1 00:00:02,500 --> 00:00:03,875 "ह्यापुर्वी..." 2 00:00:03,959 --> 00:00:07,000 हो, ते ह्याला गुंडाळू शकतात, पण ते तसं करणार नाहीत. 3 00:00:08,917 --> 00:00:12,875 "ऍड्रियनवर गोळीबार झाला." 4 00:00:12,959 --> 00:00:15,291 -एकदा अशिलांवर एक नजर टाकूया. -बरोबर. 5 00:00:15,375 --> 00:00:17,917 फ्रँक ग्विन. तो बूट विक्रेता होता, बरोबर ना? 6 00:00:18,000 --> 00:00:20,583 तुला कधी वाटलं होतं का की तो स्वीनी असू शकेल? तो तर बायकोचा मारेकरी आहे. 7 00:00:20,667 --> 00:00:22,542 दोन जणं आहेत ज्यांना मी सगळ्यात वर ठेवू इच्छितो. 8 00:00:22,625 --> 00:00:24,375 डिलन स्टॅक आणि फेलिक्स स्टेपल्स. 9 00:00:24,458 --> 00:00:25,291 "जे आणि मारिसा संशयितांचा शोध घेताहेत" 10 00:00:25,375 --> 00:00:28,083 -मला तुमच्या अशिलांची यादी हवी आहे. -वकील-अशील गोपनीयता. 11 00:00:28,166 --> 00:00:32,375 ज्याने ऍड्रियनवर गोळी झाडली तो मारायला आला होता. पण तो जिवंत आहे, हे संपलेलं नाही. 12 00:00:32,458 --> 00:00:34,542 "पण पोलिस त्यांचा तपास करतच आहेत" 13 00:00:48,458 --> 00:00:50,792 "कारला 710 हार्ट स्ट्रीटवर बोलवा कार येते आहे!" 14 00:00:50,875 --> 00:00:52,000 "एक मिनीट" 15 00:01:19,917 --> 00:01:21,333 "दहा मिनीट" 16 00:01:21,417 --> 00:01:22,583 "15 मिनीट" 17 00:02:31,083 --> 00:02:32,125 तुम्हाला आवडेल का करायला? 18 00:02:33,458 --> 00:02:34,625 काय म्हणालात? 19 00:02:34,709 --> 00:02:36,208 तुम्हाला ऐकिदो करायला आवडेल का? 20 00:02:36,875 --> 00:02:39,959 नाही, ते तर... ते अतिशय सुंदर आहे. 21 00:02:44,625 --> 00:02:45,834 मंगळवारी रात्री परत या. 22 00:02:45,917 --> 00:02:48,333 नाही, माफ करा. हे माझ्या कामाचं नाही. 23 00:02:49,417 --> 00:02:50,250 नक्कीच आहे. 24 00:02:52,000 --> 00:02:53,333 नाही, मला म्हणायचंय की... 25 00:02:54,417 --> 00:02:56,166 मी सध्या पूर्णपणे व्यस्त आहे. 26 00:02:56,875 --> 00:02:59,125 मला माहितीये तुम्हाला तसं वाटतं, पण तसं नाही. 27 00:03:01,834 --> 00:03:03,375 मंगळवारी रात्री परत या. 28 00:03:11,125 --> 00:03:12,917 हो? हे, जे, काय खबरबात? 29 00:03:13,458 --> 00:03:16,834 -आपल्याला जास्त चांगला संशयित मिळू शकतो. -एक चांगला संशयित? 30 00:03:17,500 --> 00:03:19,458 -ऍड्रियनच्या मारेकऱ्यासाठी? -हो. 31 00:03:19,959 --> 00:03:21,500 मला वाटलं तू फेलिक्स स्टेपल्स म्हणाला होतास. 32 00:03:21,583 --> 00:03:23,750 आम्हाला वाटत होतं, पण त्याच्याकडे त्याच वेळी दुसरीकडे असल्याची बतावणी आहे. 33 00:03:23,834 --> 00:03:25,750 त्याला कुठेतरी भाषण द्यायचं होतं आणि त्याचा व्हिडीओ पण आहे. 34 00:03:25,834 --> 00:03:27,917 पण आम्ही त्या लोकांना शोधायला सुरुवात केली आहे जे आपल्याविरुद्ध हरले होते. 35 00:03:28,583 --> 00:03:29,917 ठीक, संयुक्तिक वाटतंय. 36 00:03:30,000 --> 00:03:32,166 आणि आमचा सामना झाला डेनिस हनिकटशी. 37 00:03:33,041 --> 00:03:34,083 तो निओ-नाझी? 38 00:03:35,709 --> 00:03:38,583 होय. त्याचं घर जळलं होतं, आणि त्याने आपल्यावर आरोप केला होता. 39 00:03:38,667 --> 00:03:40,792 बरोबर, तू आणि बोसमन, 40 00:03:41,291 --> 00:03:43,208 तुम्ही कोर्टात त्याच्याविरुद्ध होता. त्यामुळे आम्ही तुम्हाला फोन करत होतो. 41 00:03:43,291 --> 00:03:45,875 तुम्ही काळजी घ्या, डायेन. तो अजूनही बाहेर मोकाट आहे. 42 00:03:46,083 --> 00:03:50,375 ठीक. चला, उद्या ऍड्रियनला विचारुया हनीकट हल्लेखोर असू शकतो का. 43 00:03:52,917 --> 00:03:54,083 चांगलं काम करताहात. 44 00:06:00,542 --> 00:06:03,917 अरे वा. तू तर रातोरात प्रसिद्ध झालास. 45 00:06:04,000 --> 00:06:06,583 -ही खूप मोठी गोष्ट आहे. -ही खरंच तितकीशी मोठी गोष्ट नाही. 46 00:06:06,875 --> 00:06:10,709 आपल्या शोला जर 5,00,000 फॉलोअर असते तर बॉसने मला उद्याच बढती दिली असती. 47 00:06:11,000 --> 00:06:12,959 -सूत्र संचालकाला? -नाही. 48 00:06:13,959 --> 00:06:17,125 सहनिर्मात्याला सहसा थेट प्रसारणातलं काम मिळत नाही. 49 00:06:17,208 --> 00:06:19,208 का नाही? तू चांगली सुंदर आहेस. 50 00:06:21,125 --> 00:06:22,417 कल्पना कर तुला माहीत असेल. 51 00:06:22,917 --> 00:06:26,125 -का, कारण तू फोटोग्राफर आहेस म्हणून? -एक भन्नाट फोटोग्राफर. 52 00:06:26,792 --> 00:06:30,667 आम्ही केव्हाही खेळातील एखादे अप्रतीम शॉट पाहतो तेव्हा मी तंत्रज्ञ्यांची नावं पाहते, 53 00:06:30,750 --> 00:06:32,083 नेहेमी तुझंच नाव असतं. 54 00:06:33,834 --> 00:06:35,250 ऑलिम्पिकमधली गोष्ट आहे. 55 00:06:35,333 --> 00:06:37,875 मला कॅनडाविरुद्ध यूएसच्या टीमला गाठायचं होतं. 56 00:06:37,959 --> 00:06:39,041 तेव्हा मी तिला घरी बोलावलं. 57 00:06:39,709 --> 00:06:42,083 तिला जायची गरज नव्हती, पण ती गेली. 58 00:06:42,834 --> 00:06:44,959 हे आलो आपण. ऑनलाइन. बँग! 59 00:06:54,959 --> 00:06:55,917 काय करतोय तू? 60 00:06:56,917 --> 00:06:58,709 सुरक्षा, मला वाटलं... 61 00:07:01,542 --> 00:07:04,667 आपण ते नको करूया का? 62 00:07:04,750 --> 00:07:07,792 त्याची सामन्याची वेळ चुकली होती तेव्हा आम्ही जे चालू असेल ते पाहत बसलो होतो. 63 00:07:07,875 --> 00:07:09,834 आम्ही थोडी वाईन घेतली आणि आमच्यात ते झालं, 64 00:07:09,917 --> 00:07:13,417 मी जरा त्याचा वेग कमी करण्याचा प्रयत्न केला पण त्याने काँडम घेतला. 65 00:07:13,500 --> 00:07:14,959 काँडम? खरंच? 66 00:07:15,834 --> 00:07:19,208 तू अपार्टमेंटमध्ये गेल्यावर किती वेळाने त्याने काँडम घेतला? 67 00:07:19,291 --> 00:07:20,792 साधारण दहा मिनिटांत. 68 00:07:20,875 --> 00:07:24,291 वाव, खरंच? दहा मिनिटं? हे तर खूपच वेगात घडलं. 69 00:07:24,375 --> 00:07:26,166 -आक्षेप. -हो, तो तर असणारच. 70 00:07:27,250 --> 00:07:28,375 हे खूपच चविष्ट आहे. 71 00:07:28,959 --> 00:07:32,375 -ही वाईन बहुधा तुझ्यापेक्षाही जुनी असावी. -मी इतकीही लहान नाही. 72 00:07:32,959 --> 00:07:35,333 तू पण इतका वयस्कर नाहीस. सहा वर्ष म्हणजे काही फार नाही. 73 00:07:35,417 --> 00:07:37,709 ती म्हणाली, की थोडं हळू जाऊया, तेव्हा आम्ही तसंच केलं. 74 00:07:38,417 --> 00:07:40,917 मग आम्ही थोडं अजून बोलत बसलो आणि आणखी घेतली. 75 00:07:41,000 --> 00:07:42,834 म्हणजे, ती मनमोकळं हसत होती. 76 00:07:43,959 --> 00:07:45,375 अवघडलेपणा जराही नव्हता. 77 00:07:45,458 --> 00:07:47,834 तेव्हा आम्ही पुन्हा सुरू केलं. 78 00:07:47,917 --> 00:07:50,583 -आणि तू तिला बळजबरी करत नव्हतास? -नाही, अजिबात नाही. 79 00:07:51,500 --> 00:07:54,375 -जेव्हा तिचा हात तुझ्या लिंगावर ठेवलास? -मी नाही ठेवला... 80 00:07:55,667 --> 00:07:57,959 -तिने तिचा हात माझ्या पायावर ठेवला. -तिने, म्हणजे एमेलीने? 81 00:07:58,041 --> 00:07:59,709 हो. एमेली माझ्या पायावर हात फिरवत होती. 82 00:08:01,000 --> 00:08:05,500 तेव्हा मी फक्त तिच्या हातावर माझा हात ठेवून दर्शवलं की मला ते आवडलंय, इतकंच. 83 00:08:05,583 --> 00:08:06,959 अच्छा, सरळंच विचारते. 84 00:08:07,041 --> 00:08:10,834 तुला असं म्हणायचंय का, की तू एमेलीचा हात तुझ्या लिंगावर ठेवला नव्हता? 85 00:08:10,917 --> 00:08:14,375 मी तसं म्हणतंच नाही. मी म्हणतोय, की ते सगळं परस्पर संमतीने झालं. 86 00:08:14,667 --> 00:08:18,375 ती मला तसे सिग्नल देत होती, आणि मला वाटतं मी त्याला उत्तर देत होतो. 87 00:08:18,542 --> 00:08:23,000 मला नाही माहीत "सिग्नल" म्हणजे त्याला काय म्हणायचंय पण मी त्याची साथ देत होते. 88 00:08:23,083 --> 00:08:26,583 -पण तू तुझा हात त्याच्या पायावर ठेवला का? -हो, त्याच्या गुडघ्यावर. 89 00:08:26,667 --> 00:08:29,291 मी नव्हते म्हणत की मला माझा हात त्याच्या लिंगावर हवा होता म्हणून. 90 00:08:29,375 --> 00:08:31,333 त्यानेच तो तिथे ओढून नेला. 91 00:08:31,709 --> 00:08:33,583 तो माझ्या पँटीमध्ये हात घालण्याच्या प्रयत्नात होता. 92 00:08:33,667 --> 00:08:36,041 खरं तर, बाथरूम कुठे आहे? 93 00:08:36,709 --> 00:08:39,041 -काय ते? -म्हणजे, तो पुन्हा, करू पहात होता 94 00:08:39,125 --> 00:08:41,542 -तू वेग कमी करण्याचा प्रयत्न करत होतीस? -हो. 95 00:08:41,792 --> 00:08:45,667 मला वाटलं तिला बाथरूमला जायचंय किंवा डायफ्रॅम लावायचा आहे. 96 00:08:45,959 --> 00:08:48,583 -तू ठीक आहेस? -हो. मला फक्त... बाथरूमला जायचंय. 97 00:08:49,083 --> 00:08:51,458 मला नाही माहीत मी कसं ओळखायचं होतं की तिला पुढे जायचं नाहीये. 98 00:08:51,542 --> 00:08:54,959 -तिने आधी एकदा सगळं थांबवलं होतं. -नाही, तिने आधी एकदा वेग कमी केला होता. 99 00:08:55,041 --> 00:08:56,959 -खरंच? -मी तुमच्याच अशिलाचे शब्द वापरले आहेत. 100 00:08:57,041 --> 00:08:58,041 हो, नक्कीच. 101 00:08:58,125 --> 00:09:02,166 ही पहा, दुसऱ्यांदा, तुझा पुढाकार थांबवण्याच्या प्रयत्नात. 102 00:09:02,250 --> 00:09:03,417 मला तसं नव्हतं वाटलं ते. 103 00:09:04,000 --> 00:09:06,083 मला वाटलं मी घरी जावं. 104 00:09:07,417 --> 00:09:09,250 -खरंच? -हो. मला उद्या काम आहे. 105 00:09:09,333 --> 00:09:11,792 अरे यार. तुला खरंच जायचंय? 106 00:09:11,875 --> 00:09:13,667 हे मला नीट कळलं नाही. 107 00:09:13,750 --> 00:09:15,959 तू नेमकी त्याच वेळी का निघून गेली नाहीस? 108 00:09:16,750 --> 00:09:18,959 मला नाही माहीत. मला जावसं वाटलं. 109 00:09:19,208 --> 00:09:20,583 तो ते खूपच अवघड करत होता. 110 00:09:20,667 --> 00:09:24,000 ती म्हणाली, "सामना केव्हा सुरू होणार?" मला वाटलं तिला ते तसं म्हणायचंय. 111 00:09:24,083 --> 00:09:25,500 आणि तो कशाप्रकारे ते अवघड करत होता? 112 00:09:25,583 --> 00:09:28,542 तो अशा प्रकारे वागला, की ते माझ्यासाठी चांगलं असणार नाही. 113 00:09:28,750 --> 00:09:29,667 कशा प्रकारे? 