:17:06,667 --> 00:17:07,542 Oh mein Gott. 265 00:17:07,625 --> 00:17:11,000 Wie bist du hierhergekommen? Bist du geflogen? 266 00:17:11,709 --> 00:17:14,250 Ich war im Aufzug. Ihr verarscht mich nur, oder? 267 00:17:15,166 --> 00:17:16,583 -Nein. Nein. -Nein. Nein. 268 00:17:16,667 --> 00:17:18,625 Nein, das Stechen, wir... 269 00:17:19,000 --> 00:17:21,333 -Es ist vorbei. -Oh, das Stechen ist vorbei. 270 00:17:21,417 --> 00:17:24,000 Ich fasse es nicht. Du willst nur deinen Deal bekommen. 271 00:17:24,083 --> 00:17:26,250 Und du bist härter als sonst, weil du weißt, 272 00:17:26,333 --> 00:17:28,125 dass ich geschwächt bin. 273 00:17:28,208 --> 00:17:29,792 Wartet. Okay, ich bin raus. 274 00:17:29,875 --> 00:17:31,917 Du bist nicht geschwächt. 275 00:17:32,000 --> 00:17:33,208 Du benutzt das Baby... 276 00:17:33,291 --> 00:17:35,625 -Was machst du hier, Colin? -Nein, nein, nein. 277 00:17:35,709 --> 00:17:36,917 Ich will noch sauer sein. 278 00:17:37,166 --> 00:17:40,500 -Oh, okay. Dann los. -Nein, ich bin fertig. 279 00:17:44,375 --> 00:17:46,500 -Ich will über die Zukunft reden. -Okay. 280 00:17:47,583 --> 00:17:48,417 Dann los. 281 00:17:49,583 --> 00:17:51,208 Sie müssen weitermachen. 282 00:17:53,583 --> 00:17:56,750 Ich glaube, Sie verstehen nicht. Rons Vorschuss ist erschöpft. 283 00:17:56,834 --> 00:17:58,709 -Das ist ein Zivilprozess? -Ja. 284 00:17:59,375 --> 00:18:01,083 Wir stecken Geld in die Klage. 285 00:18:02,375 --> 00:18:05,041 -Wie viel? -2,1 Millionen. 286 00:18:06,000 --> 00:18:09,208 -Und das sind... -Sechzig Partner- und 360 Anwaltsstunden. 287 00:18:09,625 --> 00:18:12,041 Sie gehen gegen "Arschlöchern ausweichen" vor? 288 00:18:13,709 --> 00:18:17,542 -Jerry mag Fluchen nicht. -Ich auch nicht, aber so heißt der Blog. 289 00:18:18,500 --> 00:18:22,500 Sie wollen 2,1 Millionen Dollar in Rons Fall stecken, richtig? 290 00:18:22,583 --> 00:18:23,917 -Ja. -Es gibt kein Geld. 291 00:18:24,291 --> 00:18:26,625 Er will eine Entschuldigung und eine Nachzahlung. 292 00:18:26,709 --> 00:18:28,458 Es wurden 20 weitere Männer gefeuert. 293 00:18:28,542 --> 00:18:30,250 -Und zwei Frauen. -Und zwei Frauen. 294 00:18:30,500 --> 00:18:32,792 Wir haben daraus eine Sammelklage gemacht. 295 00:18:33,750 --> 00:18:35,083 Das summiert sich. 296 00:18:36,333 --> 00:18:39,583 -Entschuldigen Sie uns. -Wir sind gleich zurück. 297 00:18:41,333 --> 00:18:42,792 Das ist Adrian. Ich kenne ihn. 298 00:18:42,875 --> 00:18:45,083 Er ist bettlägerig und möchte etwas tun. 299 00:18:45,166 --> 00:18:48,125 2,1 Millionen sind viel Geld, selbst für einen verlorenen Fall. 300 00:18:48,208 --> 00:18:50,250 Also nehmen wir an? 301 00:18:50,333 --> 00:18:52,291 Ich weiß nicht. Das liegt an uns. 302 00:18:53,667 --> 00:18:55,041 Sag, wir überlegen es uns. 303 00:18:55,583 --> 00:18:57,625 -Wir heiraten nicht. -Ich frage dich nicht. 304 00:18:57,709 --> 00:18:59,834 Ich will nur wissen, was wir tun. 305 00:19:00,500 --> 00:19:03,709 Ich ziehe das Baby auf, du besuchst es. Du bist der Daddy. 306 00:19:04,250 --> 00:19:08,041 Okay. Aber im Januar bin ich in DC. 307 00:19:08,125 --> 00:19:09,792 Außer der Nazi gewinnt. 308 00:19:09,875 --> 00:19:11,583 Okay. Du wirst in DC sein. 309 00:19:12,166 --> 00:19:14,458 Und wenn du herkommst, besuchst du deinen Sohn. 310 00:19:15,208 --> 00:19:16,458 Oder du kommst nach DC. 311 00:19:16,709 --> 00:19:18,000 Ein- oder zweimal sicher. 312 00:19:18,083 --> 00:19:20,166 Nein, ich meine, du könntest in DC wohnen. 313 00:19:21,834 --> 00:19:23,333 Wie wahrscheinlich ist das? 314 00:19:23,417 --> 00:19:25,000 Ich weiß nicht. Darum frage ich. 315 00:19:25,083 --> 00:19:27,750 Ich höre nicht auf zu arbeiten. Ich kriege nur ein Kind. 316 00:19:27,834 --> 00:19:29,917 Ich sage nicht, dass du aufhörst zu arbeiten. 317 00:19:30,000 --> 00:19:33,709 In DC gibt es meines Wissens nach auch Anwaltskanzleien. 318 00:19:35,583 --> 00:19:37,000 Okay, das war lustig. 319 00:19:37,792 --> 00:19:40,000 Aber wenn du dem Deal nicht zustimmst... 320 00:19:40,667 --> 00:19:42,125 ...muss ich an die Arbeit. 321 00:19:42,417 --> 00:19:44,542 Es ist erst in einem Jahr. Denk darüber nach. 322 00:19:45,667 --> 00:19:48,041 Hier sieht man dich als selbstverständlich an. 323 00:19:49,667 --> 00:19:54,667 Und in DC wärst du die Partnerin eines Kongressabgeordneten. 324 00:19:54,750 --> 00:19:57,166 Das ist ein lukrativer Ausgangspunkt. 325 00:19:58,917 --> 00:20:00,291 -Danke. -Überleg's dir. 326 00:20:06,125 --> 00:20:07,041 Sechs Monate. 327 00:20:11,291 --> 00:20:12,333 Hey, Glenn. 328 00:20:13,333 --> 00:20:14,458 So eine Überraschung. 329 00:20:15,000 --> 00:20:16,875 Aber hoffentlich keine allzu große. 330 00:20:16,959 --> 00:20:17,792 Tut mir leid. 331 00:20:17,875 --> 00:20:19,834 Ich dachte, Sie möchten es sofort wissen. 332 00:20:20,458 --> 00:20:22,917 Dieser Wirtschaftsabschwung ist doch nur kurzzeitig? 333 00:20:23,000 --> 00:20:26,667 Davon weiß ich nichts. Aber deshalb sollten Sie schnell handeln. 334 00:20:26,750 --> 00:20:27,750 Danke. 335 00:20:27,834 --> 00:20:30,458 Schnell handeln? Warum? 336 00:20:30,542 --> 00:20:32,291 -Bin ich wieder bankrott? -Nein. 337 00:20:32,709 --> 00:20:35,208 -Vor eineinhalb Jahren waren Sie das. -Ich weiß. 338 00:20:35,667 --> 00:20:38,250 An das Treffen erinnere ich mich. Das war kein guter Tag. 339 00:20:38,333 --> 00:20:41,208 Aber heute bin ich hier, um Ihnen zu sagen, dass Sie ganz sind. 340 00:20:42,125 --> 00:20:44,250 Ich bin ganz? Was bedeutet das? 341 00:20:45,041 --> 00:20:47,041 Alles ist gut. Sie haben Ihr Geld zurück. 