1 00:00:01,083 --> 00:00:02,750 "पिछली बार..." 2 00:00:04,417 --> 00:00:06,417 जब मुझे सज़ा हुई तब मेरी प्रेमिका गर्भवती थी। 3 00:00:07,208 --> 00:00:09,417 अब मेरा एक बेटा है। रॉय। 4 00:00:09,500 --> 00:00:11,125 क्राइग, डिपर्ज़िया का दोस्त, जेल में है क्योंकि... 5 00:00:11,208 --> 00:00:13,083 हम छापों में बंदूकें चुराते थे। 6 00:00:13,166 --> 00:00:14,458 -तुम और वाइटहेड? -हाँ। 7 00:00:14,542 --> 00:00:16,834 जो हथियार हम पकड़ते थे उनकी बहुत मांग थी। 8 00:00:16,917 --> 00:00:18,333 वे हथियार जान बुझ कर घटना स्थल पर रखने के लिए सही थे। 9 00:00:18,417 --> 00:00:19,583 ...दो पुलिसवालों ने घटना स्थल पर हथियार रखे... 10 00:00:19,709 --> 00:00:21,500 रुको, हमें अभी जाना होगा। 11 00:00:21,583 --> 00:00:22,709 हे भगवान। तुम सही हो। 12 00:00:23,583 --> 00:00:26,250 वकील-मुवक्किल विशेषाधिकार। हम यह सुन नहीं सकते। 13 00:00:26,333 --> 00:00:29,208 ...और एक पुलिसवाला, रशीद, संस्था का मुवक्किल है। 14 00:02:09,458 --> 00:02:12,917 कई लोग सोच रहे थे कि राष्ट्रपति ने यूरोपीय सम्मेलन में पाँच बकरियाँ ले जाने की 15 00:02:13,000 --> 00:02:14,125 ज़िद क्यों की। 16 00:02:14,792 --> 00:02:16,959 कई यूरोपीय नेताओं ने चिंता जताई कि 17 00:02:17,041 --> 00:02:18,583 बकरियों को लाने वाली ख़बर ज़ूरिक में किए 18 00:02:18,667 --> 00:02:20,750 अच्छे आर्थिक काम वाली ख़बर को फीका कर देगी। 19 00:02:21,208 --> 00:02:24,083 रिपब्लिकन नेता जल्द ही राष्ट्रपति के बचाव में बोले 20 00:02:24,166 --> 00:02:27,917 जिसमें पॉल रायन ने कहा कि प्रेस बकरियों की ख़बर पर बहुत ज़्यादा ध्यान दे रही है। 21 00:02:28,000 --> 00:02:31,041 "अमेरिकीयों को परवाह नहीं अगर राष्ट्रपति बकरियाँ लाएँ," 22 00:02:31,125 --> 00:02:32,166 रायन के प्रवक्ता ने कहा। 23 00:02:32,250 --> 00:02:33,083 "प्रेस सचिव का कथन" 24 00:02:33,166 --> 00:02:34,000 पर फिर यह साफ़ हो गया, 25 00:02:34,083 --> 00:02:37,375 कि वाइट हाउस द्वारा प्रेस विज्ञप्ति में की ग़लती से गड़बड़ हुई। 26 00:02:37,458 --> 00:02:39,917 सम्मेलन में राष्ट्रपति पाँच "मुद्दों" के लिए जा रहे थे। 27 00:02:40,000 --> 00:02:42,375 कोई तुमसे मिलने आई है, पर उसने पहले अपॉइंटमेंट नहीं लिया था। 28 00:02:43,458 --> 00:02:44,709 डायेन? 29 00:02:46,083 --> 00:02:48,500 -कौन है? -कोई जिसे अप्रवासी संबंधी समस्या है। 30 00:02:49,333 --> 00:02:51,625 -क्या तुम ठीक हो? -क्या मैं ठीक हूँ? 31 00:02:54,709 --> 00:02:55,625 मुझे पता नहीं। 32 00:02:56,834 --> 00:02:59,125 तुम्हें यह नहीं देखना चाहिए। यह अच्छा नहीं है। 33 00:03:00,625 --> 00:03:03,208 हाँ, समाचारों की बेहूदगी पर हँसी आया करती थी। 34 00:03:03,750 --> 00:03:05,000 अब नहीं आती है। 35 00:03:05,333 --> 00:03:07,667 -क्या तुम अब भी नशा कर रही हो? -नहीं। 36 00:03:08,041 --> 00:03:09,542 मतलब कर रही हो? 37 00:03:11,709 --> 00:03:12,583 कौन आया है? 38 00:03:13,375 --> 00:03:14,750 एक अप्रवासी मामला। 39 00:03:14,834 --> 00:03:17,667 वह बता कर नहीं आई है पर चार दिन में उसे देश-निकाला दे देंगे। 40 00:03:19,125 --> 00:03:21,000 -मुफ़्त का मुकदमा है? -ऐसा लगता है। 41 00:03:22,000 --> 00:03:26,375 अच्छा। उसकी जानकारी ले लो। हम देखते हैं। 42 00:03:27,667 --> 00:03:28,709 डॉमिनिक? 43 00:03:29,959 --> 00:03:31,583 -डॉमिनिका। -अच्छा, माफ़ करना। 44 00:03:31,834 --> 00:03:33,709 -मेरे साथ आने में कोई परेशानी? -नहीं। 45 00:03:34,291 --> 00:03:38,250 -मेरे साथ नहीं आओगी? -नहीं, ज़रूर आऊंगी। 