1 00:00:01,083 --> 00:00:02,750 РАНЕЕ В СЕРИАЛЕ 2 00:00:04,417 --> 00:00:06,417 Мы ждали ребёнка когда меня осудили. 3 00:00:07,208 --> 00:00:09,417 Моего сына зовут Рой. 4 00:00:09,500 --> 00:00:11,125 КРЕЙГА ПОСАДИЛИ ЗА ТО, ЧТО… 5 00:00:11,208 --> 00:00:13,083 Мы крали оружие. 6 00:00:13,166 --> 00:00:14,458 -Вы и Уайтхэд? -Да. 7 00:00:14,542 --> 00:00:16,834 Оружие, которое мы изымали, 8 00:00:16,917 --> 00:00:18,333 было популярно. 9 00:00:18,417 --> 00:00:19,583 …ДВА КОПА ПОДБРОСИЛИ ПИСТОЛЕТ… 10 00:00:19,709 --> 00:00:21,500 Мы должны уйти. 11 00:00:21,583 --> 00:00:22,709 Ты права. 12 00:00:23,583 --> 00:00:26,250 Это адвокатская тайна. Нам нельзя это знать. 13 00:00:26,333 --> 00:00:29,208 …ПОЛИЦЕЙСКИЙ РАШИД - КЛИЕНТ АДВОКАТСКОЙ ФИРМЫ 14 00:02:09,458 --> 00:02:12,917 Многие удивились, решению президента ехать на саммит 15 00:02:13,000 --> 00:02:14,125 с козлами. 16 00:02:14,792 --> 00:02:16,959 Европейские лидеры озабочены тем, 17 00:02:17,041 --> 00:02:18,583 что это событие затмит 18 00:02:18,667 --> 00:02:20,750 экономическую работу в Цюрихе. 19 00:02:21,208 --> 00:02:24,083 Республиканцы, с Полем Райаном во главе 20 00:02:24,166 --> 00:02:27,917 настаивают, что пресса делает из мухи слона. 21 00:02:28,000 --> 00:02:31,041 «Американцы не придают этому значения», – 22 00:02:31,125 --> 00:02:32,166 заявил Райан. 23 00:02:32,250 --> 00:02:33,083 ЗАЯВЛЕНИЕ ПРЕСС-СЕКРЕТАРЯ 24 00:02:33,166 --> 00:02:34,000 Выяснилось, 25 00:02:34,083 --> 00:02:37,375 что в пресс-релизе Белого дома допущена опечатка, 26 00:02:37,458 --> 00:02:39,917 а президент планирует встречу с послами. 27 00:02:40,000 --> 00:02:42,375 К вам посетитель. 28 00:02:43,458 --> 00:02:44,709 Диана? 29 00:02:46,083 --> 00:02:48,500 -Кто там? -Это по вопросу эмиграции. 30 00:02:49,333 --> 00:02:51,625 -Всё хорошо? -Едва ли. 31 00:02:54,709 --> 00:02:55,625 Не уверена. 32 00:02:56,834 --> 00:02:59,125 Не надо больше смотреть эти глупости. 33 00:03:00,625 --> 00:03:03,208 Обычно меня смешит абсурд в новостях, 34 00:03:03,750 --> 00:03:05,000 но сейчас не до смеха. 35 00:03:05,333 --> 00:03:07,667 -Вы ещё на таблетках? -Нет. 36 00:03:08,041 --> 00:03:09,542 Перешли на уколы? 37 00:03:11,709 --> 00:03:12,583 Кто пришёл? 38 00:03:13,375 --> 00:03:14,750 Одна девушка. 39 00:03:14,834 --> 00:03:17,667 Она пришла, потому что ей грозит депортация. 40 00:03:19,125 --> 00:03:21,000 -Pro bono? -Думаю, да. 41 00:03:22,000 --> 00:03:26,375 Хорошо. Запиши все детали, а потом посмотрим. 42 00:03:27,667 --> 00:03:28,709 Доминик? 43 00:03:29,959 --> 00:03:31,583 -Доминика. -Простите. 44 00:03:31,834 --> 00:03:33,709 -Проходите, пожалуйста. -Куда? 45 00:03:34,291 --> 00:03:38,250 -Я вас провожу. -Я вас уже поняла. 46 00:03:41,750 --> 00:03:44,208 -Где вы живёте в России? -На Таганской. 47 00:03:44,291 --> 00:03:45,208 Правда? 48 00:03:45,500 --> 00:03:46,500 Знаете, где это? 49 00:03:46,583 --> 00:03:48,709 Нет. Просто так прозвучало. 50 00:03:48,792 --> 00:03:50,125 Я мало знаю о России. 51 00:03:50,208 --> 00:03:52,709 Но название мне понравилось. 52 00:03:53,875 --> 00:03:56,041 Я бы хотела задать вам пару вопросов. 53 00:03:57,250 --> 00:03:58,875 -Вы? -Да. 54 00:03:59,834 --> 00:04:01,125 А где мисс Локхард? 55 00:04:01,208 --> 00:04:02,709 Она будет чуть позже. 56 00:04:02,792 --> 00:04:04,125 Мне нужна мисс Локхард. 57 00:04:04,667 --> 00:04:06,917 Мисс Локхард очень занята, 58 00:04:07,000 --> 00:04:08,542 а это обычная практика: 59 00:04:08,625 --> 00:04:10,959 я провожу опрос, она подключается позже. 60 00:04:11,041 --> 00:04:13,583 У меня нет времени. Депортация в пятницу. 61 00:04:13,667 --> 00:04:15,959 Тогда начнём. Присаживайтесь. 62 00:04:21,500 --> 00:04:23,709 Я студентка Чикагского Университета. 63 00:04:23,792 --> 00:04:25,625 -У вас студенческая виза? -Да. 64 00:04:25,875 --> 00:04:27,625 -Меня арестовали. -За что? 65 00:04:33,000 --> 00:04:34,375 Я здесь ни при чём. 66 00:04:36,166 --> 00:04:37,500 Вымогательство. 67 00:04:37,583 --> 00:04:40,208 Вас хотят депортировать из-за этого? 68 00:04:40,291 --> 00:04:42,500 -Нет. Это только предлог. -Что ещё? 69 00:04:43,500 --> 00:04:45,125 Мне нужна мисс Локхард. 70 00:04:45,208 --> 00:04:47,542 Вы поговорите с ней позже. Скажите, 71 00:04:47,625 --> 00:04:49,291 если это не вымогательство, 72 00:04:50,000 --> 00:04:50,834 то что? 73 00:04:56,875 --> 00:04:58,875 Причина в том, что я одна из тех, 74 00:04:58,959 --> 00:05:01,208 кто был с Трампом в «Ритц Карлтоне». 75 00:05:04,792 --> 00:05:05,917 Понимаете? 76 00:05:06,750 --> 00:05:09,709 Видео с «золотым душем»? 77 00:05:10,583 --> 00:05:12,125 Вы всё правильно поняли. 78 00:05:14,291 --> 00:05:15,208 Одну минуту. 79 00:05:16,083 --> 00:05:18,250 …обнародована стоимость 80 00:05:18,333 --> 00:05:20,709 транспортировки козлов на саммит. 81 00:05:20,792 --> 00:05:23,041 140000 долларов - огромная сумма… 82 00:05:23,125 --> 00:05:25,166 Диана, вам надо встретиться с ней. 83 00:05:25,250 --> 00:05:26,333 Почему? 84 00:05:26,417 --> 00:05:29,625 Она говорит, что делала «золотой душ» Трампу в Москве. 85 00:05:30,125 --> 00:05:33,583 …пять послов, а не козлов. 86 00:05:34,250 --> 00:05:35,792 -Да. -Доминика, 87 00:05:36,417 --> 00:05:37,500 пойдёмте. 88 00:05:44,208 --> 00:05:48,041 Вам что-нибудь нужно? Вода или туалетная комната? 89 00:05:49,125 --> 00:05:51,291 -Шутите? -Да, 90 00:05:51,375 --> 00:05:52,208 простите. 91 00:05:53,041 --> 00:05:54,083 Хорошая шутка. 92 00:05:56,542 --> 00:05:58,875 Мисс Соколова, Эдриан Боузман. 93 00:05:59,875 --> 00:06:05,291 Это Диана Локхард, Джулиус Кейн, Брэдли Кроули, Нина Уэксэл. 94 00:06:05,375 --> 00:06:07,083 Мне нужна только мисс Локхард. 95 00:06:07,166 --> 00:06:09,458 Мы все в вашем распоряжении. 96 00:06:09,542 --> 00:06:11,125 Присаживайтесь. 97 00:06:11,417 --> 00:06:12,834 Спасибо, я постою. 98 00:06:14,208 --> 00:06:15,291 Марисса… 99 00:06:21,000 --> 00:06:24,750 Вы обратились к нам по вопросу эмиграции. 100 00:06:24,834 --> 00:06:27,625 Я хотела поговорить об этом с мисс Локхард. 101 00:06:27,709 --> 00:06:31,291 Думаете, что ваша депортация связана с политикой? 102 00:06:31,375 --> 00:06:33,041 За этим стоит мистер Трамп. 103 00:06:33,542 --> 00:06:35,458 А в России меня убьют. 104 00:06:35,542 --> 00:06:37,291 Кто вас убьёт? 105 00:06:37,667 --> 00:06:38,500 Путин. 106 00:06:38,875 --> 00:06:41,792 -Из-за видео… -С «золотым душем». 107 00:06:43,125 --> 00:06:45,583 Вас упрекают в том, что есть видео, где вы 108 00:06:46,083 --> 00:06:48,542 устроили «золотой душ» Трампу в отеле? 109 00:06:48,625 --> 00:06:50,083 -В люксе. -Что? 110 00:06:50,417 --> 00:06:52,333 В отеле класса «люкс». 111 00:06:53,041 --> 00:06:57,750 Вы мочились на ту кровать, где спал Обама? 112 00:06:57,834 --> 00:07:00,291 Да. Но я не знала, кто там спал. 113 00:07:01,041 --> 00:07:03,083 -Потом Трамп обдал нас. -О, Боже. 114 00:07:03,166 --> 00:07:05,000 -Джулиус. -Я не политик. 