1 00:00:01,083 --> 00:00:02,750 TIDIGARE: 2 00:00:04,417 --> 00:00:09,417 Min flickvän var gravid när jag dömdes. Min son heter Roy. 3 00:00:09,500 --> 00:00:11,125 CRAIG, DIPERSIAS VÄN, SITTER INNE FÖR ATT... 4 00:00:11,208 --> 00:00:14,458 -Vi smusslade undan vapen från tillslag. -Du och Whitehead. 5 00:00:14,542 --> 00:00:18,333 Det var vanliga gatuvapen. De var perfekta att plantera. 6 00:00:18,417 --> 00:00:19,625 ...TVÅ POLISER PLANTERADE ETT VAPEN 7 00:00:19,709 --> 00:00:22,709 -Vi måste gå. -Du har rätt. 8 00:00:23,583 --> 00:00:26,250 Tystnadsplikten. Vi får inte höra det här. 9 00:00:26,333 --> 00:00:29,208 EN AV POLISERNA, RASHID, ÄR BYRÅNS KLIENT 10 00:02:09,458 --> 00:02:14,125 Folk undrar varför presidenten vill ta med fem bockar till Europeiska rådets möte. 11 00:02:14,792 --> 00:02:16,959 Många ledare var oroliga 12 00:02:17,041 --> 00:02:21,125 att bockarna skulle ta fokus från förhandlingarna i Zürich. 13 00:02:21,208 --> 00:02:24,083 Republikanerna försvarade presidenten. 14 00:02:24,166 --> 00:02:27,917 Paul Ryan hävdar att pressen förstorar upp det. 15 00:02:28,000 --> 00:02:32,166 "Allmänheten struntar i om presidenten tar med bockar." 16 00:02:32,250 --> 00:02:33,083 PRESSEKRETERARENS UTTALANDE 17 00:02:33,166 --> 00:02:37,375 Men förvirringen visade sig bero på ett skrivfel i ett pressmeddelande. 18 00:02:37,458 --> 00:02:39,917 Presidenten ska "bocka av fem mål". 19 00:02:40,000 --> 00:02:42,375 Du har ett oanmält besök. 20 00:02:43,458 --> 00:02:44,709 Diane? 21 00:02:46,083 --> 00:02:48,500 -Vem är det? -Nån med ett immigrationsproblem. 22 00:02:49,333 --> 00:02:51,625 -Mår du riktigt bra? -Gör jag det? 23 00:02:54,709 --> 00:02:55,625 Jag vet inte. 24 00:02:56,834 --> 00:02:59,125 Du mår dåligt av att se på nyheterna. 25 00:03:00,625 --> 00:03:05,250 Förr skrattade jag åt eländet, men det har fastnat i halsen. 26 00:03:05,333 --> 00:03:07,959 -Tar du fortfarande mikrodoser? -Nej. 27 00:03:08,041 --> 00:03:09,542 Tar du doser? 28 00:03:11,709 --> 00:03:14,750 -Vem sökte mig? -Ett immigrationsfall. 29 00:03:14,834 --> 00:03:17,667 Hon blir utvisad om fyra dagar. 30 00:03:19,125 --> 00:03:21,000 -Ett gratisfall? -Jag tror det. 31 00:03:22,000 --> 00:03:26,375 Ta hennes uppgifter, så ska vi undersöka saken. 32 00:03:27,667 --> 00:03:28,709 Dominique? 33 00:03:29,959 --> 00:03:31,750 -Dominica. -Ursäkta. 34 00:03:31,834 --> 00:03:33,709 -Har du nåt emot att följa med? -Nej. 35 00:03:34,291 --> 00:03:38,250 -Vill du inte följa med? -Nej, jag har inget emot det. 36 00:03:41,750 --> 00:03:44,208 -Var i Ryssland kommer du ifrån? -Taganskaja. 37 00:03:44,291 --> 00:03:46,500 -Jaså? -Känner du till det? 38 00:03:46,583 --> 00:03:50,125 Nej. Det lät nog som jag gjorde det. Jag vet inget om Ryssland. 39 00:03:50,208 --> 00:03:52,709 Men du har ett coolt namn - som en rysk skurk. 40 00:03:53,875 --> 00:03:56,041 Först ska jag ta några uppgifter. 41 00:03:57,250 --> 00:03:58,875 -Ska du? -Ja. 42 00:03:59,834 --> 00:04:02,709 -Var är miss Lockhart? -Hon bad mig att ta några uppgifter. 43 00:04:02,792 --> 00:04:08,542 -Nej, jag måste prata med henne. -Hon är upptagen. Så här gör vi alltid. 44 00:04:08,625 --> 00:04:10,959 Jag tar uppgifterna och hon tar äran. 45 00:04:11,041 --> 00:04:15,959 -Det är bråttom. Jag deporteras på fredag. -Då får vi skynda oss. Slå dig ner. 46 00:04:21,500 --> 00:04:23,709 Jag studerar vid University of Chicago. 47 00:04:23,792 --> 00:04:25,792 -På ett studentvisum? -Ja. 48 00:04:25,875 --> 00:04:27,625 -Men jag blev gripen. -För...? 49 00:04:33,000 --> 00:04:34,375 Det är inte sant. 50 00:04:36,166 --> 00:04:40,208 Prostitution. Är det därför de utvisar dig innan visumet har gått ut? 51 00:04:40,291 --> 00:04:42,500 -Nej, men det är vad de påstår. -Men...? 52 00:04:43,500 --> 00:04:45,125 Jag vill prata med miss Lockhart. 53 00:04:45,208 --> 00:04:50,834 Och hon vill prata med dig. Om du inte utvisas för prostitution, vad är det, då? 54 00:04:56,875 --> 00:05:01,208 Jag är en av kvinnorna som filmades med Donald Trump på Ritz i Moskva. 55 00:05:04,792 --> 00:05:09,709 -Vet du vad jag menar? -Golden Shower-filmen. 56 00:05:10,583 --> 00:05:12,125 Jag gillar inte det ordet. 57 00:05:14,291 --> 00:05:15,208 Jag kommer strax. 58 00:05:16,083 --> 00:05:20,709 Senator Warren har uttalat sig om fraktkostnaden för bockarna 59 00:05:20,792 --> 00:05:23,041 och hävdar att 140 000 är för mycket. 60 00:05:23,125 --> 00:05:26,333 -Du bör nog träffa kvinnan. -Varför det? 61 00:05:26,417 --> 00:05:30,041 Hon är en av de prostituerade som kissade på Trump i Moskva. 62 00:05:30,125 --> 00:05:33,583 Det skulle ha stått "bocka av fem mål". 63 00:05:34,250 --> 00:05:37,500 -Da. -Dominica, kan du följa med? 64 00:05:44,208 --> 00:05:48,041 Vill du ha vatten eller vägbeskrivning till toaletten? 65 00:05:49,125 --> 00:05:52,208 -Var det ett skämt? -Ja. Förlåt. 66 00:05:53,041 --> 00:05:54,083 Det var roligt. 67 00:05:56,542 --> 00:05:58,875 Ms Sokolov, jag heter Adrian Boseman. 68 00:05:59,875 --> 00:06:05,291 Det här är Diane Lockhart, Julius Cain, Bradley Crawley, Nina Wexel. 69 00:06:05,375 --> 00:06:09,458 -Jag behöver bara prata med miss Lockhart. -Alla står till ert förfogande. 70 00:06:09,542 --> 00:06:12,834 -Slå er ner. -Nej, jag står hellre. 71 00:06:14,208 --> 00:06:15,291 Marissa, kan du...? 72 00:06:21,000 --> 00:06:24,750 Ni vill ha vår hjälp med ett immigrationsproblem. 73 00:06:24,834 --> 00:06:27,625 Jag vill ha Diane Lockharts hjälp. 74 00:06:27,709 --> 00:06:31,291 Ni tror att ni utvisas av politiska skäl? 75 00:06:31,375 --> 00:06:35,458 Mr Trump vill inte ha mig här. I Ryssland kommer de att döda mig. 76 00:06:35,542 --> 00:06:38,792 -Vem kommer att döda er? -Putin. 77 00:06:38,875 --> 00:06:41,792 -På grund av filmen... -Kiss-filmen. 78 00:06:43,125 --> 00:06:48,542 Ni hävdar att ni filmades när ni urinerade för mr Trump på ett hotellrum. 