114 00:09:30,917 --> 00:09:31,792 मला नाही माहीत. 115 00:09:33,625 --> 00:09:37,542 मला नाही माहीत, मी तर ते फक्त, संपवण्यासाठी करत होते. 116 00:09:37,750 --> 00:09:42,208 तो खूप आग्रही होता, आणि म्हणून मी पण त्याला साथ देत गेले. 117 00:09:42,542 --> 00:09:46,208 -मग तिच्यावर मुखमैथुनाची जबरदस्ती केली. -अरे काय. आक्षेप. 118 00:09:46,291 --> 00:09:47,542 मला अजूनही स्वतःचा राग येतोय. 119 00:09:47,625 --> 00:09:49,291 तू काहीही चूक केली नाहीस, एमिली. 120 00:09:49,375 --> 00:09:51,959 हे पहा, तिने जर मला थांबायला सांगितलं असतं, तर मी थांबलो असतो. 121 00:09:52,041 --> 00:09:54,166 -आणि तिथेच ती भेट संपली का? -हो. 122 00:09:54,500 --> 00:09:56,000 मी एका कॅबमध्ये बसले आणि घरी गेले. 123 00:09:56,083 --> 00:10:00,208 आता, तुला तो ब्लॉग माहीत आहे का, "टाळण्याजोगे मूर्ख"? 124 00:10:00,959 --> 00:10:01,959 हो, माहीत आहे. 125 00:10:02,166 --> 00:10:07,250 तेव्हा, तुमच्या भेटीनंतर एका महिन्यात तुझ्या खात्याचा संक्षेप इथे टाकला गेला. 126 00:10:07,792 --> 00:10:11,750 जबरदस्ती, असंमत मुखमैथून, 127 00:10:11,834 --> 00:10:14,208 उपकाराच्या परतफेडीचा प्रयत्न. बरोबर आहे का हे? 128 00:10:14,709 --> 00:10:16,583 अशा प्रकारे माझ्या खात्याचा संक्षेप केला का त्यांनी? 129 00:10:16,875 --> 00:10:20,250 -म्हणजे तू त्याच्याशी संमत नाहीस का? -नाही, मी त्याच्याशी संमत आहे. 130 00:10:20,333 --> 00:10:22,125 पूर्ण खात्याची एक लिंक आहे तिथे. 131 00:10:22,208 --> 00:10:26,166 ठीक, हरकत नाही. पण त्याचा शेवट टाळण्याजोगे मूर्ख मध्ये कसा काय झाला? 132 00:10:26,834 --> 00:10:28,625 रॉनच्या भेटीनंतर, 133 00:10:29,834 --> 00:10:33,333 मी रडत होते, सोबत राहणाऱ्या मैंत्रिणीने मला विचारलं काय झालं आणि मी तिला सांगितलं. 134 00:10:33,834 --> 00:10:35,250 तिने ग्रेटचेनला सांगितलं. 135 00:10:35,333 --> 00:10:39,250 तो ब्लॉगचा निर्माता? ग्रेटचेन मॅकी? 136 00:10:39,333 --> 00:10:40,208 हो. 137 00:10:40,458 --> 00:10:43,166 तिने विचारलं, की माझं खातं त्यात सामील करू शकते का आणि मी तयार झाले. 138 00:10:43,250 --> 00:10:44,583 तू का तयार झालीस? 139 00:10:44,667 --> 00:10:47,834 मी ऐकलं की रॉन आता त्याच्या मैत्रिणीला भेटतो, तेव्हा मी विचार केला की... 140 00:10:50,667 --> 00:10:53,583 मला नाही माहीत. मी तर स्कीईंचा विचार करत होते 141 00:10:54,333 --> 00:10:58,417 आणि बर्फ पातळ असलेल्या ठिकाणी त्यांनी कसे लाल झेंडे रोवले असतील वगैरे, 142 00:10:58,500 --> 00:11:00,417 किंवा जिथे दरडी असतात तिथे. 143 00:11:01,500 --> 00:11:03,500 आणि हे तर अगदी त्यासारखंच होतं. 144 00:11:04,291 --> 00:11:07,917 लाल झेंडे लावल्याशिवाय पुढे जाणं म्हणजे निव्वळ चूकच ठरत होती. 145 00:11:09,917 --> 00:11:10,959 मग काय झालं? 146 00:11:11,709 --> 00:11:12,750 मग काय, माझी नोकरी गेली. 147 00:11:13,458 --> 00:11:16,291 माझ्या बॉसला ब्लॉगबद्दल समजलं, ते तर तुम्ही नावानिशी पण शोधू शकता. 148 00:11:16,959 --> 00:11:20,583 आणि त्याने पाहिलं "असंमत मुखमैथून"वगैरे, 149 00:11:20,667 --> 00:11:22,542 आणि त्याला त्याचा अर्थ बलात्कार वाटला. 150 00:11:23,375 --> 00:11:24,458 मला जाण्यासाठी सांगण्यात आलं. 151 00:11:25,041 --> 00:11:26,208 आणि दुसरी नोकरी? 152 00:11:26,291 --> 00:11:27,583 क्रीडा फोटोग्राफीचं जग खूप छोटं असतं. 153 00:11:27,667 --> 00:11:29,291 तेव्हापासून मला दुसरी नोकरी मिळत नाहीये. 154 00:11:29,375 --> 00:11:31,834 -म्हणून तुम्ही दावा करताहात का? -हो. 155 00:11:31,917 --> 00:11:34,083 मला ते माघारी घेतलेलं हवं आहे. आणि एक माफीनामा. 156 00:11:34,750 --> 00:11:37,250 जर एमिलीने ते खरं नसल्याचं स्पष्ट केलं तर माझं करिअर पुन्हा सुरळीत होऊ शकतं. 157 00:11:37,959 --> 00:11:39,792 -पण ते तर खरं होतं. -नाही. 158 00:11:40,250 --> 00:11:41,917 मी तिच्यावर कसलीही जबरदस्ती केली नव्हती. 159 00:11:45,667 --> 00:11:48,709 न मिळालेल्या पगाराचे 2 लाख, एक माफीनामा, 160 00:11:48,792 --> 00:11:50,542 आणि संकेतस्थळाला एमिलीचं खातं काढून टाकण्याचा आदेश. 161 00:11:51,166 --> 00:11:53,000 ह्या संस्थेमध्ये किती पुरुष वकील आहेत? 162 00:11:53,083 --> 00:11:54,333 मला काही कल्पना नाही. 163 00:11:54,875 --> 00:11:56,792 त्याच्या आपल्या वाटाघाटींशी काय संबंध आहे? 164 00:11:56,875 --> 00:12:00,166 मला खूप विचित्र वाटतंय, की अशा संस्थेमध्ये जिथे 60 टक्के लोक पुरुष आहेत, 165 00:12:00,250 --> 00:12:03,917 तिथे एक महिला भागीदार आणि महिला सहकारी आमच्या स्वागतार्थ जय्यत तयार आहेत. 166 00:12:04,000 --> 00:12:04,834 हो. 167 00:12:05,500 --> 00:12:07,792 मला वाटतं आपण ह्याला लैंगिक प्रकरणात सामील करू शकतो. 168 00:12:09,041 --> 00:12:10,542 है लैंगिक प्रकरणच आहे. 169 00:12:11,041 --> 00:12:14,291 आणि मी तर म्हणेन, की खुशाल दावा ठोका. 170 00:12:20,208 --> 00:12:22,625 आपण हा दावा जिंकू शकत नाही. आपल्याला हा सोडून द्यावा लागणार. 171 00:12:23,166 --> 00:12:24,875 फक्त एका दिवसाच्या प्रश्नोत्तरांनंतर? 172 00:12:24,959 --> 00:12:27,166 हो, त्या भेटीमध्ये काय झालं हे दोघांनी पण कबूल केलंय. 173 00:12:27,250 --> 00:12:29,000 पण त्याच्या अर्थाबद्दल दोघांनीही मतभेद नोंदवले आहेत. 174 00:12:30,250 --> 00:12:34,291 -हे तर पुन्हा लैंगिक राजकारणच झालं? -ऍड्रियन, मानहानी तर अजिबातच नाहीये. 175 00:12:34,375 --> 00:12:36,375 आपण आधीच अशिलाचे पैसे फस्त करून बसलो आहोत. 176 00:12:36,458 --> 00:12:37,750 आपण त्याला कडक प्रश्न विचारले पाहिजेत. 177 00:12:39,125 --> 00:12:39,959 ठीक. 178 00:12:41,250 --> 00:12:44,667 -मला एक कॉल करू द्या. -नाही. ते आम्ही पाहतो आहोत. तू आराम कर. 179 00:12:44,834 --> 00:12:46,542 ठीक, मग मी बिशप अँड स्वीनीशी संपर्क साधतो. 180 00:12:46,625 --> 00:12:48,417 नको. ना, ना, ना. आम्ही बघितलंय ते. 181 00:12:50,792 --> 00:12:52,792 -ते विलीनीकरण? विलीनीकरणाबद्दल काय? -झालं ते. 182 00:12:53,792 --> 00:12:55,500 कसलंही विलीनीकरण झालंच नाही. 183 00:12:55,583 --> 00:12:58,542 वॉल्टझरने खरंच त्याचा वापर केला अतिक्रमणात बचाव म्हणून. 184 00:12:59,000 --> 00:13:02,542 हो, त्यामुळे आम्ही बोलणीच थांबवली आणि त्याच्या दोन लहान अशिलांवर अतिक्रमण केलं. 185 00:13:04,000 --> 00:13:05,208 तुम्ही केलंत हे? 186 00:13:05,291 --> 00:13:07,709 हो, तो आपल्या अशिलांच्या मागे लागला मग आम्ही पण त्याच्या अशिलांच्या मागे लागलो. 187 00:13:08,542 --> 00:13:09,792 तुम्ही दोघी आहात तरी कोण, माफिया? 188 00:13:10,625 --> 00:13:13,458 -मी ह्याची परवानगी दिली नव्हती. -हो, अगदी बरोबर आहे. आम्ही तेच केलं. 189 00:13:15,750 --> 00:13:18,792 -मला कामावर लवकर गेलं पाहिजे. -ना, ना, ना. तू आराम केला पाहिजेस. 190 00:13:18,875 --> 00:13:20,041 आम्ही त्याला सांभाळू. 191 00:13:20,709 --> 00:13:21,709 जे, मारिसा, दाखवा ह्याला. 192 00:13:23,709 --> 00:13:28,166 ऍड्रियन, आम्ही छाटत छाटत शेवटी आपण हरवलेल्या एका अशिलापर्यंत आलो आहोत. 193 00:13:28,667 --> 00:13:29,500 कोण? 194 00:13:29,583 --> 00:13:34,000 फेलिक्स स्टेपल्स, अल्टराईट आयकॉन आणि डेनिस हनिकट, तो निओ-नाझी. 195 00:13:38,458 --> 00:13:39,542 तोच आहे का? 196 00:13:40,041 --> 00:13:41,750 नक्की नाही सांगता येणार, पण मला वाटतंय. 197 00:13:42,583 --> 00:13:44,917 उत्तम. मग आम्ही बोलतो त्याच्याशी. 198 00:13:45,375 --> 00:13:46,542 पोलिसांबद्दल काय? 199 00:13:47,166 --> 00:13:49,667 हो, त्याबाबत आम्ही जरा अडकलोय. 200 00:13:49,750 --> 00:13:50,959 ते... 201 00:13:51,041 --> 00:13:52,458 ते आपल्या अशिलांच्या यादीचा गैरवापर करताहेत. 202 00:13:54,166 --> 00:13:55,875 लिझ, ते आपल्या अशिलांच्या यादीचं काय करताहेत? 203 00:13:55,959 --> 00:13:57,250 ना, ना, ना, काळजी करू नकोस, ऍड्रियन. 204 00:13:57,333 --> 00:13:59,458 -हो, तू बघते आहेस, बरोबर? -बरोबर. 205 00:13:59,542 --> 00:14:00,667 आम्ही पोलिसांना जे देणं आवश्यक आहे ते देतो आहोत. 206 00:14:00,750 --> 00:14:03,792 ठीक, आता, आम्ही सगळे जातो आणि तुला विश्रांती घेऊ देतो, 207 00:14:03,875 --> 00:14:06,625 आणि आम्ही रात्री पुन्हा येऊ तुझ्या कामासंबंधी चर्चा करण्याकरता, बरं? 208 00:14:07,208 --> 00:14:08,625 -चला निघूया. -ठीक, ठीक. 209 00:14:10,458 --> 00:14:11,291 धन्यवाद. 210 00:14:22,083 --> 00:14:23,250 हो, मी ऍड्रियन बोसमन. 211 00:14:23,959 --> 00:14:25,500 ना, ना, ना. मी अजूनही आहे इथे. 212 00:14:26,667 --> 00:14:30,709 पहा, आम्ही हे सोडून देण्याचा विचार करतोय. तुम्हाला जर मध्ये पडायचंय, तर हीच वेळ आहे. 213 00:14:32,792 --> 00:14:35,834 आम्ही प्रत्येक माहितीचा माग काढतोय आणि प्रत्येक संशयिताची झडती घेतो आहोत, 214 00:14:35,917 --> 00:14:36,750 पण माझ्याकडे आल्याबद्दल धन्यवाद. 215 00:14:36,834 --> 00:14:38,875 आम्ही आमच्या अशिलांची पडताळणी केली आणि आम्हाला वाटतंय की तो अशीलांपैकी नाही. 216 00:14:38,959 --> 00:14:40,959 आम्हाला वाटतं तो आमच्याकडून हरलेल्यांपैकी कुणीतरी आहे. 217 00:14:41,041 --> 00:14:42,959 डेनिस हनिकट, एक निओ-नाझी जो आमच्याकडून कोर्टात हरला होता. 218 00:14:43,667 --> 00:14:44,834 आम्ही आमच्या माहितीबद्दल समाधानी आहोत. 219 00:14:45,500 --> 00:14:47,291 -माहितीये, आम्ही तुला मदत करू पाहतोय. -मला माहितीयं ते. 220 00:14:47,834 --> 00:14:49,000 अच्छा, मग तुम्ही ऐकत का नाही आहात? 221 00:14:49,417 --> 00:14:52,125 कारण हा माणूस श्वेतवर्णीय आहे, आम्हाला माहितीयं की तो कृष्णवर्णाचा आहे. 