342 00:20:48,250 --> 00:20:51,208 -Was? Welches Geld? -Das Geld, das Sie verloren haben. 343 00:20:53,792 --> 00:20:55,417 Ich... 344 00:20:55,500 --> 00:20:57,125 Wie? 345 00:20:57,208 --> 00:20:59,208 Sie haben weniger verloren als erwartet. 346 00:20:59,291 --> 00:21:02,083 Wir haben gut investiert, und Sie haben gespart. 347 00:21:02,166 --> 00:21:04,291 Ihre Gewinnbeteiligung hier war gut, 348 00:21:04,375 --> 00:21:07,458 und... Trump. 349 00:21:13,291 --> 00:21:17,417 Ich weiß. Seine Steuersenkung. Schlecht für die Armen, gut für Sie. 350 00:21:19,166 --> 00:21:22,125 Sie können in Rente gehen oder das Haus in Frankreich anzahlen. 351 00:21:22,208 --> 00:21:23,333 Sie haben die Wahl. 352 00:21:25,542 --> 00:21:26,792 Okay. 353 00:21:27,959 --> 00:21:29,542 Nun, danke. 354 00:21:30,083 --> 00:21:31,125 Oh, und noch etwas. 355 00:21:31,792 --> 00:21:34,208 Der Buchhalter Ihres Mannes hat mich kontaktiert. 356 00:21:34,709 --> 00:21:36,041 -Mein Mann? -Ja. 357 00:21:36,625 --> 00:21:38,458 -Er hat einen Buchhalter? -Ja. 358 00:21:39,458 --> 00:21:41,709 Noch ein Ergebnis von Trumps Steuersenkung: 359 00:21:41,792 --> 00:21:43,417 Wenn Sie die Scheidung wollen, 360 00:21:43,959 --> 00:21:46,667 sollten Sie das noch vor Ende des Jahres tun. 361 00:21:47,625 --> 00:21:48,959 Moment. Wie bitte? 362 00:21:49,709 --> 00:21:53,875 Der Buchhalter Ihres Mannes sagte, dass Sie sich jetzt scheiden lassen sollten. 363 00:21:55,583 --> 00:21:58,125 Moment. Er hat die Scheidung vorgeschlagen? 364 00:21:58,917 --> 00:22:01,250 Ja. Wollten Sie das nicht? 365 00:22:03,542 --> 00:22:04,375 Ich... 366 00:22:06,000 --> 00:22:06,834 Ich weiß nicht. 367 00:22:13,625 --> 00:22:15,625 TRINKGELD 368 00:22:20,000 --> 00:22:21,583 Wow. Du bist krass drauf. 369 00:22:22,250 --> 00:22:24,291 Ein Mädel steht auf die Turner Diaries. 370 00:22:24,375 --> 00:22:27,750 Es bestellen ja kaum weiße Angelsachsen einen Latte. 371 00:22:29,375 --> 00:22:30,333 Warum bist du hier? 372 00:22:31,125 --> 00:22:32,709 Ich befrage um die Ecke einen Zeugen. 373 00:22:33,250 --> 00:22:36,041 -Du bist Anwältin? -Nein. Blöde Anwälte. Hasse Anwälte. 374 00:22:36,542 --> 00:22:39,583 Hast du von dem schwarzen Anwalt gehört, auf den geschossen wurde? 375 00:22:39,667 --> 00:22:40,583 Ja. 376 00:22:42,875 --> 00:22:43,875 Ich verrate dir was. 377 00:22:44,917 --> 00:22:45,750 Will ich es wissen? 378 00:22:49,709 --> 00:22:52,709 Das ist die Mailbox von Kurt McVeigh. Ich rufe Sie zurück. 379 00:22:52,917 --> 00:22:56,625 Kurt, könntest du mich anrufen? Wie wäre es heute Abend mit einem Drink? 380 00:22:56,709 --> 00:22:59,750 Präsident Trump soll eine Verfügung unterschreiben, 381 00:22:59,834 --> 00:23:03,750 die es erlaubt, Knallkörper in den Darm eines Grizzlybären zu stecken. 382 00:23:04,083 --> 00:23:05,667 Die Verfügung, die... 383 00:23:10,667 --> 00:23:12,583 -Sie haben Honeycutt befragt. -Und? 384 00:23:12,667 --> 00:23:15,333 Er war es nicht. Er hat seinen Vater in Miami besucht. 385 00:23:16,583 --> 00:23:19,125 -Wo stehen wir? -Wir sollten mit der Polizei reden. 386 00:23:19,208 --> 00:23:20,792 Dort scheint man eine Spur zu haben. 387 00:23:21,083 --> 00:23:23,333 -Ich mache das. -Und ich sehe mir die Akten an. 388 00:23:23,500 --> 00:23:26,875 Nein, Marissa. Wir brauchen Sie im "Arschlöchern ausweichen"-Fall. 389 00:23:26,959 --> 00:23:28,083 Ist der nicht vorbei? 390 00:23:28,166 --> 00:23:30,208 -Wir haben Geld bekommen. -Im Ernst? 391 00:23:30,291 --> 00:23:32,208 -Hassen wir das nicht? -Wir sind eher 392 00:23:32,542 --> 00:23:33,709 -verpflichtet. -Gut. 393 00:23:33,959 --> 00:23:36,583 -Was brauchen wir? -Leute, die Emily gedatet hat. 394 00:23:36,667 --> 00:23:39,583 Vielleicht gibt es ein Muster, und sie neigt zum Überreagieren. 395 00:23:39,667 --> 00:23:41,417 Wir beschuldigen also das Opfer? 396 00:23:41,500 --> 00:23:44,250 Warum ist sie das Opfer? Was ist mit ihm? 397 00:23:44,333 --> 00:23:46,667 Oh mein Gott, im Ernst? Er zwingt sich ihr auf und... 398 00:23:46,750 --> 00:23:49,709 -Das hat er nicht. -Sie wollte keinen Sex, er schon. 399 00:23:49,792 --> 00:23:51,166 Das hat sie ihm nicht gesagt. 400 00:23:51,250 --> 00:23:52,083 -Mann. -Okay. 401 00:23:52,166 --> 00:23:53,583 "Arme, unschuldige Männer." 402 00:23:53,667 --> 00:23:54,709 -Marissa! -Siehst du? 403 00:23:54,792 --> 00:23:55,917 -Hey! -Marissa! 404 00:23:56,000 --> 00:23:56,834 -Darum... -Hey. 405 00:23:56,917 --> 00:23:57,750 Marissa. 406 00:23:58,291 --> 00:24:00,166 Soll Jay das lieber machen? 407 00:24:00,333 --> 00:24:04,083 Nein, ich mache das. Ich kann nur meine Ansichten nicht ausschalten. 408 00:24:08,583 --> 00:24:09,667 Was hältst du davon? 409 00:24:10,542 --> 00:24:12,792 Es wird Meinungsverschiedenheiten geben. 410 00:24:12,875 --> 00:24:16,667 Ja, wir vertreten Mörder und Veruntreuer, aber es sind immer diese Fälle. 411 00:24:17,166 --> 00:24:18,834 Es war nur ein schlechtes Date. 412 00:24:18,917 --> 00:24:22,000 -Also stimmst du Ron zu? -Nein. 413 00:24:22,083 --> 00:24:24,834 Er ist ein Arsch. Ich bin froh, dass ich ihn nicht date. 414 00:24:24,917 --> 00:24:27,792 Er hätte seinen Job und seinen Ruf nicht verlieren sollen. 415 00:24:27,875 --> 00:24:29,625 Aber das ist nicht Emilys Schuld. 416 00:24:29,709 --> 00:24:31,417 Sein Boss hat ihn gefeuert. 