79 00:06:48,625 --> 00:06:51,667 Svit. En hotellsvit. 80 00:06:51,750 --> 00:06:57,750 Urinerade ni på den säng där Obama hade sovit? 81 00:06:57,834 --> 00:07:00,959 Ja, men jag visste inte vem som hade sovit där. 82 00:07:01,041 --> 00:07:03,875 -Sen kissade Trump på oss. -Herregud! 83 00:07:03,959 --> 00:07:08,625 Jag bryr mig inte om amerikansk politik, jag vill bara stanna här. 84 00:07:08,709 --> 00:07:10,834 -Jag vill studera. -Vad läser ni? 85 00:07:10,917 --> 00:07:13,709 -Hotell och turism. -Självklart. 86 00:07:13,792 --> 00:07:15,458 Vi vill hjälpa dig, 87 00:07:15,542 --> 00:07:20,000 men vi behöver tid för att...överlägga. 88 00:07:20,083 --> 00:07:23,500 -Kan du komma tillbaka efter lunch? -Visst. 89 00:07:24,875 --> 00:07:28,375 Förresten, varför sökte du just upp mig? 90 00:07:29,291 --> 00:07:34,917 Jag frågade en man på juridikutbildningen. För immigrationsfrågor rekommenderades ni. 91 00:07:35,000 --> 00:07:37,417 -Ni hade föreläst där. -Bra. 92 00:07:38,083 --> 00:07:39,583 Tack. - Marissa. 93 00:07:44,834 --> 00:07:45,792 Det här är löjligt. 94 00:07:46,542 --> 00:07:51,208 När blev vi knutpunkten för alla konspirationsteorier mot Trump? 95 00:07:51,291 --> 00:07:56,709 -Nej, det här är ur Steele-rapporten. -Den bekostades av Clintons kampanj. 96 00:07:56,792 --> 00:07:58,417 Diane, vad tror du? 97 00:07:59,333 --> 00:08:02,250 -Det är en fälla. -Vad menar du? 98 00:08:02,333 --> 00:08:04,959 Jag har inte föreläst på universitetet. 99 00:08:05,041 --> 00:08:10,500 Jag skulle ha föreläst om immigration, men min kollega Will Gardner ersatte mig. 100 00:08:10,583 --> 00:08:12,709 Vem försöker sätta dit oss? 101 00:08:14,083 --> 00:08:15,083 Veritas. 102 00:08:17,125 --> 00:08:20,125 -Project Veritas? -Ja, O'Keefes organisation. 103 00:08:20,208 --> 00:08:23,792 De vill filma när vi kastar oss över fallet. 104 00:08:23,875 --> 00:08:25,792 -Som The Washington Post? -Ja. 105 00:08:25,875 --> 00:08:29,750 De har nog fått reda på att demokraterna var här 106 00:08:29,834 --> 00:08:32,875 för att inleda ett riksrättsåtal. 107 00:08:32,959 --> 00:08:36,208 De vet att vi tänker ge oss på Trump. 108 00:08:36,291 --> 00:08:40,959 De vill ha en film med svarta advokater 109 00:08:41,041 --> 00:08:45,500 som kastar sig över Golden Shower-filmen. Såg ni hur hon höll väskan? 110 00:08:50,542 --> 00:08:54,291 -Miss Eastman, ni har ett samtal. -Ta ett meddelande. 111 00:08:56,083 --> 00:09:01,041 Vi är det nya Demokratiska partiet. Vi är organiserade. Vi är förberedda. 112 00:09:01,583 --> 00:09:03,667 Vi är redo. Vi är förberedda. 113 00:09:04,542 --> 00:09:05,375 Golden Shower. 114 00:09:10,709 --> 00:09:11,625 Det är Ruth. 115 00:09:12,625 --> 00:09:13,667 Ge mig tio minuter. 116 00:09:16,208 --> 00:09:17,041 Vem var det? 117 00:09:17,959 --> 00:09:22,000 -Vad uppgav hon för namn? -Dominica Sokolov, en student. 118 00:09:22,083 --> 00:09:27,750 -Hon säger att hon ska bli utvisad. -Det är Project Veritas eller nån annan. 119 00:09:27,834 --> 00:09:30,792 Nån har läckt att vi kontaktade er. 120 00:09:30,875 --> 00:09:33,834 -Hade hon sällskap? -Nej. 121 00:09:33,917 --> 00:09:37,083 Hon kan ha en kamera i handväskan. 122 00:09:37,166 --> 00:09:38,750 Ska ni träffa henne igen? 123 00:09:38,834 --> 00:09:40,625 Om två timmar. 124 00:09:40,709 --> 00:09:45,458 Min assistent kommer med en kamera. Ni måste få henne att prata 125 00:09:45,542 --> 00:09:50,166 om utvisningen och att hon anlitar er. Sen lägger vi ut filmen på nätet först. 126 00:09:50,250 --> 00:09:51,667 -Förstått? -Ja. 127 00:10:00,917 --> 00:10:02,208 Ni kunde ju inte hjälpa mig. 128 00:10:05,125 --> 00:10:06,625 Vi kan inte representera dig. 129 00:10:07,375 --> 00:10:10,500 Vår byrå företräder Rashid som fixade vapnen. 130 00:10:10,583 --> 00:10:14,500 Han gav vapnet till Whitehead som grep dig. 131 00:10:14,583 --> 00:10:17,792 Vi kan inte använda information som vi fick 132 00:10:17,875 --> 00:10:21,208 för att vi jobbar för samma byrå. 133 00:10:21,291 --> 00:10:25,000 -Tystnadsplikten. -Jag vet att advokater har sjuka regler. 134 00:10:25,083 --> 00:10:28,625 -Men kan inte du använda informationen? -Jag har slutat. 135 00:10:28,709 --> 00:10:32,667 Jag jobbar inte där längre. Men de kan stämma mig. 136 00:10:32,750 --> 00:10:35,458 -Har du slutat? -Varför det? 137 00:10:37,000 --> 00:10:40,291 -Jag kan inte jobba där längre. -Förstör inte din framtid för min skull. 138 00:10:40,375 --> 00:10:42,500 Jag förstör inte min framtid. 139 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 -Berätta planen. -Jay, jag... 140 00:10:50,125 --> 00:10:52,959 Vi kanske kan kringgå problemet. 141 00:10:53,041 --> 00:10:58,333 -Du behöver ett ombud som vi kan... -...kan påverka. 142 00:10:58,417 --> 00:11:02,875 Men ingen får veta det, då blir vi uteslutna ur advokatsamfundet. 143 00:11:03,875 --> 00:11:05,458 Ni vill ha ett ansiktet utåt. 144 00:11:06,333 --> 00:11:11,458 -Vad hände med din gamla advokat? -Gabe? Vill ni använda Gabe? 145 00:11:11,542 --> 00:11:15,083 Vi behöver nån som upprepar det vi säger. 146 00:11:15,166 --> 00:11:18,792 Och som inte störs av de etiska problemen. 147 00:11:19,834 --> 00:11:21,291 Det är Gabe. 148 00:11:28,417 --> 00:11:29,375 Vad gäller det? 149 00:11:30,250 --> 00:11:33,875 Craig Savadors vänner vill hjälpa till med överklagan. 150 00:11:34,500 --> 00:11:38,417 Han blev ditsatt. Polisen la dit en pistol 151 00:11:38,500 --> 00:11:42,166 så domen för langning förvandlades till 15 år. 152 00:11:42,250 --> 00:11:44,500 Vi kan inte företräda Craig... 153 00:11:44,583 --> 00:11:45,834 Vill ni ha nåt att äta? 154 00:11:47,166 --> 00:11:48,250 Nej tack. 155 00:11:48,875 --> 00:11:52,875 Jag har stekt ris i kylen. Det går fort att värma. 156 00:11:52,959 --> 00:11:56,959 -Det är bra, tack. -Stekt ris är godare andra dagen. 