222 00:14:52,792 --> 00:14:55,041 -कशावरून म्हणता तुम्ही हे? -आम्ही कळवू तुम्हाला त्याबाबत. 223 00:14:55,500 --> 00:14:58,417 -ऍड्रियन बोसमनने सांगितलंय तो श्वेत होता. -हो, माहितीयं. तो चुकतोय. 224 00:15:01,458 --> 00:15:02,500 हे तर मठ्ठच आहेत. 225 00:15:02,583 --> 00:15:04,583 जर ते माहिती सांगत नसतील, तर त्यांची तशी इच्छा नसेल. 226 00:15:04,667 --> 00:15:06,333 डायेन, तुझा अकाउंटन्ट आलाय. 227 00:15:07,125 --> 00:15:09,291 माझा अकाउंटन्ट? कशाबद्दल ते सांगितलं? 228 00:15:09,375 --> 00:15:11,000 नाही. त्याला फक्त बोलायचंय म्हणाला. 229 00:15:11,083 --> 00:15:12,875 अरे, हे तर चांगलं लक्षण नाही. 230 00:15:13,792 --> 00:15:17,333 असो, आपण हनीकटची तपासणी घेऊन तर बघू, बघूया काय हाती लागतं ते. 231 00:15:17,417 --> 00:15:20,750 छान. आणि मला प्रत्येक तासाला तुमच्याकडून फोन पाहिजे. 232 00:15:21,125 --> 00:15:22,792 आणि... थांब. 233 00:15:24,208 --> 00:15:25,542 जे, तू आता इथे काम करत नाहीस ना. 234 00:15:25,625 --> 00:15:27,041 -ते काय, असू द्या. -नाही. 235 00:15:27,125 --> 00:15:29,417 नाही, आम्हाला तू पुन्हा हवा आहेस, दहा टक्के पगारवाढीसहित. 236 00:15:30,875 --> 00:15:33,875 -मला नाही वाटत ऍड्रियन... -नाही, मी आणि लिझने ठरवलंय. झालंय बोलणं. 237 00:15:33,959 --> 00:15:34,792 सुस्वागतम. 238 00:15:35,875 --> 00:15:36,709 धन्यवाद. 239 00:15:39,875 --> 00:15:41,083 माझ्या पगारवाढीचं काय? 240 00:15:53,000 --> 00:15:54,583 आठ ते दहा वर्ष? 241 00:15:54,667 --> 00:15:57,458 तू मला कुठल्या ग्रहावरून फोन करतो आहेस, कॉलिन? 242 00:15:57,625 --> 00:16:01,041 तुला सहा महिन्यांपेक्षा जास्त वेळ देणाऱ्या दुहेरी होमीसाईड ग्रहावरून. 243 00:16:01,291 --> 00:16:03,375 -माझा माणूस तर नेमबाज पण नव्हता. -अगदी. 244 00:16:03,458 --> 00:16:06,041 तो गुन्ह्यातील साथीदार होता, ह्याचा अर्थ त्याला नेमबाज असण्याची गरज नाही. 245 00:16:06,125 --> 00:16:08,542 तू काय मला तुझ्या बारच्या परिक्षेतल्या नोटस वाचून दाखवतो आहेस? 246 00:16:08,625 --> 00:16:10,625 त्याने ग्रिम्सला त्याच्या कारमधून फिरवले. 247 00:16:10,709 --> 00:16:12,792 त्याला नव्हतं माहीत तो कुणावर दरोडा घालणार आहे ते, आणि... 248 00:16:14,417 --> 00:16:16,709 काय? काय झालं? 249 00:16:17,291 --> 00:16:19,166 काय होतंय? काय चाललंय? 250 00:16:19,250 --> 00:16:21,208 नाही, काही नाही. मी तर फक्त... 251 00:16:23,625 --> 00:16:26,125 माहितीयं, मला वाटतं हा वाटाघाटीचा ताण आहे. 252 00:16:26,792 --> 00:16:28,542 मला फक्त थोडी कळ आल्यासारखं वाटलं. 253 00:16:29,291 --> 00:16:31,000 कळ? आकुंचनासारखी? 254 00:16:31,083 --> 00:16:33,041 नाही. मला माहीत नाही. 255 00:16:34,291 --> 00:16:35,250 एक वर्षासाठी कसं राहील? 256 00:16:35,625 --> 00:16:38,834 -काय? -सहा महिन्यांपेक्षा, एक वर्ष कसं राहील? 257 00:16:38,917 --> 00:16:40,750 हे ईश्वरा. लुका, लक्ष दे. तुझा श्वासोच्छवास नीट घे. 258 00:16:40,834 --> 00:16:42,375 खोल श्वास घे पाहू. 259 00:16:42,458 --> 00:16:44,959 हे, ईश्वरा, लुका, खाली बस. तू ठीक आहेस ना? 260 00:16:45,041 --> 00:16:46,959 काय चाललंय? काय होतंय? 261 00:16:47,041 --> 00:16:49,667 काही नाही, काही नाही. मी तर फक्त... मला फक्त थोडं बसायचं होतं. 262 00:16:49,959 --> 00:16:51,709 थोडा उबदार मसाज घे. 263 00:16:51,792 --> 00:16:54,208 -कसला मसाज? -मी ठीक आहे, माया. ते जाईल थोड्या वेळाने. 264 00:16:54,291 --> 00:16:57,625 -हॅलो? काय चाललंय काय? -कॉलिन, मी एक वर्षपेक्षा जास्त नाही घेत. 265 00:16:57,709 --> 00:16:58,583 काय? हॅलो... 266 00:17:00,083 --> 00:17:01,750 अजून किती आठवडे राहिलेत तुझे? 267 00:17:02,166 --> 00:17:03,667 -आता चार. -चार? 268 00:17:03,750 --> 00:17:05,542 हो, मला फक्त माझ्या पाठीवर झोपायचंय. 269 00:17:06,625 --> 00:17:07,542 हे ईश्वरा. 270 00:17:07,625 --> 00:17:11,000 तू इथे कसा आलास? ट्रान्सपोर्टरने की काय? 271 00:17:11,625 --> 00:17:14,250 मी तर लिफ्टमध्येच होतो. तू माझी चेष्टा करत होतीस ना? 272 00:17:15,041 --> 00:17:16,542 -नाही. नाही. -नाही. नाही. 273 00:17:16,625 --> 00:17:18,834 नाही, ती कळ, आम्ही... 274 00:17:18,917 --> 00:17:21,417 -ती फक्त येऊन गेली. -ओह, कळ आत्ताच येऊन गेली? 275 00:17:21,500 --> 00:17:24,000 माझा विश्वास नाही तुझ्यावर. तुला फक्त वाटाघाटीमध्ये माझ्यावर कुरघोडी करायचीयं. 276 00:17:24,083 --> 00:17:26,250 आणि तू नेहेमीपेक्षा जास्तच कठोरपणे करतो आहेस कारण तुला माहितीयं, 277 00:17:26,333 --> 00:17:28,125 त्याला माहितीयं की माझी परिस्थिती चांगली नाही. 278 00:17:28,208 --> 00:17:29,667 थांबा. ठीक, मी बाहेर जाते. 279 00:17:29,750 --> 00:17:31,834 तुझी परिस्थिती काही वाईट नाही. 280 00:17:31,917 --> 00:17:33,291 -तू बाळाचा वापर करत आहेस... -एक मिनिट. माफ कर. 281 00:17:33,375 --> 00:17:35,625 -तू इथे आलासच कशाला, कॉलिन? -ना, ना, ना. ना, ना, ना. 282 00:17:35,709 --> 00:17:37,000 मला अजूनही खूप रागवायचंय. 283 00:17:37,083 --> 00:17:38,667 ओ, ठीक. चला जाऊया. 284 00:17:39,625 --> 00:17:40,500 नाही, माझं झालंय. 285 00:17:44,291 --> 00:17:45,667 मला भविष्याबद्दल बोलायचंय. 286 00:17:45,750 --> 00:17:46,667 ठीक. 287 00:17:47,500 --> 00:17:48,375 तू सुरू कर. 288 00:17:49,583 --> 00:17:51,208 आम्हाला तुम्ही त्यांच्यावर दावा ठोकायला हवाय. 289 00:17:53,458 --> 00:17:56,750 मला नाही वाटत तुम्हाला समजलंय. रॉनचा रिटेनर गेलाय. 290 00:17:56,834 --> 00:17:58,709 -हा दिवाणी दावा आहे, हो ना? -हो. 291 00:17:59,333 --> 00:18:01,083 आम्ही तुमच्या अशिलासाठी पैसे उभारायला तयार आहोत. 292 00:18:02,375 --> 00:18:04,917 -किती? -2.1 मिलियन. 293 00:18:05,917 --> 00:18:09,250 -आणि ते? -भागीदारांचे 60 तास, सहकाऱ्यांचे 360 तास. 294 00:18:09,667 --> 00:18:12,041 तुम्हाला टाळण्याजोग्या मूर्खाच्या मागे जायचंय? 295 00:18:13,625 --> 00:18:17,625 -जेरीला शपथा वगैरे घ्यायला आवडत नाही. -मलाही आवडत नाही, पण ते त्याचं नावच आहे. 296 00:18:18,333 --> 00:18:22,583 तुम्हाला रॉनच्या प्रकरणात 2.1 मिलियन टाकायचे आहेत, बरोबर? 297 00:18:22,667 --> 00:18:24,083 -हो. -पण कसलेही पेआऊट नाहीत. 298 00:18:24,166 --> 00:18:26,625 त्याला फक्त एक माफीनामा आणि बुडालेला पगार हवा आहे. 299 00:18:26,709 --> 00:18:28,458 ह्या ब्लॉगमुळे अजून 20 जणांची हकालपट्टी झालीयं. 300 00:18:28,542 --> 00:18:30,208 -आणि दोन स्त्रिया सुद्धा. -आणि दोन स्त्रिया सुद्धा. 301 00:18:30,500 --> 00:18:32,792 आम्ही त्या सगळ्यांना एकत्र आणून एक सामूहिक दावा करतो आहोत. 302 00:18:33,667 --> 00:18:34,959 त्यात भरपूर पैसा गोळा होईल. 303 00:18:36,250 --> 00:18:37,166 एक मिनिट. 304 00:18:38,709 --> 00:18:39,583 आम्ही आत्ता येतो. 305 00:18:41,208 --> 00:18:42,667 हे ऍड्रियनचंच काम आहे. मी ओळखते त्याला. 306 00:18:42,750 --> 00:18:44,959 तो अंथरूणावर पडून आहे आणि तिथूनही स्वतःचं कर्तव्य पार पाडू पाहतोय. 307 00:18:45,041 --> 00:18:48,083 2.1 मिलियन खूप होतात, अगदी प्रकरण गमावण्यासाठी सुद्धा. 308 00:18:48,166 --> 00:18:49,750 मग, आपण घेतो आहोत का ते? 309 00:18:50,166 --> 00:18:52,083 मला नाही माहीत. ते आपल्यावर आहे. 310 00:18:53,500 --> 00:18:54,667 त्यांना सांगा आपण विचार करू ह्यावर. 311 00:18:55,375 --> 00:18:56,667 आपण लग्न करत नाही आहोत. 312 00:18:56,750 --> 00:18:59,750 मी तसं काही विचारत पण नाहीये. मी फक्त म्हणतोय, आपण काय करणार आहोत? 313 00:19:00,333 --> 00:19:03,583 मी बाळाला वाढवेन, तू भेटायला येत जा. तू बाबा असशील. 314 00:19:04,166 --> 00:19:08,125 ठीक. पण मी जानेवारीपासून डीसीमध्ये असणार आहे, 315 00:19:08,208 --> 00:19:09,709 नाझी जिंकत नसतील तर. 316 00:19:09,792 --> 00:19:11,458 बरोबर. तू तर डीसीमध्ये असशील. 317 00:19:12,083 --> 00:19:14,458 आणि जेव्हा तू घरी येशील, तेव्हा तू तुझ्या मुलाला भेटायला येशील. 318 00:19:15,166 --> 00:19:16,375 किंवा तू डीसीला येऊ शकशील. 319 00:19:16,667 --> 00:19:17,959 एखाद-दोनदा, नक्कीच. 320 00:19:18,041 --> 00:19:20,166 नाही, म्हणजे, तू डीसीमध्ये पण राहू शकतेस. 321 00:19:21,709 --> 00:19:23,333 तुला काय वाटतं ह्याची शक्यता किती आहे? 322 00:19:23,417 --> 00:19:25,000 मला नाही माहीत. म्हणूनच मी विचारतोय. 323 00:19:25,083 --> 00:19:27,667 कॉलिन, मी काम करणं बंद करणार नाही. मला फक्त बाळ होणार आहे. 324 00:19:27,750 --> 00:19:29,834 आणि मी सुचवत पण नाहीये की तू काम करणं थांबवावंस. 325 00:19:29,917 --> 00:19:33,625 माझ्या आकलनानुसार डीसीमध्ये सुद्धा वकिलांच्या संस्था आहेत. 326 00:19:35,500 --> 00:19:37,041 ठीक, हा तर फारच मोठा विनोद होता. 327 00:19:37,667 --> 00:19:40,000 पण जोपर्यंत तू सहा महिन्यांसाठी तयार होत नाही... 328 00:19:40,583 --> 00:19:42,041 मला आता काम पाहिलं पाहिजे. 329 00:19:42,333 --> 00:19:44,500 हो, त्याला अजून एक वर्ष आहे. विचार कर. 330 00:19:45,625 --> 00:19:48,000 ही संस्था तुला गृहीत धरते आणि तुलाही ते ठाऊक आहे. 331 00:19:49,583 --> 00:19:54,583 आणि डीसीमध्ये, काँग्रेसच्या लोकांपैकी तू एक महत्त्वपूर्ण व्यक्ती असशील. 332 00:19:54,667 --> 00:19:57,083 आणि तो तर भरपूर पैसेवाला पर्याय आहे. 333 00:19:58,834 --> 00:20:00,291 -धन्यवाद, कॉलिन. -विचार कर ह्याबद्दल. 334 00:20:06,083 --> 00:20:07,041 सहा महिने. 335 00:20:11,208 --> 00:20:12,458 ए, ग्लेन. 336 00:20:13,166 --> 00:20:14,417 हे तर आश्चर्यच आहे. 337 00:20:14,834 --> 00:20:16,875 पण आशा करतो फार आश्चर्यकारक नसावं. 338 00:20:16,959 --> 00:20:17,834 माफ करा. 