1 00:00:01,043 --> 00:00:02,878 前回までは… 2 00:00:04,463 --> 00:00:07,049 判決の時 恋人は妊娠してた 3 00:00:07,216 --> 00:00:08,342 息子がいる ロイだ 4 00:00:08,342 --> 00:00:09,593 息子がいる ロイだ ジェイの友人 クレイグは― 5 00:00:09,593 --> 00:00:11,262 ジェイの友人 クレイグは― 6 00:00:11,262 --> 00:00:12,638 ジェイの友人 クレイグは― 銃をくすねてた 7 00:00:12,763 --> 00:00:13,222 警官2人が仕込んだ銃で ハメられ服役中だ 8 00:00:13,222 --> 00:00:14,056 警官2人が仕込んだ銃で ハメられ服役中だ 奴と? 9 00:00:14,056 --> 00:00:14,515 警官2人が仕込んだ銃で ハメられ服役中だ 10 00:00:14,515 --> 00:00:18,728 警官2人が仕込んだ銃で ハメられ服役中だ 出回ってる銃だから 仕込むには最適だ 11 00:00:18,978 --> 00:00:19,770 警官の1人 ラシードは 12 00:00:19,770 --> 00:00:21,397 警官の1人 ラシードは ここに いられない 13 00:00:21,397 --> 00:00:21,564 警官の1人 ラシードは 14 00:00:21,564 --> 00:00:22,565 警官の1人 ラシードは そうね 15 00:00:22,732 --> 00:00:23,566 事務所の 依頼人である 16 00:00:23,566 --> 00:00:26,819 事務所の 依頼人である 秘匿特権があるから 聞けない 17 00:02:09,505 --> 00:02:14,385 なぜトランプ大統領は 首脳会議に5頭のヤギを? 18 00:02:14,510 --> 00:02:18,013 この話題で 会議の成果がかすむと― 19 00:02:18,180 --> 00:02:21,141 首脳たちは懸念しています 20 00:02:21,350 --> 00:02:24,144 共和党は直ちに大統領を擁護 21 00:02:24,270 --> 00:02:27,940 報道が騒ぎすぎだと述べ― 22 00:02:28,107 --> 00:02:32,194 “国民はヤギの件には 興味ない”と発表 23 00:02:32,695 --> 00:02:33,863 その後 騒動は― “大統領 訪欧に関する 報道官声明” 24 00:02:33,863 --> 00:02:34,029 “大統領 訪欧に関する 報道官声明” 25 00:02:34,029 --> 00:02:37,366 “大統領 訪欧に関する 報道官声明” 公式文書の タイプミスが原因と判明 26 00:02:37,533 --> 00:02:40,035 正しくは“5つのカギ”で… 27 00:02:40,160 --> 00:02:42,371 アポなしのお客です 28 00:02:43,497 --> 00:02:44,456 ダイアン 29 00:02:46,041 --> 00:02:46,709 何? 30 00:02:46,917 --> 00:02:48,669 入管関連の依頼 31 00:02:49,378 --> 00:02:50,629 大丈夫? 32 00:02:50,921 --> 00:02:52,047 そうね 33 00:02:54,758 --> 00:02:56,051 どうかしら 34 00:02:56,844 --> 00:02:59,471 ニュースは見ない方がいい 35 00:03:00,681 --> 00:03:05,060 以前は笑い飛ばしてたけど 笑いも尽きた 36 00:03:05,394 --> 00:03:06,687 ドラッグを? 37 00:03:06,812 --> 00:03:07,730 いいえ 38 00:03:08,063 --> 00:03:09,565 やってる? 39 00:03:11,650 --> 00:03:12,568 用件は? 40 00:03:13,444 --> 00:03:18,407 4日後 強制送還になる女性が アポなしで相談に 41 00:03:19,074 --> 00:03:20,075 プロボノ? 42 00:03:20,200 --> 00:03:21,327 おそらく 43 00:03:22,077 --> 00:03:26,373 聞き取りしてくれる? それから検討する 44 00:03:27,666 --> 00:03:28,834 ドミニク 45 00:03:30,044 --> 00:03:30,753 ドミニカ 46 00:03:30,878 --> 00:03:33,047 失礼 来てくれない? 47 00:03:33,172 --> 00:03:33,756 いいえ 48 00:03:34,381 --> 00:03:35,674 嫌なの? 49 00:03:35,799 --> 00:03:38,260 “いいえ 来てあげる” 50 00:03:41,764 --> 00:03:43,182 出身は? 51 00:03:43,307 --> 00:03:44,099 タガンスカヤ 52 00:03:44,224 --> 00:03:45,476 ホントに? 53 00:03:45,643 --> 00:03:46,518 知ってる? 54 00:03:46,644 --> 00:03:50,105 いいえ ロシアのことは無知 55 00:03:50,230 --> 00:03:53,108 名前 イケてるね 悪役みたい 56 00:03:53,442 --> 00:03:56,153 まず話を聞かせて 57 00:03:57,237 --> 00:03:58,280 あなたに? 58 00:03:58,405 --> 00:03:59,448 そう 59 00:03:59,823 --> 00:04:00,824 ロックハートさんは? 60 00:04:00,950 --> 00:04:02,701 私が代理 61 00:04:02,826 --> 00:04:04,620 彼女に話す 62 00:04:04,745 --> 00:04:08,499 彼女は多忙だから まず私が聞く 63 00:04:08,666 --> 00:04:10,960 そして手柄は彼女に 64 00:04:11,085 --> 00:04:13,671 4日後 送還される 65 00:04:13,796 --> 00:04:15,965 なら急ぎましょ 座って 66 00:04:21,512 --> 00:04:23,722 シカゴ大の学生よ 67 00:04:23,847 --> 00:04:25,057 学生ビザ? 68 00:04:25,140 --> 00:04:26,642 ええ でも捕まった 69 00:04:27,017 --> 00:04:27,810 なぜ? 70 00:04:32,982 --> 00:04:34,566 濡れ衣よ 71 00:04:36,151 --> 00:04:40,155 客引きね これが強制送還の理由? 72 00:04:40,322 --> 00:04:41,740 表向きは 73 00:04:41,865 --> 00:04:42,908 裏が? 74 00:04:43,575 --> 00:04:45,160 弁護士に話す 75 00:04:45,285 --> 00:04:49,581 まず私に話して 客引き行為が送還の理由? 76 00:04:50,040 --> 00:04:51,166 なら何? 77 00:04:56,880 --> 00:05:01,719 モスクワのリッツで トランプと一緒にいた 78 00:05:04,805 --> 00:05:06,265 意味 分かる? 79 00:05:06,807 --> 00:05:10,019 ゴールデンシャワーの映像に? 80 00:05:10,519 --> 00:05:12,521 その呼び名は嫌い 81 00:05:14,231 --> 00:05:15,524 すぐ戻る 82 00:05:16,150 --> 00:05:20,738 民主党は 欧州へのヤギの輸送費を公表し 83 00:05:20,863 --> 00:05:23,073 14万ドルは高額と非難… 84 00:05:23,198 --> 00:05:25,200 このお客に会って 85 00:05:25,325 --> 00:05:26,160 なんで? 86 00:05:26,535 --> 00:05:30,039 トランプに放尿した娼婦の 1人だと 87 00:05:30,205 --> 00:05:33,584 “5つのカギ”を “5頭のヤギ”と誤記 88 00:05:34,710 --> 00:05:37,880 ドミニカ 一緒に来てくれる? 89 00:05:44,219 --> 00:05:48,348 何か要る? 水とかトイレへの道案内とか 90 00:05:49,141 --> 00:05:50,517 ジョーク? 91 00:05:50,642 --> 00:05:52,227 そう ごめん 92 00:05:53,062 --> 00:05:54,229 面白い 93 00:05:56,565 --> 00:05:59,401 どうも ボーズマンです 94 00:05:59,860 --> 00:06:01,570 ダイアン・ロックハート 95 00:06:01,737 --> 00:06:05,240 こちらはケイン クローリー ウェクセル 96 00:06:05,407 --> 00:06:07,117 ロックハートさんと 97 00:06:07,242 --> 00:06:11,080 我々も話を伺います どうぞ 座って 98 00:06:11,413 --> 00:06:12,831 立って話す 99 00:06:13,957 --> 00:06:15,375 すまないが… 100 00:06:21,090 --> 00:06:24,760 入管の問題で我々に相談が? 101 00:06:24,885 --> 00:06:27,596 ロックハートさんに 相談したい 102 00:06:27,763 --> 00:06:31,225 政治的な理由で 送還されると? 103 00:06:31,433 --> 00:06:35,270 トランプは私が邪魔 帰国すれば殺される 104 00:06:35,395 --> 00:06:37,564 誰に殺される? 105 00:06:37,731 --> 00:06:38,482 プーチン 106 00:06:38,857 --> 00:06:41,068 その映像のせいで? 107 00:06:41,193 --> 00:06:41,777 放尿の 108 00:06:43,153 --> 00:06:48,450 トランプに言われ ホテルの部屋で放尿した映像? 