417 00:24:31,583 --> 00:24:33,458 Genau. Die Website warnt die Leute nur. 418 00:24:33,542 --> 00:24:36,792 Wenn es bei dem Date Probleme gab, hätte sie ihm das sagen sollen. 419 00:24:36,875 --> 00:24:40,333 -Warum? Sie wollte nicht. -Das ist wie ein Racheporno. 420 00:24:40,417 --> 00:24:42,625 -Also bitte! -Sie wollte ihn bestrafen, 421 00:24:42,709 --> 00:24:43,792 weil sie enttäuscht war. 422 00:24:43,875 --> 00:24:47,709 Sie ist von der Datingszene enttäuscht, wo Kerle denken, sie könnten alles tun. 423 00:24:47,792 --> 00:24:49,792 Aber er bekommt keinen Job mehr! 424 00:24:50,625 --> 00:24:52,750 Adrian sagt, der Schütze war ein Weißer, 425 00:24:52,834 --> 00:24:55,625 aber dein Detective besteht darauf, dass er schwarz war. 426 00:24:55,709 --> 00:24:57,083 -Ja. -Warum? 427 00:25:00,041 --> 00:25:03,625 Zwei Zeugen sahen einen Mann kurz nach der Schießerei weglaufen. 428 00:25:04,125 --> 00:25:06,750 Sie können ihn nicht beschreiben, aber er war schwarz. 429 00:25:06,834 --> 00:25:10,125 Nein. Das könnte jeder gewesen sein. Ein Lieferant. 430 00:25:10,208 --> 00:25:12,709 Der Mann warf etwas in einen Müllcontainer. 431 00:25:14,083 --> 00:25:17,583 Wir haben ihn durchsucht und das hier gefunden. 432 00:25:18,834 --> 00:25:20,959 -Ist das die Waffe? -Und der Schalldämpfer. 433 00:25:21,041 --> 00:25:25,333 Die Daten stimmen überein. Wir sehen uns weiter Lemond Bishop und seine Crew an. 434 00:25:26,000 --> 00:25:29,125 Die Türen des Aufzugs waren offen. Ich sah hinein. 435 00:25:32,792 --> 00:25:34,458 Vielleicht habe ich mich geirrt... 436 00:25:35,917 --> 00:25:36,875 Okay. 437 00:25:38,917 --> 00:25:42,333 -Ich sehe mir die schwarzen Mandanten an. -Ja, und die Gegner. 438 00:25:42,417 --> 00:25:43,583 Die gegen uns verloren. 439 00:25:47,083 --> 00:25:47,917 Jay. 440 00:25:50,250 --> 00:25:51,208 Danke. 441 00:25:52,834 --> 00:25:55,208 Kein Problem. Das tun wir füreinander. 442 00:26:01,333 --> 00:26:05,583 Ich hatte keine Zeit zum Essen, bevor ich herkam, also... 443 00:26:06,375 --> 00:26:08,834 Ich hoffe, es ist okay, wenn ich Junkfood esse. 444 00:26:09,333 --> 00:26:11,083 -Gib das her. -Oh, nein, das ist... 445 00:26:12,375 --> 00:26:14,834 -Du bist schlimm. -Ja, ich weiß. 446 00:26:14,917 --> 00:26:17,000 -Also... -Ja. Nur keine Hektik. 447 00:26:17,375 --> 00:26:19,083 Wie läuft der Arschlöcher-Fall? 448 00:26:19,834 --> 00:26:22,166 Das hast du ja wirklich schön eingefädelt. 449 00:26:22,583 --> 00:26:23,542 War keine Absicht. 450 00:26:25,375 --> 00:26:28,959 Tom und Jerry waren vor einer Woche bei mir. 451 00:26:29,875 --> 00:26:31,834 Sie sind bereit, Geld zu investieren. 452 00:26:32,333 --> 00:26:34,875 -Aber der Fall ist kontrovers. -Das war mir bewusst. 453 00:26:35,542 --> 00:26:38,458 Vielleicht ist die "Me Too"-Bewegung zu weit gegangen, Liz. 454 00:26:40,250 --> 00:26:41,208 Meinst du? 455 00:26:41,291 --> 00:26:46,166 Ich denke, gute Absichten fangen gut an und werden am Ende zu Mobs. 456 00:26:47,166 --> 00:26:48,417 So wie Black Lives Matter? 457 00:26:50,417 --> 00:26:51,792 Nein. Das verstehe ich nicht. 458 00:26:53,125 --> 00:26:56,000 Frauen tun sich zusammen, und plötzlich 459 00:26:56,083 --> 00:27:00,166 haben Männer auf der ganzen Welt Angst vor "Mobs" 460 00:27:00,250 --> 00:27:02,458 oder "Treibjagden". Aber ihr sorgt euch nicht, 461 00:27:02,542 --> 00:27:05,166 dass Black Lives Matter den Ruf von Weißen ruinieren könnte. 462 00:27:05,250 --> 00:27:06,542 -Liz. -Was? 463 00:27:07,667 --> 00:27:09,834 Es war ein schlechtes Date. 464 00:27:10,208 --> 00:27:12,500 Jeder hat mal ein schlechtes Date. 465 00:27:12,583 --> 00:27:15,250 Ja, ja. Aber wir hören nicht beim Date auf. 466 00:27:15,333 --> 00:27:18,959 -Wir wollen die Website zerstören. -Die den Ruf von Leuten ruiniert, Liz. 467 00:27:19,041 --> 00:27:19,875 Von Männern. 468 00:27:20,208 --> 00:27:21,500 -Gott. -Dein Problem. 469 00:27:21,583 --> 00:27:22,875 Nein, mach mich nicht 470 00:27:22,959 --> 00:27:25,333 -zu einem Cartoon-Chauvinisten... -Was? Hey... 471 00:27:25,417 --> 00:27:26,667 -Nein. Ich... -Liz. 472 00:27:26,750 --> 00:27:28,875 -Dir fehlt ein Blickwinkel. -Nein, nein. 473 00:27:28,959 --> 00:27:30,959 -Bitte... -Der weibliche Blickwinkel. 474 00:27:31,667 --> 00:27:34,041 Sie haben also Emily Chapin gedatet? 475 00:27:34,125 --> 00:27:38,250 Emily Chapin. Ja. Wir sind vielleicht zweimal ausgegangen. Vor einem Jahr. 476 00:27:38,333 --> 00:27:40,875 -Woher kannten Sie sich? -Durch ihren Job. 477 00:27:41,250 --> 00:27:43,458 Sie hat mich retweetet. Es ging um den Film I, Tonya. 478 00:27:44,208 --> 00:27:45,750 Und Sie machten mit ihr Schluss? 479 00:27:45,834 --> 00:27:47,166 Nein. Sie machte Schluss. 480 00:27:47,291 --> 00:27:50,709 Also nicht wirklich. Sie antwortete nicht mehr auf meine Nachrichten. 481 00:27:51,083 --> 00:27:51,959 Warum? 482 00:27:52,500 --> 00:27:56,542 Nun, das Daten gefiel ihr besser als das, was danach kommt. 483 00:27:57,625 --> 00:27:58,542 Was meinen Sie? 484 00:27:58,625 --> 00:28:01,417 Ich durfte den Wein aussuchen und das Essen bezahlen... 485 00:28:01,500 --> 00:28:03,917 Wie in einer romantischen Komödie. Flirten... 486 00:28:04,083 --> 00:28:05,959 -Aber keinen Sex? -Genau. 487 00:28:06,709 --> 00:28:09,375 Sie ging immer bis zum Äußersten und hörte dann auf. 488 00:28:09,542 --> 00:28:12,041 Ich wusste nicht, ob das etwas Christliches war. 489 00:28:12,125 --> 00:28:13,750 -Was, keinen Sex zu haben? -Ja. 490 00:28:15,041 --> 00:28:19,250 Und dann hat sie auf Facebook behauptet, ich hätte Schluss gemacht. 