115 00:07:05,083 --> 00:07:08,625 У меня нет никаких связей. Я просто хочу остаться в США. 116 00:07:08,709 --> 00:07:10,834 -Хочу учиться. -Что изучаете? 117 00:07:10,917 --> 00:07:11,917 Гостиничный бизнес. 118 00:07:12,458 --> 00:07:13,709 Что же ещё? 119 00:07:13,792 --> 00:07:15,458 Доминика, мы хотим вам помочь, 120 00:07:15,542 --> 00:07:20,000 но нам нужно время… посовещаться. 121 00:07:20,083 --> 00:07:21,500 Вы можете зайти позже? 122 00:07:21,583 --> 00:07:23,500 -Конечно. -Спасибо. 123 00:07:24,875 --> 00:07:26,000 И, кстати… 124 00:07:26,500 --> 00:07:28,375 -…почему вы пришли сюда? -Сюда? 125 00:07:29,291 --> 00:07:32,125 Я спросила у знакомого юриста. 126 00:07:32,375 --> 00:07:34,625 Он сказал, что вы сможете мне помочь. 127 00:07:35,000 --> 00:07:37,417 -Вы читали им лекцию. -Ясно. 128 00:07:38,083 --> 00:07:39,583 Спасибо. Марисса. 129 00:07:44,834 --> 00:07:45,792 Это неслыханно. 130 00:07:46,542 --> 00:07:48,834 С каких пор мы стали центром по решению 131 00:07:48,917 --> 00:07:51,208 заговоров против администрации? 132 00:07:51,291 --> 00:07:52,917 Это не теория заговора. 133 00:07:53,000 --> 00:07:54,208 Это «досье Стила». 134 00:07:54,291 --> 00:07:56,709 Оно оплачено Хиллари Клинтон. 135 00:07:56,792 --> 00:07:58,417 Диана, что ты думаешь? 136 00:07:59,333 --> 00:08:00,417 Нас подставляют. 137 00:08:01,000 --> 00:08:01,959 Почему? 138 00:08:02,333 --> 00:08:04,750 Я не вела лекции в Университете Чикаго. 139 00:08:05,041 --> 00:08:07,583 Должна была читать миграционное право, 140 00:08:07,667 --> 00:08:10,500 но вместо меня курс читал Уилл Гарднер. 141 00:08:10,583 --> 00:08:12,709 Кто хочет нас подставить? 142 00:08:14,083 --> 00:08:15,083 Veritas. 143 00:08:17,125 --> 00:08:18,208 Проект Veritas? 144 00:08:18,583 --> 00:08:20,041 Да, проект О'Киффи. 145 00:08:20,208 --> 00:08:23,792 Хотят проникнуть к нам в фирму. 146 00:08:23,875 --> 00:08:25,500 -Как с «Вашингтон Пост»? -Да. 147 00:08:25,875 --> 00:08:29,750 Они как-то узнали, что к нам приходили демократы, 148 00:08:29,834 --> 00:08:32,875 в поисках поддержки импичмента. 149 00:08:32,959 --> 00:08:35,542 -Они знают, что мы за Трампа. -Не все. 150 00:08:35,625 --> 00:08:40,959 И ищут доказательства того, что представители афро-американцев 151 00:08:41,041 --> 00:08:42,917 причастны к этому скандалу. 152 00:08:43,583 --> 00:08:45,500 Видели, как она держала сумочку? 153 00:08:50,542 --> 00:08:52,000 Мисс Истман, вам звонят. 154 00:08:52,083 --> 00:08:54,291 Буду через минуту. Примите сообщение. 155 00:08:56,083 --> 00:08:59,208 Я хочу заявить, что мы - новые демократические силы. 156 00:08:59,291 --> 00:09:01,041 Мы собраны. Мы готовы. 157 00:09:01,583 --> 00:09:03,667 Мы во всеору… 158 00:09:04,542 --> 00:09:05,375 «Золотой душ». 159 00:09:10,709 --> 00:09:11,625 Рут. Слушаю. 160 00:09:12,625 --> 00:09:13,667 10 минут. 161 00:09:16,208 --> 00:09:17,041 Кто это был? 162 00:09:17,959 --> 00:09:19,667 Ясно. Как она представилась? 163 00:09:19,750 --> 00:09:22,000 Доминика Соколова, студентка. 164 00:09:22,083 --> 00:09:23,667 Сказала, что её высылают. 165 00:09:23,750 --> 00:09:24,834 Понятно. 166 00:09:25,417 --> 00:09:27,750 Да, за этим стоит проект «Veritas». 167 00:09:27,834 --> 00:09:30,500 Кто-то вовлекает вас в кампанию по импичменту. 168 00:09:30,875 --> 00:09:32,208 С кем она приходила? 169 00:09:32,625 --> 00:09:33,834 Одна. 170 00:09:33,917 --> 00:09:37,083 Мы думаем, что у неё была скрытая камера. 171 00:09:37,166 --> 00:09:38,750 Хорошо. Она вернётся? 172 00:09:38,834 --> 00:09:40,500 -Через два часа. -Хорошо. 173 00:09:40,709 --> 00:09:43,333 Мой ассистент придёт и запишет разговор. 174 00:09:43,750 --> 00:09:45,458 Вы запишите разговор о том, 175 00:09:45,542 --> 00:09:48,041 что будете помогать ей в решении проблемы, 176 00:09:48,125 --> 00:09:50,000 и выложите запись в сеть. 177 00:09:50,250 --> 00:09:51,667 -Ясно? -Да. 178 00:10:00,917 --> 00:10:02,208 Вы мне поможете? 179 00:10:05,125 --> 00:10:06,625 Мы не можем. 180 00:10:07,375 --> 00:10:10,500 Мы представляем Рашида, который подбросил пистолет. 181 00:10:10,583 --> 00:10:14,500 Он отдал его Уайтхеду - офицеру, который арестовал вас. 182 00:10:14,583 --> 00:10:17,792 Но мы не можем апеллировать этим, 183 00:10:17,875 --> 00:10:21,208 потому что он нанял нас как своих адвокатов. 184 00:10:21,291 --> 00:10:22,208 Адвокатская тайна. 185 00:10:22,291 --> 00:10:25,000 Да, я понимаю. Вы связаны обязательствами. 186 00:10:25,083 --> 00:10:26,166 А вы? 187 00:10:26,250 --> 00:10:28,291 -Вы мне поможете? -Я не могу. 188 00:10:28,709 --> 00:10:32,291 Я больше там не работаю. Но могу выступать как истец. 189 00:10:32,750 --> 00:10:34,417 -Ты ушёл? -Да. 190 00:10:34,500 --> 00:10:35,458 Почему? 191 00:10:37,000 --> 00:10:40,291 -Не могу больше там работать. -Джей, не надо жертв. 192 00:10:40,375 --> 00:10:42,500 Никаких жертв. Ты что? 193 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 -Расскажи ему. -Джей, я… 194 00:10:50,125 --> 00:10:52,875 Здесь есть один выход. 195 00:10:53,041 --> 00:10:56,417 Мы наймём адвоката, на которого мы… 196 00:10:57,291 --> 00:10:58,125 …сможем влиять. 197 00:10:58,417 --> 00:11:01,208 Но никто не должен об этом знать, иначе мы 198 00:11:01,750 --> 00:11:02,875 лишимся лицензии. 199 00:11:03,875 --> 00:11:05,458 -Отличная идея. -Да. 200 00:11:06,333 --> 00:11:07,166 Крейг. 201 00:11:07,709 --> 00:11:10,000 -Где ваш старый адвокат? -Гейб? 202 00:11:10,500 --> 00:11:11,458 Вам нужен Гейб? 203 00:11:11,542 --> 00:11:15,083 Нам нужен кто-то, кто согласится на условия игры. 204 00:11:15,166 --> 00:11:18,792 И кого не волнует этическая сторона. 205 00:11:19,834 --> 00:11:21,083 Тогда Гейб. 206 00:11:28,417 --> 00:11:29,375 Что вы хотите? 207 00:11:30,250 --> 00:11:33,875 Друзья Крейга Сальвадора хотят помочь ему с апелляцией. 208 00:11:34,500 --> 00:11:35,500 Его подставили. 209 00:11:35,750 --> 00:11:38,417 Пистолет ему подбросил полицейский, 210 00:11:38,500 --> 00:11:42,166 обвинённый в преднамеренном сбыте. Его посадили на 15 лет. 211 00:11:42,250 --> 00:11:44,500 Мы не можем его представлять… 212 00:11:44,583 --> 00:11:45,834 Хотите есть? 213 00:11:47,166 --> 00:11:48,250 Нет, спасибо. 214 00:11:48,875 --> 00:11:51,250 А вы? У меня есть варёный рис. 215 00:11:51,333 --> 00:11:52,875 За пару минут разогреем. 216 00:11:52,959 --> 00:11:54,417 Нет, спасибо. 217 00:11:54,500 --> 00:11:56,959 Рис вкуснее как раз на второй день. 218 00:11:57,041 --> 00:12:00,000 Мистер Ковак, вы сможете взять на себя защиту? 219 00:12:00,083 --> 00:12:03,375 Пару лет назад мы были по разные стороны баррикад. 220 00:12:03,458 --> 00:12:05,041 -Я так не думаю. -Я думаю. 221 00:12:05,667 --> 00:12:07,792 Я вас помню. 222 00:12:08,875 --> 00:12:10,792 Ваша фирма поступила непорядочно. 