109 00:06:48,617 --> 00:06:49,201 スイート 110 00:06:49,409 --> 00:06:50,285 何です? 111 00:06:50,452 --> 00:06:51,453 スイートルーム 112 00:06:51,620 --> 00:06:52,955 あなたは― 113 00:06:53,122 --> 00:06:57,668 オバマが寝たベッドに 尿をかけたのね? 114 00:06:57,876 --> 00:07:00,921 ええ 誰が寝たかは知らず 115 00:07:01,046 --> 00:07:02,214 トランプもした 116 00:07:02,339 --> 00:07:03,090 ウソだろ 117 00:07:03,841 --> 00:07:06,844 米国の政治には興味ない 118 00:07:06,969 --> 00:07:09,805 ここで勉強したいだけ 119 00:07:09,972 --> 00:07:10,806 専攻は? 120 00:07:10,973 --> 00:07:11,932 ホテル経営 121 00:07:12,474 --> 00:07:13,308 だろうね 122 00:07:13,475 --> 00:07:15,602 力になる前に― 123 00:07:15,727 --> 00:07:19,982 こちらで検討して また話をしたいの 124 00:07:20,107 --> 00:07:21,441 昼食後でも? 125 00:07:21,567 --> 00:07:22,651 お望みなら 126 00:07:22,818 --> 00:07:23,819 お願い 127 00:07:24,820 --> 00:07:27,739 ところで なぜ私の所に? 128 00:07:27,865 --> 00:07:28,824 なぜか? 129 00:07:29,283 --> 00:07:32,244 法学部の学生に勧められた 130 00:07:32,369 --> 00:07:36,415 あなたが 入管関連の講義をしたと 131 00:07:36,540 --> 00:07:38,917 分かった ありがとう 132 00:07:39,042 --> 00:07:39,793 マリッサ 133 00:07:44,798 --> 00:07:45,799 バカげてる 134 00:07:46,508 --> 00:07:51,180 いつから反政権の陰謀を 専門に扱う事務所に? 135 00:07:51,346 --> 00:07:54,183 これはスティール文書だ 136 00:07:54,349 --> 00:07:56,685 クリントンが作らせた 137 00:07:56,852 --> 00:07:59,021 ダイアン どう思う? 138 00:07:59,438 --> 00:08:00,355 ワナよ 139 00:08:00,939 --> 00:08:02,024 ワナ? 140 00:08:02,274 --> 00:08:04,943 シカゴ大で講義はしてない 141 00:08:05,068 --> 00:08:10,490 する予定だったけど 代わりにウィルが行ったの 142 00:08:10,616 --> 00:08:12,868 ワナの仕掛け人は? 143 00:08:14,036 --> 00:08:15,704 ヴェリタスよ 144 00:08:17,122 --> 00:08:18,207 潜入取材の? 145 00:08:18,624 --> 00:08:20,042 ええ 私たちが― 146 00:08:20,334 --> 00:08:23,795 ネタに飛びつく様子を 撮る気よ 147 00:08:23,921 --> 00:08:25,214 隠し撮りか 148 00:08:25,923 --> 00:08:27,674 私たちが民主党と― 149 00:08:27,799 --> 00:08:32,888 弾劾の準備を始めたことを 嗅ぎつけたのね 150 00:08:33,013 --> 00:08:34,389 大統領の敵よ 151 00:08:34,556 --> 00:08:35,390 例外も 152 00:08:35,515 --> 00:08:38,227 彼らが欲しいのは― 153 00:08:38,435 --> 00:08:42,898 アフリカ系の弁護士が 話に飛びつく映像 154 00:08:43,732 --> 00:08:45,484 バッグが怪しい 155 00:08:50,530 --> 00:08:51,907 お電話です 156 00:08:52,074 --> 00:08:54,743 伝言を聞いといて 157 00:08:56,078 --> 00:08:59,206 民主党は生まれ変わりました 158 00:08:59,331 --> 00:09:02,584 組織は整備され 準備は万全 159 00:09:02,709 --> 00:09:03,919 準備は… 160 00:09:04,586 --> 00:09:06,255 ゴールデンシャワー 161 00:09:10,759 --> 00:09:11,593 ルースよ 162 00:09:12,636 --> 00:09:14,096 10分 待って 163 00:09:16,265 --> 00:09:17,266 誰だった? 164 00:09:18,100 --> 00:09:19,601 何て名前? 165 00:09:19,768 --> 00:09:22,020 学生のドミニカ・ソコロフ 166 00:09:22,145 --> 00:09:23,605 国に帰されると 167 00:09:23,772 --> 00:09:27,734 読みは当たってる たぶんヴェリタスね 168 00:09:27,859 --> 00:09:30,445 弾劾の件が漏れたのよ 169 00:09:30,862 --> 00:09:32,531 同伴者は? 170 00:09:32,656 --> 00:09:33,782 いません 171 00:09:33,949 --> 00:09:37,077 カメラが入りそうな バッグでした 172 00:09:37,202 --> 00:09:38,745 また会う? 173 00:09:38,870 --> 00:09:39,621 2時間後に 174 00:09:39,788 --> 00:09:40,622 そう 175 00:09:40,747 --> 00:09:43,625 助手に撮影機材を持たせる 176 00:09:43,792 --> 00:09:45,460 その女が おたくを― 177 00:09:45,585 --> 00:09:48,088 雇う様子を録画して 178 00:09:48,213 --> 00:09:51,091 その映像を先にネットに上げる 179 00:09:51,216 --> 00:09:51,925 了解 180 00:10:00,934 --> 00:10:02,477 諦めてた 181 00:10:05,063 --> 00:10:07,232 私たちは担当できない 182 00:10:07,357 --> 00:10:10,444 上司がラシードの代理人なの 183 00:10:10,569 --> 00:10:14,489 あなたを捕まえた警官に 銃を渡した男 184 00:10:14,656 --> 00:10:17,826 でも彼の情報を使えない 185 00:10:17,951 --> 00:10:21,121 弁護士として 自白を聞いたから 186 00:10:21,246 --> 00:10:22,164 守秘義務だ 187 00:10:22,331 --> 00:10:27,127 弁護士の変な規則だろ お前も使えないのか 188 00:10:27,252 --> 00:10:32,674 もう事務所の人間じゃないが 使えば訴えられる 189 00:10:32,841 --> 00:10:33,842 辞めたの? 190 00:10:34,509 --> 00:10:35,677 なんで? 191 00:10:37,012 --> 00:10:37,846 限界だ 192 00:10:38,013 --> 00:10:40,307 将来を棒に振るな 193 00:10:40,432 --> 00:10:43,018 棒に振ったりしてない 194 00:10:44,019 --> 00:10:45,020 計画を 195 00:10:45,145 --> 00:10:46,521 ジェイ… 196 00:10:50,192 --> 00:10:52,944 何とかなるかもしれない 197 00:10:53,070 --> 00:10:56,698 別の弁護士を雇う 私たちが… 198 00:10:57,199 --> 00:10:58,325 操れる人 199 00:10:58,450 --> 00:11:02,871 操ってることは秘密よ 私たちが資格を失う 200 00:11:03,830 --> 00:11:05,040 ダミーの弁護士? 201 00:11:06,375 --> 00:11:09,211 クレイグ 昔の弁護士は? 202 00:11:09,378 --> 00:11:11,463 ゲイブを雇うのか? 203 00:11:11,588 --> 00:11:14,883 言いなりに なってくれる人がいい 204 00:11:15,008 --> 00:11:18,845 それに倫理を気にしない人 205 00:11:19,846 --> 00:11:21,306 ならゲイブだ 206 00:11:28,480 --> 00:11:29,898 それで用件は? 207 00:11:30,232 --> 00:11:34,319 クレイグの友人が 再審請求を手伝ってる 208 00:11:34,444 --> 00:11:38,365 彼はハメられたの 銃は警官が仕込んだ 209 00:11:38,490 --> 00:11:42,244 そのせいで懲役15年の刑に 210 00:11:42,369 --> 00:11:44,746 私たちは担当できない 211 00:11:44,871 --> 00:11:45,872 食事は? 212 00:11:47,249 --> 00:11:48,708 お構いなく 213 00:11:48,834 --> 00:11:52,879 君は? チャーハンを レンジでチンできる 214 00:11:53,004 --> 00:11:53,964 いえ 結構 215 00:11:54,089 --> 00:11:56,550 2日目の方がうまい 216 00:11:56,675 --> 00:11:59,594 おたくに代役を頼みたい 217 00:11:59,761 --> 00:12:03,432 1~2年前 訴訟で闘ったよな? 