157 00:11:57,041 --> 00:12:00,000 Mr Kovac, vi vill ha er som bulvan. 158 00:12:00,083 --> 00:12:03,375 Vi möttes väl i rätten för några år sen? 159 00:12:03,458 --> 00:12:07,792 -Det tror jag inte. -Det gör jag. Ni ser bekanta ut. 160 00:12:08,875 --> 00:12:13,834 Er byrå var inte särskilt trevlig mot mig. Ni var rent ut sagt elaka. 161 00:12:13,917 --> 00:12:15,917 Men jag är inte långsint. 162 00:12:16,500 --> 00:12:21,959 -Kan Craigs vänner betala för överklagan? -Ditt timarvode - minst 18 timmar. 163 00:12:22,041 --> 00:12:25,625 -Jag vill vara med och stämma polisen. -Det avgör Craig. 164 00:12:33,125 --> 00:12:34,417 Jag gör det. 165 00:12:35,291 --> 00:12:39,166 Men jag gör det inte för pengarnas skull eller Craigs skull. 166 00:12:39,959 --> 00:12:42,041 Jag gör det inte för äran. 167 00:12:42,125 --> 00:12:47,041 -Jag gör det inte för att det är rätt. -Vi måste gå. 168 00:12:47,125 --> 00:12:51,500 Jag gör det inte för att jag tycker att polisen gjorde fel. 169 00:12:51,583 --> 00:12:53,875 -Jag gör det inte... -Hur många fler skäl har du? 170 00:12:53,959 --> 00:12:57,417 Det här är det sista. Jag gör det inte för lagens skull. 171 00:12:58,166 --> 00:13:01,083 Jag gör det av ett enda skäl: 172 00:13:03,417 --> 00:13:04,250 Kärlek. 173 00:13:04,917 --> 00:13:05,792 Jaha. 174 00:13:07,333 --> 00:13:11,333 -Kärlek till dig. -Jag känner inte dig. 175 00:13:11,417 --> 00:13:16,875 Och jag känner inte dig, men det är som om en liten fågel flög in i rummet. 176 00:13:18,667 --> 00:13:21,166 Vi ses i rätten i morgon kl. 13.30. 177 00:13:21,875 --> 00:13:26,208 Ni ska överklaga enligt vårt manus. Ta på er en kostym. 178 00:13:27,333 --> 00:13:28,166 Hej då. 179 00:13:35,166 --> 00:13:36,583 Hej. 180 00:13:37,583 --> 00:13:41,709 -Vad har hänt? -Jag var där uppe och tänkte hälsa på. 181 00:13:41,792 --> 00:13:43,250 -Maia. -Colin. 182 00:13:43,750 --> 00:13:48,583 -Jag ordnar grejen åt den där killen. -Tack. 183 00:13:50,834 --> 00:13:53,625 Vad gjorde du där uppe? 184 00:13:53,709 --> 00:13:58,166 Det var inget viktigt. Nåt dök upp angående kampanjen. 185 00:13:58,250 --> 00:14:02,041 Jag måste be om en stor tjänst. 186 00:14:02,125 --> 00:14:06,625 -Det verkar du göra var tredje dag. -Det här blir den sista. 187 00:14:06,709 --> 00:14:08,750 -Du hade inget möte där uppe. -Nej. 188 00:14:08,834 --> 00:14:12,542 -Varar inte ärlighet längst? -Brukar den det? 189 00:14:12,625 --> 00:14:17,458 Jag ska träffa de två demokratiska höjdarna 190 00:14:17,542 --> 00:14:20,500 som avgör om jag får ersätta Barnsdale. 191 00:14:20,583 --> 00:14:25,041 De vill träffa oss båda två, eller tre, snarare. 192 00:14:29,583 --> 00:14:31,083 Nu kan ni komma in, miss Sokolov. 193 00:14:33,834 --> 00:14:36,458 Tack för att du kom tillbaka, Dominica. 194 00:14:40,959 --> 00:14:44,709 -Vi har några frågor. -Kan ni hjälpa mig? 195 00:14:44,792 --> 00:14:48,458 Vi vill göra det, men vi måste reda ut några saker. 196 00:14:49,667 --> 00:14:52,875 -När flyttade ni hit? -I fjol. 197 00:14:53,625 --> 00:14:59,166 Enligt din Facebook-profil flyttade ni hit 2016. 198 00:14:59,250 --> 00:15:03,875 -Tittade ni på min Facebook-profil? -Är det nåt fel med det? 199 00:15:03,959 --> 00:15:09,875 -Jag vet inte. Är det det? -Flyttade ni hit i fjol eller året innan? 200 00:15:09,959 --> 00:15:15,125 Jag flyttade till Los Angeles 2016 och Chicago 2017. 201 00:15:15,208 --> 00:15:19,792 -Hur träffade ni Donald Trump? -Genom en vän vid Miss Universum. 202 00:15:19,875 --> 00:15:23,000 -Vem var det? -Rochelle - Miss Haiti. 203 00:15:23,083 --> 00:15:27,500 -Var hon med i sviten med mr Trump? -Nej, det var Olga. 204 00:15:27,583 --> 00:15:31,667 -Vilken Olga? -Hon vill inte bli inblandad. 205 00:15:31,750 --> 00:15:35,834 Vi kollade upp dig och stötte på några frågetecken. 206 00:15:36,333 --> 00:15:40,000 År 2013, under Miss Universum-tävlingen, 207 00:15:40,083 --> 00:15:45,959 bodde och jobbade du i Novosibirsk, en stad som ligger 270 mil från Moskva. 208 00:15:46,041 --> 00:15:48,750 -Hur vet ni det? -Vi gjorde efterforskningar. 209 00:15:48,834 --> 00:15:51,792 Hur kunde du vara på Ritz i Moskva 210 00:15:51,875 --> 00:15:56,375 samtidigt som du jobbade som hotellstäderska 211 00:15:56,458 --> 00:15:59,000 i en stad 270 mil därifrån? 212 00:16:07,333 --> 00:16:08,208 Är något på tok? 213 00:16:09,709 --> 00:16:13,667 Ni skulle ha sagt att ni inte ville hjälpa mig. Det hade gått fortare. 214 00:16:16,208 --> 00:16:17,542 Följ efter henne. 215 00:16:24,041 --> 00:16:25,125 Där kom vi undan. 216 00:16:29,291 --> 00:16:33,834 -Du ville att det skulle vara sant. -Nej, jag tänker på Watergate. 217 00:16:33,917 --> 00:16:39,291 Historien upprepar sig. Först en tragedi, sen en fars... 218 00:16:39,375 --> 00:16:40,250 ...och sen porr. 219 00:16:54,417 --> 00:16:56,875 -Marissa? -Ja. Vart ska du? 220 00:16:56,959 --> 00:16:59,417 Ser du den röda Acuran? Följ efter den. 221 00:16:59,500 --> 00:17:01,917 -Jag behöver ett slutmål. -Bilen är ditt slutmål. 222 00:17:02,000 --> 00:17:04,000 Det här är ingen taxi. 223 00:17:04,083 --> 00:17:07,333 Du får fem stjärnor och dricks, om du skuggar den. 224 00:17:42,959 --> 00:17:44,542 Hon åkte inte till Project Veritas. 225 00:17:46,917 --> 00:17:50,500 Jag tror att det är hennes hem i Gary. 226 00:17:51,250 --> 00:17:55,166 Ska jag fortsätta skugga henne? Bra. Hej. 227 00:18:13,083 --> 00:18:17,417 -Var ställde du teet? -De hade inget. 228 00:18:25,041 --> 00:18:26,000 Vem är du? 229 00:18:26,083 --> 00:18:28,583 Förlåt. Jag trodde min vän bodde här. 230 00:18:29,709 --> 00:18:31,583 Du?! 231 00:18:31,667 --> 00:18:34,125 -Hej, Dominica. -Vad gör du här? 232 00:18:34,208 --> 00:18:35,917 Hon tog en bild på soporna. 233 00:18:37,917 --> 00:18:41,333 Om ni inte tror mig, går jag till en annan byrå. 234 00:18:41,417 --> 00:18:44,375 Vi vill tro dig, men det låter rätt sjukt. 