223 00:12:11,417 --> 00:12:13,834 Вернее, поступила подло, 224 00:12:13,917 --> 00:12:15,917 но я не злопамятен. 225 00:12:16,500 --> 00:12:17,542 У друзей Крейга 226 00:12:17,625 --> 00:12:19,166 есть деньги на апелляцию? 227 00:12:19,250 --> 00:12:21,959 У вас будет почасовая ставка. 228 00:12:22,041 --> 00:12:24,583 Деньги вперёд за любой иск против полиции. 229 00:12:24,667 --> 00:12:25,625 Как решит Крейг. 230 00:12:33,125 --> 00:12:34,417 Ладно. Я согласен. 231 00:12:35,291 --> 00:12:36,834 Я согласен не ради денег 232 00:12:37,667 --> 00:12:39,166 и не ради Крейга. 233 00:12:39,959 --> 00:12:41,709 И даже не ради славы. 234 00:12:42,125 --> 00:12:44,750 Я это делаю не потому что так правильно. 235 00:12:45,291 --> 00:12:47,041 -Я это делаю не… -Нам пора. 236 00:12:47,125 --> 00:12:49,041 Я делаю это не потому что верю, 237 00:12:49,125 --> 00:12:51,500 что полиция ошиблась. 238 00:12:51,583 --> 00:12:53,875 -Я это делаю не… -Ещё много антипричин? 239 00:12:53,959 --> 00:12:57,417 Это последняя. И я делаю это не ради закона. 240 00:12:58,166 --> 00:13:01,083 Я делаю это по одной единственной причине. 241 00:13:03,417 --> 00:13:04,250 Ради любви. 242 00:13:04,917 --> 00:13:05,792 Ясно. 243 00:13:07,333 --> 00:13:08,166 Любви к вам. 244 00:13:10,083 --> 00:13:11,333 Я вас не знаю. 245 00:13:11,417 --> 00:13:13,000 А я не знаю вас. 246 00:13:13,083 --> 00:13:14,166 Но когда вы вошли, 247 00:13:14,250 --> 00:13:16,875 комната как будто озарилась светом. 248 00:13:18,667 --> 00:13:21,166 Увидимся завтра в суде в половине второго. 249 00:13:21,875 --> 00:13:24,625 Вы будете строить свою речь по скрипту. 250 00:13:25,333 --> 00:13:26,208 Наденьте костюм. 251 00:13:27,333 --> 00:13:28,166 Пока. 252 00:13:35,166 --> 00:13:36,583 -Привет. -Привет. 253 00:13:37,583 --> 00:13:39,000 -Что случилось? -Ничего. 254 00:13:39,083 --> 00:13:42,125 Я заезжал по своим делам. Привет, Майя. 255 00:13:42,375 --> 00:13:43,250 Привет. 256 00:13:43,750 --> 00:13:47,208 Я пойду начну систематизировать материал. 257 00:13:47,709 --> 00:13:48,583 Спасибо. 258 00:13:50,834 --> 00:13:52,458 Что ты здесь делаешь? 259 00:13:53,709 --> 00:13:58,166 Ничего особенного. Кое-что возникло по ходу кампании. 260 00:13:58,250 --> 00:14:02,041 Ты не могла бы сделать мне большое одолжение? 261 00:14:02,125 --> 00:14:05,125 Я его делаю с завидной периодичностью. 262 00:14:05,208 --> 00:14:06,625 Обещаю, это последнее. 263 00:14:06,709 --> 00:14:08,750 -У тебя здесь была встреча? -Нет. 264 00:14:08,834 --> 00:14:10,792 Честность не наш конёк, да? 265 00:14:10,875 --> 00:14:12,208 Как всегда. 266 00:14:12,625 --> 00:14:14,041 Я не сказал по телефону, 267 00:14:14,125 --> 00:14:17,458 но я встречаюсь с представителями демократов. 268 00:14:17,542 --> 00:14:20,500 Будут решать, смогу ли я заменить Барнсдейла. 269 00:14:20,583 --> 00:14:25,041 Они хотят встретиться и с тобой тоже. 270 00:14:29,583 --> 00:14:31,083 Проходите, мисс Соколова. 271 00:14:33,834 --> 00:14:36,458 -Спасибо, что пришли, Доминика. -Вам спасибо. 272 00:14:40,959 --> 00:14:44,709 -У нас есть вопросы. -Вы мне поможете? 273 00:14:44,792 --> 00:14:48,458 Мы хотим помочь, поэтому зададим вопросы. 274 00:14:50,333 --> 00:14:52,875 -Когда вы сюда переехали? -В прошлом году. 275 00:14:53,625 --> 00:14:59,166 В Facebook написано, что вы переехали в 2016 году. 276 00:14:59,250 --> 00:15:01,750 -Вы были у меня на странице? -Да. 277 00:15:01,959 --> 00:15:03,750 С ней что-то не так? 278 00:15:03,959 --> 00:15:06,000 Не знаю. В чём дело? 279 00:15:06,083 --> 00:15:07,834 Признайтесь, мисс Соколова. 280 00:15:08,166 --> 00:15:09,709 В каком году вы переехали? 281 00:15:09,959 --> 00:15:11,041 Всё правильно. 282 00:15:11,250 --> 00:15:15,125 В 2016 я переехала в Лос-Анджелес, в 2017 - в Чикаго. 283 00:15:15,208 --> 00:15:16,792 Как познакомились с Трампом? 284 00:15:16,875 --> 00:15:19,792 Подруга познакомила на конкурсе «Мисс Вселенная». 285 00:15:19,875 --> 00:15:22,625 -Какая подруга? -Рошель. Мисс Гаити. 286 00:15:23,083 --> 00:15:26,000 Она одна из тех, кто был в номере с Трампом? 287 00:15:26,166 --> 00:15:27,500 Нет. Там была Ольга. 288 00:15:27,583 --> 00:15:29,583 -Какая Ольга? -Я не могу сказать. 289 00:15:30,333 --> 00:15:31,667 Она в стороне. 290 00:15:31,750 --> 00:15:35,834 Доминика, ваше прошлое вызывает вопросы. 291 00:15:36,333 --> 00:15:40,000 В 2013 году во время конкурса «Мисс Вселенная», 292 00:15:40,083 --> 00:15:43,166 вы жили и работали в Новосибирске. 293 00:15:43,250 --> 00:15:45,959 Это в трёх тысячах километрах от Москвы. 294 00:15:46,041 --> 00:15:48,750 -Как вы узнали? -Провели расследование. 295 00:15:48,834 --> 00:15:51,792 Как вы могли оказаться в «Ритц Карлтон» 296 00:15:51,875 --> 00:15:56,375 в тот момент, когда работали уборщицей в гостинице 297 00:15:56,458 --> 00:15:59,000 в городе за три тысячи километров? 298 00:16:07,333 --> 00:16:08,208 Что-то не так. 299 00:16:09,709 --> 00:16:12,125 Так и скажите, что не хотите помогать. 300 00:16:12,417 --> 00:16:13,667 Сэкономим время. 301 00:16:16,208 --> 00:16:17,542 Иди за ней. 302 00:16:24,041 --> 00:16:25,125 Выкрутилась. 303 00:16:29,291 --> 00:16:30,583 Ты расстроилась? 304 00:16:31,208 --> 00:16:35,375 Нет. История повторяется. Уотергейсткий скандал. 305 00:16:35,792 --> 00:16:39,041 Сначала трагедия, потом фарс… 306 00:16:39,375 --> 00:16:40,250 …и порно. 307 00:16:54,417 --> 00:16:55,542 -Марисса. -Привет. 308 00:16:55,625 --> 00:16:56,875 Куда едем? 309 00:16:56,959 --> 00:16:59,417 Видите бордовую «Acura»? Поезжайте следом. 310 00:16:59,500 --> 00:17:01,917 -Нужна цель поездки. -Бордовая машина. 311 00:17:02,000 --> 00:17:04,000 Нет, надо построить маршрут. 312 00:17:04,083 --> 00:17:07,333 Я дам на чай 20 процентов от суммы счёта. 313 00:17:42,959 --> 00:17:44,542 Она не поехала в Veritas. 314 00:17:46,917 --> 00:17:50,500 Не знаю. Похоже, она живёт в Гэри. 315 00:17:51,250 --> 00:17:53,000 Да. Продолжать наблюдать? 316 00:17:53,750 --> 00:17:55,166 Хорошо. Ясно. 317 00:18:13,083 --> 00:18:15,041 Куда ты положила чай? 318 00:18:16,250 --> 00:18:17,417 Он им не нужен. 319 00:18:25,041 --> 00:18:26,000 Кто вы такая? 320 00:18:26,083 --> 00:18:28,583 Простите. Я ошиблась квартирой. 321 00:18:29,709 --> 00:18:31,583 Это вы? 322 00:18:31,667 --> 00:18:34,125 -Привет! -Что вам здесь надо? 323 00:18:34,208 --> 00:18:35,917 Она фотографировала наш мусор. 324 00:18:37,917 --> 00:18:39,917 Оставьте меня в покое. 325 00:18:40,000 --> 00:18:41,333 Я пойду в другую фирму. 326 00:18:41,417 --> 00:18:44,375 Мы вам верим, но история необычная. 327 00:18:45,083 --> 00:18:47,709 Клянусь - я познакомила её с Трампом. 328 00:18:48,750 --> 00:18:50,667 -А вы кто? -Рошель Дэброзель. 329 00:18:51,417 --> 00:18:52,709 Бывшая мисс Гаити. 330 00:18:54,750 --> 00:18:56,500 Что было в сумочке, Доминика? 331 00:18:56,583 --> 00:18:57,750 Я вас не понимаю. 332 00:18:57,834 --> 00:18:59,166 Скрытая камера? 