491 00:28:21,417 --> 00:28:23,333 Das sagt er, weil er abserviert wurde. 492 00:28:23,792 --> 00:28:25,291 -Und das war's? -Ja. 493 00:28:25,875 --> 00:28:29,125 Ich kann noch andere anrufen, aber ich fürchte, wir finden nichts. 494 00:28:29,208 --> 00:28:32,709 -Sie scheint normal zu sein. -Nein, das reicht. Danke. 495 00:28:36,667 --> 00:28:37,500 Was meinst du? 496 00:28:38,750 --> 00:28:41,083 Unter unseren Mandanten wird es kaum Feinde geben. 497 00:28:41,166 --> 00:28:42,583 -Wir sind einfach gut. -Ja. 498 00:28:42,875 --> 00:28:43,834 Aber? 499 00:28:45,250 --> 00:28:46,166 Erinnerst du dich? 500 00:28:47,625 --> 00:28:49,875 Paul Johnson? Nein. Wer... 501 00:28:49,959 --> 00:28:52,166 Letztes Jahr. Pastor Jeremiah. 502 00:28:53,458 --> 00:28:54,667 Er war in der Einrichtung. 503 00:28:54,750 --> 00:28:57,125 Er will mich rauswerfen, weil ich es beendet habe. 504 00:28:57,208 --> 00:28:58,583 Ich will keinen Schwanz in... 505 00:28:58,667 --> 00:28:59,709 Seien Sie still! 506 00:29:00,333 --> 00:29:02,458 -Er war ein Arschloch. -Ja. 507 00:29:03,333 --> 00:29:05,792 Verklagte Jeremiah. Sagte, er hätte ihn belästigt. 508 00:29:08,917 --> 00:29:11,041 Gehen wir zur Polizei? Kümmern wir uns darum? 509 00:29:11,542 --> 00:29:14,417 Nun, das ist die Frage. 510 00:29:19,834 --> 00:29:21,667 -Warum wollen Sie es tun? -Ich weiß nicht. 511 00:29:23,250 --> 00:29:24,500 Es sah wunderschön aus. 512 00:29:24,583 --> 00:29:25,583 Was wollen Sie lernen? 513 00:29:27,000 --> 00:29:28,000 Alles. 514 00:29:28,375 --> 00:29:29,583 Was sind Sie von Beruf? 515 00:29:31,166 --> 00:29:32,125 Ich bin Anwältin. 516 00:29:32,208 --> 00:29:33,208 Okay. 517 00:29:34,709 --> 00:29:36,667 Sie werden Sensei werfen. 518 00:29:44,166 --> 00:29:47,667 -Nein, werde ich nicht. -Er wird Sie mit einem Messer angreifen, 519 00:29:50,000 --> 00:29:51,333 und Sie werfen ihn. 520 00:29:53,875 --> 00:29:56,250 Sollten wir nicht erst über Frieden reden? 521 00:29:57,083 --> 00:29:57,917 Nein. 522 00:30:00,458 --> 00:30:01,291 Okay. 523 00:30:02,667 --> 00:30:03,750 Dann mal los. 524 00:30:07,583 --> 00:30:09,125 -Hey. Tut mir leid. -Hey. 525 00:30:10,709 --> 00:30:13,625 -Regnet es? -Nein. Ich habe geduscht. 526 00:30:15,125 --> 00:30:16,000 Whiskey, bitte. 527 00:30:17,083 --> 00:30:19,417 -Wie geht es dir? -Mir geht's gut. 528 00:30:21,917 --> 00:30:23,125 Dein Partner... Schlimm. 529 00:30:24,125 --> 00:30:25,083 Mein Partner? 530 00:30:26,041 --> 00:30:27,041 Der verletzt wurde. 531 00:30:28,291 --> 00:30:29,375 Richtig. 532 00:30:29,458 --> 00:30:33,500 Nein, dem geht es gut. Er wird in ein paar Tagen entlassen. 533 00:30:33,583 --> 00:30:36,750 -Haben sie den Täter gefunden? -Nein, aber das werden sie noch. 534 00:30:36,959 --> 00:30:37,792 Mit Sicherheit. 535 00:30:40,917 --> 00:30:41,959 Also? 536 00:30:45,959 --> 00:30:49,375 Du willst dich scheiden lassen? 537 00:30:51,291 --> 00:30:54,375 -Was? -Dein Buchhalter hat angerufen. 538 00:30:55,333 --> 00:30:57,667 Ich vermute, das wird heute so gemacht. 539 00:30:58,208 --> 00:31:00,667 -Er sagte, ich will die Scheidung? -Ja. 540 00:31:00,834 --> 00:31:05,583 Der Steuern wegen wäre es vermutlich sinnvoll, es in diesem Jahr zu tun. 541 00:31:05,667 --> 00:31:08,250 Das bezog sich auf deine Frage vom letzten Jahr. 542 00:31:08,542 --> 00:31:10,166 Roy möchte unseren Status wissen. 543 00:31:11,000 --> 00:31:13,542 -Oh, Roy? Buchhalter Roy? -Ja. 544 00:31:14,000 --> 00:31:14,875 Oh, okay. 545 00:31:15,834 --> 00:31:17,834 Gut, hier sind wir. 546 00:31:19,542 --> 00:31:21,625 Reden wir über unseren Beziehungsstatus. 547 00:31:25,333 --> 00:31:26,291 Was willst du? 548 00:31:29,750 --> 00:31:32,834 Kurt, wir sehen uns wie oft? Vielleicht 30 Tage im Jahr? 549 00:31:32,917 --> 00:31:33,917 Wir arbeiten beide. 550 00:31:34,000 --> 00:31:36,750 Ich weiß. Aber das reicht für eine Ehe nicht aus. 551 00:31:36,834 --> 00:31:40,333 Wenn du die Scheidung willst, bin ich einverstanden. 552 00:31:43,542 --> 00:31:44,709 Geht es um deinen Freund? 553 00:31:45,917 --> 00:31:47,041 -Meinen Freund? -Ja. 554 00:31:47,709 --> 00:31:48,875 Oh, du redest von Tully. 555 00:31:48,959 --> 00:31:50,500 -Heißt er so? -Ja. 556 00:31:50,583 --> 00:31:51,959 Klar. Dann geht es um Tully. 557 00:31:52,291 --> 00:31:54,250 Nein. Nein. 558 00:31:56,417 --> 00:31:57,917 Es geht darum, was du willst. 559 00:32:01,291 --> 00:32:02,709 Diane, ich... 560 00:32:04,375 --> 00:32:08,709 Ich habe im vergangenen Jahr versucht... 561 00:32:10,208 --> 00:32:12,625 ...die Dinge wieder gutzumachen. Um... 562 00:32:18,625 --> 00:32:21,250 Ich war ein Gefangener auf Bewährung. 563 00:32:23,166 --> 00:32:24,000 Ich bin müde. 564 00:32:27,583 --> 00:32:30,792 Kurt, so viel hast du in zwei Jahren nicht darüber geredet. 565 00:32:32,709 --> 00:32:33,750 Ich rede nicht gern. 566 00:32:34,333 --> 00:32:35,542 Ich weiß. 567 00:32:37,041 --> 00:32:38,625 Aber du musst es tun. 568 00:32:40,166 --> 00:32:42,250 Du musst mir sagen... 569 00:32:44,166 --> 00:32:45,625 ...was du willst. 570 00:32:47,417 --> 00:32:49,875 Wenn es die Scheidung ist, verstehe ich das. 571 00:32:50,500 --> 00:32:52,166 -Wenn nicht... -Ich habe es gesagt. 572 00:32:52,250 --> 00:32:54,792 Du hast nach einem gemeinsamen Wochenende gefragt. 573 00:32:54,875 --> 00:32:56,333 Ich sollte zu deiner Hütte kommen. 574 00:32:56,417 --> 00:32:58,208 -Und zusammenziehen. -Als Mitbewohner? 