218 00:12:03,557 --> 00:12:04,099 いいえ 219 00:12:04,224 --> 00:12:05,600 闘った 220 00:12:05,725 --> 00:12:08,103 2人とも見覚えがある 221 00:12:08,937 --> 00:12:13,608 君たちの事務所は 実に感じが悪かった 222 00:12:13,775 --> 00:12:16,236 でも私は根に持たない 223 00:12:16,528 --> 00:12:19,114 金は十分 払えるのか? 224 00:12:19,239 --> 00:12:21,908 時間報酬で18時間保証 225 00:12:22,075 --> 00:12:24,578 今後 市警の案件を 226 00:12:24,703 --> 00:12:25,620 クレイグ次第 227 00:12:33,128 --> 00:12:34,713 引き受けよう 228 00:12:35,297 --> 00:12:39,634 金のためでも クレイグのためでもない 229 00:12:39,926 --> 00:12:44,806 名誉のためでも 正しいことだからでもない 230 00:12:45,223 --> 00:12:45,849 それに… 231 00:12:45,974 --> 00:12:47,017 行かなきゃ 232 00:12:47,142 --> 00:12:52,314 市警が不正を働いてると 思うからでもないし… 233 00:12:52,481 --> 00:12:53,857 あと いくつ? 234 00:12:53,982 --> 00:12:55,233 最後だ 235 00:12:55,484 --> 00:12:57,444 法のためでもない 236 00:12:58,195 --> 00:13:01,656 引き受ける理由は ただ1つ 237 00:13:03,617 --> 00:13:04,242 愛だ 238 00:13:04,910 --> 00:13:05,994 それじゃ 239 00:13:07,245 --> 00:13:08,497 君への愛 240 00:13:10,040 --> 00:13:11,333 何 言い出すの? 241 00:13:11,458 --> 00:13:13,001 ああ ビックリだ 242 00:13:13,126 --> 00:13:17,172 君を見て 小鳥が舞い込んだかと思った 243 00:13:18,757 --> 00:13:21,176 明日 1時半に法廷で 244 00:13:21,968 --> 00:13:24,763 台本通りに主張して 245 00:13:25,388 --> 00:13:26,598 スーツでね 246 00:13:27,349 --> 00:13:28,183 また 247 00:13:37,484 --> 00:13:38,360 何か? 248 00:13:38,527 --> 00:13:41,404 上の階に来たついでだ 249 00:13:41,530 --> 00:13:42,113 やあ 250 00:13:42,364 --> 00:13:43,198 どうも 251 00:13:43,657 --> 00:13:47,536 例の件の書類をまとめておく 252 00:13:47,702 --> 00:13:48,662 ありがと 253 00:13:50,497 --> 00:13:52,707 上の階に何の用? 254 00:13:52,832 --> 00:13:54,918 大した用じゃない 255 00:13:55,043 --> 00:13:58,171 選挙の件で動きがあって 256 00:13:58,296 --> 00:14:02,008 君に大きな頼み事があるんだ 257 00:14:02,133 --> 00:14:05,053 3日に1度 頼まれてる 258 00:14:05,178 --> 00:14:06,638 これが最後だ 259 00:14:06,763 --> 00:14:08,181 上に用事? 260 00:14:08,890 --> 00:14:10,809 正直は最善の策よ 261 00:14:10,934 --> 00:14:11,643 そうか? 262 00:14:12,686 --> 00:14:17,399 直接 話したかった 党の陰の実力者たちと会う 263 00:14:17,566 --> 00:14:20,485 1区の後任を決める幹部だ 264 00:14:20,610 --> 00:14:23,071 君にも会いたいらしい 265 00:14:23,446 --> 00:14:25,407 つまり僕ら3人に 266 00:14:29,578 --> 00:14:31,246 お待たせを 267 00:14:33,832 --> 00:14:35,625 何度もありがとう 268 00:14:35,750 --> 00:14:36,418 いえ 269 00:14:40,505 --> 00:14:43,758 いくつか質問があります 270 00:14:43,925 --> 00:14:44,718 力に? 271 00:14:44,843 --> 00:14:48,555 その前に確認しておきたいの 272 00:14:49,598 --> 00:14:51,600 こちらに移ったのは? 273 00:14:51,933 --> 00:14:53,018 去年よ 274 00:14:53,643 --> 00:14:58,940 あなたのSNSでは 2016年に来たとありますが 275 00:14:59,107 --> 00:15:01,067 SNSを調べたの? 276 00:15:01,192 --> 00:15:03,862 そう 何か問題でも? 277 00:15:04,112 --> 00:15:05,614 さあ どうだった? 278 00:15:05,739 --> 00:15:09,701 明確にしたい 去年か 一昨年か 279 00:15:09,951 --> 00:15:11,202 どっちも本当 280 00:15:11,328 --> 00:15:14,956 一昨年 LAに移り 去年 シカゴに 281 00:15:15,123 --> 00:15:16,791 トランプ氏には? 282 00:15:16,916 --> 00:15:19,628 ミス・ユニバース大会の パーティーで 283 00:15:19,794 --> 00:15:20,754 紹介者は? 284 00:15:20,879 --> 00:15:22,964 ミス・ハイチのロシェル 285 00:15:23,131 --> 00:15:26,092 彼女もトランプ氏と スイートに? 286 00:15:26,217 --> 00:15:27,469 それはオルガ 287 00:15:27,636 --> 00:15:28,553 名字は? 288 00:15:28,678 --> 00:15:31,640 言えない 関わりたくないと 289 00:15:31,806 --> 00:15:35,810 あなたを調べたところ いくつか問題が 290 00:15:36,353 --> 00:15:39,898 2013年 ミス・ユニバース大会の頃― 291 00:15:40,023 --> 00:15:43,151 ノヴォシビルスクに 住んでいた 292 00:15:43,318 --> 00:15:45,820 モスクワまで約2700キロ 293 00:15:45,987 --> 00:15:46,821 なぜ それを? 294 00:15:46,988 --> 00:15:49,240 調べたんです 295 00:15:49,366 --> 00:15:51,785 どうやってモスクワに? 296 00:15:51,910 --> 00:15:56,331 その時は 2700キロ離れたホテルで― 297 00:15:56,539 --> 00:15:59,334 清掃の仕事をしてたのに 298 00:16:07,342 --> 00:16:08,218 何か? 299 00:16:09,678 --> 00:16:14,015 助ける気がないなら 早く言って 時間のムダ 300 00:16:16,184 --> 00:16:17,852 尾行して 301 00:16:23,983 --> 00:16:25,485 危機を免れた 302 00:16:29,280 --> 00:16:31,032 作り話で残念? 303 00:16:31,157 --> 00:16:35,537 ウォーターゲートを思い出した 歴史は繰り返す 304 00:16:35,704 --> 00:16:40,375 最初は悲劇 次は茶番 そしてポルノ 305 00:16:54,556 --> 00:16:55,265 マリッサ? 306 00:16:55,890 --> 00:16:56,891 どこへ? 307 00:16:57,016 --> 00:16:59,394 あの赤茶色の車を追って 308 00:16:59,561 --> 00:17:00,395 目的地は? 309 00:17:00,520 --> 00:17:01,855 あの車よ 310 00:17:01,980 --> 00:17:03,982 場所を言ってくれ 311 00:17:04,107 --> 00:17:07,235 星5つと チップを2割あげる 312 00:17:42,937 --> 00:17:44,939 ヴェリタスじゃない 313 00:17:46,941 --> 00:17:50,779 たぶん彼女の自宅だと思います 314 00:17:51,279 --> 00:17:53,114 見張りますか? 315 00:17:53,740 --> 00:17:55,617 分かりました では 316 00:18:13,134 --> 00:18:16,221 紅茶用のカップは どこ? 317 00:18:16,346 --> 00:18:17,347 棚よ 318 00:18:17,472 --> 00:18:19,307 棚には ない 319 00:18:25,104 --> 00:18:25,980 誰? 320 00:18:26,105 --> 00:18:28,983 友達の部屋と間違えた 321 00:18:29,776 --> 00:18:31,569 つけてたの? 322 00:18:32,111 --> 00:18:33,154 どうも 323 00:18:33,279 --> 00:18:34,113 何なの? 324 00:18:34,239 --> 00:18:36,157 ゴミを撮影してた 325 00:18:37,951 --> 00:18:41,329 信じないならほっといて よそに頼む 326 00:18:41,454 --> 00:18:44,332 信じたいけど 信じ難い 327 00:18:45,124 --> 00:18:47,710 事実よ 私がトランプに紹介した 328 00:18:48,795 --> 00:18:49,504 あなたは? 329 00:18:49,629 --> 00:18:52,674 元ミス・ハイチのロシェル 330 00:18:54,801 --> 00:18:56,511 バッグの中身は? 