333 00:19:05,709 --> 00:19:06,917 Почему вы её сжимали? 334 00:19:07,875 --> 00:19:09,625 Потому что там были деньги. 335 00:19:14,875 --> 00:19:15,875 Что происходит? 336 00:19:16,250 --> 00:19:17,959 Думаю, вы должны это услышать. 337 00:19:18,834 --> 00:19:19,667 После встречи 338 00:19:19,750 --> 00:19:23,417 я проследила за мисс Соколовой. Она поехала домой. 339 00:19:24,333 --> 00:19:25,792 Это вас удивило? 340 00:19:25,875 --> 00:19:27,166 Нет. Меня удивило то, 341 00:19:27,250 --> 00:19:31,375 что её соседка - Рошель Дэброзель. Бывшая мисс Гаити. 342 00:19:31,667 --> 00:19:34,458 Она подтвердила, что познакомила их с Трампом. 343 00:19:34,542 --> 00:19:36,333 И у Доминики не было камеры. 344 00:19:36,417 --> 00:19:37,542 Это всё правда? 345 00:19:37,625 --> 00:19:40,208 Мы сейчас проверяем. 346 00:19:40,625 --> 00:19:44,583 Мисс Гаити? Её страну Трамп называет «дырой». 347 00:19:45,041 --> 00:19:47,583 -Это похоже на месть. -Мы так не думаем. 348 00:19:47,667 --> 00:19:50,417 Я думала, что она солгала насчёт моих лекций, 349 00:19:50,667 --> 00:19:54,041 но я ошиблась - я проводила одну в прошлом году. 350 00:19:54,125 --> 00:19:57,709 И она действительно работала в Новосибирске, 351 00:19:57,792 --> 00:20:01,208 но на выходные приезжала домой во время проведения конкурса. 352 00:20:01,291 --> 00:20:02,375 Она была в Москве. 353 00:20:02,709 --> 00:20:04,083 Похоже, всё это правда. 354 00:20:06,792 --> 00:20:09,083 У меня к вам просьба. 355 00:20:10,625 --> 00:20:11,458 Забудьте это. 356 00:20:13,333 --> 00:20:14,208 Простите, что? 357 00:20:14,291 --> 00:20:15,542 Никому ни слова. 358 00:20:15,625 --> 00:20:19,250 Мисс Истман, это не связано с проектом Veritas. 359 00:20:19,333 --> 00:20:21,750 Неважно. Это может навредить демократам. 360 00:20:21,834 --> 00:20:22,750 Каким образом? 361 00:20:24,083 --> 00:20:25,542 Поговорим с глазу на глаз. 362 00:20:25,625 --> 00:20:26,959 Марисса останется. 363 00:20:29,000 --> 00:20:32,792 Ваш клиент рассказывает журналистам об этом видео. 364 00:20:33,458 --> 00:20:37,250 Если повезёт, вы станете героями новостей. 365 00:20:37,333 --> 00:20:40,583 Но не забывайте о том, как отчаянны демократы. 366 00:20:40,667 --> 00:20:45,000 Они выставят нас последними сплетниками. 367 00:20:45,083 --> 00:20:47,208 Тони Перкинс оправдал поведение Трампа, 368 00:20:47,375 --> 00:20:51,000 Билли Грэм младший обвинил СМИ, и всё забыли. 369 00:20:51,083 --> 00:20:53,125 Мисс Истман, это не вопрос морали. 370 00:20:53,417 --> 00:20:55,125 Речь о том, что республиканцы… 371 00:20:56,083 --> 00:21:00,166 …русские используют этот факт для шантажа. 372 00:21:00,250 --> 00:21:02,417 Звучит логично. 373 00:21:03,458 --> 00:21:05,542 Но мы знаем, что это глупости. 374 00:21:06,125 --> 00:21:09,750 Речь идёт о том, чтобы очернить президента. 375 00:21:10,250 --> 00:21:12,667 Понимаю, трудно. Но забудьте всё это. 376 00:21:17,500 --> 00:21:20,041 Когда ты работала с делом Майи, 377 00:21:20,125 --> 00:21:22,458 то сотрудничала с кем-то из ФБР? 378 00:21:23,000 --> 00:21:25,417 -Да. -Организуешь мне встречу? 379 00:21:25,667 --> 00:21:27,333 -Вопрос? -Эмиграция. 380 00:21:27,667 --> 00:21:28,959 Хотите добыть видео? 381 00:21:29,250 --> 00:21:31,250 Нет. Я помогаю клиентке, 382 00:21:31,959 --> 00:21:34,375 которую депортируют в пятницу. 383 00:21:34,875 --> 00:21:37,375 Она просила о помощи, и мы поможем. 384 00:21:41,917 --> 00:21:43,959 Вкуснота! 385 00:21:44,792 --> 00:21:47,917 Зря я заказала большую. Одна не справлюсь. 386 00:21:48,125 --> 00:21:50,750 -Поможете мне? -Нет, спасибо. 387 00:21:50,834 --> 00:21:54,333 Люкка, будешь есть за двоих. Эта пицца человек на 20. 388 00:21:54,417 --> 00:21:55,500 Нет, спасибо. 389 00:21:55,709 --> 00:21:56,750 Простите. 390 00:21:57,667 --> 00:21:58,750 Всё хорошо? 391 00:21:59,917 --> 00:22:01,458 Зачем он извинился? 392 00:22:01,542 --> 00:22:03,709 В школе официантов этому учат? 393 00:22:04,291 --> 00:22:06,083 Можно вопрос, мисс Старки? 394 00:22:06,667 --> 00:22:07,625 Конечно. 395 00:22:09,291 --> 00:22:11,000 Вы голосовали за Трампа? 396 00:22:15,625 --> 00:22:19,458 Нам важно знать ваши политические взгляды. 397 00:22:20,041 --> 00:22:23,500 Они вас не касаются. Я служила четверым президентам, 398 00:22:23,959 --> 00:22:25,333 и мои взгляды не мешали. 399 00:22:26,542 --> 00:22:28,333 Тогда нам пора. Извините. 400 00:22:29,375 --> 00:22:31,959 Я не голосовала ни за Трампа, ни за Хиллари. 401 00:22:32,250 --> 00:22:34,041 Они отвратительны. 402 00:22:38,125 --> 00:22:40,667 Нам нужно успокоить одну клиентку, 403 00:22:40,750 --> 00:22:42,625 которой грозит депортация. 404 00:22:42,709 --> 00:22:45,417 Она боится кого-то здесь? 405 00:22:45,500 --> 00:22:48,000 Трампа? Или ей угрожают дома? 406 00:22:48,250 --> 00:22:49,792 И здесь, и дома. 407 00:22:51,125 --> 00:22:53,625 Она имеет отношение к делу «золотого душа». 408 00:22:57,709 --> 00:23:00,959 -Простите. -Чтобы я больше этого не слышала! 409 00:23:05,792 --> 00:23:07,208 Вы ей верите? 410 00:23:07,834 --> 00:23:08,792 Да. 411 00:23:09,417 --> 00:23:13,417 Еврейские СМИ хотят вовлечь нас в войны с зарубежными странами. 412 00:23:13,583 --> 00:23:16,250 Еврейская партийная система - это обман. 413 00:23:16,583 --> 00:23:19,875 Мы должны взять всё под свой контроль. 414 00:23:20,250 --> 00:23:22,083 Пора остановить запугивание, 415 00:23:22,166 --> 00:23:26,000 пора осадить сионистов, которые проповедуют холокост, 416 00:23:26,083 --> 00:23:29,417 как часть истории. 417 00:23:30,208 --> 00:23:33,083 -Это официально? -Больше никто не успел в срок. 418 00:23:33,959 --> 00:23:36,709 -Никто? -Из республиканцев. 419 00:23:36,792 --> 00:23:39,083 Если демократы тебя выберут… 420 00:23:39,166 --> 00:23:40,959 У тебя в оппонентах нацисты? 421 00:23:42,417 --> 00:23:44,250 Республиканцы не вложили бы туда, 422 00:23:44,333 --> 00:23:47,542 где могут проиграть. А Дэйви Лайонс рискнул. 423 00:23:47,625 --> 00:23:49,458 Только он и баллотировался. 424 00:23:49,542 --> 00:23:50,834 -Он не пройдёт. -Нет. 425 00:23:50,917 --> 00:23:53,458 Но привлечёт пристальное внимание. 426 00:23:53,542 --> 00:23:55,959 Новости уже трубят о нём. 427 00:23:56,041 --> 00:23:57,250 Это плохо? 428 00:23:57,333 --> 00:24:00,083 Барнсдейл не мог пропустить ни одной юбки. 429 00:24:00,166 --> 00:24:02,375 Демократам нужен тот, 430 00:24:02,458 --> 00:24:04,041 кто не повторит ошибок. 431 00:24:04,125 --> 00:24:06,208 И здесь я выхожу на сцену. 432 00:24:06,291 --> 00:24:09,667 Да. И вы не только привлечёте афро-американцев, 433 00:24:09,750 --> 00:24:12,750 но и покажете, что женщинам ничего не грозит. 434 00:24:12,834 --> 00:24:13,792 Отлично. 435 00:24:13,959 --> 00:24:15,166 Время женщин. 436 00:24:15,458 --> 00:24:17,208 Спасибо, что пришли. 437 00:24:17,291 --> 00:24:19,291 Это недолго. Присаживайтесь. 