575 00:32:58,792 --> 00:33:00,250 Für so etwas bin ich zu alt. 576 00:33:00,333 --> 00:33:03,417 Lassen wir uns einfach scheiden. 577 00:33:03,500 --> 00:33:06,959 Ich habe mich im letzten Jahr zu viel treiben lassen. 578 00:33:07,125 --> 00:33:11,000 Ich habe Dinge passieren lassen. Damit ist jetzt Schluss. 579 00:33:13,333 --> 00:33:14,166 Okay. 580 00:33:17,834 --> 00:33:18,750 Ich ruf dich an. 581 00:33:20,083 --> 00:33:20,917 Warum? 582 00:33:23,333 --> 00:33:24,792 Weil du eine Antwort willst. 583 00:33:48,625 --> 00:33:49,750 Mr. Rose? 584 00:33:50,500 --> 00:33:52,125 Ja. Sebastian Rose. 585 00:33:52,917 --> 00:33:55,458 Hi, ich bin Lucca. Haben Sie einen Termin? 586 00:33:55,625 --> 00:33:59,834 Nein. Ich dachte, ich sehe mal vorbei. Sie sind schwanger. 587 00:34:00,417 --> 00:34:02,041 Oh, nein, nein. Ich bin nur fett. 588 00:34:02,542 --> 00:34:04,125 -Das ist ein Scherz? -Ja. 589 00:34:04,750 --> 00:34:06,417 Also, warum sind Sie hier? 590 00:34:07,000 --> 00:34:09,792 Ich bin ein Headhunter. Der beste in DC. Das weiß jeder. 591 00:34:09,875 --> 00:34:13,166 Und Ihre Art ist gerade sehr gefragt. 592 00:34:14,083 --> 00:34:15,917 Oh mein Gott. Hat Colin Sie angerufen? 593 00:34:16,000 --> 00:34:18,375 Ist das Ihr Partner, der bald im Kongress sitzt? 594 00:34:18,458 --> 00:34:22,166 Hören Sie, ich ziehe nicht um. Ich bleibe in Chicago, also... 595 00:34:22,250 --> 00:34:24,000 Okay, warten Sie. Sehen Sie sich das an. 596 00:34:25,125 --> 00:34:28,041 Das sind die Angebote von fünf Topkanzleien in DC. 597 00:34:28,125 --> 00:34:29,875 Nach nur zwei Stunden Telefonieren. 598 00:34:30,458 --> 00:34:32,083 Sie sind in der Spitzengruppe. 599 00:34:32,291 --> 00:34:34,208 Ich kenne Ihr Gehalt nicht, aber... 600 00:34:34,750 --> 00:34:36,750 Ich wette mein linkes Ei, dass es weniger ist. 601 00:34:38,166 --> 00:34:39,709 Ihr linkes Ei, was? 602 00:34:40,333 --> 00:34:41,750 Hier. Nehmen Sie sie. 603 00:34:46,750 --> 00:34:47,583 Danke. 604 00:34:52,375 --> 00:34:53,792 Colin, hör auf. 605 00:34:53,875 --> 00:34:56,583 Ich ziehe nicht nach DC. Ich werde nicht... 606 00:34:56,667 --> 00:34:58,166 Beruhige dich. Das hat noch Zeit. 607 00:34:58,250 --> 00:35:00,375 -Er war eben hier. -Wer war da? 608 00:35:00,458 --> 00:35:03,125 Er hat mir Angebote von fünf Kanzleien in DC gegeben. 609 00:35:03,208 --> 00:35:04,542 Wer war da? Von wem redest du? 610 00:35:04,625 --> 00:35:07,208 -Ein Headhunter. -Ein Headhunter? Das war ich nicht. 611 00:35:07,291 --> 00:35:08,959 -Wer dann? -Rate mal. 612 00:35:09,291 --> 00:35:12,250 -Deine Mutter? -Ich rede mit ihr. Ja, ja, ja. 613 00:35:12,792 --> 00:35:15,834 Colin, für so was habe ich gerade keine Zeit. 614 00:35:15,917 --> 00:35:16,792 Ja, ich rede mit ihr. 615 00:35:16,875 --> 00:35:17,709 BUNDESGERICHT 616 00:35:17,959 --> 00:35:18,792 Warum? 617 00:35:19,375 --> 00:35:23,291 Weil sich die Welt sehr, sehr schnell verändert, 618 00:35:23,375 --> 00:35:25,375 und Männer ihre Gewohnheiten ändern müssen. 619 00:35:26,083 --> 00:35:28,375 -Was sind das für "Gewohnheiten"? -Was meinen Sie? 620 00:35:28,458 --> 00:35:30,625 Ich weiß es nicht. Darum befrage ich Sie. 621 00:35:31,291 --> 00:35:35,542 Männer denken, dass ihr Verhalten keine Konsequenzen hat. 622 00:35:35,875 --> 00:35:38,333 Sie denken, Frauen haben Angst, etwas zu sagen. 623 00:35:38,417 --> 00:35:39,375 Das ist nicht mehr so. 624 00:35:39,458 --> 00:35:41,125 Ihr Blog soll Männer erschrecken? 625 00:35:41,208 --> 00:35:43,959 -Das hat sie nicht gesagt. -Das meine ich auch nicht. 626 00:35:44,041 --> 00:35:45,417 Ganz oben im Blog steht: 627 00:35:45,500 --> 00:35:49,291 "Das ist eine Sammlung von Fehlverhalten, Anschuldigungen und Gerüchten. 628 00:35:49,375 --> 00:35:50,834 Mit Vorsicht zu genießen." 629 00:35:50,917 --> 00:35:53,542 Der Name lässt vermuten, dass Sie eine Handlung wollen. 630 00:35:53,875 --> 00:35:56,542 "Arschlöchern ausweichen." Das ist eine Handlung. 631 00:35:56,625 --> 00:35:57,917 Oh mein Gott, Sie haben mich. 632 00:35:58,000 --> 00:35:59,834 Das war eindeutig ironisch gemeint. 633 00:35:59,917 --> 00:36:02,500 Das ist keine Seite gegen Männer, Diane. 634 00:36:04,291 --> 00:36:06,000 -Ich habe nichts gesagt. -Nicht nötig. 635 00:36:06,083 --> 00:36:07,917 Sie repräsentieren unsere Gegner. 636 00:36:09,583 --> 00:36:11,917 Also sollten wir uns alle hinter Sie stellen? 637 00:36:12,000 --> 00:36:14,458 Weil nur Sie wissen, was für Frauen am besten ist? 638 00:36:14,542 --> 00:36:16,959 Ich weiß mehr als ihr Feministinnen der zweiten Welle. 639 00:36:17,792 --> 00:36:19,417 Sie möchten sich nur vertragen. 640 00:36:19,500 --> 00:36:21,375 Tut Männern nicht weh, sonst tun sie uns weh. 641 00:36:21,875 --> 00:36:23,333 Oh mein Gott, Sie haben mich. 642 00:36:25,542 --> 00:36:28,208 Sie haben für die nächste Generation Platz gemacht. 643 00:36:28,542 --> 00:36:30,583 Für uns. Danke. 644 00:36:31,834 --> 00:36:33,041 Jetzt ruhen Sie sich aus. 645 00:36:35,667 --> 00:36:37,458 -Bin ich so lustig? -Ja, das sind Sie. 646 00:36:37,542 --> 00:36:39,709 Für Sie ist alles tribal, oder? 647 00:36:40,417 --> 00:36:43,250 -Männer gegen Frauen. -Nur so macht man Fortschritte. 648 00:36:44,000 --> 00:36:47,166 Was haben Sie geschafft? Harvey Weinstein und Charlie Rose. 649 00:36:47,625 --> 00:36:50,917 Eine ganze Generation von Frauen, die lernte, den Mund zu halten. 