339 00:20:17,917 --> 00:20:20,083 मला वाटलं तुला हे ताबडतोब ऐकायला खूप छान वाटेल. 340 00:20:20,375 --> 00:20:23,166 मला वाटतं बाजारातली ही मंदी तात्पुरती आहे, नाही? 341 00:20:23,250 --> 00:20:26,125 मला त्याबद्दल माहीत नाही. पण त्या कारणास्तव तुम्ही ताबडतोब पाऊल उचलायला हवं. 342 00:20:26,208 --> 00:20:27,291 धन्यवाद. 343 00:20:27,750 --> 00:20:30,291 ताबडतोब पाऊल? कशाबद्दल? 344 00:20:30,417 --> 00:20:32,291 -माझं पुन्हा दिवाळं निघालंय का? -अरे, नाही. 345 00:20:32,834 --> 00:20:35,166 -दीड वर्षांपुर्वी निघालं होतं. -हो, माहितीयं. 346 00:20:35,625 --> 00:20:38,166 मला ती बैठक आठवते. माझ्या काही दुःखद दिवसांपैकी एक. 347 00:20:38,250 --> 00:20:41,250 हो, आज, मी सांगायला आलोय की तुमची लक्ष्यपूर्ती झाली. 348 00:20:42,083 --> 00:20:44,291 लक्ष्यपूर्ती? ह्याचा काय अर्थ? 349 00:20:45,041 --> 00:20:47,000 तुम्ही सुस्थितीत आहात. तुम्ही तुमचा पैसा पुन्हा मिळवला आहे. 350 00:20:48,208 --> 00:20:51,208 -काय? म्हणजे, कोणता पैसा पुन्हा मिळवला? -जो पैसा तुम्ही गमावला होता. तो सगळा. 351 00:20:53,709 --> 00:20:55,417 मी... 352 00:20:55,500 --> 00:20:56,917 कसा काय? 353 00:20:57,000 --> 00:20:59,208 तुम्ही तितका गमावलाच नव्हता जितका आपल्याला वाटला होता. 354 00:20:59,291 --> 00:21:01,959 आपण गुंतवणूक सुद्धा चांगली केली होती आणि तुम्ही बचत पण केली. 355 00:21:02,041 --> 00:21:04,208 इथला तुमचा नफ्यातील वाटा सुद्धा चांगला होता, 356 00:21:04,291 --> 00:21:07,291 आणि... ट्रम्प. 357 00:21:13,208 --> 00:21:17,417 माहितीयं. त्याची करकपात, गरिबांसाठी वाईट, तुमच्यासाठी चांगली. 358 00:21:19,125 --> 00:21:19,959 तुम्ही आता निवृत्त होऊ शकता. 359 00:21:20,041 --> 00:21:22,125 तुम्ही फ्रान्समधील त्या जागेसाठी पैसे भरू शकता. 360 00:21:22,208 --> 00:21:23,291 आता हे तुमच्यावर आहे. 361 00:21:25,667 --> 00:21:27,000 अच्छा. 362 00:21:28,125 --> 00:21:29,667 असो, धन्यवाद. 363 00:21:30,000 --> 00:21:31,166 हो, अजून एक गोष्ट. 364 00:21:31,750 --> 00:21:34,208 तुमचे पती, त्यांच्या अकाऊंटन्टने माझ्याशी संपर्क साधला होता. 365 00:21:34,583 --> 00:21:35,917 -माझे पती? -हो. 366 00:21:36,542 --> 00:21:38,458 -त्यांचा अकाऊंटनन्ट आहे? -हो. 367 00:21:39,333 --> 00:21:41,750 ट्रम्प करकपातीच्या काही इतर गोष्टींपैकी एक आहे 368 00:21:41,834 --> 00:21:43,417 जर तुम्ही घटस्फोट घेत असाल. 369 00:21:43,917 --> 00:21:46,625 तर ह्या कॅलेंडर वर्षातच तुम्ही तो घेतलात तर बरं राहील. 370 00:21:47,542 --> 00:21:48,959 थांबा, काय म्हणालात? 371 00:21:49,583 --> 00:21:51,208 तुमच्या पतींच्या अकाऊंटन्टने मला असं सुचवलं 372 00:21:51,291 --> 00:21:53,709 की पुढच्या वर्षी घटस्फोट घेण्यापेक्षा ह्यावर्षीच तो घेतलेला चांगला. 373 00:21:55,500 --> 00:21:58,041 थांबा. त्यांनी घटस्फोटाची बोलणी केली? 374 00:21:58,875 --> 00:22:01,208 हो. तुम्हाला तेच हवं आहे ना? 375 00:22:03,458 --> 00:22:04,333 मी... 376 00:22:05,917 --> 00:22:06,750 मला नाही माहीत. 377 00:22:13,750 --> 00:22:15,125 "टीप्स" 378 00:22:20,041 --> 00:22:21,709 वाव. तू तर एकदम फाडू आहेस. 379 00:22:22,333 --> 00:22:24,417 द टर्नर डायरीजमध्ये फारशा मुली नाही भेटत. 380 00:22:25,000 --> 00:22:27,875 हो, फारसे श्वेत अँग्लो-सेक्सोन नसतीलच जे अशा ऑर्डर देत असतील. 381 00:22:29,458 --> 00:22:30,583 तू इथे कशासाठी आलीस? 382 00:22:31,208 --> 00:22:32,834 मी एका कोपऱ्यात एक साक्षीदार ठेवतेय. 383 00:22:33,208 --> 00:22:36,125 -तू एक वकील आहेस? -नाही. घाणेरडे वकील. चिडते त्या नावाने. 384 00:22:36,709 --> 00:22:39,709 ए, तू त्या काळ्या वकीलाबद्दल ऐकलंस का ज्याला इथे गोळी मारली गेली? 385 00:22:39,792 --> 00:22:40,709 हो. 386 00:22:42,875 --> 00:22:44,000 एक आतली बातमी सांगू? 387 00:22:45,041 --> 00:22:46,000 कसली बातमी? 388 00:22:49,834 --> 00:22:52,834 तुम्ही कर्ट मॅकवेईच्या व्हॉईसमेलमध्ये आहात. मी तुम्हाला फोन करेन. 389 00:22:53,083 --> 00:22:56,792 कर्ट, मला एक फोन करशील का? आज रात्री भेटू शकलो तर फार बरं होईल. 390 00:22:56,875 --> 00:22:59,875 इतर बातम्यांमध्ये, राष्ट्राध्यक्ष ट्रम्प आज आणखी एक आदेश लागू करण्याची शक्यता आहे 391 00:22:59,959 --> 00:23:03,875 ज्यानुसार अस्वलाच्या पार्श्वभागात खोचून फटाके उडवण्याला परवानगी देण्यात येईल. 392 00:23:04,291 --> 00:23:06,250 हा आदेश, ज्यामुळे रद्द होणार आहे... 393 00:23:10,709 --> 00:23:12,625 -त्यांनी हनीकटची तपासणी घेतली. -आणि? 394 00:23:12,709 --> 00:23:15,458 तो दोषी नाही. तो त्याच्या वडिलांना भेटायला मियामीमध्ये गेला होता. 395 00:23:16,667 --> 00:23:19,166 -मग आता आपण कुठे आहोत? -मला वाटतं आपण पोलिसांशी बोलायला पाहिजे. 396 00:23:19,250 --> 00:23:20,834 त्यांच्याकडे काहीतरी मार्ग आहे. आपल्याकडे नाही. 397 00:23:21,083 --> 00:23:23,375 -मी करतो. -आणि मी केस फाईलपण वाचून पाहते. 398 00:23:23,500 --> 00:23:27,000 नाही, मारिसा, आम्हाला तू टाळण्याजोग्या मूर्खाच्या प्रकरणात हवी आहेस. 399 00:23:27,083 --> 00:23:28,166 मला वाटलं आपण ते प्रकरण सोडून देतो आहोत. 400 00:23:28,250 --> 00:23:30,333 -आपणास एक रोख इंजेक्शन मिळालंय त्यासाठी. -खरंच? 401 00:23:30,417 --> 00:23:32,333 -आपल्याला ह्याचा तिटकारा नाही का येत? -ओ, मी तिटकारा नाही म्हणणार. 402 00:23:32,583 --> 00:23:33,834 -आपल्यापुढे काही पर्याय नाही. -ठीक आहे. 403 00:23:33,917 --> 00:23:36,625 -काय करायचंय आपल्याला? -एमिली ज्यांना भेटली त्यांना गाठायचंय. 404 00:23:36,709 --> 00:23:39,625 बघूया भेटींमध्ये उगीचच वैतागण्याचा काही प्रकार निघतो का ते. 405 00:23:39,709 --> 00:23:41,458 म्हणजे आपण पीडितेलाच दोषी ठरवतो आहोत तर? 406 00:23:41,542 --> 00:23:44,333 तुला का वाटतं ती पीडिता आहे म्हणून? त्याच्याबद्दल काय? 407 00:23:44,417 --> 00:23:46,709 हे ईश्वरा. खरंच? त्याने तिच्यावर जबरदस्ती केली, आणि... 408 00:23:46,792 --> 00:23:49,750 -त्याने तिच्यावर जबरदस्ती केली नाही. -तिला समागम नको होता आणि त्याला हवा होता. 409 00:23:49,834 --> 00:23:51,291 तिने त्याला सांगितलंच नाही की तिला समागम नको आहे म्हणून. 410 00:23:51,375 --> 00:23:52,208 -हे, ईश्वरा. -ठीक. 411 00:23:52,291 --> 00:23:53,583 तर आपण फक्त "बिचाऱ्या निर्दोष पुरुषांना" वाचवतो आहोत. 412 00:23:53,667 --> 00:23:54,750 -मारिसा! -हो, तू बघू शकशील का ते? 413 00:23:54,834 --> 00:23:55,917 -ए! -मारिसा! 414 00:23:56,000 --> 00:23:56,834 -म्हणूनच तर... -हे. 415 00:23:56,917 --> 00:23:57,917 मारिसा. 416 00:23:58,417 --> 00:24:00,291 तू हे करू शकशील का, की मी हे जेला सांगू? 417 00:24:00,375 --> 00:24:04,208 नाही, मी करू शकते हे. फक्त मी माझी मतं फिरवू शकत नाही. 418 00:24:08,417 --> 00:24:09,792 तुला काय वाटतं ह्याबद्दल? 419 00:24:10,625 --> 00:24:12,959 मला वाटतंय, की ह्याबाबत बरीच कडवी मतमतांतरं असणार आहेत. 420 00:24:13,041 --> 00:24:15,458 हो, आपण खूनी आणि बदमाशांचे प्रतिनिधित्व करतो आहोत, 421 00:24:15,542 --> 00:24:16,792 पण हे तर असंच असतं. 422 00:24:17,125 --> 00:24:18,959 ती एक वाईट भेट होती, इतकंच. 423 00:24:19,041 --> 00:24:22,083 -म्हणजे, तू त्याच्याशी सहमत आहेस, रॉन? -नाही. 424 00:24:22,166 --> 00:24:24,959 नाही, मला वाटतं तो बदमाश आहे आणि बरंय की मी त्याला भेटीला बोलवत नाहीये. 425 00:24:25,041 --> 00:24:27,917 पण मला नाही वाटत तेवढ्यासाठी त्याची नोकरी किंवा प्रतिष्ठा पणाला लागावी. 426 00:24:28,000 --> 00:24:29,750 पण हा काही एमिलीचा दोष नाही. 427 00:24:29,834 --> 00:24:31,542 त्याच्या बॉसने त्याला काढलाय. 428 00:24:31,709 --> 00:24:33,583 अगदी बरोबर. संकेतस्थळाने तर लोकांना फक्त सतर्क केलं. 429 00:24:33,667 --> 00:24:35,542 हे पहा, तिला जर त्या भेटीमध्ये त्याची अडचण होती, 430 00:24:35,625 --> 00:24:36,959 तर तिने त्याला सांगायला पाहिजे होतं, की ती त्याच्यासोबत सहज नाहीये. 431 00:24:37,041 --> 00:24:40,291 -का? तिला ते नको होतं. -कारण हा बदल्याचाच कट होता. 432 00:24:40,375 --> 00:24:42,500 अरे यार. हे तर संकेतस्थळावरचे मथळे आहेत. 433 00:24:42,583 --> 00:24:44,542 असं दिसतंय, की तीच त्याच्यावर जबरदस्ती करत होती कारण ती स्वतःच निराश होती. 434 00:24:44,625 --> 00:24:46,375 नाही. ती एकंदरीतच त्या भेटीबाबत निराश झाली होती 435 00:24:46,458 --> 00:24:47,834 जिथे पुरुषांना वाटतं ते जे वाटेल ते करू शकतील. 436 00:24:47,917 --> 00:24:49,917 वा, तो काही वाटेल ते नाही करू शकते, त्याला तर नोकरी पण मिळत नाहीये. 437 00:24:50,667 --> 00:24:52,750 ऍड्रियन तर म्हणाले, की हल्लेखोर कॉकेशियन आहे, 438 00:24:52,834 --> 00:24:55,709 पण तुमचे गुप्तहेर सांगताहेत... की तो कृष्णवर्णीयच होता. 439 00:24:55,792 --> 00:24:57,041 -हो. -का? 440 00:25:00,083 --> 00:25:02,083 दोन साक्षीदारांनी एका माणसाला तुमच्या इमारतीतून बाहेर पळताना पाहिलं होतं 441 00:25:02,166 --> 00:25:03,667 ते सुद्धा गोळीबार झाल्यानंतरच्या पाच मिनिटांत. 442 00:25:04,083 --> 00:25:06,875 त्यांना त्याचं वर्णन नाही करता आलं, पण तो धडधडीतपणे आफ्रिकी-अमेरिकी होता. 443 00:25:06,959 --> 00:25:10,208 नाही. तो कुणीही असू शकेल. एखादा डिलीव्हरी देणारा. 444 00:25:10,291 --> 00:25:12,834 हो, फक्त ह्या माणसाने कचऱ्याच्या डब्यात काहीतरी टाकलं. 445 00:25:14,166 --> 00:25:17,750 आम्ही त्याचा शोध घेतला, आणि आम्हाला हे सापडलं. 