235 00:18:45,083 --> 00:18:47,709 Jag presenterade henne för Trump. 236 00:18:48,750 --> 00:18:52,709 -Vem är du? -Rochelle Debrozelle - f.d. Miss Haiti. 237 00:18:54,750 --> 00:18:57,750 -Vad har du i väskan? -Vad menar du? 238 00:18:57,834 --> 00:18:59,166 Är det en kamera? 239 00:19:05,709 --> 00:19:09,625 -Varför höll du den då så hårt? -Det var pengar i den. 240 00:19:14,875 --> 00:19:17,959 -Vad gör jag här? -Du behöver höra det här. 241 00:19:18,834 --> 00:19:23,417 Miss Sokolov åkte inte till Project Veritas. Hon åkte hem. 242 00:19:24,333 --> 00:19:25,792 Blev du förvånad? 243 00:19:25,875 --> 00:19:31,583 Nej, det förvånande är att hon bor med Rochelle Debrozelle - f.d. Miss Haiti. 244 00:19:31,667 --> 00:19:36,333 Hon presenterade henne för Trump. Det var ingen kamera i väskan. 245 00:19:36,417 --> 00:19:40,542 -Hur mycket av det här är sant? -Det verkar stämma. 246 00:19:40,625 --> 00:19:44,959 Miss Haiti? Trump kallade det för ett skitland. 247 00:19:45,041 --> 00:19:47,583 -Det kan vara hämnd. -Vi tror inte det. 248 00:19:47,667 --> 00:19:50,583 Jag trodde att hon ljög om mitt föredrag, 249 00:19:50,667 --> 00:19:54,041 men jag var faktiskt där det året. 250 00:19:54,125 --> 00:19:57,709 Hon brukade jobba i Novosibirsk då, 251 00:19:57,792 --> 00:20:02,625 men hon fick ledigt för att se sin vän tävla i Miss Universum. Hon var i Moskva. 252 00:20:02,709 --> 00:20:04,083 Vi tror att hon talar sanning. 253 00:20:06,792 --> 00:20:09,083 Jag måste be or om en tjänst. 254 00:20:10,625 --> 00:20:14,208 -Glöm det. -Hur sa? 255 00:20:14,291 --> 00:20:19,250 -Släpp det. Berätta det inte för nån. -Project Veritas ligger inte bakom det. 256 00:20:19,333 --> 00:20:22,750 -Det kan skada demokraterna. -Hur då? 257 00:20:24,083 --> 00:20:26,959 -Vi kanske ska prata i enrum. -Marissa hör till teamet. 258 00:20:29,000 --> 00:20:33,375 Om er klient talar med pressen om Golden Shower-filmen, 259 00:20:33,458 --> 00:20:37,250 så kanske ni får rubriker i ett dygn. 260 00:20:37,333 --> 00:20:40,583 Men demokraterna kommer att utmålas som desperata. 261 00:20:40,667 --> 00:20:45,000 Det framstår som ett lågvattenmärke och smutskastning. 262 00:20:45,083 --> 00:20:47,291 Tony Perkins ger Trump en andra chans. 263 00:20:47,375 --> 00:20:51,000 Jerry Falwell Jr. skyller på media och sen är det glömt. 264 00:20:51,083 --> 00:20:55,125 Det handlar inte om moral, utan om att republikanerna... 265 00:20:56,083 --> 00:21:00,166 ...ryssarna kan använda filmen som utpressning. 266 00:21:00,250 --> 00:21:05,542 Ja, det låter bra. Men vi vet ju alla att det är skitsnack. 267 00:21:06,125 --> 00:21:09,750 Det handlar om att genera presidenten och det går inte. 268 00:21:10,250 --> 00:21:12,667 Det är svårt, men släpp det. 269 00:21:17,500 --> 00:21:22,458 När du jobbade med Maias fall, så träffade du någon vid FBI. 270 00:21:23,000 --> 00:21:25,583 -Ja. -Kan du ordna ett möte med henne? 271 00:21:25,667 --> 00:21:27,583 -Om vad? -En immigrationsfråga. 272 00:21:27,667 --> 00:21:31,250 -Är du ute efter filmen? -Nej, jag hjälper en klient. 273 00:21:31,959 --> 00:21:37,375 Hon blir utvisad på fredag. Hon bad om hjälp och vi ska hjälpa henne. 274 00:21:41,917 --> 00:21:43,959 Ja! Mums! 275 00:21:44,792 --> 00:21:48,041 Jag orkar ju inte äta allt det där. 276 00:21:48,125 --> 00:21:50,750 -Ni måste smaka! -Det är bra, tack. 277 00:21:50,834 --> 00:21:55,625 -Lucca äter för två. Jag har mat för 20. -Nej tack. 278 00:21:55,709 --> 00:21:58,750 Ursäkta att jag sträcker mig. Smaklig måltid. 279 00:21:59,917 --> 00:22:03,709 Varför säger de: "Ursäkta att jag sträcker mig." 280 00:22:04,291 --> 00:22:07,625 -Får jag fråga en sak, ms Starkey? -Visst. 281 00:22:09,291 --> 00:22:11,000 Röstade ni på president Trump? 282 00:22:15,625 --> 00:22:19,458 Vi vill prata med er, men vi behöver veta varåt ni lutar. 283 00:22:20,041 --> 00:22:25,333 Det rör inte er. Jag har tjänat under fyra presidenter utan problem. 284 00:22:26,542 --> 00:22:28,333 Då går vi. 285 00:22:29,375 --> 00:22:34,041 Jag röstade inte på Trump eller Hillary. Båda var lika vidriga. 286 00:22:38,125 --> 00:22:42,625 Vi behöver en snabb utredning av skyddsbehov. 287 00:22:42,709 --> 00:22:45,417 Och vem har personen skäl att frukta? 288 00:22:45,500 --> 00:22:49,792 -Trump eller sitt hemland? -Både och. 289 00:22:51,125 --> 00:22:53,625 Hon är med på Golden Shower-filmen. 290 00:22:57,709 --> 00:23:00,959 -Ursäkta att jag sträcker mig. -Säg aldrig så igen! 291 00:23:05,792 --> 00:23:08,792 -Tror ni på klienten? -Ja. 292 00:23:09,417 --> 00:23:13,500 Judemedia vill att vi ska jaga krig i främmande länder. 293 00:23:13,583 --> 00:23:16,500 Judarnas partisystem är bara båg. 294 00:23:16,583 --> 00:23:22,083 Den vita majoriteten måste ta kontroll och sluta låta sig kuvas 295 00:23:22,166 --> 00:23:26,000 av det sionistiska avskum som gnäller om Förintelsen, 296 00:23:26,083 --> 00:23:29,417 sex miljoner judar som inte dog. 297 00:23:30,208 --> 00:23:33,083 -Är det officiellt? -Ja, ingen annan anmälde sig. 298 00:23:33,959 --> 00:23:36,709 -Vem var det? -Min republikanske motståndare. 299 00:23:36,792 --> 00:23:39,083 Om demokraterna väljer dig. 300 00:23:39,166 --> 00:23:40,959 Är din motståndare en nazist? 301 00:23:42,417 --> 00:23:47,542 Republikanerna ville inte satsa pengar i onödan, så Davy Lions passade på. 302 00:23:47,625 --> 00:23:50,834 -Han var den ende som anmälde sig. -Han kan ju inte vinna. 303 00:23:50,917 --> 00:23:55,959 Men han drar till sig uppmärksamhet. Nyheterna har redan upptäckt honom. 304 00:23:56,041 --> 00:24:00,083 -Är det dåligt? -Barnsdale tafsade ju på en bidragsgivare. 305 00:24:00,166 --> 00:24:04,041 Demokraterna vill ha nån som inte gör samma misstag. 306 00:24:04,125 --> 00:24:09,667 -Det är därför ni behöver mig. -Ja. Du lockar svarta väljare. 307 00:24:09,750 --> 00:24:12,750 Och du visar att han inte tafsar på andra. 