331 00:18:56,636 --> 00:18:57,762 なんで? 332 00:18:57,887 --> 00:18:59,180 カメラは? 333 00:19:05,770 --> 00:19:06,980 抱えてたわ 334 00:19:07,856 --> 00:19:09,607 お金が入ってる 335 00:19:14,863 --> 00:19:16,197 なんで呼んだ? 336 00:19:16,322 --> 00:19:18,366 話を聞くべきかと 337 00:19:18,950 --> 00:19:23,705 彼女はここを出た後 真っすぐ家に帰りました 338 00:19:24,372 --> 00:19:25,790 それが大発見? 339 00:19:25,915 --> 00:19:29,460 いえ でも同居人が ロシェルでした 340 00:19:29,586 --> 00:19:34,465 ドミニカをトランプに紹介した 元ミス・ハイチです 341 00:19:34,591 --> 00:19:36,342 カメラは なし 342 00:19:36,467 --> 00:19:37,552 信頼性は? 343 00:19:37,677 --> 00:19:40,221 その点を調べてまして 344 00:19:40,680 --> 00:19:44,642 トランプが 肥だめと呼んだ国の優勝者? 345 00:19:45,059 --> 00:19:46,394 仕返しでは? 346 00:19:46,519 --> 00:19:47,562 違うと思う 347 00:19:47,729 --> 00:19:51,900 大学で講義はしてないと 思ってましたが― 348 00:19:52,191 --> 00:19:54,068 1度 行ってました 349 00:19:54,193 --> 00:19:57,697 職場は ノヴォシビルスクでしたが 350 00:19:57,822 --> 00:20:02,577 友達に会いにモスクワの大会に 行ってたんです 351 00:20:02,744 --> 00:20:04,412 真実だと思います 352 00:20:06,789 --> 00:20:09,417 あなたたちに頼みがある 353 00:20:10,627 --> 00:20:11,419 忘れて 354 00:20:13,379 --> 00:20:14,213 何と? 355 00:20:14,339 --> 00:20:15,506 封印して 356 00:20:15,632 --> 00:20:18,927 ヴェリタスは無関係ですよ 357 00:20:19,093 --> 00:20:21,763 民主党に跳ね返ってくる 358 00:20:21,888 --> 00:20:22,889 根拠は? 359 00:20:24,098 --> 00:20:25,558 外してもらって 360 00:20:25,683 --> 00:20:26,935 チームの一員だ 361 00:20:29,062 --> 00:20:33,274 依頼人が映像の件を 公表したとする 362 00:20:33,524 --> 00:20:37,278 好意的な報道が 少しあれば運がいい 363 00:20:37,403 --> 00:20:40,573 民主党は必死だと 言われるだけよ 364 00:20:40,698 --> 00:20:44,953 人を貶める 最低な集団に見えるわ 365 00:20:45,119 --> 00:20:47,288 トランプ派は彼を擁護 366 00:20:47,455 --> 00:20:50,458 マスコミは叩かれ 話題は消える 367 00:20:50,792 --> 00:20:53,294 モラルの問題ではない 368 00:20:53,461 --> 00:20:55,546 この映像を使って― 369 00:20:56,130 --> 00:21:00,134 ロシアが脅迫してるんですよ 370 00:21:00,259 --> 00:21:02,804 聞こえのいい理由ね 371 00:21:03,554 --> 00:21:05,556 見えすいた言い訳よ 372 00:21:06,140 --> 00:21:09,936 恥をかかせたいだけだし 効果も小さい 373 00:21:10,311 --> 00:21:12,981 残念だけど忘れなさい 374 00:21:17,527 --> 00:21:22,991 マイアを弁護した時 FBIと交渉してたでしょ 375 00:21:23,116 --> 00:21:23,992 ええ 376 00:21:24,117 --> 00:21:25,493 会わせて 377 00:21:25,618 --> 00:21:26,160 用件は? 378 00:21:26,327 --> 00:21:27,620 入管の件 379 00:21:27,745 --> 00:21:28,955 映像を追う? 380 00:21:29,288 --> 00:21:31,290 いえ 依頼人を助ける 381 00:21:32,000 --> 00:21:34,836 4日後 送還される女性をね 382 00:21:34,961 --> 00:21:37,839 私たちを頼ってきたのよ 383 00:21:43,219 --> 00:21:44,721 おいしそう 384 00:21:44,846 --> 00:21:47,932 1人では とても食べきれない 385 00:21:48,182 --> 00:21:49,225 食べて 386 00:21:49,350 --> 00:21:50,768 私は いいわ 387 00:21:50,893 --> 00:21:54,272 ルッカは2人分 食べないと 388 00:21:54,439 --> 00:21:55,606 いえ 結構 389 00:21:55,732 --> 00:21:57,066 前を失礼 390 00:21:57,608 --> 00:21:58,735 ごゆっくり 391 00:21:59,944 --> 00:22:03,948 “前を失礼”は ウエーター学校で教わるの? 392 00:22:04,323 --> 00:22:06,075 1つ 聞いても? 393 00:22:06,701 --> 00:22:07,910 どうぞ 394 00:22:09,370 --> 00:22:11,122 トランプに投票を? 395 00:22:15,668 --> 00:22:19,922 本題に入る前に 政治的立場を確かめたい 396 00:22:20,048 --> 00:22:21,758 関係ない 397 00:22:21,924 --> 00:22:25,762 4人の大統領の下で 職務を果たしてる 398 00:22:26,596 --> 00:22:28,723 では失礼します 399 00:22:29,390 --> 00:22:34,604 トランプもヒラリーも ヘドが出るから入れてない 400 00:22:38,149 --> 00:22:42,653 強制送還の候補者に 合理的な恐怖の審査を 401 00:22:42,779 --> 00:22:47,992 その人に恐怖を与えるのは トランプ? 本人の本国? 402 00:22:48,201 --> 00:22:50,286 両方です 403 00:22:51,162 --> 00:22:54,123 ゴールデンシャワーに 関わってる 404 00:22:57,752 --> 00:22:58,628 前を失礼 405 00:22:58,753 --> 00:23:01,172 二度と それを言うな 406 00:23:05,760 --> 00:23:07,428 話を信じてる? 407 00:23:07,845 --> 00:23:08,971 ええ 408 00:23:09,430 --> 00:23:13,434 ユダヤ人は 外国の戦争を騒ぎ立てる 409 00:23:13,601 --> 00:23:16,312 彼らの政党は詐欺集団だ 410 00:23:16,604 --> 00:23:19,982 今こそ 白人が主導権を握ろう 411 00:23:20,108 --> 00:23:23,402 大虐殺を非難する シオン主義者に― 412 00:23:23,528 --> 00:23:25,988 これ以上 脅されるな 413 00:23:26,114 --> 00:23:29,784 600万人 死んだなどウソだ 414 00:23:30,284 --> 00:23:31,202 正式に? 415 00:23:31,327 --> 00:23:32,995 他に出馬はない 416 00:23:33,121 --> 00:23:34,997 今のは誰? 417 00:23:35,373 --> 00:23:36,707 僕の対抗馬 418 00:23:36,833 --> 00:23:39,043 民主党候補になったらね 419 00:23:39,210 --> 00:23:41,337 ナチスが敵なの? 420 00:23:42,463 --> 00:23:47,552 勝ち目のない選挙区だから 共和党は戦う気がない 421 00:23:47,677 --> 00:23:49,470 彼が唯一の候補者 422 00:23:49,595 --> 00:23:50,179 勝ちね 423 00:23:50,304 --> 00:23:55,977 でも これがニュースで流れ 選挙区が注目されてる 424 00:23:56,102 --> 00:23:57,228 悪いこと? 425 00:23:57,395 --> 00:24:00,064 前任者はセクハラが露呈 426 00:24:00,189 --> 00:24:03,943 党は同じミスをしない者を 求めてる 427 00:24:04,152 --> 00:24:06,195 そこで私の出番? 428 00:24:06,320 --> 00:24:09,699 黒人層の票集めができる上― 429 00:24:09,824 --> 00:24:12,702 セクハラとは無縁と示せる 430 00:24:12,827 --> 00:24:15,496 女性が発言力を得た 431 00:24:15,621 --> 00:24:17,206 わざわざ どうも 432 00:24:17,331 --> 00:24:19,709 すぐ終わるから座って 433 00:24:19,834 --> 00:24:22,712 掃除してなくて 散らかってる 434 00:24:23,337 --> 00:24:24,547 どうぞ 435 00:24:24,672 --> 00:24:27,216 早速 始めましょう 436 00:24:27,842 --> 00:24:33,389 合理的な恐怖の有無を 判断するのにメモを取る 437 00:24:33,514 --> 00:24:34,891 構わない? 438 00:24:35,016 --> 00:24:35,892 どうぞ 439 00:24:36,017 --> 00:24:36,934 よかった 440 00:24:37,059 --> 00:24:42,106 あなたとオルガはパーティーで トランプ氏に会った? 