446 00:25:18,834 --> 00:25:21,000 -हेच आहे का ते शस्त्र? -सायलेन्सरसहित. 447 00:25:21,083 --> 00:25:22,166 सगळं काही जुळतंय. 448 00:25:22,250 --> 00:25:25,500 तर आपण अजूनही लेमन्ड बिशप आणि त्यांच्या कर्मचाऱ्यांकडेच पाहतो आहोत. 449 00:25:26,000 --> 00:25:29,125 लिफ्टची दारं उघडीच होती. मी सरळ आत आलो. 450 00:25:32,792 --> 00:25:34,709 कदाचित मी चुकत असेन. मी... 451 00:25:35,917 --> 00:25:36,875 ठीक. 452 00:25:39,000 --> 00:25:42,333 -मला इतर अशिलांची चाचपणी करु द्या. -हो, आणि प्रतिपक्षी पण. 453 00:25:42,417 --> 00:25:43,500 आमच्याविरुद्ध जे हरले आहेत ते. 454 00:25:47,083 --> 00:25:47,917 जे. 455 00:25:50,208 --> 00:25:51,083 धन्यवाद. 456 00:25:52,667 --> 00:25:55,250 काळजी करू नका. आपण एकमेकांसाठी इतकं तर करूच शकतो. 457 00:25:59,959 --> 00:26:01,208 "डेझर्ट" 458 00:26:01,291 --> 00:26:05,542 इथे येण्यापुर्वी मला जेवण मिळालं नव्हतं, तेव्हा मी... 459 00:26:06,333 --> 00:26:08,792 आशा करते तुझी काही हरकत नसेल. मी आता ही कचरापट्टी खाणार आहे. 460 00:26:09,291 --> 00:26:11,041 -दे मला ते. -अरे, नाही, हे तर... 461 00:26:12,333 --> 00:26:14,792 -तू अगदी वाईट आहेस. -हो. माहीत आहे मला. 462 00:26:14,875 --> 00:26:16,959 -तेव्हा... -हो. आरामात घे. 463 00:26:17,291 --> 00:26:19,041 मूर्खांचं प्रकरण काय म्हणतंय? 464 00:26:19,750 --> 00:26:22,125 तू आम्हाला खरंच त्याबाबत आघाडीवर नेलंस, हो ना? 465 00:26:22,500 --> 00:26:23,500 सहेतुक नाही. 466 00:26:25,291 --> 00:26:28,917 टॉम आणि जेरी एका आठवड्यापूर्वी माझ्याकडे आले होते. 467 00:26:29,792 --> 00:26:31,792 ते त्यात पैसे टाकण्यास तयार होते, लिझ. 468 00:26:32,291 --> 00:26:34,834 -पण ते विवादास्पद होतं. -मला माहीत होतं ते तसंच असणार. 469 00:26:35,417 --> 00:26:38,417 कदाचित मी सुद्धा त्यात फार दूरवर गेलो, लिझ. 470 00:26:40,208 --> 00:26:41,166 तुला वाटतं तसं? 471 00:26:41,250 --> 00:26:46,125 मला वाटतं चांगली गोष्टी चांगल्या पद्धतीने सुरू होतात आणि सार्वजनिक स्वरूपात संपतात. 472 00:26:47,125 --> 00:26:48,375 कृष्णवर्णीय जीवांसारखं? 473 00:26:50,333 --> 00:26:51,750 नाही. मला नाही समजलं. 474 00:26:53,041 --> 00:26:55,959 स्त्रिया एकत्र येतात, आणि अचानकपणे, 475 00:26:56,041 --> 00:26:58,792 सगळ्या जगभरातील पुरूष "सार्वजनिक" होण्याला तरी घाबरू लागतात 476 00:26:58,875 --> 00:27:02,458 किंवा "चेटकिणीची शिकार" होण्याला तरी. पण तुम्हाला ती काळजी नसावी 477 00:27:02,542 --> 00:27:05,166 कृष्णवर्णीय जीवांनी श्वेतवर्णीय लोकांच्या प्रतिष्ठेला धक्का लावण्याबाबत तरी. 478 00:27:05,250 --> 00:27:06,542 -लिझ. -काय? 479 00:27:07,625 --> 00:27:09,792 ती एक वाईट भेट होती. 480 00:27:10,166 --> 00:27:12,500 कुणाच्याही बाबत एखादी वाईट भेट घडू शकते. 481 00:27:12,583 --> 00:27:15,208 हो, हो. पण आपण फक्त भेटीपर्यंत जाऊन थांबणार नाही आहोत. 482 00:27:15,291 --> 00:27:18,959 -आता आपण संकेतस्थळाला नष्ट करू पाहतो. -प्रतिष्ठा धुळीत मिळवणारं संकेतस्थळ, लिझ. 483 00:27:19,041 --> 00:27:19,875 पुरुषांची. 484 00:27:20,208 --> 00:27:21,500 -ईश्वरा. -नाही, तुझी पण तीच अडचण आहे. 485 00:27:21,583 --> 00:27:22,875 नाही, मला भाग पाडू नकोस एखाद्या 486 00:27:22,959 --> 00:27:25,333 -कार्टून पुरुषी वकीलासारखं वागायला... -काय? ए... 487 00:27:25,417 --> 00:27:26,667 -ना, ना, ना. मी नाही... -लिझ, अरे यार. 488 00:27:26,750 --> 00:27:28,875 -तू एक महत्त्वाचा पैलू सोडून देतो आहेस. -नाही, नाही. 489 00:27:28,959 --> 00:27:30,959 -मी ह्यातच आहे आता. चल रे. -स्त्रीवादी पैलू. 490 00:27:31,875 --> 00:27:33,875 तर तू एमिली चॅपिनला भेटला आहेस? 491 00:27:33,959 --> 00:27:37,291 एमिली चॅपिन. हो. आम्ही बाहेर गेलो होतो, मला वाटतं दोनदा. 492 00:27:37,375 --> 00:27:38,291 हे एक वर्षापूर्वी झालं होतं. 493 00:27:38,542 --> 00:27:41,125 -कसे भेटला होता तुम्ही? -नोकरीच्या निमित्ताने. 494 00:27:41,208 --> 00:27:43,834 तिने मला पुन्हा ट्वीट केलं होतं. ते एका चित्रपटाबद्दल होतं, आय, टोन्या. 495 00:27:44,250 --> 00:27:45,959 आणि तू तिच्यापासून वेगळा झालास? 496 00:27:46,041 --> 00:27:47,208 नाही. तिनेच केलं ते. 497 00:27:47,291 --> 00:27:50,709 मला वाटतं, वेगळी पण नाही झाली, तिने फक्त मला उत्तर देणं सोडून दिलं. 498 00:27:51,083 --> 00:27:51,959 का? 499 00:27:52,500 --> 00:27:56,625 तसंही, तिला एक-दोनपेक्षा जास्त वेळा भेटण्याची कल्पना आवडली होती. 500 00:27:57,625 --> 00:27:58,542 ह्याचा काय अर्थ? 501 00:27:58,625 --> 00:28:01,417 तिला मी फक्त वाईन निवडण्यापुरता आणि जेवणाचे पैसे देण्यापुरता आवडायचो... 502 00:28:01,500 --> 00:28:04,000 रम्य विनोदी चित्रपटांसारखं. चिडवणं वगैरे आणि... 503 00:28:04,083 --> 00:28:05,959 -पण समागम नाही? -बरोबर. 504 00:28:06,750 --> 00:28:09,458 ती तुम्हाला एका कड्यापर्यंत उंच नेऊन मग बांधून ठेवणाऱ्यांपैकी एक होती. 505 00:28:09,542 --> 00:28:12,041 मला नव्हतं माहीत की ती ख्रिश्चन संकल्पना आहे की अजून काहीतरी. 506 00:28:12,125 --> 00:28:13,792 -काय, समागम न करणं? -बरोबर. 507 00:28:15,041 --> 00:28:19,250 आणि मग तिनेच माझ्याबद्दल फेसबुकवर लिहिलं की मीच तिच्यापासून वेगळा झालो. 508 00:28:21,333 --> 00:28:23,333 हे तर सोडून दिलेल्या व्यक्तीबद्दल पिकवलेल्या कंड्यांसारखंच होतं. 509 00:28:23,709 --> 00:28:25,125 -बस इतकंच? -हो. 510 00:28:25,750 --> 00:28:27,458 तुम्हाला हवं असेल तर मी इतरही लोकांना फोन करू शकते, 511 00:28:27,542 --> 00:28:29,125 पण मला नाही वाटत आपल्याला तिच्याबद्दल काही मिळेल. 512 00:28:29,208 --> 00:28:32,625 -ती तर एकदम सामान्य वाटते. -नाही, ठीक. धन्यवाद. 513 00:28:36,583 --> 00:28:37,417 तुला काय वाटतं? 514 00:28:38,667 --> 00:28:41,083 मला नाही वाटत आपण आपल्या अशिलांमध्ये इतके शत्रू निर्माण केले असतील म्हणून. 515 00:28:41,166 --> 00:28:42,583 -आपण तितके चांगले आहोत. -हो. 516 00:28:42,875 --> 00:28:43,834 पण? 517 00:28:45,166 --> 00:28:46,166 तुला तो आठवतो का? 518 00:28:47,625 --> 00:28:49,875 पॉल जॉन्सन? नाही. कोण आहे? 519 00:28:49,959 --> 00:28:52,166 गेल्या वर्षी. पास्टर जेरेमिया. 520 00:28:53,458 --> 00:28:54,667 तो त्याच्या अर्ध्या घरात होता. 521 00:28:54,750 --> 00:28:57,125 मला बाहेर काढण्याचं त्याचं एकमेव कारण होतं मी ते संपवलं म्हणून 522 00:28:57,208 --> 00:28:58,583 कारण मला माझ्या तोंडात 70 वर्षांचा लॉलीपॉप नको होता. 523 00:28:58,667 --> 00:28:59,709 गप्प बस. 524 00:29:00,625 --> 00:29:03,250 -तो तर मूर्खच होता. -हो. 525 00:29:03,333 --> 00:29:05,792 जेरेमियावर दावा केला होता. त्याने शोषण केलं म्हणून. 526 00:29:08,917 --> 00:29:11,250 तर मग आपण हे पोलिसांपर्यंत नेऊया की आपलं आपणच पाहूया? 527 00:29:11,709 --> 00:29:14,458 हो, हा प्रश्न तर आहेच. 528 00:29:19,917 --> 00:29:21,834 -तुला हे का करायचंय? -मला नाही माहीत. 529 00:29:23,333 --> 00:29:24,583 हे खूप सुंदर वाटतं. 530 00:29:24,667 --> 00:29:25,750 तुला काय शिकायचंय? 531 00:29:27,083 --> 00:29:28,083 सगळं काही. 532 00:29:28,500 --> 00:29:29,667 तुझा व्यवसाय काय आहे? 533 00:29:31,250 --> 00:29:32,291 मी एक वकील आहे. 534 00:29:32,375 --> 00:29:33,291 अच्छा. 535 00:29:34,792 --> 00:29:36,834 तू सेनसेईला खाली पाडणार आहेस. 536 00:29:44,250 --> 00:29:45,375 नाही, मी नाही पाडणार. 537 00:29:45,458 --> 00:29:47,834 तो तुझ्यावर चाकू घेऊन चाल करून येईल, 538 00:29:49,917 --> 00:29:51,375 तेव्हा तू त्याला खाली पाडणार आहेस. 539 00:29:53,959 --> 00:29:56,333 आधी आपण शांततेमध्ये राहण्याबद्दल नाही का बोलू शकत? 540 00:29:57,166 --> 00:29:58,000 नाही. 541 00:30:00,542 --> 00:30:01,375 अच्छा. 542 00:30:02,875 --> 00:30:03,917 चला करूया. 543 00:30:07,667 --> 00:30:09,208 -ए. माफ करा. -ए. 544 00:30:10,792 --> 00:30:13,709 -पाऊस पडतोय का? -नाही. मी आंघोळ केली. 545 00:30:15,208 --> 00:30:16,083 कोरी व्हिस्की. 546 00:30:17,166 --> 00:30:19,500 -कसं काय चाललंय? -मी मस्त आहे. 547 00:30:22,083 --> 00:30:23,250 तुझ्या भागीदाराबद्दल ऐकून वाईट वाटलं. 548 00:30:24,333 --> 00:30:25,250 माझा भागीदार? 549 00:30:26,166 --> 00:30:27,125 गोळी लागली. 550 00:30:28,458 --> 00:30:29,458 बरोबर. 551 00:30:29,542 --> 00:30:33,667 नाही, खरं तर, तो उत्तम आहे. काही दिवसांतच त्याला सुटी मिळेल. 552 00:30:33,750 --> 00:30:36,917 -कुणी केलं काही कळलं का? -नाही, पण कळेलच त्यांना. 553 00:30:37,000 --> 00:30:37,875 माझा पूर्ण विश्वास आहे. 554 00:30:41,000 --> 00:30:42,041 मग? 555 00:30:46,083 --> 00:30:49,458 मग, तुला घटस्फोट हवा आहे? 556 00:30:51,583 --> 00:30:54,542 -काय? -तुझ्या अकाउंटन्टने माझ्याला फोन केला. 557 00:30:55,417 --> 00:30:57,750 मला वाटतं आजकाल अशाच पद्धतीने होतात ह्या गोष्टी. 558 00:30:58,291 --> 00:31:00,834 -त्याने सांगितलं मला घटस्फोट हवाय म्हणून? -हो. 559 00:31:00,917 --> 00:31:05,750 मला वाटतं कराच्या दृष्टीने ह्यावर्षी घटस्फोट घेण्याच्या विचारात तथ्य आहे. 560 00:31:05,834 --> 00:31:08,375 ते तुझ्या गेल्यावर्षीच्या प्रश्नावर आधारित होतं. 561 00:31:08,625 --> 00:31:10,333 रॉयला आपली स्थिती जाणून घ्यायची होती. 562 00:31:11,083 --> 00:31:13,625 -अच्छा, रॉय? अकाउंटन्ट रॉय? -होय. 563 00:31:14,083 --> 00:31:14,959 हां, अच्छा. 564 00:31:15,917 --> 00:31:17,917 तर, मग ह्या ठिकाणी आहोत आपण. 565 00:31:19,709 --> 00:31:21,709 आपली स्थिती सांगण्यासाठी तयार. 566 00:31:25,417 --> 00:31:26,375 काय हवंय तुला? 