438 00:24:20,000 --> 00:24:22,625 Простите за бардак. Убираемся раз в год. 439 00:24:23,291 --> 00:24:24,208 Прошу вас. 440 00:24:24,709 --> 00:24:25,542 Вот так. 441 00:24:26,125 --> 00:24:27,083 Итак… 442 00:24:27,834 --> 00:24:29,875 …я задам пару вопросов. 443 00:24:29,959 --> 00:24:33,083 Это поможет понять, чем грозит депортация. 444 00:24:33,417 --> 00:24:35,750 -Надеюсь, вы не против. -Нет. 445 00:24:35,834 --> 00:24:36,917 Хорошо. 446 00:24:37,000 --> 00:24:38,542 Значит, вы и Ольга 447 00:24:38,625 --> 00:24:41,750 встречались с Трампом после конкурса «Мисс Вселенная»? 448 00:24:42,959 --> 00:24:44,125 -Ольга нет. -Ясно. 449 00:24:44,208 --> 00:24:46,375 Ольги не было на той вечеринке. 450 00:24:46,458 --> 00:24:48,917 -Она была только в люксе. -Ясно. 451 00:24:49,000 --> 00:24:52,500 Что подавали на вечеринке? 452 00:24:53,417 --> 00:24:55,083 -Какую еду? -Да. 453 00:24:55,166 --> 00:24:57,709 -Вы думаете, она помнит? -Думаю, да. 454 00:25:01,083 --> 00:25:04,208 Бутерброды, маленькие канапе. 455 00:25:04,291 --> 00:25:05,917 В чём были официанты? 456 00:25:06,333 --> 00:25:09,542 В чёрном. С разноцветными подтяжками. 457 00:25:10,917 --> 00:25:13,083 Башня с часами стоит через дорогу. 458 00:25:13,166 --> 00:25:15,291 Когда часы бьют, птицы пугаются 459 00:25:15,375 --> 00:25:17,792 и начинают биться в окно. Не пугайтесь. 460 00:25:19,667 --> 00:25:20,500 Сейчас. 461 00:25:25,417 --> 00:25:26,542 Сегодня никого. 462 00:25:27,250 --> 00:25:30,709 В люксе Трампа было дополнительное обслуживание? 463 00:25:32,500 --> 00:25:33,333 А вот и они. 464 00:25:35,500 --> 00:25:36,542 Ужасно. 465 00:25:36,917 --> 00:25:41,875 В конце дня дворник… просто убирает их. 466 00:25:42,250 --> 00:25:43,291 Продолжим… 467 00:25:44,750 --> 00:25:47,709 …в номер мистера Трампа приносили еду? 468 00:25:48,208 --> 00:25:49,375 -Нет. -Уверены? 469 00:25:50,208 --> 00:25:52,041 -Да. -А музыка там играла? 470 00:25:52,417 --> 00:25:53,500 В люксе? Нет. 471 00:25:53,834 --> 00:25:56,208 На ком-то из вас был парик? 472 00:25:56,625 --> 00:25:57,458 Парик? 473 00:25:57,667 --> 00:25:59,709 Да. На вас или на вашей подруге. 474 00:26:00,250 --> 00:26:01,083 Нет. 475 00:26:01,250 --> 00:26:02,750 А вы окрашивали волосы? 476 00:26:03,291 --> 00:26:04,250 Нет. 477 00:26:04,959 --> 00:26:06,625 Какие волосы у вашей подруги? 478 00:26:06,917 --> 00:26:08,333 Она брюнетка. 479 00:26:09,625 --> 00:26:10,458 Хорошо. 480 00:26:11,166 --> 00:26:12,000 Спасибо. 481 00:26:12,875 --> 00:26:14,959 Я вернусь к вам через час. 482 00:26:17,750 --> 00:26:19,917 -Всё очень странно. -Да. 483 00:26:21,250 --> 00:26:22,166 Одну минуту. 484 00:26:25,542 --> 00:26:27,041 -Простите. -Слушаю. 485 00:26:28,458 --> 00:26:29,417 Вы смотрели видео? 486 00:26:30,542 --> 00:26:31,709 Что? 487 00:26:32,000 --> 00:26:33,291 Такие вопросы 488 00:26:33,500 --> 00:26:37,458 можно задавать, только просмотрев запись. 489 00:26:39,083 --> 00:26:42,250 Я не видела запись, но мы знаем, 490 00:26:42,333 --> 00:26:44,834 что с мистером Трампом были две блондинки, 491 00:26:44,917 --> 00:26:46,500 а не брюнетки, 492 00:26:46,583 --> 00:26:48,625 и сам Трамп ужинал в номере. 493 00:26:48,709 --> 00:26:50,667 Ваша клиентка лжёт. 494 00:26:53,333 --> 00:26:56,542 Что она должна сказать, чтобы вы поверили ей? 495 00:26:58,333 --> 00:27:02,208 С кем из ФСБ она связана? 496 00:27:03,333 --> 00:27:04,542 Не могу сказать. 497 00:27:04,625 --> 00:27:06,000 Она вам не верит. 498 00:27:06,083 --> 00:27:08,125 У меня нет связей в ФСБ. 499 00:27:08,709 --> 00:27:12,208 -У Ольги есть связи. -Тогда поговорите с Ольгой. 500 00:27:12,458 --> 00:27:13,625 Пусть покажется. 501 00:27:14,750 --> 00:27:18,041 Доминика, у вас осталось три дня. 502 00:27:23,375 --> 00:27:26,417 Нам тебя не хватает. Возвращайся. 503 00:27:26,500 --> 00:27:27,959 -Нет. -Почему? 504 00:27:28,041 --> 00:27:29,959 Хочу быть там, где я нужен. 505 00:27:31,000 --> 00:27:33,500 -Майя! -Где вас носит? 506 00:27:33,583 --> 00:27:35,667 Не ругайтесь. Я старался успеть. 507 00:27:35,750 --> 00:27:37,917 -У нас нет времени. -Мне нужна минута. 508 00:27:38,000 --> 00:27:39,083 Вы видели скрипт? 509 00:27:39,166 --> 00:27:41,000 Мне не нужен скрипт. Всё здесь. 510 00:27:41,083 --> 00:27:42,083 Господи! 511 00:27:42,166 --> 00:27:46,041 Майя, поддержите меня. Мне нужен позитивный настрой. 512 00:27:46,125 --> 00:27:49,166 Помните, что нам нужно получить запись ареста. 513 00:27:49,417 --> 00:27:50,333 Вы прекрасны. 514 00:27:51,375 --> 00:27:55,208 Ходатайство отклонено. Я больше не хочу ничего слышать. 515 00:27:55,834 --> 00:27:57,500 Что у нас дальше? 516 00:27:57,583 --> 00:28:00,041 Апелляция Сальвадора, прокурор Шифф. 517 00:28:00,125 --> 00:28:01,375 Кто его представляет? 518 00:28:01,750 --> 00:28:07,500 Габриель Ковак, ваша честь. «Ковак и партнеры». 519 00:28:08,000 --> 00:28:09,709 -Чьё это ходатайство? -Моё. 520 00:28:11,083 --> 00:28:11,959 Одну минуту. 521 00:28:12,500 --> 00:28:15,875 Здесь так много… бумаг. 522 00:28:17,041 --> 00:28:20,792 Я почти готов перейти к другому делу, мистер Ковак. 523 00:28:20,875 --> 00:28:25,125 Ещё минуту, ваша честь. 524 00:28:25,208 --> 00:28:26,041 Вот. 525 00:28:26,750 --> 00:28:30,917 Обвинение не предоставило записи ареста. 526 00:28:32,000 --> 00:28:35,208 -Какие записи? -Не прикидывайтесь. 527 00:28:35,291 --> 00:28:38,917 Записи ареста… 528 00:28:40,000 --> 00:28:40,834 …так… 529 00:28:40,917 --> 00:28:43,000 Передайте мистеру Ковак. 530 00:28:45,667 --> 00:28:46,875 Минуту, ваша честь. 531 00:28:47,125 --> 00:28:50,375 -Записи ареста? -Да, записи ареста… 532 00:28:52,625 --> 00:28:55,875 …с участием офицеров Даниеля Уайтхед 533 00:28:55,959 --> 00:29:01,208 и Рашида Кларксона. 534 00:29:03,750 --> 00:29:05,291 Ваша честь, 535 00:29:05,375 --> 00:29:07,166 обвинение не знает, что сказать. 536 00:29:08,542 --> 00:29:11,834 Рашид Кларксон не имеет отношения к делу. 537 00:29:11,917 --> 00:29:13,750 Они хотят, чтобы мы так думали. 538 00:29:13,834 --> 00:29:17,291 Это отвратительно, Ваша честь. 539 00:29:17,375 --> 00:29:20,458 Впечатляюще, мистер Ковак. Отклонено. 540 00:29:20,834 --> 00:29:22,417 -Почему? -Простите? 541 00:29:22,667 --> 00:29:24,291 Я спросил, почему. 542 00:29:24,709 --> 00:29:26,834 Потому что вы не указали связь 543 00:29:26,917 --> 00:29:29,834 между этими двумя офицерами. 544 00:29:29,917 --> 00:29:32,041 Один из офицеров принёс пистолет, 545 00:29:32,125 --> 00:29:37,291 который и подбросил Уайтхев… Уайт… неважно. 546 00:29:37,375 --> 00:29:38,458 Правда? 547 00:29:38,834 --> 00:29:40,125 Как можно в это верить? 548 00:29:40,500 --> 00:29:44,458 -Полностью. -Какие есть доказательства? 549 00:29:47,083 --> 00:29:47,959 Ваша честь… 550 00:29:49,250 --> 00:29:51,875 …мы с вами… 551 00:29:53,125 --> 00:29:54,083 …свободные люди. 552 00:29:55,041 --> 00:29:57,166 Но в тюрьме сидит человек, 553 00:29:57,834 --> 00:30:01,000 хороший человек, который коротает дни 554 00:30:01,083 --> 00:30:04,667 за резьбой по камню. 