441 00:24:42,815 --> 00:24:43,733 私だけ 442 00:24:43,858 --> 00:24:46,402 オルガは会ってない? 443 00:24:46,527 --> 00:24:48,237 スイートで会った 444 00:24:48,362 --> 00:24:53,075 なるほど パーティーでは どんな食事が出た? 445 00:24:53,451 --> 00:24:54,577 食事? 446 00:24:55,244 --> 00:24:56,913 覚えていると? 447 00:24:57,038 --> 00:24:58,247 そう 448 00:25:01,042 --> 00:25:04,212 一口サイズのハンバーガーよ 449 00:25:04,337 --> 00:25:06,130 ウエーターの服は? 450 00:25:06,380 --> 00:25:09,550 黒い服に 赤と白と青のサスペンダー 451 00:25:11,010 --> 00:25:16,641 先に言う 時計台が鳴ると 窓に鳥が突っ込んでくる 452 00:25:16,766 --> 00:25:18,100 驚かないで 453 00:25:19,727 --> 00:25:20,937 ほら 来る 454 00:25:25,274 --> 00:25:26,943 今日は なしね 455 00:25:27,235 --> 00:25:30,780 スイートでは ルームサービスを取った? 456 00:25:32,573 --> 00:25:33,616 来た 457 00:25:35,743 --> 00:25:36,744 気の毒に 458 00:25:36,911 --> 00:25:39,455 毎日 最後に清掃員が― 459 00:25:40,581 --> 00:25:41,832 死骸を集める 460 00:25:42,250 --> 00:25:43,292 それで― 461 00:25:44,835 --> 00:25:47,838 スイートに ルームサービスは? 462 00:25:48,089 --> 00:25:48,673 ない 463 00:25:48,839 --> 00:25:49,799 確か? 464 00:25:50,216 --> 00:25:50,925 ええ 465 00:25:51,050 --> 00:25:52,301 音楽は? 466 00:25:52,468 --> 00:25:53,970 かかってない 467 00:25:54,595 --> 00:25:56,514 ウィッグを着けてた? 468 00:25:56,681 --> 00:25:57,640 ウィッグ? 469 00:25:57,765 --> 00:26:00,184 あなたとオルガよ 着けてた? 470 00:26:00,351 --> 00:26:01,227 いいえ 471 00:26:01,352 --> 00:26:03,271 髪の色を変えた? 472 00:26:03,396 --> 00:26:04,814 変えてない 473 00:26:05,106 --> 00:26:06,857 オルガの髪は何色? 474 00:26:07,024 --> 00:26:08,359 ブラウンよ 475 00:26:09,777 --> 00:26:11,988 分かった ありがとう 476 00:26:12,947 --> 00:26:15,449 1時間後に連絡する 477 00:26:17,743 --> 00:26:18,703 変な質問 478 00:26:18,869 --> 00:26:22,164 そうよね ちょっと待ってて 479 00:26:25,418 --> 00:26:26,502 失礼 480 00:26:28,546 --> 00:26:30,006 映像を見た? 481 00:26:30,548 --> 00:26:32,008 何ですって? 482 00:26:32,133 --> 00:26:35,845 質問が かなり具体的だった 483 00:26:36,053 --> 00:26:37,513 見たんですか? 484 00:26:39,181 --> 00:26:43,060 見てないけど 内容は十分 聞いてる 485 00:26:43,227 --> 00:26:46,355 娼婦は2人とも 金髪だったし― 486 00:26:46,480 --> 00:26:49,400 ルームサービスを取ってた 487 00:26:49,567 --> 00:26:50,985 話はウソよ 488 00:26:53,404 --> 00:26:56,866 真実を証明するには 何が必要? 489 00:26:58,326 --> 00:27:02,705 ロシア連邦保安庁 FSB の 仕掛け人の名前 490 00:27:03,372 --> 00:27:04,540 言えない 491 00:27:04,665 --> 00:27:06,000 証明しないと 492 00:27:06,167 --> 00:27:10,421 FSBと接触してたのは オルガだった 493 00:27:10,588 --> 00:27:13,591 だったらオルガに 来てもらって 494 00:27:14,675 --> 00:27:18,054 あと3日しかないのよ 495 00:27:23,434 --> 00:27:26,228 事務所が寂しい 戻ってきて 496 00:27:26,354 --> 00:27:27,063 嫌だ 497 00:27:27,188 --> 00:27:27,897 なんで? 498 00:27:28,022 --> 00:27:30,066 働きたいと思えない 499 00:27:31,025 --> 00:27:31,567 マイア 500 00:27:31,692 --> 00:27:33,527 遅いぞ 何してた 501 00:27:33,652 --> 00:27:35,571 遅れる気はなかった 502 00:27:35,696 --> 00:27:36,739 1分前よ 503 00:27:36,864 --> 00:27:37,907 十分だ 504 00:27:38,032 --> 00:27:39,075 趣意書は? 505 00:27:39,200 --> 00:27:40,951 頭に入ってる 506 00:27:41,118 --> 00:27:41,952 マジかよ 507 00:27:42,078 --> 00:27:45,623 失望しないで 励ましが欲しい 508 00:27:45,790 --> 00:27:49,502 大事なのは逮捕記録の入手よ 509 00:27:49,627 --> 00:27:50,586 ステキだ 510 00:27:51,462 --> 00:27:55,633 棄却する くだらん申し立てはするな 511 00:27:55,925 --> 00:27:57,468 次は何だ 512 00:27:57,635 --> 00:27:59,762 再審請求です 513 00:27:59,887 --> 00:28:01,639 代理人は? 514 00:28:01,806 --> 00:28:04,100 ここです 裁判長 515 00:28:04,225 --> 00:28:07,812 コヴァック法律事務所の コヴァックです 516 00:28:08,062 --> 00:28:08,771 どちらが? 517 00:28:08,896 --> 00:28:11,941 私です 少しお待ちを 518 00:28:12,483 --> 00:28:15,820 あれこれと書類が多くて 519 00:28:16,779 --> 00:28:20,783 コヴァックさん 次の案件に移りますよ 520 00:28:20,908 --> 00:28:24,703 お待ちください 頑張って捜してます 521 00:28:24,829 --> 00:28:26,622 ありました 522 00:28:26,747 --> 00:28:31,335 検察は我々に 逮捕記録を開示していません 523 00:28:31,961 --> 00:28:32,795 どの記録? 524 00:28:32,920 --> 00:28:36,799 トボけないでくれ あの記録だよ 525 00:28:37,758 --> 00:28:39,468 あの逮捕記録だ 526 00:28:40,594 --> 00:28:42,888 コヴァックに回して 527 00:28:43,013 --> 00:28:44,223 お願い 528 00:28:45,933 --> 00:28:47,143 お待ちを 529 00:28:47,268 --> 00:28:47,977 逮捕記録? 530 00:28:48,102 --> 00:28:50,813 ええ 逮捕記録です 531 00:28:52,606 --> 00:28:57,862 逮捕したホワイトヘッドと もう1人の警官― 532 00:28:58,279 --> 00:29:01,824 レイシェッド・ クラークソンのです 533 00:29:03,784 --> 00:29:07,288 見てください 検察は言葉を失ってる 534 00:29:08,622 --> 00:29:11,834 クラークソンは 本件と無関係です 535 00:29:11,959 --> 00:29:13,711 ごまかしだ 536 00:29:13,878 --> 00:29:17,298 不正のにおいが プンプンします 537 00:29:17,423 --> 00:29:20,468 感銘したが申し立ては棄却 538 00:29:20,885 --> 00:29:21,677 なぜ? 539 00:29:21,802 --> 00:29:22,720 何だって? 540 00:29:22,845 --> 00:29:24,680 理由を伺いたい 541 00:29:24,805 --> 00:29:29,852 2人の警官の関係を 明らかにしてないからだ 542 00:29:29,977 --> 00:29:32,062 もう1人の警官は― 543 00:29:32,229 --> 00:29:37,359 ホワイト何とかに 仕込みの銃を流してました 544 00:29:37,485 --> 00:29:40,404 どうして そう思うのかね 545 00:29:40,529 --> 00:29:41,405 信じてる 546 00:29:41,572 --> 00:29:44,408 証拠を尋ねてるんだよ 547 00:29:47,161 --> 00:29:48,204 裁判長 548 00:29:49,163 --> 00:29:52,374 あなたや私は この通り― 549 00:29:53,167 --> 00:29:54,376 自由です 550 00:29:55,085 --> 00:29:57,463 しかし刑務所には― 551 00:29:57,838 --> 00:30:01,050 善良な男が捕らわれています 552 00:30:01,175 --> 00:30:05,095 中庭で拾った物で 彫刻を作って過ごしてる 553 00:30:06,847 --> 00:30:07,890 小石や― 554 00:30:08,933 --> 00:30:10,059 岩の彫刻です 555 00:30:10,976 --> 00:30:14,271 石を彫って作っているのです 556 00:30:14,438 --> 00:30:15,898 ヨットや― 557 00:30:17,024 --> 00:30:18,567 アヒルを 558 00:30:19,610 --> 00:30:22,613 そして母親に送ってる 559 00:30:22,947 --> 00:30:27,576 洗濯をして日々を送る 善良な母親です 560 00:30:28,536 --> 00:30:30,079 母親は― 561 00:30:30,371 --> 00:30:33,916 毎晩 ベッドで泣いています 562 00:30:34,875 --> 00:30:39,296 送られてきた 小さなアヒルを抱きしめて 563 00:30:39,463 --> 00:30:43,884 彼女はアヒルを胸に抱き 優しくなでる 564 00:30:44,552 --> 00:30:49,098 息子をなでることは 二度と叶わないからです 565 00:30:49,765 --> 00:30:54,144 人は 希望なしには 生きられません 566 00:30:54,979 --> 00:30:56,647 彼女に希望を 567 00:30:57,731 --> 00:30:59,108 お願いです 568 00:31:03,529 --> 00:31:05,948 君は優秀ではないな 569 00:31:07,575 --> 00:31:08,617 はい 570 00:31:09,243 --> 00:31:10,953 残念だ 571 00:31:11,579 --> 00:31:12,788 棄却する 572 00:31:12,913 --> 00:31:15,958 待ってください もう1つ 573 00:31:16,083 --> 00:31:17,293 だろうね 574 00:31:17,418 --> 00:31:20,296 私は連邦命令を― 575 00:31:20,921 --> 00:31:23,465 請求する用意があります 576 00:31:24,967 --> 00:31:28,304 つまり人身保護の請求です 577 00:31:28,596 --> 00:31:30,598 この請求は― 578 00:31:31,390 --> 00:31:35,311 合衆国法典 第43編に基づいています 579 00:31:38,022 --> 00:31:39,523 ですから… 580 00:31:39,690 --> 00:31:41,150 分かってる 581 00:31:41,609 --> 00:31:44,820 サルバドール氏の拘束は 不当だと? 582 00:31:44,987 --> 00:31:47,489 そうです 糾弾します 583 00:31:48,115 --> 00:31:52,536 彼を逮捕した ホワイトフォアヘッドは 584 00:31:52,661 --> 00:31:55,831 最近 民事で訴えられました 585 00:31:55,956 --> 00:31:56,790 検察官 586 00:31:56,957 --> 00:31:58,709 すでに和解してます 587 00:31:58,876 --> 00:32:01,503 すごい隠ぺいによってです 588 00:32:02,171 --> 00:32:05,507 よろしい 請求を受理します 589 00:32:06,133 --> 00:32:09,178 拘束の違法性を 判断するため― 590 00:32:09,303 --> 00:32:12,181 サルバドール氏の 出廷を命じる 591 00:32:12,473 --> 00:32:16,518 逮捕した警官の訴訟を鑑みて 再検証します 592 00:32:17,144 --> 00:32:17,728 いいね? 593 00:32:17,978 --> 00:32:19,396 私の勝ち? 594 00:32:19,605 --> 00:32:20,814 言えと? 595 00:32:20,939 --> 00:32:22,524 よろしければ 596 00:32:22,983 --> 00:32:26,570 そう 君の勝ち 検察の負けだ 597 00:32:32,826 --> 00:32:33,535 お見事 598 00:32:33,661 --> 00:32:36,205 それでデートの件だが 599 00:32:36,330 --> 00:32:37,373 実は私… 600 00:32:37,498 --> 00:32:38,916 延期したい 601 00:32:39,083 --> 00:32:42,378 申し立ての準備があるのでね 602 00:32:52,012 --> 00:32:53,097 いつも遅刻? 603 00:32:53,347 --> 00:32:54,223 いいえ 604 00:32:54,765 --> 00:32:56,225 帰らないと 605 00:33:00,979 --> 00:33:03,732 何て言った? もう一度 606 00:33:03,857 --> 00:33:04,608 オルガが― 607 00:33:04,733 --> 00:33:05,567 捕まった 608 00:33:05,693 --> 00:33:06,402 誰に? 609 00:33:06,527 --> 00:33:07,277 移民局 610 00:33:07,444 --> 00:33:11,448 叫びながら連行された 強制送還よ 611 00:33:11,615 --> 00:33:12,741 そんな 612 00:33:12,866 --> 00:33:14,410 なぜ見つかったの? 613 00:33:15,202 --> 00:33:16,412 そうね 614 00:33:18,706 --> 00:33:19,373 切る 615 00:33:21,208 --> 00:33:22,543 電話しないで 616 00:33:26,004 --> 00:33:27,256 どうしたの? 617 00:33:28,048 --> 00:33:30,134 オルガが送還される 618 00:33:30,384 --> 00:33:31,552 ホントに? 619 00:33:31,677 --> 00:33:32,636 あなたね 620 00:33:33,303 --> 00:33:33,929 まさか 621 00:33:34,054 --> 00:33:36,807 誰も居場所を知らなかった 622 00:33:37,891 --> 00:33:38,934 失礼 623 00:33:39,893 --> 00:33:41,770 封書が届いた 624 00:33:41,895 --> 00:33:42,896 後で見る 625 00:33:43,021 --> 00:33:44,440 オルガから 626 00:33:55,743 --> 00:33:57,327 “放尿” 627 00:34:02,666 --> 00:34:04,293 ポップコーンの用意を 628 00:34:13,677 --> 00:34:14,845 私が? 629 00:34:15,012 --> 00:34:17,097 いや 私がやる 630 00:34:51,507 --> 00:34:52,549 どう? 631 00:34:55,761 --> 00:34:56,887 呼んだか? 632 00:35:00,349 --> 00:35:01,225 何? 633 00:35:05,354 --> 00:35:07,564 これは 例のあれ? 634 00:35:19,701 --> 00:35:20,911 電話を 635 00:35:21,370 --> 00:35:22,454 FBIに? 636 00:35:22,579 --> 00:35:25,749 ダメよ 彼女は味方じゃない 637 00:35:26,708 --> 00:35:27,793 イーストマンに 638 00:35:32,464 --> 00:35:37,177 忘れなさいと はっきり言ったはずだけど? 639 00:35:37,344 --> 00:35:37,928 ええ 640 00:35:38,053 --> 00:35:41,098 依頼人に送られたものです 641 00:35:41,223 --> 00:35:42,516 この映像が? 642 00:35:42,683 --> 00:35:45,102 送還される友人から 643 00:35:45,269 --> 00:35:46,353 本物? 644 00:35:47,312 --> 00:35:48,522 判断を 645 00:36:05,330 --> 00:36:06,373 どう思う? 646 00:36:08,333 --> 00:36:10,711 この政権が あと3年? 647 00:36:11,211 --> 00:36:12,546 7年かも 648 00:36:16,049 --> 00:36:17,968 また彼に入れるの? 649 00:36:18,302 --> 00:36:20,053 対抗馬による 650 00:36:24,349 --> 00:36:25,642 調べてくれる 651 00:36:25,809 --> 00:36:27,811 弾劾に使えるの? 652 00:36:27,978 --> 00:36:30,898 それも判断するようだ 653 00:36:37,988 --> 00:36:39,489 協力ありがとう 654 00:36:39,656 --> 00:36:44,077 ナチスに勝つためなら 愛してるフリもする 655 00:36:49,374 --> 00:36:51,251 手をつなぐタイプ? 