308 00:24:12,834 --> 00:24:15,375 Bra. Kvinnor har kommit så långt. 309 00:24:15,458 --> 00:24:19,291 Tack för att ni kom. Slå er ner. 310 00:24:20,000 --> 00:24:24,208 Ursäkta röran. Städerskan kommer varje skottår. 311 00:24:24,709 --> 00:24:27,083 Då så. 312 00:24:27,834 --> 00:24:33,333 Jag för anteckningar för att fastställa om ni har skyddsbehov. 313 00:24:33,417 --> 00:24:36,917 -Jag hoppas att det går bra. -Visst. 314 00:24:37,000 --> 00:24:41,750 Ni och er vän Olga träffade mr Trump på efterfesten, stämmer det? 315 00:24:42,959 --> 00:24:46,375 -Inte Olga. -Olga träffade inte mr Trump på festen. 316 00:24:46,458 --> 00:24:48,917 Precis, bara i sviten. 317 00:24:49,000 --> 00:24:52,500 Vad serverades för mat på efterfesten? 318 00:24:53,417 --> 00:24:55,083 -Mat? -Ja. 319 00:24:55,166 --> 00:24:57,709 -Förväntar ni er att hon minns det? -Ja. 320 00:25:01,083 --> 00:25:04,208 Hamburgare. Små hamburgare. 321 00:25:04,291 --> 00:25:09,542 -Hur var servitörerna klädda? -I svart, med röda, vita och blå hängslen. 322 00:25:10,917 --> 00:25:15,291 När klocktornet mittemot ringer skrämmer det fåglarna 323 00:25:15,375 --> 00:25:17,792 så att de flyger in i mitt fönster. 324 00:25:19,667 --> 00:25:20,500 Nu kommer de. 325 00:25:25,417 --> 00:25:30,709 Tydligen inte i dag. I sviten fanns det ett rumsservice...? 326 00:25:32,500 --> 00:25:36,834 Nu kom de. Det är hemskt. 327 00:25:36,917 --> 00:25:42,166 I slutet av dagen skyfflar vaktmästaren ner dem i en skottkärra. 328 00:25:42,250 --> 00:25:43,291 Hur som helst... 329 00:25:44,750 --> 00:25:47,709 Fanns det ett rumsservicebord i sviten? 330 00:25:48,208 --> 00:25:49,375 -Nej. -Är ni säker? 331 00:25:50,208 --> 00:25:52,333 -Ja. -Spelades musik? 332 00:25:52,417 --> 00:25:53,750 I sviten? Nej. 333 00:25:53,834 --> 00:25:57,583 -Bar någon av er peruk? -Peruk? 334 00:25:57,667 --> 00:26:01,166 -Hade du och din vän Olga peruker? -Nej. 335 00:26:01,250 --> 00:26:04,250 -Har ni bytt hårfärg? -Inte jag. 336 00:26:04,959 --> 00:26:08,333 -Vad har din vän för hårfärg? -Olgas hår är brunt. 337 00:26:09,625 --> 00:26:14,959 Bra. Tack. Jag hör av mig om en timme. Tack. 338 00:26:17,750 --> 00:26:22,166 -Det där var konstigt. -Ja. Vänta här. 339 00:26:25,542 --> 00:26:27,041 Ursäkta, ms Starkey. 340 00:26:28,458 --> 00:26:31,917 -Har ni sett filmen? -Hur sa? 341 00:26:32,000 --> 00:26:37,458 Ni ställde väldigt specifika frågor. Ni har sett Golden Shower-filmen. 342 00:26:39,083 --> 00:26:43,166 Jag har inte sett den, men vi vet innehållet ryktesvägen. 343 00:26:43,250 --> 00:26:46,500 Det var två blonda horor, inte brunetter. 344 00:26:46,583 --> 00:26:50,667 Och mr Trump hade ätit på rummet, så er klient ljuger. 345 00:26:53,333 --> 00:26:56,542 Vad kan bevisa att hon inte ljuger? 346 00:26:58,333 --> 00:27:02,208 Personen i ryska säkerhetstjänsten som organiserade det? 347 00:27:03,333 --> 00:27:08,125 Det kan jag inte säga. Jag har ingen kontakt i säkerhetstjänsten. 348 00:27:08,709 --> 00:27:13,625 -De var Olga, inte jag. -Prata med Olga. Be henne att träda fram. 349 00:27:14,750 --> 00:27:18,041 Dominica, du har bara tre dagar på dig. 350 00:27:23,375 --> 00:27:26,417 Vi saknar dig. Kom tillbaka till jobbet. 351 00:27:26,500 --> 00:27:29,959 Nej. Jag vill kunna göra skillnad. 352 00:27:31,000 --> 00:27:33,500 -Maia. -Var har du varit? 353 00:27:33,583 --> 00:27:37,917 -Var inte arg. -Vi har bara en minut på oss. 354 00:27:38,000 --> 00:27:42,083 -Har du läst resumén vi skickade? -Nej, jag har allt här. 355 00:27:42,166 --> 00:27:46,041 Maia, var inte besviken. Jag behöver positiv förstärkning. 356 00:27:46,125 --> 00:27:50,333 -Vi måste få protokollet över gripandet. -Vad fin du är. 357 00:27:51,375 --> 00:27:55,208 Hemställan avslås. Kom inte med sån skit igen. 358 00:27:55,834 --> 00:27:57,500 Nästa! 359 00:27:57,583 --> 00:28:00,041 Savador-överklagan. Stark Schiff företräder staten. 360 00:28:00,125 --> 00:28:01,667 Företräder nån Savador? 361 00:28:01,750 --> 00:28:07,500 Jag, herr ordförande. Gabriel Kovacs från Kovacs & Associates. 362 00:28:08,000 --> 00:28:09,709 -Vems hemställan är det? -Min. 363 00:28:11,083 --> 00:28:15,875 Ett ögonblick. Jag har så mycket papper här. 364 00:28:17,041 --> 00:28:20,792 Jag går snart vidare till nästa mål. 365 00:28:20,875 --> 00:28:25,125 Snälla, jag gör mitt bästa. 366 00:28:25,208 --> 00:28:30,917 Här är det. Åklagaren har inte överlämnat protokollet från gripandet. 367 00:28:32,000 --> 00:28:35,208 -Vilket protokoll? -Försök inte med mig. 368 00:28:35,291 --> 00:28:38,917 Protokollet från gripandet. 369 00:28:40,000 --> 00:28:43,000 -Protokollet från gripandet. -Det är till mr Kovac. 370 00:28:45,667 --> 00:28:47,041 Ett ögonblick. 371 00:28:47,125 --> 00:28:50,375 -Protokollet? -Ja, protokollet från gripandet... 372 00:28:52,625 --> 00:28:55,875 ...av Daniel Whitehead, som grep min klient 373 00:28:55,959 --> 00:29:01,208 och en annan polis, en viss "Ray-shed" Clarkson. 374 00:29:03,750 --> 00:29:07,166 Ser ni? Staten vet inte ens vad den ska svara. 375 00:29:08,542 --> 00:29:11,834 Rashid Clarkson har inte med fallet att göra. 376 00:29:11,917 --> 00:29:17,291 Det är vad de vill att vi ska tro. Det här är en smutsig byk! 377 00:29:17,375 --> 00:29:20,750 Vi är imponerande. Hemställan avslås. 378 00:29:20,834 --> 00:29:22,583 -Varför det? -Hur sa? 379 00:29:22,667 --> 00:29:24,625 Jag frågade varför. 380 00:29:24,709 --> 00:29:29,834 Ni har ingen koppling mellan den gripande polisen och den andra polisen. 381 00:29:29,917 --> 00:29:32,041 Vi tror att den andra polisen 382 00:29:32,125 --> 00:29:37,291 tillhandahöll vapnet som planterades av Whitehaven-- White... Sak samma. 