555 00:30:05,166 --> 00:30:06,792 СУДЬЯ ТИМОТИ СТАНЕК 556 00:30:06,875 --> 00:30:09,542 Галька, камни… 557 00:30:10,917 --> 00:30:15,291 Он вырезает из них парусники… 558 00:30:17,000 --> 00:30:18,333 …и птичек. 559 00:30:19,542 --> 00:30:22,125 Поделки он отправляет матери. 560 00:30:22,917 --> 00:30:26,959 Его мать работает в прачечной. 561 00:30:28,375 --> 00:30:33,417 Каждую ночь она засыпает в рыданиях, 562 00:30:34,750 --> 00:30:38,834 сжимая в руках поделки сына. 563 00:30:39,417 --> 00:30:43,166 Она сжимает их в руках и нежно гладит, 564 00:30:44,542 --> 00:30:48,500 потому что знает, что больше никогда не обнимет сына. 565 00:30:49,834 --> 00:30:53,500 Никто не может жить без надежды. 566 00:30:54,917 --> 00:30:56,375 Подарите ей надежду. 567 00:30:57,709 --> 00:30:58,583 Вы можете. 568 00:31:03,500 --> 00:31:05,792 Вы не очень опытный адвокат, так? 569 00:31:07,583 --> 00:31:08,417 Так. 570 00:31:09,291 --> 00:31:10,417 Вам же хуже. 571 00:31:11,583 --> 00:31:12,625 Отклонено. 572 00:31:12,917 --> 00:31:15,959 Подождите. Ещё кое-что, Ваша честь. 573 00:31:16,041 --> 00:31:17,291 Конечно. 574 00:31:17,375 --> 00:31:19,667 Я оставляю за собой право… 575 00:31:20,875 --> 00:31:22,834 …обжаловать в суде… 576 00:31:24,875 --> 00:31:27,875 …приказ habeas corpus 577 00:31:28,625 --> 00:31:34,500 в соответствии с Уголовным Кодексом США. 578 00:31:38,041 --> 00:31:40,375 -А это значит… -Я знаю, что это значит. 579 00:31:41,583 --> 00:31:44,875 Вы говорите, что мистера Сальвадора удерживают незаконно. 580 00:31:44,959 --> 00:31:46,959 Не говорю. Обвиняю! 581 00:31:48,041 --> 00:31:52,583 На арестовавшего его офицера, мистера Уайт… форхэда 582 00:31:52,667 --> 00:31:55,834 был подан гражданский иск… 583 00:31:55,917 --> 00:31:56,792 Мистер Шифф! 584 00:31:56,875 --> 00:31:58,750 Это дело решилось вне суда. 585 00:31:58,834 --> 00:32:01,125 Кругом сплошное покрывательство. 586 00:32:01,208 --> 00:32:02,750 Успокойтесь. 587 00:32:02,834 --> 00:32:05,500 Я разрешаю подать заявление. 588 00:32:06,166 --> 00:32:08,333 Доставьте мистера Сальвадора в суд, 589 00:32:08,417 --> 00:32:12,083 чтобы определить законность его задержания 590 00:32:12,500 --> 00:32:17,750 в свете действий офицера полиции. Ясно? 591 00:32:17,834 --> 00:32:19,375 Я выиграл, Ваша честь? 592 00:32:19,500 --> 00:32:20,583 Мне это сказать? 593 00:32:20,917 --> 00:32:22,041 Если вам нетрудно. 594 00:32:23,000 --> 00:32:26,542 Да. Вы выиграли, а они нет. 595 00:32:30,125 --> 00:32:31,000 Привет! 596 00:32:32,875 --> 00:32:34,500 -Вы молодец! -Спасибо. 597 00:32:34,583 --> 00:32:37,542 -А теперь насчёт свидания… -Должна сказать, что я… 598 00:32:37,625 --> 00:32:38,959 Отложим его. 599 00:32:39,041 --> 00:32:42,375 Мне надо продумать линию защиты. 600 00:32:51,917 --> 00:32:53,750 -Ольга всегда опаздывает? -Нет. 601 00:32:54,709 --> 00:32:55,792 У меня пара минут. 602 00:32:58,208 --> 00:32:59,125 Здравствуйте. 603 00:33:00,875 --> 00:33:03,834 Что? Повтори. 604 00:33:03,917 --> 00:33:05,583 Её забрали. Всё кончено. 605 00:33:05,667 --> 00:33:07,333 -Кто забрал? -ФМС! 606 00:33:07,417 --> 00:33:11,500 Ольга позвонила мне в слезах. Они её депортировали. 607 00:33:11,583 --> 00:33:13,959 -Не может быть. -Как они нашли её? 608 00:33:15,291 --> 00:33:16,166 Я… 609 00:33:18,542 --> 00:33:19,375 …клади трубку. 610 00:33:21,166 --> 00:33:22,333 Больше не звони. 611 00:33:25,834 --> 00:33:26,750 Что случилось? 612 00:33:27,875 --> 00:33:30,125 Ольгу забрали ФМС. 613 00:33:30,208 --> 00:33:31,542 Какой ужас! 614 00:33:31,625 --> 00:33:32,625 Это вы помогли? 615 00:33:33,291 --> 00:33:35,333 -Я? -Никто не знал, ни её номера, 616 00:33:35,709 --> 00:33:36,834 ни адреса. 617 00:33:37,834 --> 00:33:38,750 Извините. 618 00:33:40,000 --> 00:33:41,750 Просили вам передать. 619 00:33:41,834 --> 00:33:44,250 -Оставь на столе. -От Ольги Ермоловой. 620 00:33:55,709 --> 00:33:57,333 ЗОЛОТОЙ ДУШ 621 00:34:02,583 --> 00:34:03,709 Принесу попкорн. 622 00:34:13,583 --> 00:34:14,709 Давайте я. 623 00:34:15,000 --> 00:34:16,792 Нет. Я сам. 624 00:34:51,458 --> 00:34:52,291 То, что надо? 625 00:34:54,250 --> 00:34:55,291 Да. 626 00:34:55,792 --> 00:34:56,875 Вызывали? 627 00:35:00,291 --> 00:35:01,208 Что это? 628 00:35:05,375 --> 00:35:07,083 Это то, что я думаю? 629 00:35:19,709 --> 00:35:22,083 -Надо позвонить ей. -Мисс Старки? 630 00:35:22,583 --> 00:35:25,417 Не надо, она не с нами. 631 00:35:26,709 --> 00:35:27,583 Лизе. 632 00:35:32,417 --> 00:35:33,834 Мы же с этим покончили. 633 00:35:34,041 --> 00:35:37,041 По крайней мере, я об этом просила. 634 00:35:37,291 --> 00:35:38,917 -Да. -Это не для нас. 635 00:35:39,208 --> 00:35:41,041 Это для Доминики. 636 00:35:41,125 --> 00:35:42,458 Ей прислали видео? 637 00:35:42,542 --> 00:35:45,083 Подруга передала перед депортацией. 638 00:35:45,166 --> 00:35:46,291 Оно настоящее? 639 00:35:47,208 --> 00:35:48,208 Судите сами. 640 00:36:05,333 --> 00:36:06,250 Что скажешь? 641 00:36:08,291 --> 00:36:10,250 Я не вынесу ещё три года. 642 00:36:11,208 --> 00:36:12,166 А семь? 643 00:36:16,041 --> 00:36:17,583 Проголосуешь за него? 644 00:36:18,291 --> 00:36:19,583 Смотря, кто ещё будет. 645 00:36:24,417 --> 00:36:25,917 Она будет выяснять. 646 00:36:26,000 --> 00:36:27,792 Она хочет дать ход делу? 647 00:36:27,917 --> 00:36:30,458 Пока не знает. Надо всё проверить. 648 00:36:34,875 --> 00:36:37,875 КОМИТЕТ ДЕМОКРАТИЧЕСКОЙ ПАРТИИ ОКРУГ КУК, ШТАТ ИЛЛИНОЙС 649 00:36:37,959 --> 00:36:39,458 Спасибо, что не отказала. 650 00:36:39,583 --> 00:36:44,041 Могу притвориться, что люблю тебя, если это поможет. 651 00:36:49,333 --> 00:36:51,375 Мы никогда не держались за руки. 652 00:36:51,458 --> 00:36:52,750 -Да. -Никогда. 653 00:36:53,458 --> 00:36:54,750 Но я не против. 654 00:36:56,291 --> 00:36:57,417 Колин, Люкка. 655 00:36:59,417 --> 00:37:01,333 Рад вас видеть. Я Фрэнк Ландау, 656 00:37:01,417 --> 00:37:03,125 глава партии в округе Кук. 657 00:37:03,208 --> 00:37:05,166 Спасибо, что пришли. 658 00:37:05,250 --> 00:37:07,417 Мы подошли к делу с другой стороны 659 00:37:07,500 --> 00:37:10,542 и получили другой результат. 660 00:37:11,542 --> 00:37:13,000 Как с моей женой. 661 00:37:13,500 --> 00:37:17,333 Она поет блюз, а я его ненавижу. 662 00:37:20,000 --> 00:37:23,333 Боже! Но такова жизнь. 663 00:37:23,417 --> 00:37:26,709 Как я могу развеять ваши опасения? 664 00:37:26,792 --> 00:37:29,166 Мы очень рады, что вы с нами, Люкка. 665 00:37:29,250 --> 00:37:31,959 Ваши отношения нас не волнуют. 666 00:37:32,041 --> 00:37:33,208 Вы успешные люди. 667 00:37:33,875 --> 00:37:36,125 -Спасибо! -Ваше прокурорское прошлое… 668 00:37:37,250 --> 00:37:38,083 Простите? 