656 00:36:51,376 --> 00:36:52,753 違うわね 657 00:36:53,420 --> 00:36:54,922 でも構わない 658 00:36:56,256 --> 00:36:57,466 コリン ルッカ 659 00:36:59,509 --> 00:37:00,260 やあ 660 00:37:00,385 --> 00:37:03,180 フランク・ランドー 郡の党委員長だ 661 00:37:03,305 --> 00:37:05,182 よく来た 入って 662 00:37:05,349 --> 00:37:10,771 裁判で闘ううちに 相反する者同士 ひかれ合った 663 00:37:11,605 --> 00:37:13,315 うちと同じだ 664 00:37:13,565 --> 00:37:17,361 妻はブルース歌手で 私はブルースが嫌い 665 00:37:20,072 --> 00:37:22,783 とにかく なれそめは以上です 666 00:37:23,450 --> 00:37:26,787 ご心配な点があれば お答えします 667 00:37:26,912 --> 00:37:29,206 会えてよかったよ 668 00:37:29,331 --> 00:37:33,210 君たちの関係には 何の不安もない 669 00:37:33,835 --> 00:37:34,503 どうも 670 00:37:34,628 --> 00:37:36,630 問題は君の仕事だ 671 00:37:37,172 --> 00:37:38,048 何です? 672 00:37:38,173 --> 00:37:42,386 司法省では反トランプ派が 大勢 辞めたが― 673 00:37:42,511 --> 00:37:43,553 君は残った 674 00:37:44,054 --> 00:37:48,558 検事補がいなくなるし 裁判を投げ出せません 675 00:37:48,725 --> 00:37:52,729 君の起訴率は95%と かなり高い 676 00:37:52,896 --> 00:37:54,815 闘うからには勝利を 677 00:37:55,440 --> 00:37:59,319 被告人の9割がアフリカ系だな 678 00:38:04,074 --> 00:38:10,414 アフリカ系の被告人の案件を たまたま任されるのです 679 00:38:10,539 --> 00:38:13,500 いいや そうとは言えない 680 00:38:14,334 --> 00:38:15,752 記録を見たが― 681 00:38:16,003 --> 00:38:21,383 白人の場合は司法取引 黒人の場合は訴追が多い 682 00:38:23,468 --> 00:38:29,599 黒人の依頼人を大勢持つ 黒人弁護士の目から見て― 683 00:38:29,725 --> 00:38:33,186 コリンは公平な検事補です 684 00:38:33,311 --> 00:38:35,397 だが数字は違う 685 00:38:35,522 --> 00:38:37,607 ナチスの方がいいと? 686 00:38:37,733 --> 00:38:42,612 君のライバルは彼じゃない 民主党内にいる 687 00:38:42,821 --> 00:38:47,451 女性実業家のスー・ライムス 人種問題はない 688 00:38:47,617 --> 00:38:49,119 実績もない 689 00:38:49,244 --> 00:38:51,538 実績が邪魔なことも 690 00:38:55,500 --> 00:38:56,376 何か? 691 00:38:57,294 --> 00:38:58,378 終わりだ 692 00:38:59,254 --> 00:39:00,213 皮肉を? 693 00:39:00,338 --> 00:39:04,134 ルッカは完璧 問題は僕の起訴率だ 694 00:39:04,301 --> 00:39:05,635 何が悪い? 695 00:39:06,094 --> 00:39:07,971 僕は差別者らしい 696 00:39:09,723 --> 00:39:11,933 ジュリアス 元気か? 697 00:39:12,059 --> 00:39:15,729 ロドニー 司法省は最近 どう? 698 00:39:15,854 --> 00:39:18,732 まあまあだ まだ肩身が狭い? 699 00:39:18,857 --> 00:39:20,317 たまにね 700 00:39:20,442 --> 00:39:22,569 今日の新聞を見たか? 701 00:39:22,694 --> 00:39:25,781 何をやっても “共謀”と騒がれる 702 00:39:25,906 --> 00:39:28,408 共和党員の記者を増やそう 703 00:39:28,533 --> 00:39:30,285 雇われない 704 00:39:30,410 --> 00:39:32,245 ラテのLサイズ 705 00:39:32,788 --> 00:39:36,958 ところで 事務所が 何か企んでるそうだな 706 00:39:37,084 --> 00:39:38,085 というと? 707 00:39:39,044 --> 00:39:41,254 トランプの映像だよ 708 00:39:42,214 --> 00:39:43,590 誰に聞いた? 709 00:39:43,715 --> 00:39:44,758 FBI 710 00:39:44,883 --> 00:39:48,303 やらせて 事務所に恥をかかせろ 711 00:39:48,887 --> 00:39:51,264 だが君は関わるな 712 00:39:51,389 --> 00:39:54,267 落ち着いたら ポストを用意する 713 00:40:00,565 --> 00:40:02,442 映像は本物だ 714 00:40:03,693 --> 00:40:04,319 なぜ? 715 00:40:04,444 --> 00:40:07,197 FBIにコネがある共和党員が 716 00:40:07,572 --> 00:40:10,784 手を引かせようとしてきた 717 00:40:15,747 --> 00:40:16,790 大丈夫? 718 00:40:16,915 --> 00:40:20,877 背中を伸ばしてる 法廷はどうだった? 719 00:40:21,002 --> 00:40:21,962 棄却 720 00:40:22,087 --> 00:40:22,796 ウソ 721 00:40:22,921 --> 00:40:26,883 でもコヴァックが 人身保護を請求して 722 00:40:27,259 --> 00:40:28,635 受理された 723 00:40:28,760 --> 00:40:29,344 ホント? 724 00:40:29,469 --> 00:40:31,304 私も驚いた 725 00:40:31,513 --> 00:40:34,641 でもラシードの証言がないと 726 00:40:34,766 --> 00:40:37,894 そうだけど 方法はあるはず 727 00:40:44,109 --> 00:40:47,362 手を貸して 起きられない 728 00:40:47,487 --> 00:40:48,655 さあ ほら 729 00:40:48,780 --> 00:40:49,865 説得材料を 730 00:40:49,990 --> 00:40:52,033 お望みは女性候補さ 731 00:40:52,159 --> 00:40:54,369 黒人の支持を得よう 732 00:40:54,536 --> 00:40:56,163 時間がない 733 00:40:56,288 --> 00:40:59,499 ルッカ 即効策を求められてる 734 00:40:59,624 --> 00:41:01,334 策なら あるかも 735 00:41:01,459 --> 00:41:02,252 何? 736 00:41:02,377 --> 00:41:05,922 白人警官が仕込んだ銃で 男が有罪に 737 00:41:06,089 --> 00:41:07,924 アフリカ系? 738 00:41:08,091 --> 00:41:08,758 そう 739 00:41:08,925 --> 00:41:11,887 1件では起訴率は変わらない 740 00:41:12,012 --> 00:41:14,931 その警官は30件に関わってる 741 00:41:18,393 --> 00:41:19,394 これは? 742 00:41:20,562 --> 00:41:22,898 映像が偽物だという証拠 743 00:41:23,023 --> 00:41:23,899 バスローブ? 744 00:41:24,024 --> 00:41:24,733 そうよ 745 00:41:24,858 --> 00:41:26,943 説明してください 746 00:41:27,068 --> 00:41:30,572 この映像に 男の顔は映ってない 747 00:41:30,697 --> 00:41:34,784 ポルノ業界で 放尿動画が出回ってるの 748 00:41:34,910 --> 00:41:35,952 本当に? 749 00:41:36,077 --> 00:41:38,788 “ポルノ・パロディ”だそうよ 750 00:41:39,372 --> 00:41:45,378 2013年 あのホテルの バスローブは生成りに青い縁 751 00:41:45,545 --> 00:41:50,050 でも このバスローブは 白に金の縁でしょ 752 00:41:51,051 --> 00:41:54,638 映像は偽物よ 関わるのはやめなさい 753 00:42:21,957 --> 00:42:23,959 “トランプ バスローブ” 754 00:42:35,929 --> 00:42:37,806 裁判長 私です 755 00:42:37,973 --> 00:42:41,309 依頼人の クレイグ・セイラーハット 756 00:42:41,476 --> 00:42:43,770 サルバドールです 757 00:42:43,895 --> 00:42:44,771 そうです 758 00:42:44,896 --> 00:42:50,652 小石を彫って お母さんに アヒルを作ってるそうだね 759 00:42:51,820 --> 00:42:54,406 自慢話はしたがらない 760 00:42:54,531 --> 00:42:56,324 では始めて 761 00:42:56,533 --> 00:42:57,325 状況は? 762 00:42:57,492 --> 00:42:58,326 聞きたい? 763 00:42:58,493 --> 00:42:59,244 予想通り 764 00:42:59,369 --> 00:43:01,788 依頼人の有罪判決は― 765 00:43:02,163 --> 00:43:05,333 ウソだらけで不当です 766 00:43:05,500 --> 00:43:06,167 見てて 767 00:43:06,501 --> 00:43:08,920 具体的にお願いします 768 00:43:09,045 --> 00:43:11,840 裁判長 モレロが入ります 769 00:43:12,007 --> 00:43:15,468 これは連邦検事補 ようこそ 770 00:43:15,593 --> 00:43:20,974 現在 ホワイトヘッド氏を 不当逮捕で調べています 771 00:43:21,099 --> 00:43:24,811 押収した銃を 不正に使った疑いが 772 00:43:24,936 --> 00:43:26,187 またウソだ 773 00:43:26,313 --> 00:43:29,607 君に有利な展開です 黙って 774 00:43:31,526 --> 00:43:35,196 再調査における 見直しの1つとして― 775 00:43:35,363 --> 00:43:39,868 サルバドール氏の 判決の取り消しを求めます 776 00:43:40,702 --> 00:43:42,370 確認するが 777 00:43:42,704 --> 00:43:47,375 当法廷がサルバドール氏の 申し立てを認め― 778 00:43:47,542 --> 00:43:50,837 即時釈放することに 異議はないと? 