650 00:36:51,583 --> 00:36:54,458 -Meine Seite wird das nicht tun. -Wissen Sie, was Ihr Problem ist? 651 00:36:55,166 --> 00:36:56,083 Das wäre? 652 00:36:56,166 --> 00:36:59,041 Vor lauter Beleidigungen merken Sie nicht, dass wir zustimmen. 653 00:36:59,125 --> 00:37:01,709 Sie merken wegen Ihrer Überzeugung nicht, 654 00:37:01,792 --> 00:37:03,709 dass wir Sie nicht brauchen. 655 00:37:04,166 --> 00:37:05,667 Das ist ein Kampf für junge Frauen. 656 00:37:07,458 --> 00:37:11,041 Ja. So ist Ron... Aufdringlich und irgendwie unerfahren. 657 00:37:11,125 --> 00:37:14,083 -Und wie lange haben Sie Ron gedatet? -Etwa einen Monat. 658 00:37:14,166 --> 00:37:15,208 Es gab vier Dates. 659 00:37:15,291 --> 00:37:17,792 Und wollte er beim ersten Date mit Ihnen Sex haben? 660 00:37:17,875 --> 00:37:20,250 Oh ja. Das Kondom lag neben der Couch. 661 00:37:20,583 --> 00:37:22,542 Aber er ist nicht gerade gut darin. 662 00:37:22,750 --> 00:37:27,041 Er hatte wohl spät sein erstes Mal. Er denkt, Frauen reagieren auf Zwang. 663 00:37:27,125 --> 00:37:30,458 Also gibt es zwischen Ihrem Date mit Ron und Emilys Aussage Parallelen? 664 00:37:30,542 --> 00:37:32,458 Oh ja. Die Zunge im Ohr? 665 00:37:32,542 --> 00:37:36,291 Das muss er in einem Porno gesehen haben. Ekelhaft. 666 00:37:36,375 --> 00:37:38,583 -Noch Fragen? -Übernimm du. 667 00:37:40,083 --> 00:37:42,667 Ron wollte also beim ersten Date mit Ihnen schlafen. 668 00:37:43,250 --> 00:37:44,583 -Ja. -Haben Sie es getan? 669 00:37:46,333 --> 00:37:48,750 Wir haben uns gegenseitig oral befriedigt. 670 00:37:49,000 --> 00:37:52,959 Aber nach dem Date haben Sie es nicht auf "Arschlöchern ausweichen" gepostet. 671 00:37:53,625 --> 00:37:55,125 -Nein. -Warum nicht? 672 00:37:55,500 --> 00:37:59,375 Würde ich über jedes Date schreiben, das so endet, wären keine Männer übrig. 673 00:37:59,458 --> 00:38:01,875 Machen Sie Emily Vorwürfe, weil sie andere gewarnt hat? 674 00:38:02,125 --> 00:38:03,917 Nein. Das ist ihre Entscheidung. 675 00:38:04,291 --> 00:38:06,709 -Ich würde es nur nicht tun. -Nicht gut. 676 00:38:06,792 --> 00:38:08,417 Für ihn zeichnet sich ein Muster ab. 677 00:38:08,500 --> 00:38:09,500 -Danke. -Und Emily? 678 00:38:09,583 --> 00:38:10,458 Was haben wir da? 679 00:38:10,542 --> 00:38:13,959 Wir sollten Tom und Jerry sagen, dass sie aufgeben sollten. 680 00:38:14,041 --> 00:38:17,166 Irgendwann gibt es dafür eine Gegenklage. 681 00:38:17,250 --> 00:38:21,458 -Gibt es bei ihr ein Muster? -Ja. Marissa hat nachgeforscht. 682 00:38:22,458 --> 00:38:26,792 Das ist nicht das erste Mal, dass Sie einem Mann so etwas vorgeworfen haben. 683 00:38:27,667 --> 00:38:28,834 Ich verstehe nicht. 684 00:38:28,917 --> 00:38:32,583 Nannten Sie Ihren Ex-Freund nicht 2017 einen Psychopathen 685 00:38:32,667 --> 00:38:34,083 auf Facebook? 686 00:38:34,291 --> 00:38:37,875 -Nein. Das war eine Redewendung. -Also war er kein Psychopath? 687 00:38:37,959 --> 00:38:41,500 Nein. Ich meinte nur, dass er nicht gut für mich war. 688 00:38:42,583 --> 00:38:45,083 -Wie Ron? -Nein. Anders. 689 00:38:45,166 --> 00:38:48,417 Es scheint, als würden Sie regelmäßig mit Männern Schluss machen 690 00:38:48,500 --> 00:38:50,500 und dann Geschichten über sie erzählen. 691 00:38:50,583 --> 00:38:53,083 -Wo haben Sie das her? -Wollen Sie das verbergen? 692 00:38:53,166 --> 00:38:54,000 Nein, nur... 693 00:38:55,417 --> 00:38:57,792 Ich war aufgebracht und bin durchgedreht. 694 00:38:57,875 --> 00:39:01,583 -Was hat das mit Ron zu tun? -Reden wir über Ihre anderen Beziehungen. 695 00:39:08,166 --> 00:39:09,500 Das war nur blödes Geschwätz! 696 00:39:09,583 --> 00:39:12,291 Ja. Und Befragungen sind Angelausflüge. 697 00:39:12,375 --> 00:39:13,625 Sie hätte es leugnen können. 698 00:39:13,709 --> 00:39:16,000 Das hat sie. Und es ist egal. Sie ist normal. 699 00:39:16,083 --> 00:39:17,959 Du hast sie in einen Psycho verwandelt. 700 00:39:18,041 --> 00:39:20,709 Nein. Ich wollte zeigen, dass es noch eine andere Seite gibt. 701 00:39:21,667 --> 00:39:23,041 So redest du auch von dir und Amy. 702 00:39:23,792 --> 00:39:25,959 -Was? Nein. -Oh doch. 703 00:39:26,041 --> 00:39:28,417 Du hast gesagt, dass Amy wegen Carine paranoid wäre. 704 00:39:28,500 --> 00:39:29,333 Verrückt. 705 00:39:29,417 --> 00:39:31,792 Bei meinem Verhör können sie das gegen mich verwenden. 706 00:39:33,333 --> 00:39:34,208 Das war Blödsinn. 707 00:39:38,000 --> 00:39:40,542 Liz, der Zeuge sagt, dass der Angreifer schwarz war. 708 00:39:40,625 --> 00:39:41,959 Ja, ja, und wir stimmen zu. 709 00:39:44,375 --> 00:39:47,125 Es gibt da jemanden, den sich euer Zeuge ansehen sollte. 710 00:39:47,583 --> 00:39:48,417 Sagen Sie es ihm. 711 00:39:50,750 --> 00:39:52,083 Das ist Paul Johnson. 712 00:39:52,166 --> 00:39:54,166 Boseman hat ihn vor einem Jahr geschlagen. 713 00:39:55,500 --> 00:39:56,875 Zeig das dem Zeugen. 714 00:40:04,834 --> 00:40:05,667 Ja, Captain? 715 00:40:05,750 --> 00:40:08,375 Haben wir die Kontaktdaten der Zeugen vom Boseman-Fall? 716 00:40:08,458 --> 00:40:10,834 Ja, Sir. Ich wollte sie gerade zur Befragung laden. 717 00:40:10,917 --> 00:40:12,875 Gut. Zeigen Sie ihnen dieses Foto. 718 00:40:14,750 --> 00:40:16,041 Sie wurden nicht befragt? 719 00:40:19,166 --> 00:40:21,417 Moment. Sie haben sie nicht befragt? 720 00:40:21,500 --> 00:40:22,750 -Die Zeugen? -Ich hab zu tun. 721 00:40:22,834 --> 00:40:25,250 Woher wissen Sie dann, dass sie die Wahrheit sagen? 722 00:40:25,333 --> 00:40:27,792 Wir haben die Waffe gefunden. Jetzt gehen Sie. 723 00:40:27,875 --> 00:40:29,000 Ja, aber ist das alles? 