567 00:31:29,834 --> 00:31:32,917 कर्ट, आपण एकमेकांना किती भेटतो, वर्षाकाठी फार तर 30 दिवस? 568 00:31:33,000 --> 00:31:34,000 आपण दोघेही काम करतो. 569 00:31:34,083 --> 00:31:36,834 माहितीये. पण त्याने लग्नाची गरज पूर्ण नाही होत. 570 00:31:36,917 --> 00:31:40,375 तेव्हा तुला जर घटस्फोट हवा असेल, तर माझी काही हरकत नाही. 571 00:31:43,625 --> 00:31:44,875 हे तुझ्या मित्रामुळे आहे का? 572 00:31:46,000 --> 00:31:47,125 -माझा मित्र? -हो. 573 00:31:47,792 --> 00:31:49,041 ओ, तू टलीबद्दल बोलतो आहेस का. 574 00:31:49,125 --> 00:31:50,583 -त्याला नावही आहे का? -हो. 575 00:31:50,667 --> 00:31:52,041 नक्कीच. मग हे टलीबद्दलच चाललंय. 576 00:31:52,375 --> 00:31:54,291 नाही. नाही. 577 00:31:56,500 --> 00:31:58,000 हे तुला काय हवंय त्याबद्दल चाललंय. 578 00:32:01,333 --> 00:32:02,959 डायेन, मी... 579 00:32:04,458 --> 00:32:08,792 मी गेलं वर्षभर प्रयत्न करतोय... 580 00:32:10,291 --> 00:32:12,709 सगळं काही तुझ्यापर्यंत पोहोचावं ह्यासाठी... 581 00:32:18,709 --> 00:32:21,333 मी ह्या उमेदवारीचा बंदी होऊन बसलोय. 582 00:32:23,250 --> 00:32:24,083 मी थकलोय आता. 583 00:32:27,792 --> 00:32:30,959 कर्ट, गेल्या दोन वर्षांपासून तू हेच सगळं बोलत आला आहेस. 584 00:32:32,792 --> 00:32:33,834 मी कुणी फार चांगला वक्ता नाही. 585 00:32:34,458 --> 00:32:35,375 माहितीये मला. 586 00:32:37,125 --> 00:32:38,542 पण मला तू तसा हवा आहेस. 587 00:32:40,250 --> 00:32:42,333 मला तू मला सांगायला हवं आहेस... 588 00:32:44,250 --> 00:32:45,709 की तुला काय हवं आहे. 589 00:32:47,500 --> 00:32:49,959 आणि ते जर घटस्फोट असेल, तर मी समजू शकते. 590 00:32:50,583 --> 00:32:52,250 -आणि ते जर नसेल तर... -मी तुला तेच सांगत आलोय. 591 00:32:52,333 --> 00:32:54,875 नाही, तू मला सांगत आला आहेस, की आपण वीकएन्ड एकत्र घालवूया, 592 00:32:54,959 --> 00:32:56,500 आणि मी तुझ्या केबिनमध्ये आलं पाहिजे. 593 00:32:56,583 --> 00:32:58,500 -आणि आपण एकत्र राहिलं पाहिजे. -एका रुममेटसारखं. 594 00:32:58,959 --> 00:33:00,375 रुममेट होण्यासाठी मी खूप वयस्कर आहे. 595 00:33:00,458 --> 00:33:03,500 तेव्हा आपला जर घटस्फोटच होणार असेल, तर करून टाकूया. 596 00:33:03,583 --> 00:33:07,041 मागील एक वर्ष मी खूप धडपडीत घालवलं, 597 00:33:07,208 --> 00:33:11,083 माझ्यासोबत सगळं काही घडू देण्यात, पण आता मी असं होऊ देणार नाही. 598 00:33:13,417 --> 00:33:14,250 ठीक. 599 00:33:17,917 --> 00:33:18,917 मी उद्या तुला फोन करतो. 600 00:33:20,166 --> 00:33:21,000 का? 601 00:33:23,417 --> 00:33:24,875 कारण तुला खरंखुरं उत्तर हवंय. 602 00:33:48,625 --> 00:33:49,750 मि. रोझ? 603 00:33:50,500 --> 00:33:52,125 हो. सेबॅस्टियन रोझ. 604 00:33:52,917 --> 00:33:55,458 नमस्कार, मी लुका. तुम्ही वेळ घेतली होती का? 605 00:33:55,542 --> 00:33:59,834 नाही. मला वाटलं मी असंच फोन करून जावं. तुम्ही गर्भवती आहात. 606 00:34:00,375 --> 00:34:01,959 अरे, नाही, नाही, थोडंसं पोट सुटलंय. 607 00:34:02,500 --> 00:34:04,125 -तुम्ही गंमत करताहात ना? -बरोबर. 608 00:34:04,625 --> 00:34:06,417 आता तुम्ही मला फोन का करताहात? 609 00:34:06,917 --> 00:34:09,750 मी एक माणसांचा पारखी आहे. डीसीमधला सर्वोत्तम. कुणालाही विचारा. 610 00:34:09,834 --> 00:34:13,083 आणि तुमच्यासारख्या लोकांची सध्या सगळ्यांनाच खूप गरज असते. 611 00:34:14,041 --> 00:34:15,917 हे ईश्वरा. कॉलिनने फोन केला होता तुम्हाला? 612 00:34:16,000 --> 00:34:18,375 तुमचा स्रोत तोच आहे का, लवकरच काँग्रेसी होणारा? 613 00:34:18,458 --> 00:34:22,166 हे पहा, मी काही इथून हलणार नाहीये. मी शिकागोतच राहणार आहे, तेव्हा... 614 00:34:22,250 --> 00:34:24,000 ठीक, थांबा. हे घ्या. 615 00:34:25,083 --> 00:34:28,041 ह्या डीसीमधील सर्वोत्तम पाच संस्थांकडून आलेल्या मागण्या आहेत. 616 00:34:28,125 --> 00:34:29,875 आणि ते सुद्धा फक्त दोन तासांच्या फोननंतर. 617 00:34:30,417 --> 00:34:32,083 तुम्ही सध्या सर्वोत्तम पातळीवर आहात, मिस क्विन. 618 00:34:32,291 --> 00:34:34,208 मला नाही माहीत ते इथे तुम्हाला किती देतात, पण... 619 00:34:34,750 --> 00:34:36,750 मी माझ्या डाव्या गोटीची पैंज लावून सांगतो ते ह्याची बरोबरी पण करू शकणार नाहीत. 620 00:34:38,125 --> 00:34:39,709 तुमची डावी गोटी, ना? 621 00:34:40,333 --> 00:34:41,750 हे घ्या. बघा एकदा. 622 00:34:46,750 --> 00:34:47,583 धन्यवाद. 623 00:34:49,000 --> 00:34:51,500 "रेडिक, बोसमन अँड लॉखार्ट" 624 00:34:52,375 --> 00:34:53,792 कॉलिन, थांबव हे. 625 00:34:53,875 --> 00:34:56,583 मी डीसीला रहायला जाणार नाही. मी नाही... 626 00:34:56,667 --> 00:34:58,166 शांत हो, लुका. आपल्याकडे ह्यावर बोलायला खूप वेळ आहे. 627 00:34:58,250 --> 00:35:00,375 -तो इथे आला होता. -कोण आलं होतं तिथे? 628 00:35:00,458 --> 00:35:03,125 त्याने मला डीसीच्या पाच संस्थांच्या मागण्या दिल्या. 629 00:35:03,208 --> 00:35:04,542 लुका, कोण आलं होतं तिथे? कुणाबद्दल बोलते आहेस तू? 630 00:35:04,625 --> 00:35:05,583 कुणीतरी माणसांचा पारखी म्हणे. 631 00:35:05,667 --> 00:35:07,208 माणसांचा पारखी? मी कुणा पारखी बिरखीला फोन केलेला नाहीये. 632 00:35:07,291 --> 00:35:08,959 -मग कुणी केला? -ओळख. 633 00:35:09,291 --> 00:35:12,250 -तुझी आई? -मी बोलतो तिच्याशी. हो, हो, हो. 634 00:35:12,750 --> 00:35:15,834 कॉलिन, मी सध्या हे सगळं नाही सांभाळू शकत. 635 00:35:15,917 --> 00:35:16,792 माहितीये. नाही, मला ठाऊक आहे. मी बोलतो तिच्याशी. 636 00:35:16,875 --> 00:35:17,709 "केंद्रीय न्यायालय" 637 00:35:17,959 --> 00:35:18,792 का? 638 00:35:19,250 --> 00:35:23,291 कारण जग अतिशय झपाट्याने बदलतंय, 639 00:35:23,375 --> 00:35:25,542 आणि पुरुष त्यांच्या जुन्या सवयींवर अवलंबून राहू शकत नाहीत. 640 00:35:26,000 --> 00:35:27,083 आणि ह्या "जुन्या सवयी" कोणत्या आहेत? 641 00:35:27,166 --> 00:35:29,166 -कोणत्या जुन्या सवयींबद्दल विचार करतेस? -मला नाही माहीत. 642 00:35:29,250 --> 00:35:30,583 म्हणून तर मी तुला विचारते आहे. 643 00:35:31,125 --> 00:35:35,625 पुरुषांना वाटतं, त्यांचं वागणं कुणी लक्षात घेणार नाही आणि त्यावर कुणी बोलणार नाही. 644 00:35:35,875 --> 00:35:38,500 त्यांना वाटतं, स्त्रियांना कळलेल्या गोष्टी चारचौघात सांगायला खूप कच्च्या असतात, 645 00:35:38,583 --> 00:35:39,417 आणि आता हे बदललंय. 646 00:35:39,500 --> 00:35:41,000 म्हणजे तुझा ब्लॉग पुरुषांना घाबरवण्यासाठी आहे? 647 00:35:41,083 --> 00:35:43,500 -ती तसं म्हणाली नव्हती. -आणि माझा अर्थही तसा नव्हता. 648 00:35:44,041 --> 00:35:45,375 माझ्या ब्लॉगच्या वर लिहीलेलं आहे, 649 00:35:45,458 --> 00:35:49,125 "हा गैरवर्तणूक, दोषारोप आणि अफवांचा संग्रह आहे. 650 00:35:49,208 --> 00:35:50,834 प्रत्येक गोष्ट चवीपुरतं मीठ शिंपडून घ्या." 651 00:35:50,917 --> 00:35:53,542 पण तुझ्या ब्लॉगच्या नावावरून असं वाटतं, की तुला त्यावर काहीतरी कारवाई हवी आहे. 652 00:35:53,750 --> 00:35:56,583 "टाळण्याजोगे मूर्ख." टाळणे ही एक प्रकारची कृतीच आहे. 653 00:35:56,667 --> 00:35:57,917 अरे बाप रे, तुम्ही तर मला पकडलंत. 654 00:35:58,000 --> 00:35:59,709 हा भाव तर धडधडीत उपरोधी होता. 655 00:35:59,792 --> 00:36:02,500 हे पहा, डायेन, हे काही पुरुषविरोधी संकेतस्थळ नाही. 656 00:36:04,208 --> 00:36:06,000 -मी एक शब्दही बोलले नाही. -तुम्हाला बोलायची गरजच नाही. 657 00:36:06,083 --> 00:36:07,917 तुम्ही आमच्यावर खटला भरणाऱ्या लोकांचं प्रतिनिधित्व करताहात. 658 00:36:09,542 --> 00:36:11,792 म्हणजे आम्ही सर्वांनी तुमच्या मागे चालायला हवं, बरोबर? 659 00:36:11,875 --> 00:36:14,458 कारण तुलाच माहितीये सगळ्या स्त्रियांसाठी काय चांगलं असेल ते? 660 00:36:14,542 --> 00:36:17,250 तुम्हा दुय्यम स्त्रीवादींपेक्षा मला जास्त माहीत आहे. 661 00:36:17,625 --> 00:36:19,208 तुम्हाला आता फक्त स्वस्थ रहायचंय. 662 00:36:19,500 --> 00:36:21,375 पुरुषांवर हल्ला करू नका, ते आपल्यावर उलटून हल्ला करू शकतात. 663 00:36:21,875 --> 00:36:23,333 अरे बापरे, आता तू मला पकडलंस. 664 00:36:25,417 --> 00:36:28,208 तुम्ही पुढच्या पिढीसाठी रस्ता आखून दिलात. 665 00:36:28,417 --> 00:36:30,583 आमच्यासाठी. धन्यवाद. 666 00:36:31,792 --> 00:36:33,000 आता तुम्ही आराम करू शकता. 667 00:36:35,542 --> 00:36:37,458 -मी विनोदी वाटते का? -हो, नक्कीच. 668 00:36:37,542 --> 00:36:39,667 तुझ्याबाबत सगळंच पौराणिक आहे, हो ना? 669 00:36:40,333 --> 00:36:43,208 -पुरुष विरुद्ध स्त्री. -सगळं काही नीट करण्याचा हाच एक रस्ता आहे. 670 00:36:44,000 --> 00:36:47,125 पहा कुठे आणून ठेवलंत तुम्ही आम्हाला... हार्वे वेइन्स्टन आणि चार्लि रोझ. 671 00:36:47,583 --> 00:36:50,917 स्त्रियांची एक पूर्ण पिढी जिला मूग गिळून गप्प बसायला शिकवलं गेलं. 672 00:36:51,542 --> 00:36:53,333 पण, माझं संकेतस्थळ तिचं तोंड बंद ठेवणार नाही. 673 00:36:53,583 --> 00:36:54,458 तुला माहितीये तुझी अडचण? 674 00:36:55,125 --> 00:36:56,041 मी थांबू शकत नाही. 675 00:36:56,125 --> 00:36:59,083 तू इतकी व्यस्त आहेस की आम्ही किती सहमत आहोत हे सुद्धा तुला पाहता येत नाही. 676 00:36:59,166 --> 00:37:01,792 आणि तुम्ही तुमच्या स्त्रीवादी उपलब्धींवर खूपच विश्वासून आहात 677 00:37:01,875 --> 00:37:03,959 त्यामुळे तुम्हाला कळत नाहीये की आम्हाला तुमची गरजच नाही. 678 00:37:04,041 --> 00:37:05,625 हा एका तरुण स्त्रीचा संघर्ष आहे. 679 00:37:07,458 --> 00:37:11,041 हो. रॉन तसाच आहे... जबरदस्ती करणारा आणि थोडासा अननुभवी. 