779 00:43:50,962 --> 00:43:52,714 はい ありません 780 00:43:52,881 --> 00:43:58,303 サルバドールさん あなたに心からお詫びしたい 781 00:43:58,428 --> 00:44:02,891 必ず警察の汚職を追及すると 約束します 782 00:44:03,058 --> 00:44:05,518 では申し立てを認める 783 00:44:06,561 --> 00:44:11,733 刑務所での2年を 返すことはできませんが 784 00:44:11,858 --> 00:44:14,235 未来は お返しできる 785 00:44:14,527 --> 00:44:16,571 手続き後 釈放です 786 00:44:30,794 --> 00:44:31,878 ありがとう 787 00:44:32,003 --> 00:44:33,671 裁判長 ところで 788 00:44:34,464 --> 00:44:38,051 今回も私が 勝ったんですよね? 789 00:44:38,343 --> 00:44:42,180 そうだ コヴァックさん おめでとう 790 00:44:44,307 --> 00:44:47,185 待って ディナーの約束は? 791 00:44:47,560 --> 00:44:49,187 興味ない 792 00:44:49,312 --> 00:44:51,689 それは別にいいから 793 00:44:51,815 --> 00:44:54,275 男は好きじゃないの 794 00:44:54,442 --> 00:44:56,403 私もだ 8時に行く 795 00:44:56,528 --> 00:44:58,696 私は女性とデートする 796 00:44:59,489 --> 00:45:00,448 いいね 797 00:45:01,157 --> 00:45:02,367 8時に 798 00:45:04,035 --> 00:45:04,953 間違いです 799 00:45:06,496 --> 00:45:07,372 何のこと? 800 00:45:07,497 --> 00:45:08,790 イーストマンは― 801 00:45:08,915 --> 00:45:13,545 写真のバスローブの件では 間違ってます 802 00:45:14,212 --> 00:45:15,630 忘れなさい 803 00:45:15,755 --> 00:45:17,549 いいえ できない 804 00:45:18,049 --> 00:45:19,092 ムダよ 805 00:45:19,217 --> 00:45:22,929 でも真実を 知りたくないですか? 806 00:45:23,054 --> 00:45:25,390 犯罪があったわけじゃない 807 00:45:25,515 --> 00:45:29,477 くだらなすぎるし 何も変わらない 808 00:45:29,686 --> 00:45:32,605 でも聞きたくないですか? 809 00:45:36,192 --> 00:45:41,614 ホテルのバスローブは 確かに生成りに青い縁でした 810 00:45:41,739 --> 00:45:44,075 だけど見落としが 811 00:45:44,534 --> 00:45:49,497 2013年の彼の記事です バスローブ持参で旅するらしい 812 00:45:49,622 --> 00:45:53,001 これは彼の私物のバスローブ 813 00:45:53,334 --> 00:45:54,752 白に金の縁です 814 00:45:55,420 --> 00:45:57,797 映像の物と比べてみて 815 00:46:01,009 --> 00:46:02,469 同じね 816 00:46:02,594 --> 00:46:03,636 そう思います 817 00:46:09,225 --> 00:46:11,436 私の父は― 818 00:46:12,770 --> 00:46:14,606 偉大な人だった 819 00:46:15,356 --> 00:46:18,943 日々 腐敗と 闘い続けたことで― 820 00:46:19,736 --> 00:46:21,779 強くなったそうよ 821 00:46:23,656 --> 00:46:28,495 人の価値は 敵を見れば 分かると言われたわ 822 00:46:30,663 --> 00:46:32,665 今 敵を見て考える 823 00:46:34,417 --> 00:46:36,961 私たちは人に どう映るかと 824 00:46:38,004 --> 00:46:43,134 あの映像でバカ男が 失脚することを願ってる 825 00:46:45,094 --> 00:46:47,847 ウォーターゲートの 記者とは違う 826 00:46:48,890 --> 00:46:50,141 そうですね 827 00:46:51,434 --> 00:46:55,730 それでも これは 彼のバスローブです 828 00:46:59,484 --> 00:47:00,652 いいわ 829 00:47:00,860 --> 00:47:05,073 ドミニカに残された時間は 36時間ね 830 00:47:07,283 --> 00:47:08,493 やりましょ 831 00:47:13,373 --> 00:47:14,123 ロドニー 832 00:47:14,874 --> 00:47:16,417 ジュリアス 833 00:47:16,543 --> 00:47:19,003 メモの記事を読んだ? 834 00:47:19,128 --> 00:47:21,673 ヌネス・メモ? 奴は勇敢だ 835 00:47:22,131 --> 00:47:26,844 この間 話をした 例の映像の件なんだが 836 00:47:28,972 --> 00:47:33,434 依頼人が コメントを出すことにした 837 00:47:34,060 --> 00:47:35,520 偽物なのに? 838 00:47:35,853 --> 00:47:37,605 “失うものはない”と 839 00:47:37,772 --> 00:47:40,900 FBIに脅され どうせ強制送還だ 840 00:47:41,025 --> 00:47:43,194 だから ぶちまける 841 00:47:43,570 --> 00:47:45,113 発表は いつ? 842 00:47:45,238 --> 00:47:47,448 今夜 記者会見する 843 00:47:47,657 --> 00:47:49,951 何かしない限りね 844 00:47:51,494 --> 00:47:54,372 何かはある どうも 845 00:48:00,086 --> 00:48:01,879 ソコロフさんに 846 00:48:06,217 --> 00:48:10,054 映像の件で 記者会見を開くそうね 847 00:48:10,179 --> 00:48:10,972 誰から? 848 00:48:11,097 --> 00:48:12,140 特別ルート 849 00:48:12,849 --> 00:48:13,808 お見事 850 00:48:13,933 --> 00:48:18,104 合理的な恐怖を 認める用意がある 851 00:48:18,605 --> 00:48:22,483 その前に事実を はっきりさせておきたい 852 00:48:22,775 --> 00:48:25,236 2016年 あなたはLAへ 853 00:48:25,570 --> 00:48:28,615 そこでポルノビデオに出演した 854 00:48:28,740 --> 00:48:31,993 セットは モスクワ・リッツにそっくりで 855 00:48:32,201 --> 00:48:36,831 トランプに扮した男は ポルノ男優だった 856 00:48:37,165 --> 00:48:41,252 あなたと 他のポルノ俳優たちは― 857 00:48:41,377 --> 00:48:44,088 出演料200ドルを受け取った 858 00:48:44,213 --> 00:48:48,593 すべて間違いなければ この2ヵ所に署名を 859 00:48:48,718 --> 00:48:52,639 すぐに 合理的な恐怖があると認める 860 00:48:53,264 --> 00:48:54,682 断ったら? 861 00:48:54,807 --> 00:48:57,185 何も約束できない 862 00:49:00,897 --> 00:49:02,273 あなた次第 863 00:49:24,962 --> 00:49:27,715 どうも それでは 864 00:49:28,299 --> 00:49:31,135 これは安全のために保管する 865 00:49:32,845 --> 00:49:34,806 コピーはある? 866 00:49:35,014 --> 00:49:36,391 ないはずです 867 00:49:36,516 --> 00:49:38,643 よろしい それでは 868 00:49:39,102 --> 00:49:42,146 終了よ ようこそアメリカへ 869 00:49:43,106 --> 00:49:44,315 ありがとう 870 00:49:50,488 --> 00:49:52,573 “コピー” 871 00:50:16,055 --> 00:50:17,974 “2020年10月 開封”