724 00:40:29,083 --> 00:40:31,750 Ein Officer hat die Zeugen vor Ort befragt. 725 00:40:31,834 --> 00:40:34,166 -Ich habe seine Notizen hier. -Welcher Officer? 726 00:40:34,250 --> 00:40:36,083 -Lassen Sie uns arbeiten. -Welcher Cop? 727 00:40:37,792 --> 00:40:38,625 Er. 728 00:40:48,417 --> 00:40:49,333 Whitehead. 729 00:40:54,375 --> 00:40:55,917 Jay, was ist los? 730 00:40:56,000 --> 00:40:57,291 Wissen Sie, wer es war? 731 00:40:57,959 --> 00:40:58,792 Ja. 732 00:41:13,208 --> 00:41:15,875 -Gut. Wie fühlen Sie sich? -Gut. 733 00:41:16,834 --> 00:41:17,792 Redet er jemals? 734 00:41:18,125 --> 00:41:19,333 Einmal pro Jahr. 735 00:41:20,166 --> 00:41:22,041 -Kämpfe ich mal gegen Sie? -Mich? 736 00:41:22,125 --> 00:41:24,875 Irgendwann. Aber zuerst... 737 00:41:28,166 --> 00:41:29,250 Sehr gut. 738 00:41:32,583 --> 00:41:33,417 -Sorry. -Nur zu. 739 00:41:33,500 --> 00:41:34,834 Sie sind Anwältin, oder? 740 00:41:39,250 --> 00:41:40,917 Liz. Was gibt es? 741 00:41:41,000 --> 00:41:44,083 -Whitehead schoss auf Adrian. -Was? 742 00:41:44,166 --> 00:41:47,208 Officer Whitehead. Sie verhaften ihn gerade. 743 00:41:47,291 --> 00:41:48,458 Oh mein Gott. 744 00:41:48,542 --> 00:41:51,834 Ja. Er war der Cop, der gesagt hat, dass die Zeugen 745 00:41:51,917 --> 00:41:54,041 einen Schwarzen am Tatort gesehen haben. 746 00:41:54,125 --> 00:41:56,959 Die Polizei wollte die Zeugen befragen. Die gibt es nicht. 747 00:41:57,417 --> 00:41:59,041 -Die Waffe? -Er deponierte sie. 748 00:41:59,542 --> 00:42:03,917 Er hat vermutlich die ganzen Angriffe auf Anwälte gesehen und wollte mitmachen. 749 00:42:04,000 --> 00:42:05,959 Ich fahre ins Krankenhaus, wir reden später. 750 00:42:06,667 --> 00:42:07,542 Okay. 751 00:42:09,542 --> 00:42:10,625 Mein Gott. 752 00:42:10,875 --> 00:42:11,959 ARSCHLÖCHERN AUSWEICHEN 753 00:42:12,041 --> 00:42:13,083 Mendelssohn steht hier. 754 00:42:13,166 --> 00:42:17,208 "Unangebrachte Kommentare persönlich und digital, Belästigung am Arbeitsplatz." 755 00:42:17,291 --> 00:42:20,750 Ja. Ich kenne jemanden, der für ihn gearbeitet hat. Er war ein Arsch. 756 00:42:20,834 --> 00:42:22,792 Es gibt keinen Kontext. Das steht nur so da. 757 00:42:22,875 --> 00:42:23,917 Er kann es anfechten. 758 00:42:24,000 --> 00:42:26,750 Sie sind Anwälte, und ein faires Verfahren ist Ihnen egal? 759 00:42:26,834 --> 00:42:28,041 Er wird nicht verfolgt. 760 00:42:28,125 --> 00:42:30,667 Und bei Roy Moore war Ihnen ein faires Verfahren egal. 761 00:42:30,750 --> 00:42:31,583 -Genau. -Oh Gott. 762 00:42:31,667 --> 00:42:34,917 Vergleichen Sie das gerade mit einem Kinderschänder? 763 00:42:35,000 --> 00:42:36,875 Einige dieser Männer sind Vergewaltiger. 764 00:42:36,959 --> 00:42:39,834 Eine Sache ignorieren Sie. Viele dieser Männer sind schwarz. 765 00:42:39,917 --> 00:42:42,792 Oh, Mann! Macht daraus keine Rassenangelegenheit. 766 00:42:42,875 --> 00:42:44,709 -Es stimmt. -Wie eine Treibjagd... 767 00:42:44,792 --> 00:42:45,917 Keine Rechte... 768 00:42:47,500 --> 00:42:50,667 Wir sind alle mit den Roy Moores dieser Welt zusammen. 769 00:42:58,959 --> 00:42:59,834 Hallo? 770 00:43:00,333 --> 00:43:02,792 -Hi. Lucca Quinn? -Ja. 771 00:43:03,041 --> 00:43:04,583 Ich bin Rod Habercore. 772 00:43:04,667 --> 00:43:06,667 Ich arbeite mit Barack und Michelle Obama. 773 00:43:06,750 --> 00:43:10,875 Oh ja, ich kenne Sie. Sie waren bei Carl Reddicks Beerdigung. 774 00:43:11,333 --> 00:43:14,625 Genau! Tut mir leid, dass ich störe, aber ich muss einen Flug erwischen. 775 00:43:14,875 --> 00:43:16,291 Ich wollte Sie nur etwas fragen. 776 00:43:16,375 --> 00:43:21,041 Oh, ja, natürlich. Kann ich Ihnen etwas anbieten? 777 00:43:22,291 --> 00:43:23,500 Wasser oder... 778 00:43:23,834 --> 00:43:24,792 Feigenrollen? 779 00:43:25,291 --> 00:43:27,792 Nein, danke. Wievielter Monat? 780 00:43:29,083 --> 00:43:33,041 Neunter. Dreißig... achtunddreißig. 781 00:43:33,291 --> 00:43:34,125 Er ist da drin. 782 00:43:34,667 --> 00:43:37,875 Also, ich weiß, dass Sie im Januar nach DC kommen. 783 00:43:38,500 --> 00:43:43,000 Und ich hatte gehofft, dass Sie vielleicht für uns als Beraterin arbeiten wollen. 784 00:43:45,375 --> 00:43:48,959 Wenn du glücklich bist Dann klatsche in die Hand 785 00:43:49,625 --> 00:43:52,375 Wenn du glücklich bist Dann klatsche in die Hand... 786 00:43:52,458 --> 00:43:53,500 Toller Klingelton. 787 00:43:54,083 --> 00:43:56,875 Oh nein. Das ist ein Spielzeug. 788 00:44:00,375 --> 00:44:02,959 -Tut mir leid, wenn das unerwartet kam. -Nein. 789 00:44:03,041 --> 00:44:06,166 Es ist nur... Es gibt viele Dinge, die ich nicht verstehe. Darüber... 790 00:44:06,250 --> 00:44:08,000 ...was gerade passiert. 791 00:44:08,083 --> 00:44:09,125 Willkommen im Club. 792 00:44:10,834 --> 00:44:12,875 Überlegen Sie. Wir brauchen gute Anwälte. 793 00:44:12,959 --> 00:44:15,166 Und ich weiß, dass Sie sehr gefragt sind. 794 00:44:15,959 --> 00:44:18,375 -Schön, Sie kennengelernt zu haben. -Mr. Habercore? 795 00:44:19,125 --> 00:44:20,750 Hat Colin Morello Sie geschickt? 796 00:44:22,125 --> 00:44:24,208 Ob er mich geschickt hat? Nein. 797 00:44:24,625 --> 00:44:26,917 Ich weiß nur, dass viele hinter Ihnen her sind... 798 00:44:27,750 --> 00:44:29,917 Wir können uns die Besten nicht entgehen lassen. 799 00:44:31,000 --> 00:44:32,625 -Rufen Sie mich an. -Ja. 800 00:44:43,875 --> 00:44:46,208 -Sie werden annehmen. -Ich weiß nicht. 801 00:44:46,500 --> 00:44:50,417 Emily würde wohl annehmen, aber Gretchen hat Angst vor mehr Klagen. 