669 00:37:38,166 --> 00:37:39,500 Из Минюста ушли все, 670 00:37:39,583 --> 00:37:43,375 кто не поддержал Трампа, а вы остались. 671 00:37:43,959 --> 00:37:47,208 Я был помощником прокурора. 672 00:37:47,291 --> 00:37:48,542 Душу отдавал работе. 673 00:37:48,625 --> 00:37:52,625 У вас высокие показатели - 95 процентов выигранных дел. 674 00:37:52,792 --> 00:37:54,750 Я всегда старался выиграть. 675 00:37:54,834 --> 00:37:59,083 И 90 процентов выигранных дел с афро-американскими ответчиками. 676 00:38:04,041 --> 00:38:07,041 Мне часто передавали дела 677 00:38:07,125 --> 00:38:10,458 с афро-американскими ответчиками. 678 00:38:10,542 --> 00:38:12,959 Нет. Это неправда. 679 00:38:14,333 --> 00:38:15,750 Мы изучили ваши дела. 680 00:38:16,000 --> 00:38:18,959 Обычно вы оправдывали светлокожих ответчиков, 681 00:38:19,041 --> 00:38:21,333 и обвиняли афро-американцев. 682 00:38:23,375 --> 00:38:26,625 Будучи афро-американкой и адвокатом, 683 00:38:26,709 --> 00:38:29,333 я веду много таких дел. 684 00:38:29,959 --> 00:38:32,917 А Колин славился своей беспристрастностью. 685 00:38:33,208 --> 00:38:35,166 Со статистикой не поспоришь. 686 00:38:35,917 --> 00:38:37,500 Вы поддерживаете неонацистов? 687 00:38:37,792 --> 00:38:41,083 Не волунуйтесь, Дэйв Лайонс вам не соперник. 688 00:38:41,250 --> 00:38:42,333 Ваш соперник - 689 00:38:42,792 --> 00:38:44,792 другой демократ, Сью Раймс. 690 00:38:45,667 --> 00:38:47,583 У неё нет расовых предубеждений. 691 00:38:47,667 --> 00:38:49,083 И нет успехов. 692 00:38:49,166 --> 00:38:50,959 Успехи не всегда нужны. 693 00:38:55,458 --> 00:38:56,417 Как дела? 694 00:38:57,250 --> 00:38:58,333 Меня послали. 695 00:38:59,208 --> 00:39:00,166 Это из-за тебя? 696 00:39:00,250 --> 00:39:01,542 Люкка ни при чем. 697 00:39:01,709 --> 00:39:04,125 Из-за моих дел и обвинений. 698 00:39:04,208 --> 00:39:05,583 Что не так? 699 00:39:06,083 --> 00:39:07,542 Оказывается, я расист. 700 00:39:09,709 --> 00:39:11,917 Как дела, Джулиус? 701 00:39:12,000 --> 00:39:13,250 Привет, Родни. 702 00:39:13,834 --> 00:39:15,625 Как дела в Минюсте? 703 00:39:15,750 --> 00:39:16,959 Отлично. Ты как? 704 00:39:17,125 --> 00:39:18,709 Мечтаешь уйти от Боузмана? 705 00:39:19,458 --> 00:39:20,291 Иногда. 706 00:39:20,458 --> 00:39:22,500 Видел заметку в «Чикаго Таймз»? 707 00:39:23,166 --> 00:39:26,041 Что бы мы ни делали, повсюду видят заговор. 708 00:39:26,125 --> 00:39:28,417 Нужны журналисты-республиканцы. 709 00:39:28,500 --> 00:39:30,083 Их не возьмут в редакцию. 710 00:39:30,333 --> 00:39:32,166 Большой латте макиато. 711 00:39:32,709 --> 00:39:33,625 Я слышал… 712 00:39:35,083 --> 00:39:38,083 …у вас неприятности. -О чём ты? 713 00:39:38,959 --> 00:39:41,208 Есть компромат на Дональда? 714 00:39:42,375 --> 00:39:44,667 -Кто тебе сказал? -Федералы. 715 00:39:44,875 --> 00:39:46,000 Давай ему ход. 716 00:39:46,083 --> 00:39:48,250 Опозорятся все - Реддик, Боузман, 717 00:39:49,000 --> 00:39:51,208 а ты выйдешь сухим из воды. 718 00:39:51,291 --> 00:39:53,750 А когда всё уляжется, мы тебя не оставим. 719 00:40:00,625 --> 00:40:02,250 Запись настоящая. 720 00:40:03,834 --> 00:40:04,667 Кто сказал? 721 00:40:04,750 --> 00:40:07,208 Республиканец, связанный с федералами. 722 00:40:07,625 --> 00:40:09,417 Советовал нам ничего 723 00:40:09,500 --> 00:40:10,750 не предпринимать. 724 00:40:15,875 --> 00:40:17,583 -Вот ты где! -Да. 725 00:40:17,667 --> 00:40:19,166 Даю отдых спине. 726 00:40:19,750 --> 00:40:20,750 Как прошёл суд? 727 00:40:21,000 --> 00:40:22,750 -Отказали. -Чёрт! 728 00:40:22,834 --> 00:40:26,875 Но Ковак стал апеллировать к habeas corpus, 729 00:40:27,208 --> 00:40:28,417 и судья разрешил. 730 00:40:28,667 --> 00:40:31,166 -Правда? -Да. Я сама удивилась. 731 00:40:31,500 --> 00:40:34,583 Но в этом нет смысла, пока у Рашида нет повестки. 732 00:40:34,667 --> 00:40:37,834 Да, но у нас хотя бы появились варианты. 733 00:40:44,083 --> 00:40:45,709 Помоги мне… 734 00:40:45,792 --> 00:40:47,333 …подняться. 735 00:40:47,667 --> 00:40:48,500 Давай. 736 00:40:48,709 --> 00:40:49,834 Надо собрать факты. 737 00:40:49,917 --> 00:40:52,000 Какие факты? Им не нужен мужчина. 738 00:40:52,083 --> 00:40:54,333 Надо подружиться с афро-американцами. 739 00:40:54,417 --> 00:40:56,291 У меня нет на это времени. 740 00:40:56,375 --> 00:40:57,667 Люкка, скажи ему. 741 00:40:57,750 --> 00:40:59,583 Всем всё надо быстро. 742 00:40:59,667 --> 00:41:01,291 Кое-что можно сделать. 743 00:41:01,375 --> 00:41:02,208 Что? 744 00:41:02,291 --> 00:41:03,709 Невиновный парень. 745 00:41:03,792 --> 00:41:06,000 Ему подбросили пистолет белого копа. 746 00:41:06,083 --> 00:41:08,750 -Он афро-американец? -Да. 747 00:41:09,166 --> 00:41:11,834 Одно дело ничего не решит. 748 00:41:11,917 --> 00:41:14,917 Белый коп замешан в тридцати делах. 749 00:41:18,333 --> 00:41:19,417 На что вы смотрите? 750 00:41:20,500 --> 00:41:22,667 Видео фальшивое. 751 00:41:23,083 --> 00:41:24,583 -Из-за халата? -Да. 752 00:41:24,750 --> 00:41:26,625 Почему оно фальшивое? 753 00:41:27,083 --> 00:41:28,208 Не видно лица Трампа. 754 00:41:28,291 --> 00:41:30,500 Видна только его спина. 755 00:41:30,583 --> 00:41:34,750 В порномире целая индустрия делает такие видео. 756 00:41:34,834 --> 00:41:35,917 Серьёзно? 757 00:41:36,000 --> 00:41:38,500 Они называются порнопародии. 758 00:41:39,250 --> 00:41:42,917 В 2013 году халаты в «Ритц-Карлтон» 759 00:41:43,000 --> 00:41:44,959 в тёмно-синюю полоску. 760 00:41:45,458 --> 00:41:48,166 Посмотрите на эту фотографию. 761 00:41:48,834 --> 00:41:49,750 Полоски золотые. 762 00:41:50,917 --> 00:41:54,333 Это фальшивка. Забудьте о нём. 763 00:42:21,875 --> 00:42:23,917 КУПАЛЬНЫЙ ХАЛАТ ДОНАЛЬДА ТРАМПА ЧАМХАМ 764 00:42:24,000 --> 00:42:26,041 РЕЗУЛЬТАТЫ ПО ЗАПРОСУ 765 00:42:26,125 --> 00:42:29,500 «КУПАЛЬНЫЙ ХАЛАТ ДОНАЛЬДА ТРАМПА» 766 00:42:35,834 --> 00:42:37,792 Ваша честь, это снова я. 767 00:42:37,959 --> 00:42:41,375 Это мой клиент Крейг Сэйлорхэт. 768 00:42:41,458 --> 00:42:43,667 Сальвадор. 769 00:42:43,750 --> 00:42:44,792 Крейг Сальвадор. 770 00:42:44,875 --> 00:42:47,667 Я слышал, что вы увлекаетесь резьбой по дереву, 771 00:42:47,750 --> 00:42:50,291 а поделки отправляете матери. 772 00:42:51,792 --> 00:42:54,667 Он бы не хотел говорить об этом здесь. 773 00:42:54,750 --> 00:42:57,500 -Что касается приказа habeas corpus… -Как дела? 774 00:42:57,583 --> 00:43:00,083 -Ожидаемо. -По-другому и быть не могло. 775 00:43:00,166 --> 00:43:04,750 Мой клиент оказался в паутине лжи. 776 00:43:04,834 --> 00:43:06,208 -В паутине. -Минуту. 777 00:43:06,500 --> 00:43:08,834 Поясните, пожалуйста, адвокат. 778 00:43:08,917 --> 00:43:12,041 К обвинению присоединился Колин Морело. 779 00:43:12,125 --> 00:43:14,083 Господин прокурор. 780 00:43:14,333 --> 00:43:16,667 -Рад вас видеть. -Спасибо. 781 00:43:16,750 --> 00:43:20,959 Наш отдел вовлечён в дело несправедливого ареста 782 00:43:21,041 --> 00:43:24,792 в свете недавних разоблачений и конфискации оружия. 