680 00:37:11,250 --> 00:37:12,375 आणि तू रॉनला किती काळ भेटली आहेस? 681 00:37:12,458 --> 00:37:15,000 एक महिना, मला वाटतं. चार वेळा भेटले. 682 00:37:15,083 --> 00:37:17,792 आणि त्याने पहिल्याच भेटीत तुझ्याशी समागम करण्याचा प्रयत्न केला? 683 00:37:17,875 --> 00:37:20,250 हो. पलंगाच्या शेजारीच काँडम ठेवलेले असतात त्याच्या. 684 00:37:20,542 --> 00:37:22,375 वस्तुस्थिती ही आहे, की तो त्यात फार चांगला नाही. 685 00:37:22,750 --> 00:37:24,834 मला वाटतं त्याने हायस्कुलमध्ये हे कधीच केलं नसावं. 686 00:37:25,250 --> 00:37:27,041 तेव्हा मला वाटतं त्याला वाटत असावं, की स्त्रिया जोर लावला की प्रतिसाद देतात. 687 00:37:27,125 --> 00:37:30,458 म्हणजे एमिलीच्या भेटीतील अनुभव तुझ्याशी जुळतो तर? 688 00:37:30,542 --> 00:37:32,208 हो, नक्कीच. कानामध्ये जीभ वगैरे, 689 00:37:32,583 --> 00:37:35,834 मला वाटतं त्याने हे एखाद्या अश्लील चित्रपटात वगैरे पाहिलं असावं. एक अंदाज. 690 00:37:36,208 --> 00:37:38,333 -अजून काही प्रश्न? -तू सांगितलंस सगळं. 691 00:37:40,000 --> 00:37:42,667 तर रॉनने तुझ्यासोबत पहिल्याच भेटीत समागम करण्याचा प्रयत्न केला. 692 00:37:43,083 --> 00:37:44,500 -हो. -आणि तू सुद्धा? 693 00:37:46,208 --> 00:37:48,750 मी त्याच्यावर गेले, मग तो माझ्यावर आला. 694 00:37:48,834 --> 00:37:52,834 पण जेव्हा भेट संपली, तेव्हा तू टाळण्याजोगे मूर्ख मध्ये जाऊन त्याबद्दल लिहीलं नाहीस? 695 00:37:53,500 --> 00:37:55,041 -नाही. -का नाही? 696 00:37:55,375 --> 00:37:57,750 मी जर अशा प्रकारे संपलेल्या प्रत्येक भेटीबद्दल तसं लिहू लागले, 697 00:37:57,834 --> 00:37:59,291 तर कुठलाच पुरुष शिल्लक राहणार नाही. 698 00:37:59,375 --> 00:38:01,875 पण तू इतरांना सचेत करण्याबाबत एमिलीला दोष देशील का? 699 00:38:01,959 --> 00:38:03,959 नाही. तो तिचा प्रश्न आहे. 700 00:38:04,333 --> 00:38:06,709 -तो माझा प्रश्न नाही. -चांगलं नाही. 701 00:38:06,792 --> 00:38:08,458 ह्याने त्याच्या वर्तणुकीबाबत एक प्रकार समजतो. 702 00:38:08,542 --> 00:38:09,542 -धन्यवाद. -एमिलीबद्दल काय? 703 00:38:09,625 --> 00:38:10,500 आपल्याकडे तिच्याबद्दल काय आहे? 704 00:38:10,583 --> 00:38:14,000 नाही, आपण टॉम आणि जेरीला ह्याबाबत तडजोड करायला सांगितलं पाहिजे. 705 00:38:14,083 --> 00:38:17,208 मला वाटतं, कुठे तरी, ह्यातून पुन्हा नवा प्रतिदावा दाखल होऊ शकतो. 706 00:38:17,291 --> 00:38:21,500 -पण आपल्याकडे तिचा एखादा प्रकार आहे का? -हो. मारिसाने शोध घेतलाय. 707 00:38:22,458 --> 00:38:26,875 तुझ्याशी चुकीचं वागणाऱ्याबद्दल तू असं बोलण्याची ही पहिलीच वेळ नाही, ना एमिली? 708 00:38:27,625 --> 00:38:28,959 मला समजलं नाही. 709 00:38:29,041 --> 00:38:32,625 तू तुझ्या माजी प्रियकराला "मनोरुग्ण" म्हणाली नव्हतीस का? 710 00:38:32,709 --> 00:38:34,208 फेसबुकवर 2017 मध्ये? 711 00:38:34,291 --> 00:38:37,959 -नाही. ते तर अलंकारिक होतं. -म्हणजे तो काही मनोरुग्ण नव्हता तर? 712 00:38:38,041 --> 00:38:41,500 नाही. मी फक्त एवढंच म्हणत होते की तो माझ्याशी चांगला वागला नाही. 713 00:38:42,417 --> 00:38:45,125 -रॉनसारखंच? -नाही. वेगळं. 714 00:38:45,208 --> 00:38:48,500 असं वाटतंय, की तुझ्या पुरुषांपासून वेगळं होण्यात एक प्रकारचा निश्चित साचा आहे 715 00:38:48,583 --> 00:38:50,500 आणि त्यानंतर त्यांच्याबद्दल नाना गोष्टी रचून सांगणं. 716 00:38:50,583 --> 00:38:53,083 -हे सगळं कुठे मिळालं तुम्हाला? -तू हे लपवण्याचा प्रयत्न करते आहेस का? 717 00:38:53,166 --> 00:38:54,291 नाही. मी तर फक्त... 718 00:38:55,458 --> 00:38:57,667 हे पहा, मी नाराज होते. मी वैतागले होते. 719 00:38:57,750 --> 00:38:59,625 पण ह्याचा रॉनशी काय संबंध? 720 00:38:59,709 --> 00:39:01,917 आपण तुझ्या इतर काही संबंधांबद्दल बोलूया. 721 00:39:08,083 --> 00:39:09,500 मला वाटतं आपण मान्य केलं होतं, की ह्या बाजार गप्पा आहेत. 722 00:39:09,583 --> 00:39:12,208 हो. आणि फेरतपासणी अशीच असते. 723 00:39:12,291 --> 00:39:13,625 तिने हे सगळं नाकारायला हवं होतं. 724 00:39:13,709 --> 00:39:16,000 तिने नाकारलं ते सगळं. आणि त्याने फरक नाही पडत. ती तर ठीक होती. 725 00:39:16,083 --> 00:39:17,959 तू तर तिला एका विक्षिप्त मनोरुग्णामध्येच बसवलंस. 726 00:39:18,041 --> 00:39:20,709 नाही. मी फक्त एवढंच दाखवू इच्छित होते, की प्रकरणाला अजूनही एक बाजू आहे. 727 00:39:21,667 --> 00:39:23,041 तू तुझ्या ऍमीबाबत सारख्याच पद्धतीने बोलतीयेस. 728 00:39:23,792 --> 00:39:25,959 -काय? नाही, मी नाही बोलले. -हो, तू बोललीस. 729 00:39:26,041 --> 00:39:28,417 माझ्याशी. तू म्हणाली होतीस, की ऍमी तुझ्या आणि कॅरीनविषयी मनोविकृत होती. 730 00:39:28,500 --> 00:39:29,333 -ती वेड्यासारखं बोलायची. -ठीके. 731 00:39:29,417 --> 00:39:31,792 आणि जेव्हा मला प्रश्न विचारण्यात आले, तेव्हा कदाचित माझ्याविरुद्ध वापरलं गेलं. 732 00:39:33,333 --> 00:39:34,208 हा सगळा मूर्खपणा आहे. 733 00:39:38,000 --> 00:39:40,542 लिझ, साक्षीदार म्हणालाय हल्लेखोर कृष्णवर्णी आहे. 734 00:39:40,625 --> 00:39:42,208 हो, हो, आणि आम्ही पण सहमत आहोत. 735 00:39:43,667 --> 00:39:44,500 आत ये. 736 00:39:44,583 --> 00:39:47,208 आता, आम्ही हरवलेलं कुणीतरी आहे आणि आम्हाला वाटतं तुमच्या साक्षीदाराने त्याला पहावं. 737 00:39:47,583 --> 00:39:48,458 सांग त्याला, जे. 738 00:39:50,709 --> 00:39:52,083 हा आहे पॉल जॉन्सन. 739 00:39:52,166 --> 00:39:54,250 ऍड्रियन बोसमनने त्याला एका वर्षापूर्वी कोर्टात हरवलं होतं. 740 00:39:55,458 --> 00:39:56,792 त्याला तुझ्या साक्षीदारांना दाखव फक्त. 741 00:40:04,709 --> 00:40:05,542 हो, कॅप्टन? 742 00:40:05,625 --> 00:40:08,417 बोसमन हल्ला प्रकरणी आपल्याकडे साक्षीदारासाठी काही माहिती आली आहे? 743 00:40:08,500 --> 00:40:10,959 हो आहे, सर. मी त्यांना आत आणतच होतो, त्यांच्याशी एकदा बोलून घ्या. 744 00:40:11,041 --> 00:40:12,959 छान. त्यांना हे चित्र दाखवा. 745 00:40:14,709 --> 00:40:16,208 तुम्ही त्यांच्याशी अजून बोलला नाहीत? 746 00:40:19,166 --> 00:40:21,709 थांबा. तुम्ही अजून त्यांच्याशी बोलला नाहीत? 747 00:40:21,792 --> 00:40:23,041 -साक्षीदार? -मला इतरही कामं असतात. 748 00:40:23,125 --> 00:40:25,375 तुम्ही जर त्यांच्याशी बोललाच नाही आहात तर तुम्हाला कसं माहीत ते खरं बोलताहेत? 749 00:40:25,458 --> 00:40:27,792 आम्हाला शस्त्र आणि सायलेन्सर सापडलंय. आता थोडं थांबा, सर. 750 00:40:27,875 --> 00:40:28,875 हो, पण तुम्ही काय एवढंच करताय? 751 00:40:28,959 --> 00:40:32,000 हे पहा, तिथे असलेल्या अधिकाऱ्याने त्यांच्याशी संवाद साधलाय. 752 00:40:32,083 --> 00:40:34,208 -माझ्याकडे मुलाखतीचे मुद्दे आहेत. -कोणता अधिकारी? 753 00:40:34,291 --> 00:40:36,083 -आम्हाला आमचं काम करू द्या. -कोणता अधिकारी? 754 00:40:37,667 --> 00:40:38,500 तो. 755 00:40:48,208 --> 00:40:49,125 व्हाईटहेड. 756 00:40:54,125 --> 00:40:55,458 जे, काय चाललंय? 757 00:40:56,000 --> 00:40:57,333 माहितीयं कुणी केलं हे सगळं? 758 00:40:57,875 --> 00:40:58,750 हो. 759 00:41:13,208 --> 00:41:15,917 -उत्तम. कसं वाटतंय आता? -उत्तम. 760 00:41:16,834 --> 00:41:17,834 तो कधी बोलतो का? 761 00:41:18,417 --> 00:41:19,375 वर्षातून एकदा. 762 00:41:20,291 --> 00:41:22,083 -माझा कधी तुमच्याशी सामना होणार का? -माझ्याशी? 763 00:41:22,166 --> 00:41:24,291 निश्चितच. पण आधी... 764 00:41:28,000 --> 00:41:29,166 अतिउत्तम. 765 00:41:32,583 --> 00:41:33,458 -माफ करा. -तू ते घेतलंच पाहिजेस. 766 00:41:33,542 --> 00:41:34,834 तू वकील आहेस, हो ना? 767 00:41:39,250 --> 00:41:41,041 लिझ. काय झालं? 768 00:41:41,125 --> 00:41:42,667 व्हाईटहेडने ऍड्रियनला गोळी घातली. 769 00:41:43,083 --> 00:41:45,500 -काय? -अधिकारी व्हाईटहेड. 770 00:41:45,583 --> 00:41:48,458 -ते त्याला आत्ता अटक करताहेत. -हे ईश्वरा. 771 00:41:48,542 --> 00:41:51,709 हो. तोच अधिकारी होता जो म्हणाला होता, की तो साक्षीदारांशी बोललाय 772 00:41:51,792 --> 00:41:54,083 ज्याने एका कृष्णवर्णी माणसाला बाहेर पडताना वगैरे पाहिलं. 773 00:41:54,166 --> 00:41:56,083 पण पोलिसांनी साक्षीदारांशी बोलण्याचा प्रयत्न केला, 774 00:41:56,166 --> 00:41:58,083 -आणि त्यांना ते सापडलेच नाहीत. -ती बंदूक? 775 00:41:58,166 --> 00:41:59,083 त्यानेच पेरली होती ती. 776 00:41:59,417 --> 00:42:03,834 वाटतं त्याने वकिलांवर होणारे हल्ले पाहिले आणि ते वापरून हे करू पाहिलं? मला नाही... 777 00:42:03,917 --> 00:42:06,125 मी दवाखान्यात चालले आहे, तेव्हा मी नंतरच बोलते तुझ्याशी. 778 00:42:06,458 --> 00:42:07,417 ठीक. 779 00:42:09,500 --> 00:42:10,583 हे ईश्वरा. 780 00:42:10,917 --> 00:42:11,792 "टाळण्याजोगे मूर्ख माघार घेत आहे" 781 00:42:11,875 --> 00:42:13,083 इथे फ्रॅन्झ मेन्डेलसन आहे. 782 00:42:13,166 --> 00:42:17,208 "व्यक्तिगत पातळीवर अयोग्य वर्तणूक, कामाच्या ठिकाणी छळ." 783 00:42:17,291 --> 00:42:20,417 हो. मला त्याच्यासाठी काम करणारं कुणीतरी माहितीयं. तो तर पक्का बदमाश आहे. 784 00:42:20,500 --> 00:42:22,959 पण त्यांच्यापैकी कुणाबाबतही काही ठोस दिलेलं नाहीये. हे फक्त इथे टाकलंय. 785 00:42:23,041 --> 00:42:24,083 त्याला हवं असेल तर तो ह्याचं खंडन करू शकतो. 786 00:42:24,166 --> 00:42:26,750 तू एका कायद्याच्या संस्थेत काम करतेस आणि तू कसल्याही प्रक्रियेबाबत बोलत नाहीस? 787 00:42:26,834 --> 00:42:28,041 कुणीही त्याच्यावर दावा ठोकत नाही. 788 00:42:28,125 --> 00:42:30,250 आणि रॉय मूर असेल तर त्याबाबत कुणी फारशी पर्वा सुद्धा करत नाही. 789 00:42:30,333 --> 00:42:31,542 -निश्चितच. -हे ईश्वरा. 