383 00:29:37,375 --> 00:29:40,417 Ni tror? Hur tror ni det? 384 00:29:40,500 --> 00:29:44,458 -Mycket innerligt. -Vilka bevis pekar på det? 385 00:29:47,083 --> 00:29:51,875 Herr ordförande, ni och jag, vi är... 386 00:29:53,125 --> 00:29:54,083 ...vi är fria män. 387 00:29:55,041 --> 00:30:01,000 Men det finns en annan man i fängelse, en god man, som tillbringar dagarna 388 00:30:01,083 --> 00:30:04,667 med att snida föremål som han hittar. 389 00:30:05,166 --> 00:30:06,792 DOMARE TIMOTHY STANEK 390 00:30:06,875 --> 00:30:09,542 Små stenar... 391 00:30:10,917 --> 00:30:15,291 ...som han snidar till segelbåtar... 392 00:30:17,000 --> 00:30:18,333 ...och små ankor. 393 00:30:19,542 --> 00:30:22,125 Han skickar dem till sin mor. 394 00:30:22,917 --> 00:30:26,959 Hans mor är en god kvinna som tvättar hela dagarna. 395 00:30:28,375 --> 00:30:33,417 En mor som gråter sig till sömns varje natt. 396 00:30:34,750 --> 00:30:38,834 Hon håller dessa små föremål tätt intill sig. 397 00:30:39,417 --> 00:30:43,166 Hon håller dem och smeker dem. 398 00:30:44,542 --> 00:30:48,500 Hon vet att hon aldrig får smeka sin son igen. 399 00:30:49,834 --> 00:30:53,500 Snälla, ingen kan leva utan hopp. 400 00:30:54,917 --> 00:30:58,583 Ge henne hopp, herr ordförande. 401 00:31:03,500 --> 00:31:05,792 Ni är ingen vidare bra advokat, eller hur? 402 00:31:07,583 --> 00:31:10,417 -Nej. -Det är synd. 403 00:31:11,583 --> 00:31:12,834 Hemställan avslås. 404 00:31:12,917 --> 00:31:17,291 -Vänta. Jag vill säga en sak till. -Så klart ni vill. 405 00:31:17,375 --> 00:31:22,834 Jag ber om tillstånd att göra en ansökan... 406 00:31:24,875 --> 00:31:27,875 ...om prövning av det berättigade i frihetsberövandet... 407 00:31:28,625 --> 00:31:34,500 ...enligt 43 US Code. 408 00:31:38,041 --> 00:31:40,375 -Det ska fastställa om... -Jag vet. 409 00:31:41,583 --> 00:31:46,959 Ni anklagar staten för att olagligt ha fängslat mr Savador. 410 00:31:48,041 --> 00:31:52,583 Polisen som grep honom, mr White Forehead, 411 00:31:52,667 --> 00:31:55,834 har nyligen blivit stämd i ett tvistemål. 412 00:31:55,917 --> 00:31:58,750 -Mr Schiff. -De nådde en förlikning. 413 00:31:58,834 --> 00:32:02,750 Det var en mörkläggning, herr ordförande. 414 00:32:02,834 --> 00:32:05,500 Jag tillåter ansökan. 415 00:32:06,166 --> 00:32:08,333 Mr Savador ska tas till rätten 416 00:32:08,417 --> 00:32:12,417 för att fastställa om han fängslats olagligt 417 00:32:12,500 --> 00:32:17,750 med tanke på tvistemålet mot den gripande polisen. 418 00:32:17,834 --> 00:32:19,375 Jag vann, va? 419 00:32:19,500 --> 00:32:22,041 -Vill ni att jag ska säga det? -Om det går för sig. 420 00:32:23,000 --> 00:32:26,542 Ja, ni vann och de förlorade. 421 00:32:30,125 --> 00:32:31,000 Nå? 422 00:32:32,875 --> 00:32:34,500 -Bravo. -Tack. 423 00:32:34,583 --> 00:32:37,542 -Apropå vår dejt... -Jag är inte... 424 00:32:37,625 --> 00:32:42,375 Den måste vänta, för jag behöver jobba på målet. 425 00:32:51,917 --> 00:32:53,750 -Är din vän alltid sen? -Nej. 426 00:32:54,709 --> 00:32:55,792 Jag måste gå snart. 427 00:32:58,208 --> 00:32:59,250 Zdravstvuyte? 428 00:33:00,875 --> 00:33:05,583 -Vänta. Vad sa du? -De hämtade henne. 429 00:33:05,667 --> 00:33:07,333 -Vilka då? -Immigrationsmyndigheten! 430 00:33:07,417 --> 00:33:11,500 Olga ringde mig och grät. De deporterade henne. 431 00:33:11,583 --> 00:33:13,959 -Gud! -Hur fick de reda på det? 432 00:33:15,291 --> 00:33:16,166 Jag... 433 00:33:18,542 --> 00:33:19,375 Lägg på. 434 00:33:21,166 --> 00:33:22,333 Vi ringer inte mer. 435 00:33:25,834 --> 00:33:30,125 -Vad är det? -Olga greps av immigrationsmyndigheten. 436 00:33:30,208 --> 00:33:32,625 -Vad hemskt! -Låg du bakom det? 437 00:33:33,291 --> 00:33:35,625 -Är du knäpp? -Ingen hade hennes nummer. 438 00:33:35,709 --> 00:33:38,750 -Ingen visste var hon var. -Ett ögonblick. 439 00:33:40,000 --> 00:33:44,250 Du har fått ett paket. Det är från Olga Yermolov. 440 00:33:55,709 --> 00:33:57,333 KISS 441 00:34:02,583 --> 00:34:03,709 Jag poppar popcorn. 442 00:34:13,583 --> 00:34:16,792 -Ska jag göra det? -Nej, jag gör det. 443 00:34:51,458 --> 00:34:52,291 Är det...? 444 00:34:54,250 --> 00:34:55,291 Ja. 445 00:34:55,792 --> 00:34:56,875 Du sökte mig. 446 00:35:00,291 --> 00:35:01,208 Vad är det? 447 00:35:05,375 --> 00:35:07,083 Är det vad jag tror? 448 00:35:19,709 --> 00:35:22,083 -Vi måste ringa henne? -FBI? 449 00:35:22,583 --> 00:35:25,417 Nej. Hon är inte på vår sida. 450 00:35:26,709 --> 00:35:27,583 Eastman. 451 00:35:32,417 --> 00:35:37,875 -Jag sa ju att vi skulle släppa det. -Det gjorde vi. 452 00:35:37,959 --> 00:35:41,041 Vi gjorde det för vår klients skull. 453 00:35:41,125 --> 00:35:45,083 -Är filmen för er klient? -En vän skickade den innan hon utvisades. 454 00:35:45,166 --> 00:35:48,208 -Är den äkta? -Avgör själv. 455 00:36:05,333 --> 00:36:06,250 Vad tror du? 456 00:36:08,291 --> 00:36:12,166 -Jag klarar inte tre år till av det här. -Sju, då? 457 00:36:16,041 --> 00:36:19,583 -Ska du rösta på honom igen? -Det beror på kandidaterna. 458 00:36:24,417 --> 00:36:27,834 -Hon ska undersöka saken. -Kan de använda det mot presidenten? 459 00:36:27,917 --> 00:36:30,458 Det ska hon ta reda på. 460 00:36:34,875 --> 00:36:37,875 DEMOKRATERNAS STYRANDE ORGAN 461 00:36:37,959 --> 00:36:39,500 Tack för det här. 462 00:36:39,583 --> 00:36:44,041 Om det hindrar en nazist att bli vald, kan jag låtsas älska dig. 463 00:36:49,333 --> 00:36:54,750 -Vi är inte såna som håller hand, va? -Nej. Men jag har inget emot det. 464 00:36:56,291 --> 00:36:57,417 Colin, Lucca. 465 00:36:59,417 --> 00:37:03,125 Jag heter Frank Landau - ordförande för demokraterna i Cook County. 466 00:37:03,208 --> 00:37:05,166 Tack för att ni kom. 467 00:37:05,250 --> 00:37:10,542 Vi möttes i rätten och motsatser dras ju till varandra. 468 00:37:11,542 --> 00:37:17,333 Det är som min fru och jag. Hon är bluessångerska och jag avskyr blues. 