802 00:44:50,750 --> 00:44:52,667 Und was halten wir von den beiden? 803 00:44:53,875 --> 00:44:56,166 Nun, Tom möchte die Sammelklage fallen lassen. 804 00:44:56,542 --> 00:44:57,625 Und Jerry nicht? 805 00:44:58,083 --> 00:45:00,959 Ist es nicht komisch, dass sie das überhaupt verfolgen? 806 00:45:01,625 --> 00:45:02,792 Weil es kein Geld gibt? 807 00:45:02,875 --> 00:45:05,500 Ja. Ich meine, Gretchen hat nicht gerade viel Geld. 808 00:45:06,208 --> 00:45:09,041 Vielleicht eine Gawker-Situation? Sie sollen bankrottgehen? 809 00:45:09,959 --> 00:45:14,041 Ja. Aber wer ist der Peter Thiel? Ich meine, wer finanziert das? 810 00:45:14,125 --> 00:45:15,500 Wir wollen weiterkämpfen. 811 00:45:16,166 --> 00:45:18,959 Alma, Sie wissen, dass es nicht mehr um unsere Mandanten geht. 812 00:45:19,041 --> 00:45:20,917 Es geht hier um mehr. 813 00:45:21,375 --> 00:45:23,625 -Ihre Prozessfinanzierer? -Ja. 814 00:45:23,709 --> 00:45:26,834 Wenn sie von zukünftigen Sammelklagen absehen 815 00:45:26,917 --> 00:45:29,333 und dafür "Arschlöchern ausweichen" gelöscht wird... 816 00:45:29,709 --> 00:45:31,375 Wären Ihre Mandanten dazu bereit? 817 00:45:32,458 --> 00:45:35,917 -Sie sollten mit ihnen reden. -Das könnte sehr schnell hässlich werden. 818 00:45:36,500 --> 00:45:38,000 Würden Ihre Geldgeber zustimmen? 819 00:45:39,250 --> 00:45:40,083 Wir regeln das. 820 00:45:44,875 --> 00:45:45,709 Na, dann mal los. 821 00:46:04,625 --> 00:46:06,000 Diane Lockhart, bitte. 822 00:46:10,709 --> 00:46:12,166 Kurt McVeigh ist für Sie da. 823 00:46:12,417 --> 00:46:13,750 Schicken Sie ihn zurück. 824 00:46:18,959 --> 00:46:21,333 Sie haben sich wohl nie als Verräterin gesehen. 825 00:46:21,875 --> 00:46:22,959 Ist das eine Frage? 826 00:46:23,625 --> 00:46:24,458 Was denken Sie? 827 00:46:24,542 --> 00:46:27,083 Nein, ich habe mich nie als Verräterin gesehen. 828 00:46:27,166 --> 00:46:31,083 Ich schließe "Arschlöchern ausweichen". Vielen Dank. 829 00:46:31,417 --> 00:46:33,417 -Gern geschehen. -Wissen Sie, warum? 830 00:46:33,917 --> 00:46:37,041 Weil wir einen Ihrer Prozessfinanzierer zur Liste hinzugefügt haben. 831 00:46:37,542 --> 00:46:38,875 Jerry Warshofsky. 832 00:46:39,208 --> 00:46:40,333 Arschloch. 833 00:46:41,041 --> 00:46:43,208 Sie haben für ihn die Drecksarbeit gemacht. 834 00:46:44,542 --> 00:46:46,667 -Wissen Sie, was Ihr Problem ist? -Ich hab keins. 835 00:46:46,750 --> 00:46:49,083 Frauen sind nicht alle gleich. 836 00:46:49,667 --> 00:46:52,792 Und Sie bestimmen nicht, wie wir sind. 837 00:46:53,542 --> 00:46:56,333 Nehmen Sie sich beim nächsten Mal einen Anwalt. 838 00:47:06,583 --> 00:47:07,667 Du willst mich zurück? 839 00:47:09,875 --> 00:47:11,166 Machst du Witze? 840 00:47:12,834 --> 00:47:16,250 -Mir gefällt diese Seite an dir. -Ich zeige diese Seite gerne. 841 00:47:20,333 --> 00:47:21,500 Also, wo stehen wir, Kurt? 842 00:47:22,291 --> 00:47:23,625 Ich habe meine Antwort. 843 00:47:26,417 --> 00:47:27,458 Wird sie mir gefallen? 844 00:47:28,500 --> 00:47:29,375 Vielleicht. 845 00:47:33,917 --> 00:47:36,125 Wir haben die Ehe nicht versucht. 846 00:47:36,625 --> 00:47:40,000 Wir wollten Karriere und Ehe unter einen Hut bringen. Das ging nicht. 847 00:47:40,333 --> 00:47:41,709 Aber das liegt daran, dass... 848 00:47:43,834 --> 00:47:47,667 Ich fange beim FBI in Chicago an. Ich muss nicht mehr reisen. 849 00:47:48,041 --> 00:47:49,291 Das heißt, ich bleibe hier. 850 00:47:50,041 --> 00:47:52,083 Ich möchte, dass du die Wohnung verkaufst. 851 00:47:52,166 --> 00:47:56,125 Wir suchen uns eine größere Wohnung und ziehen langfristig zusammen. 852 00:47:57,500 --> 00:48:01,750 Wir tun nicht mehr so, als könnten wir das nebenher machen. 853 00:48:03,417 --> 00:48:05,458 Und wir leben bis zu unserem Tod zusammen. 854 00:48:12,583 --> 00:48:15,667 Das ist mein Vorschlag. Was sagst du? 855 00:48:19,750 --> 00:48:21,542 Ich muss dich etwas fragen. 856 00:48:24,458 --> 00:48:25,333 Was? 857 00:48:27,000 --> 00:48:28,291 Hast du Trump gewählt? 858 00:48:34,125 --> 00:48:34,959 Nein. 859 00:48:48,083 --> 00:48:50,291 -Ich schrieb Ted Cruz rein. -Du hast... 860 00:49:03,250 --> 00:49:04,083 Okay. 861 00:49:04,875 --> 00:49:06,250 -Sei vorsichtig. -Ja, ja. 862 00:49:06,333 --> 00:49:08,000 -Du kannst es. -Okay. 863 00:49:09,083 --> 00:49:09,959 Geht es? 864 00:49:10,750 --> 00:49:12,041 Warum sagst du mir alles vor? 865 00:49:13,458 --> 00:49:14,709 -Was? -Weil ich es bin. 866 00:49:14,792 --> 00:49:16,375 Natürlich mache ich das. 867 00:49:17,208 --> 00:49:18,250 Wer soll es sonst tun? 868 00:49:19,625 --> 00:49:20,625 Sag es keinem. 869 00:49:36,500 --> 00:49:37,333 Danke. 870 00:49:40,250 --> 00:49:41,875 Ich bin nicht gerne bewegt. 871 00:49:43,500 --> 00:49:44,917 Und ich bin bewegt. 872 00:49:48,500 --> 00:49:51,875 Im Krankenhaus hatte ich viel Zeit, über Familie nachzudenken. 873 00:49:53,166 --> 00:49:55,083 Wir sind Familie. 874 00:49:58,750 --> 00:50:01,500 Hier kümmern wir uns umeinander. 875 00:50:01,583 --> 00:50:02,709 Wir beschützen uns. 876 00:50:03,959 --> 00:50:05,750 Und wenn uns etwas schmerzt... 877 00:50:08,667 --> 00:50:09,750 ...spüren wir das alle. 878 00:50:17,542 --> 00:50:18,375 Danke. 879 00:50:20,208 --> 00:50:22,917 Und... es ist schön, zurück zu sein. 880 00:50:35,500 --> 00:50:36,834 Geht wieder an die Arbeit! 881 00:50:37,125 --> 00:50:37,959 In Ordnung! 882 00:51:12,750 --> 00:51:14,208 Untertitel von: Jessica Dietz