790 00:42:31,667 --> 00:42:34,417 तू खरंच ह्याची तुलना बालशोषणाशी करतेयस? 791 00:42:34,500 --> 00:42:36,417 नक्कीच आहे. ह्यातील काही पुरुष बलात्कारीच आहेत. 792 00:42:36,500 --> 00:42:39,875 तू एका गोष्टीकडे पहात नाही आहेस. ह्यापैकी बरेच लोक कृष्णवर्णी आहेत. 793 00:42:39,959 --> 00:42:42,291 हे ईश्वरा. इथे वंशवाद आणू नकोस. 794 00:42:42,375 --> 00:42:44,709 -हे खरंय. -हे दर वेळी "चेटकिणीची शिकार" इतकंच आहे... 795 00:42:44,792 --> 00:42:45,917 आम्हाला अधिकार नसल्यातच जमा आहेत... 796 00:42:47,500 --> 00:42:50,667 आपण सगळे एकत्र आहोत जगातल्या सगळ्या रॉय मूरसोबत. 797 00:42:58,959 --> 00:43:00,041 हॅलो? 798 00:43:00,333 --> 00:43:02,792 -हाय. लुका क्विन? -हो. 799 00:43:03,041 --> 00:43:06,792 मी रॉड हॅबरकोर. मी बराक आणि मिशेल ओबामांसोबत काम करतो. 800 00:43:06,875 --> 00:43:11,000 ओ, मी ओळखते तुम्हाला. मी तुम्हाला कार्ल रेडिकच्या अंत्यविधीच्या वेळी पाहिलं होतं. 801 00:43:11,083 --> 00:43:14,625 चांगली स्मरणशक्ती आहे. क्षमा तुझ्या कामात व्यत्यय आणल्याबद्दल पण मला विमान पकडायचंय. 802 00:43:14,875 --> 00:43:16,417 मला फक्त तुला एक प्रश्न विचारायचाय. 803 00:43:16,500 --> 00:43:20,959 हां, हो, नक्कीच. मी तुम्हाला काही देऊ का... 804 00:43:22,291 --> 00:43:23,500 पाणी, किंवा... 805 00:43:24,000 --> 00:43:25,083 माझ्याकडे अंजीर रोल आहेत. 806 00:43:25,333 --> 00:43:27,917 नको, धन्यवाद. कितवा महिना? 807 00:43:29,041 --> 00:43:32,583 नववा. अडतीस. 808 00:43:33,291 --> 00:43:34,208 तो आलाच आहे की मग. 809 00:43:34,792 --> 00:43:38,000 मग, मला ठाउक आहे तू जानेवारीत डीसीमध्ये येणार आहेस, 810 00:43:38,542 --> 00:43:43,125 आणि आशा करतो तुला आमच्या कार्यालयात सल्लागार म्हणून काम करायला आवडेल. 811 00:43:46,250 --> 00:43:49,208 इफ यू हॅपी अँड यू नो इट क्लॅप यॉर हँड्स 812 00:43:49,750 --> 00:43:52,375 इफ यू हॅपी अँड यू नो इट क्लॅप यॉर हँड्स 813 00:43:52,458 --> 00:43:53,625 मजेदार रिंगटोन आहे. 814 00:43:54,083 --> 00:43:56,875 हो, नाही, ते एक खेळणं आहे. 815 00:44:00,458 --> 00:44:03,083 -हे अचानक आलं असेल तर त्याबद्दल क्षमस्व. -नाही. 816 00:44:03,166 --> 00:44:06,166 अशा खूप गोष्टी आहेत ज्या मला समजत नाहीत 817 00:44:06,250 --> 00:44:08,125 आत्ता काय चाललंय वगैरे आणि ह्यासारख्या काही. 818 00:44:08,208 --> 00:44:09,208 क्लब जॉईन करा. 819 00:44:10,917 --> 00:44:13,000 ह्याबद्दल विचार करा. आम्ही दुसरे चांगले वकील वापरू शकतो. 820 00:44:13,083 --> 00:44:15,166 आणि मला माहितीयं तुम्ही सध्या खूपच तेजीत आहात. 821 00:44:15,959 --> 00:44:18,458 -भेटून आनंद झाला. -मि. हेबरकोर? 822 00:44:19,166 --> 00:44:20,875 तुम्हाला कॉलिनने माझ्याकडे पाठवलंय का? 823 00:44:22,208 --> 00:44:24,208 त्याने मला पाठवलंय? नाही. 824 00:44:24,667 --> 00:44:27,000 मला तर माहितीयं बरेच जण तुमच्या मागावर आहेत, आणि... 825 00:44:27,792 --> 00:44:29,917 आम्ही सर्वोत्तमांना असंच जाऊ देऊ शकत नाही. 826 00:44:31,000 --> 00:44:32,625 -मला एक फोन करा. -हो. 827 00:44:43,875 --> 00:44:46,375 -ते ही ऑफर नक्कीच घेतील. -मला नाही माहीत. 828 00:44:46,625 --> 00:44:49,917 मला वाटतं एमिली झुकतेय, पण ग्रेटचेनला आणखी दाव्यांची चिंता पडलीयं. 829 00:44:50,834 --> 00:44:52,667 मग ह्या दोघांबद्दल काय वाटतंय आपल्याला? 830 00:44:53,875 --> 00:44:56,250 हां, टॉमला सामूहिक दाव्याची कारवाई रद्द करायचीयं. 831 00:44:56,625 --> 00:44:57,750 आणि जेरीला नाही. 832 00:44:58,041 --> 00:45:00,959 असं नाही का वाटत, की त्यांनी हे करणं सुद्धा थोडं विचित्र आहे? 833 00:45:01,625 --> 00:45:02,792 म्हणजे ह्यात पैसे वगैरे नाहीत म्हणून का? 834 00:45:02,875 --> 00:45:05,625 हो. म्हणजे, ग्रेटचेनकडे तर मुश्किलीने काहीतरी असेल. 835 00:45:06,291 --> 00:45:09,041 तुला वाटतं ही गॉकर परिस्थिती आहे? त्यांना त्याचं दिवाळं काढायचंय? 836 00:45:09,959 --> 00:45:14,000 हो. पण इथे पीटर टील कोण आहे? म्हणजे, ह्याला बँकेतून पाठिंबा कोण देतंय? 837 00:45:14,083 --> 00:45:15,583 आपण लढत रहावं का. 838 00:45:16,250 --> 00:45:18,917 आमा, तुला माहितीयं हे आता आपल्या अशिलांबद्दल राहिलेलं नाही. 839 00:45:19,000 --> 00:45:21,041 हे आता वाढत्या स्वारस्याचं झालंय. 840 00:45:21,333 --> 00:45:23,750 -तुमच्या दावा प्रायोजकांचं? -हां. 841 00:45:23,834 --> 00:45:26,792 त्यांनी जर भविष्यातील सामूहिक दाव्याची कल्पना सोडून दिली 842 00:45:26,875 --> 00:45:29,542 आणि टाळण्याजोगे मूर्खला खाली ओढणारा व्यवहार सोडला, 843 00:45:29,625 --> 00:45:31,458 तर तुझे अशील त्यासाठी तयार असतील का? 844 00:45:32,417 --> 00:45:36,041 -तू त्यांच्याशी बोलावंस. -कारण हे लवकरच विरूप होऊ शकतं. 845 00:45:36,458 --> 00:45:38,083 तुझे प्रायोजक ह्याला तयार होतील? 846 00:45:39,208 --> 00:45:40,041 आपण बोलून पाहू त्यांच्याशी. 847 00:45:44,834 --> 00:45:45,667 हे पहा. 848 00:46:04,583 --> 00:46:05,959 डायेन लॉखार्ट, प्लीज. 849 00:46:10,709 --> 00:46:12,166 कर्ट मॅकवेई आले आहेत तुमच्यासाठी. 850 00:46:12,417 --> 00:46:13,750 तुम्ही त्यांना आत पाठवू शकता का? 851 00:46:18,959 --> 00:46:21,458 मला वाटतं की तुम्ही स्वतःला मित्रद्रोही म्हणून कधीही पाहिलं नसेल. 852 00:46:21,959 --> 00:46:23,083 हा प्रश्न आहे का? 853 00:46:23,625 --> 00:46:24,458 तुम्हाला काय वाटतं? 854 00:46:24,542 --> 00:46:27,208 नाही, मी स्वतःला मित्रद्रोही म्हणून कधीही पाहिलं नाही. 855 00:46:27,291 --> 00:46:31,208 मी टाळण्याजोगे मूर्ख बंद करतेय, तेव्हा, खूप धन्यवाद. 856 00:46:31,417 --> 00:46:33,667 -सुस्वागतम. -माहितीये हे सगळं का झालं? 857 00:46:33,959 --> 00:46:37,166 कारण आम्ही तुमच्या दावा पुरस्कर्त्यांपैकी एकाला त्यात टाकत होतो. 858 00:46:37,542 --> 00:46:38,875 जेरी वॉर्शोस्की... 859 00:46:39,250 --> 00:46:40,417 टाळण्याजोगे मूर्ख. 860 00:46:41,166 --> 00:46:43,333 आणि तुम्ही त्याचं घाणेरडं काम केलंत. तुम्ही आम्हाला बंद पाडलंत. 861 00:46:44,583 --> 00:46:46,667 -माहितीयं तुमची अडचण काय आहे? -मला कसलीही अडचण नाही. 862 00:46:46,750 --> 00:46:49,208 स्त्रिया फक्त एकच गोष्ट नसतात. 863 00:46:49,750 --> 00:46:52,583 आणि तुम्हाला कळतंच नाही की आपण काय आहोत. 864 00:46:53,542 --> 00:46:56,333 पुढच्या वेळी, एखादा वकील करा आणि फुंकून पावलं टाका. 865 00:47:06,583 --> 00:47:07,667 तुला वाटतंय का मी आत यावं? 866 00:47:09,875 --> 00:47:11,166 माझी गंमत करतोयस का? 867 00:47:12,834 --> 00:47:16,250 -मला तुझी ही बाजू पाहणं आवडतं. -मला ही बाजू दाखवणं आवडतं. 868 00:47:20,333 --> 00:47:21,500 मग कुठे आहोत आपण, कर्ट? 869 00:47:22,375 --> 00:47:23,625 माझं खरं उत्तर तयार आहे. 870 00:47:26,417 --> 00:47:27,458 मला ते आवडेल असं आहे का? 871 00:47:28,500 --> 00:47:29,375 कदाचित. 872 00:47:33,917 --> 00:47:36,125 आपण विवाहित आयुष्य जगलोच नाही कधी. 873 00:47:36,625 --> 00:47:40,000 आपण करिअर आणि लग्नात मेळ घालत बसलो, आणि आपल्याला नाही जमलं. 874 00:47:40,333 --> 00:47:41,792 पण ते तर केवळ... 875 00:47:43,834 --> 00:47:47,792 मला शिकागोमध्ये एफबीआयची नोकरी मिळतेय, म्हणजे प्रवास नाही. 876 00:47:48,208 --> 00:47:49,333 म्हणजे इथेच रहायचं. 877 00:47:50,125 --> 00:47:52,083 मी विचारतोय की तू तुझा फ्लॅट विकू शकशील का 878 00:47:52,166 --> 00:47:56,291 आणि आपण एकत्र मोठी जागा घेऊया, आणि मग आपण कायमचे एकत्र राहूया. 879 00:47:57,500 --> 00:48:01,792 आपण हे एकीकडे सांभाळू शकतो असं नाटक करणंच आपण थांबवू या. 880 00:48:03,500 --> 00:48:05,583 आणि मरेपर्यंत एकत्र राहू. 881 00:48:12,583 --> 00:48:15,667 हा माझा प्रस्ताव आहे. तुझं काय मत आहे? 882 00:48:19,750 --> 00:48:21,542 मला तुला एक प्रश्न विचारायचाय. 883 00:48:24,458 --> 00:48:25,333 काय? 884 00:48:27,083 --> 00:48:28,333 तू ट्रम्पला मत टाकलं होतंस का? 885 00:48:34,125 --> 00:48:34,959 नाही. 886 00:48:48,083 --> 00:48:50,542 -मी टेड क्रूझला मतदान केलं होतं. -तू का? 887 00:49:03,250 --> 00:49:04,083 ठीक. 888 00:49:04,875 --> 00:49:06,250 -फक्त काळजी घे. -हो, हो. 889 00:49:06,333 --> 00:49:08,000 -हो जमलं तुला. -अच्छा. 890 00:49:09,083 --> 00:49:09,959 समजलं तुला? 891 00:49:10,750 --> 00:49:12,041 तू मला नेहेमी का सांगत असतेस की काय केलं पाहिजे? 892 00:49:13,458 --> 00:49:14,709 -हां? -कारण मी तशीच आहे. 893 00:49:14,792 --> 00:49:16,375 मी सांगणारच तुला की काय केलं पाहिजे. 894 00:49:17,208 --> 00:49:18,250 अजून कोण असणार? 895 00:49:19,625 --> 00:49:20,625 हे म्हणू नकोस की कुणीही नाही. 896 00:49:36,500 --> 00:49:37,333 धन्यवाद. 897 00:49:40,250 --> 00:49:41,875 मला हेलावून जाणं फारसं आवडत नाही. 898 00:49:43,583 --> 00:49:44,917 आणि मी हेलावून गेलोय. 899 00:49:48,500 --> 00:49:51,875 माहितीयं, दवाखान्यात, माझ्याकडे माझ्या कुटुंबाचा विचार करायला खूप वेळ होता. 900 00:49:53,166 --> 00:49:55,083 आपण एक कुटुंब आहोत. 901 00:49:58,750 --> 00:50:01,583 इथे, आपण एकमेकांची काळजी घेतो. 902 00:50:01,667 --> 00:50:02,834 आपण एकमेकांचा बचाव करतो. 903 00:50:03,959 --> 00:50:05,792 आणि जेव्हा आपल्याला त्रास होतो... 904 00:50:08,667 --> 00:50:09,750 आपल्या सगळ्यांनाच त्रास होतो. 905 00:50:17,542 --> 00:50:18,375 धन्यवाद. 906 00:50:20,250 --> 00:50:22,875 आणि...परत आल्याबद्दल छान वाटतंय. 907 00:50:35,625 --> 00:50:36,834 चला, कामावर जा, सगळे. 908 00:50:37,125 --> 00:50:37,959 ठीक.