469 00:37:20,000 --> 00:37:23,333 Så ser vårt liv ut. 470 00:37:23,417 --> 00:37:26,709 Kan jag säga något mer för att lugna er? 471 00:37:26,792 --> 00:37:29,166 Vi är glada att du följde med, Lucca. 472 00:37:29,250 --> 00:37:33,208 Men vi är inte oroliga över ert förhållande. Ni verkar trevliga. 473 00:37:33,875 --> 00:37:38,083 -Tack. -Det gäller din roll som åklagare. 474 00:37:38,166 --> 00:37:43,375 Många som inte stödde Trump sa upp sig, men det gjorde inte du. 475 00:37:43,959 --> 00:37:48,542 Jag ville inte lämna dem i sticket. Jag bryr mig om mina mål. 476 00:37:48,625 --> 00:37:52,709 Du vinner många av dina mål. Du ligger på 95 procent. 477 00:37:52,792 --> 00:37:54,750 Jag går in för att vinna. 478 00:37:54,834 --> 00:37:59,083 Nittio procent av de du åtalar är svarta. 479 00:38:04,041 --> 00:38:08,083 Det beror på att jag tilldelas många fall 480 00:38:08,166 --> 00:38:10,458 där de tilltalade är svarta. 481 00:38:10,542 --> 00:38:12,959 Nej, det stämmer inte. 482 00:38:14,333 --> 00:38:18,959 Vi har gått igenom dina mål. Du brukar förhandla med vita tilltalade 483 00:38:19,041 --> 00:38:21,333 och åtala svarta tilltalade. 484 00:38:23,375 --> 00:38:29,333 Som en svart försvarsadvokat, med många svarta klienter 485 00:38:29,959 --> 00:38:33,125 så ser jag Colin som en rättvis åklagare. 486 00:38:33,208 --> 00:38:35,166 Statistiken säger nåt annat. 487 00:38:35,917 --> 00:38:41,166 -Vill ni hellre att en nynazist vinner? -Nej, du tävlar inte mot Davy Lion. 488 00:38:41,250 --> 00:38:44,792 Utan en annan demokrat - affärskvinnan Sue Rhymes. 489 00:38:45,667 --> 00:38:49,083 -Hon har inga etniska komplikationer. -Eller bedrifter. 490 00:38:49,166 --> 00:38:50,959 Bedrifter är inte alltid bra. 491 00:38:55,458 --> 00:38:58,333 -Vad är det? -Det är kört. 492 00:38:59,208 --> 00:39:04,125 -Du var sarkastisk. -Nej. Problemet är mina åtal. 493 00:39:04,208 --> 00:39:07,542 -Vad är det för fel på dem? -Jag är tydligen rasist. 494 00:39:09,709 --> 00:39:13,250 -Julius, hur är läget? -Hej, Rodney. 495 00:39:13,834 --> 00:39:17,041 -Hur är det på justitiedepartementet? -Bra. 496 00:39:17,125 --> 00:39:20,375 -Vill du fortfarande sluta på byrån? -Ibland. 497 00:39:20,458 --> 00:39:26,041 Såg du krönikan i Chicago Times? De ser konspirationer överallt. 498 00:39:26,125 --> 00:39:30,250 -Fler republikaner måste bli journalister. -Ingen skulle anställa dem ändå. 499 00:39:30,333 --> 00:39:32,166 Latte macchiato grande. 500 00:39:32,709 --> 00:39:33,625 Du... 501 00:39:35,083 --> 00:39:38,083 -Jag hörde att ni ställer till problem. -Vad menar du? 502 00:39:38,959 --> 00:39:41,208 Har ni en film som kan genera Donald J.? 503 00:39:42,375 --> 00:39:44,792 -Vem sa det? -FBI. 504 00:39:44,875 --> 00:39:48,917 Låt Boseman och Reddick skämma ut sig, 505 00:39:49,000 --> 00:39:53,750 men håll dig utanför. När dammet har lagt sig får du ett jobb. 506 00:40:00,625 --> 00:40:04,667 -Jag tror att filmen är äkta. -Varför det? 507 00:40:04,750 --> 00:40:10,750 En republikan varnade mig för filmen. De vill att vi ska ignorera den. 508 00:40:15,875 --> 00:40:19,166 -Ligger du bra? -Ja. Jag vilar ryggen. 509 00:40:19,750 --> 00:40:22,750 -Hur gick det i rätten? -Hemställan avslogs. 510 00:40:22,834 --> 00:40:28,583 Men Kovac begärde prövning av det berättigade i frihetsberövandet. 511 00:40:28,667 --> 00:40:31,417 -Är det sant? -Ja. Jag var också paff. 512 00:40:31,500 --> 00:40:34,583 Det hjälper inte om inte Rashid kallas. 513 00:40:34,667 --> 00:40:37,834 Jag vet. Men det måste finnas en lösning. 514 00:40:44,083 --> 00:40:48,625 -Hjälp mig upp. Det går inte... -Kom. 515 00:40:48,709 --> 00:40:52,000 -Vi måste samla fakta. -De vill inte ha en karl. 516 00:40:52,083 --> 00:40:56,291 -Du måste komma på god fot med svarta. -Det hinner jag inte. 517 00:40:56,375 --> 00:40:59,583 Lucca, förklara. De vill ha nåt direkt. 518 00:40:59,667 --> 00:41:02,208 -Det finns nåt du kan göra direkt. -Vadå? 519 00:41:02,291 --> 00:41:06,000 En grabb som dömdes på grund av ett planterat vapen. 520 00:41:06,083 --> 00:41:09,083 -Är han svart? -Ja. 521 00:41:09,166 --> 00:41:14,917 -Ett fall räcker inte. -Den vita polisen är inblandad i 30 fall. 522 00:41:18,333 --> 00:41:23,000 -Vad tittar vi på? -Bevis på att filmen är fejk. 523 00:41:23,083 --> 00:41:24,667 -Morgonrocken? -Ja. 524 00:41:24,750 --> 00:41:30,500 -Hur kan filmen vara fejk? -Man ser aldrig Trumps ansikte. 525 00:41:30,583 --> 00:41:34,750 Det finns en hemindustri av Golden Shower-filmer med Trump. 526 00:41:34,834 --> 00:41:38,500 -Är det sant? -De kallas porr-parodier. 527 00:41:39,250 --> 00:41:44,959 Morgonrockarna på Ritz-Carlton 2013 var beigea med marinblå band. 528 00:41:45,458 --> 00:41:49,750 Titta på morgonrocken på filmen. Den är vit med guldband. 529 00:41:50,917 --> 00:41:54,333 Filmen är fejk, så släpp det. 530 00:42:21,875 --> 00:42:23,917 DONALD TRUMP MORGONROCK CHUMHUM BILDER 531 00:42:24,000 --> 00:42:26,041 RESULTAT 532 00:42:26,125 --> 00:42:29,500 BILDER AV TRUMP I MORGONROCK 533 00:42:35,834 --> 00:42:41,375 Herr ordförande, det är jag igen. Det här är min klient Craig Sailorhat. 534 00:42:41,458 --> 00:42:44,792 -Savador, Craig Savador. -Craig Savador. 535 00:42:44,875 --> 00:42:50,291 Jag har hört om hur du snidar stenar till små ankor till din mamma, Craig. 536 00:42:51,792 --> 00:42:54,667 Han är för blygsam för att prata om det. 537 00:42:54,750 --> 00:42:57,500 -Apropå ert åläggande. -Hur går det? 538 00:42:57,583 --> 00:43:00,083 Vad tror du? 539 00:43:00,166 --> 00:43:04,750 Domen mot min klient var en väv av lögner. 540 00:43:04,834 --> 00:43:06,417 -En väv! -Vänta lite. 541 00:43:06,500 --> 00:43:08,834 Kan ni ge oss mer detaljer? 542 00:43:08,917 --> 00:43:12,041 Colin Morello tar över som ombud för staten. 543 00:43:12,125 --> 00:43:16,667 -Kul att ha er här. -Tack, herr ordförande. 544 00:43:16,750 --> 00:43:20,959 Vi granskar för närvarande assistent Whiteheads gripanden 545 00:43:21,041 --> 00:43:24,792 efter avslöjanden om oegentligheter med konfiskerade vapen. 