783 00:43:24,875 --> 00:43:27,875 -Опять ложь. -Он помогает вам. 784 00:43:28,542 --> 00:43:29,625 Лучше помолчите. 785 00:43:31,458 --> 00:43:35,917 Принимая во внимание детали дела, 786 00:43:36,041 --> 00:43:39,375 мы просим отменить приговор Крейгу Сальвадору. 787 00:43:40,917 --> 00:43:42,041 Давайте-ка проясним. 788 00:43:42,667 --> 00:43:47,417 Минюст не против удовлетворить ходатайство заявителя 789 00:43:47,500 --> 00:43:50,792 и немедленно освободить мистера Сальвадора? 790 00:43:50,875 --> 00:43:52,458 Да, Ваша честь. 791 00:43:52,834 --> 00:43:58,291 Примите наши искренние извинения, мистер Сальвадор. 792 00:43:58,375 --> 00:44:02,917 Обещаем, что искореним коррупцию в рядах полицейских. 793 00:44:03,041 --> 00:44:05,500 Ваше обращение удовлетворено. 794 00:44:06,500 --> 00:44:10,500 Мистер Сальвадор, мы не можем вернуть два года, 795 00:44:10,583 --> 00:44:13,875 проведенные в тюрьме, но можем скрасить ваше будущее. 796 00:44:14,500 --> 00:44:16,375 Теперь вы свободны. 797 00:44:20,500 --> 00:44:21,375 Да! 798 00:44:30,750 --> 00:44:31,875 Спасибо. 799 00:44:31,959 --> 00:44:33,250 Ваша честь, я… 800 00:44:34,291 --> 00:44:38,041 …я опять выиграл? 801 00:44:38,291 --> 00:44:40,250 Да, мистер Ковак. 802 00:44:40,542 --> 00:44:42,000 -Поздравляю. -Спасибо. 803 00:44:44,375 --> 00:44:46,959 Стойте! Вы куда? Вы обещали мне ужин. 804 00:44:47,542 --> 00:44:50,291 -Мистер Ковак, я не обещала. -Нет, подождите. 805 00:44:50,375 --> 00:44:51,667 Подождите. 806 00:44:51,750 --> 00:44:54,333 Вы не понимаете? Меня не привлекают мужчины. 807 00:44:54,417 --> 00:44:56,417 Меня тоже. Заеду за вами вечером. 808 00:44:56,500 --> 00:44:58,583 Мистер Ковак, у меня есть девушка. 809 00:44:59,542 --> 00:45:00,375 Отлично. 810 00:45:01,125 --> 00:45:02,333 До вечера. 811 00:45:04,083 --> 00:45:04,959 Она ошиблась. 812 00:45:06,542 --> 00:45:08,792 -Прости, что? -Мисс Истман ошиблась. 813 00:45:08,875 --> 00:45:11,000 Она права с халатом в «Ритц Карлтон», 814 00:45:11,083 --> 00:45:13,166 но ошиблась насчёт халата на фото. 815 00:45:14,166 --> 00:45:17,041 -Забудь, Марисса. -Не могу. 816 00:45:18,041 --> 00:45:19,083 Это не поможет. 817 00:45:19,166 --> 00:45:21,291 Я знаю. Но вы хотите выяснить правду? 818 00:45:21,792 --> 00:45:22,875 Правда вот здесь. 819 00:45:22,959 --> 00:45:25,959 Это не тяжкое преступление, Марисса, 820 00:45:26,041 --> 00:45:29,500 это даже не оскорбление. Поэтому правда ничего не изменит. 821 00:45:29,583 --> 00:45:32,166 Значит, вам правда не нужна? 822 00:45:36,166 --> 00:45:38,291 Истман права - халаты в «Ритц Карлтон» 823 00:45:38,375 --> 00:45:40,458 в тёмно-синюю полоску. 824 00:45:40,542 --> 00:45:41,542 Я зашла на сайт. 825 00:45:41,792 --> 00:45:43,834 Но она не учла ещё кое-что. 826 00:45:44,458 --> 00:45:46,875 Это статья о Трампе от 2013 года. 827 00:45:47,083 --> 00:45:49,333 Пишут, что он возил с собой свой халат. 828 00:45:49,583 --> 00:45:51,083 Посмотрите на фотографию. 829 00:45:51,166 --> 00:45:54,500 Это его халат. С золотыми полосками. 830 00:45:55,458 --> 00:45:57,291 Сравните его с халатом на видео. 831 00:46:01,000 --> 00:46:03,625 -Они одинаковые. -И я так думаю. 832 00:46:09,291 --> 00:46:10,834 Мой отец был… 833 00:46:12,834 --> 00:46:13,959 …великим человеком. 834 00:46:15,375 --> 00:46:17,542 Он боролся с коррупцией каждый день. 835 00:46:17,834 --> 00:46:21,041 Он говорил, что это его закаляет. 836 00:46:23,709 --> 00:46:26,542 Он сказал, что силу человека можно узнать, 837 00:46:26,625 --> 00:46:28,208 посмотрев на его врагов. 838 00:46:30,667 --> 00:46:32,333 Я смотрю на нашего врага… 839 00:46:34,458 --> 00:46:36,667 …и думаю, как люди нас оценивают. 840 00:46:37,917 --> 00:46:42,709 Надеюсь, что видео с «золотым душем» выстрелит как следует. 841 00:46:45,125 --> 00:46:47,166 Хотя это и не Уотергейсткий скандал. 842 00:46:48,875 --> 00:46:49,917 Да. 843 00:46:51,417 --> 00:46:52,458 Но всё-таки… 844 00:46:53,709 --> 00:46:55,041 …это его халат. 845 00:46:59,583 --> 00:47:00,458 Ладно. 846 00:47:00,959 --> 00:47:05,125 У Доминики в запасе 36 часов. 847 00:47:07,250 --> 00:47:08,250 За дело! 848 00:47:13,333 --> 00:47:14,166 Родни. 849 00:47:14,792 --> 00:47:17,125 -Джулиус! Как ты? -Хорошо. 850 00:47:17,750 --> 00:47:19,000 Видел письмо? 851 00:47:19,083 --> 00:47:21,458 От кого? От Нуньеса? Он силён писать! 852 00:47:22,291 --> 00:47:25,875 Помнишь, о чём мы говорили в последний раз? 853 00:47:25,959 --> 00:47:27,041 О том видео. 854 00:47:27,125 --> 00:47:28,291 Да. 855 00:47:28,917 --> 00:47:30,875 Наша клиентка сделает заявление. 856 00:47:31,375 --> 00:47:33,458 Она хочет предать его огласке. 857 00:47:34,125 --> 00:47:35,083 Это же фальшивка. 858 00:47:35,875 --> 00:47:39,375 Ей нечего терять. Всё равно ей светит депортация. 859 00:47:39,458 --> 00:47:42,834 ФБР уже обивает пороги. Что изменит заявление? 860 00:47:43,542 --> 00:47:45,750 -Когда это случится? -Вечером. 861 00:47:46,166 --> 00:47:47,083 На пресс-конференции. 862 00:47:47,542 --> 00:47:49,834 Если только мы не помешаем. 863 00:47:51,500 --> 00:47:52,542 А это мысль. 864 00:47:53,375 --> 00:47:54,333 Спасибо. 865 00:48:00,125 --> 00:48:01,458 Я к Доминике Соколовой. 866 00:48:06,250 --> 00:48:09,750 Вы хотите сделать заявление насчёт видео? 867 00:48:10,166 --> 00:48:12,125 -Как вы узнали? -По своим каналам. 868 00:48:12,875 --> 00:48:13,834 Молодцы. 869 00:48:13,917 --> 00:48:16,291 Хочу вам сказать, что ФБР разделяет 870 00:48:16,375 --> 00:48:18,083 ваши опасения. 871 00:48:18,583 --> 00:48:22,500 Но сначала давайте проясним кое-что. 872 00:48:22,792 --> 00:48:25,500 В 2016 году в Лос-Анджелесе 873 00:48:25,583 --> 00:48:28,625 вы играли в порно. Это было в долине Сан-Фернандо 874 00:48:28,709 --> 00:48:31,750 в двойнике отеля «Ритц Карлтон». 875 00:48:32,291 --> 00:48:36,291 Дональда Трампа сыграл порно-актёр. 876 00:48:37,166 --> 00:48:41,250 А вам и другой актрисе заплатили гонорар в размере 877 00:48:41,333 --> 00:48:44,125 двухсот долларов. 878 00:48:44,208 --> 00:48:48,625 Если всё, что я сказала правда, подпишите здесь и здесь, 879 00:48:48,709 --> 00:48:52,166 и все ваши проблемы сразу решатся. 880 00:48:53,291 --> 00:48:54,166 А если нет? 881 00:48:54,834 --> 00:48:56,667 Тогда мы ничего не обещаем. 882 00:49:01,000 --> 00:49:01,875 Решать вам. 883 00:49:24,959 --> 00:49:25,875 Хорошо. 884 00:49:27,291 --> 00:49:31,041 А это я спрячу в надёжном месте. 885 00:49:32,792 --> 00:49:34,500 Есть копии? 886 00:49:35,166 --> 00:49:36,875 -Похоже, что нет. -Отлично. 887 00:49:36,959 --> 00:49:39,959 Ну что же? Вот и всё. 888 00:49:40,333 --> 00:49:42,166 Добро пожаловать в Америку! 889 00:49:43,083 --> 00:49:43,917 Спасибо. 890 00:49:50,917 --> 00:49:53,166 КОПИЯ 891 00:50:16,375 --> 00:50:18,250 ОТКРЫТЬ В ОКТЯБРЕ 2020 ГОДА