546 00:43:24,875 --> 00:43:29,625 -Ännu fler lögner! -Han håller med er, så håll mun. 547 00:43:31,458 --> 00:43:35,959 Som ett resultat av vår granskning 548 00:43:36,041 --> 00:43:39,375 ber vi er att upphäva domen mot Craig Savador. 549 00:43:40,917 --> 00:43:42,041 Har jag fattat rätt? 550 00:43:42,667 --> 00:43:47,417 Justitiedepartementet motsätter sig alltså inte att ansökan godkänns 551 00:43:47,500 --> 00:43:50,792 och att mr Savador friges med omedelbar verkan? 552 00:43:50,875 --> 00:43:52,750 Inte alls. 553 00:43:52,834 --> 00:43:58,291 Vi ber uppriktigt om ursäkt, mr Savador. 554 00:43:58,375 --> 00:44:02,959 Departementet lovar att gå till botten med poliskorruptionen. 555 00:44:03,041 --> 00:44:05,500 Överklagan godkänns. 556 00:44:06,500 --> 00:44:11,750 Mr Savador, rätten kan inte ge er tillbaka de två år ni tillbringade i fängelse 557 00:44:11,834 --> 00:44:16,375 men vi kan ge er tillbaka er framtid. Efter handläggning är ni fri. 558 00:44:20,500 --> 00:44:21,375 Ja! 559 00:44:30,750 --> 00:44:31,875 Tack! 560 00:44:31,959 --> 00:44:33,250 Herr ordförande... 561 00:44:34,291 --> 00:44:38,208 Jag vann det här, va? Igen. 562 00:44:38,291 --> 00:44:42,000 -Ja, Mr. Kovacs. Gratulerar. -Tack. 563 00:44:44,375 --> 00:44:46,959 Vänta! Du är skyldig mig en middag. 564 00:44:47,542 --> 00:44:51,667 -Mr Kovac, jag är inte intresserad. -Nej, vänta. 565 00:44:51,750 --> 00:44:56,417 -Ni förstår inte. Jag gillar inte män. -Inte jag heller. Jag hämtar dig vid åtta. 566 00:44:56,500 --> 00:45:02,333 -Mr Kovac, jag dejtar kvinnor. -Kanon! Vi ses klockan åtta. 567 00:45:04,083 --> 00:45:04,959 Hon har fel. 568 00:45:06,542 --> 00:45:08,792 -Hur sa? -Miss Eastman har fel. 569 00:45:08,875 --> 00:45:13,166 Hon har rätt om Ritz morgonrock, men fel om rocken på bilden. 570 00:45:14,166 --> 00:45:17,041 -Släpp det, Marissa. -Jag kan inte. 571 00:45:18,041 --> 00:45:22,875 -Det hjälper inte. -Men vill du inte veta sanningen? 572 00:45:22,959 --> 00:45:25,959 Det är inte skäl till ett riksrättsåtal. 573 00:45:26,041 --> 00:45:29,500 Det är inte ens en snuskig limerick. 574 00:45:29,583 --> 00:45:32,166 Men vill du inte veta? 575 00:45:36,166 --> 00:45:41,709 Eastman har rätt i att Ritz morgonrockar var beigea med marinblå band. 576 00:45:41,792 --> 00:45:47,000 Men hon missade en sak. Här är en artikel om Trump från 2013. 577 00:45:47,083 --> 00:45:51,083 Han reser med sin egen morgonrock. Se vad han har på sig. 578 00:45:51,166 --> 00:45:54,500 Hans morgonrock är vit med guldband. 579 00:45:55,458 --> 00:45:57,291 Se på rocken från filmen. 580 00:46:01,000 --> 00:46:03,625 -De är likadana. -Det ser så ut. 581 00:46:09,291 --> 00:46:13,959 Vet du, min far...var en stor man. 582 00:46:15,375 --> 00:46:21,041 Han kämpade mot korruption varje dag. Han sa att det gjorde honom starkare. 583 00:46:23,709 --> 00:46:28,208 Han sa att man mäter en mans värde genom att titta på hans fiender. 584 00:46:30,667 --> 00:46:36,667 Jag ser på vår fiende och undrar hur folk kommer att mäta oss. 585 00:46:37,917 --> 00:46:42,709 Vi hoppas att en Golden Shower-film ska störta en idiot. 586 00:46:45,125 --> 00:46:47,166 Det är knappast Woodward och Bernstein. 587 00:46:48,875 --> 00:46:52,458 Jo. Men ändå... 588 00:46:53,709 --> 00:46:55,041 Det är hans morgonrock. 589 00:46:59,583 --> 00:47:05,125 Okej. Dominica har 36 timmar på sig. 590 00:47:07,250 --> 00:47:08,250 Då sätter vi i gång. 591 00:47:13,333 --> 00:47:14,166 Rodney. 592 00:47:14,792 --> 00:47:17,125 -Julius, hur är läget? -Bra. 593 00:47:17,750 --> 00:47:21,458 -Har du läst det senaste PM:et? -Nunes är skärpt. 594 00:47:22,291 --> 00:47:25,875 Apropå det vi pratade om senast. 595 00:47:25,959 --> 00:47:28,291 -Filmen. -Ja. 596 00:47:28,917 --> 00:47:33,458 Vår klient tänker släppa den. Hon ska göra ett pressuttalande. 597 00:47:34,125 --> 00:47:39,375 -Varför det? Den är ju fejk. -Vad har hon att förlora? Hon ska utvisas. 598 00:47:39,458 --> 00:47:42,834 FBI hotar henne. Hon kan lika gärna snacka. 599 00:47:43,542 --> 00:47:47,458 -När ska hon göra det? -I kväll vid en presskonferens. 600 00:47:47,542 --> 00:47:49,834 Såvida inte vi kan ingripa. 601 00:47:51,500 --> 00:47:54,333 Det kanske vi kan. Tack. 602 00:48:00,125 --> 00:48:01,458 Dominica Sokolov, tack. 603 00:48:06,250 --> 00:48:12,125 -Ni planerar att göra uttalande om filmen. -Vem har berättat det? 604 00:48:12,875 --> 00:48:13,834 Bravo. 605 00:48:13,917 --> 00:48:18,083 Först vill jag säga att FBI godkänner ert skyddsbehov. 606 00:48:18,583 --> 00:48:22,709 Men först vill vi reda ut några saker. 607 00:48:22,792 --> 00:48:28,625 År 2016 spelade ni in en porrfilm i San Fernando Valley 608 00:48:28,709 --> 00:48:31,750 med kulisser som liknade Ritz i Moskva. 609 00:48:32,291 --> 00:48:36,291 Mannen som liknade Trump var i själva verket en porrskådis. 610 00:48:37,166 --> 00:48:41,250 Ni och den andra porrskådespelerskan i filmen 611 00:48:41,333 --> 00:48:44,125 betalades 200 dollar för er medverkan. 612 00:48:44,208 --> 00:48:48,625 Om allt jag har sagt är sant, kan ni skriva under här och här. 613 00:48:48,709 --> 00:48:54,166 -Då kommer ert skyddsbehov att godkännas. -Och om jag vägrar? 614 00:48:54,834 --> 00:48:56,667 Då kan vi inte lova något. 615 00:49:01,000 --> 00:49:01,875 Det är ditt val. 616 00:49:24,959 --> 00:49:25,875 Bra. 617 00:49:27,291 --> 00:49:31,041 Jag tar den här i förvar. 618 00:49:32,792 --> 00:49:36,875 -Gjordes det några fler kopior? -Inte såvitt vi vet. 619 00:49:36,959 --> 00:49:40,250 Bra. Då är saken klar. 620 00:49:40,333 --> 00:49:43,917 -Välkommen till Amerika, miss Sokolov. -Tack. 621 00:49:50,917 --> 00:49:53,166 KOPIA 622 00:50:16,375 --> 00:50:18,250 ÖPPNA OKTOBER 2020 623 00:51:00,417 --> 00:51:04,333 Undertexter: Maria Grimstad