46 00:03:41,750 --> 00:03:44,208 -तो तुम रूस में कहाँ से हो? -तागिंसिका। 47 00:03:44,291 --> 00:03:45,208 सच में? 48 00:03:45,500 --> 00:03:46,500 हाँ, तुम जानती हो वो जगह? 49 00:03:46,583 --> 00:03:48,709 नहीं, माफ़ करना। ऐसा लगा होगा कि जानती हूँ। 50 00:03:48,792 --> 00:03:50,125 रूस के बारे में कुछ नहीं जानती। 51 00:03:50,208 --> 00:03:52,709 पर तुम्हारा नाम अच्छा है, जैसे कोई रूसी खलनायक हो। 52 00:03:53,875 --> 00:03:56,041 तो मैं पहले कुछ जानकारी लूँगी। 53 00:03:57,250 --> 00:03:58,875 -अच्छा? -हाँ। 54 00:03:59,834 --> 00:04:01,125 मिस लॉकहार्ट कहाँ हैं? 55 00:04:01,208 --> 00:04:02,709 उन्होंने जानकारी लेने को कहा है। 56 00:04:02,792 --> 00:04:04,125 नहीं, मुझे उनसे बात करनी है। 57 00:04:04,667 --> 00:04:06,917 देखो, डॉमिनिका, मिस लॉकहार्ट बहुत व्यस्त हैं 58 00:04:07,000 --> 00:04:08,542 और सारे मुकदमों में हमेशा ऐसा ही होता है। 59 00:04:08,625 --> 00:04:10,959 मैं सारी जानकारी इकट्ठा करती हूँ, और वे तारीफ़ की पात्र बनती हैं। 60 00:04:11,041 --> 00:04:13,583 मेरे पास समय नहीं है। शुक्रवार को मुझे देश से निकाल देंगे। 61 00:04:13,667 --> 00:04:15,959 अच्छा। तो हमें जल्दी करना चाहिए। कृपया बैठ जाओ। 62 00:04:21,500 --> 00:04:23,709 मैं शिकागो विश्वविद्यालय में पढ़ती हूँ। 63 00:04:23,792 --> 00:04:25,625 -छात्र वीज़ा पर आई हो? -हाँ। 64 00:04:25,875 --> 00:04:27,625 -पर मुझे गिरफ़्तार किया गया था। -किस लिए? 65 00:04:33,000 --> 00:04:34,375 मुझ पर ग़लत इलज़ाम लगाया था। 66 00:04:36,166 --> 00:04:37,500 वेश्या वृति का। 67 00:04:37,583 --> 00:04:40,208 इसलिए छात्र वीज़ा की अवधि ख़त्म होने से पहले देश से निकाल रहे हैं? 68 00:04:40,291 --> 00:04:42,500 -नहीं, यह इलज़ाम है? -पर? 69 00:04:43,500 --> 00:04:45,125 मुझे मिस लॉकहार्ट से बात करनी है। 70 00:04:45,208 --> 00:04:47,542 और वे तुमसे बात करना चाहती हैं, पर पहले मुझे बताओ, 71 00:04:47,625 --> 00:04:49,291 वेश्या वृति के लिए तुम्हें नहीं निकाला जा रहा? 72 00:04:50,000 --> 00:04:50,834 तो क्यों निकाला जा रहा है? 73 00:04:56,875 --> 00:04:58,875 क्योंकि मैं उन महिलाओं में से एक हूँ जिसका 74 00:04:58,959 --> 00:05:01,208 डॉनल्ड ट्रम्प के साथ मास्को रिट्ज़ में वीडियो बना था। 75 00:05:04,792 --> 00:05:05,917 मेरी बात समझी? 76 00:05:06,750 --> 00:05:09,709 "पेशाब करने वाला" वीडियो? 77 00:05:10,583 --> 00:05:12,125 मुझे ऐसे नाम से बुलाना पसंद नहीं है। 78 00:05:14,291 --> 00:05:15,208 मैं अभी आती हूँ। 79 00:05:16,083 --> 00:05:18,250 ...सांसद वारेन के दफ़्तर ने बयान जारी किया है 80 00:05:18,333 --> 00:05:20,709 सम्मेलन में बकरियाँ ले जाने के 140,000 डॉलर के ख़र्चे को 81 00:05:20,792 --> 00:05:23,041 बहुत ज़्यादा बताया है। 82 00:05:23,125 --> 00:05:25,166 डायेन, तुम्हें इस औरत से मिलना चाहिए। 83 00:05:25,250 --> 00:05:26,333 क्यों? 84 00:05:26,417 --> 00:05:29,625 उसके अनुसार वह वही वेश्या है जिसने मास्को में ट्रम्प पर पेशाब किया था। 85 00:05:30,125 --> 00:05:33,583 उसमें लिखा होना चाहिए था, "पाँच उद्देश्य" ना कि "पाँच बकरियाँ।" 86 00:05:34,250 --> 00:05:35,792 -हाँ। -डॉमिनिका, हैलो। 87 00:05:36,417 --> 00:05:37,500 मेरे साथ आओगी? 88 00:05:44,208 --> 00:05:48,041 कुछ चाहिए? पानी पीने या पेशाबघर जाने का रास्ता बताऊँ? 89 00:05:49,125 --> 00:05:51,291 -यह मज़ाक था? -हाँ। 90 00:05:51,375 --> 00:05:52,208 माफ़ करना। 91 00:05:53,041 --> 00:05:54,083 नहीं, अच्छा था। 92 00:05:56,542 --> 00:05:58,875 मिस सोकोलोव, मैं एड्रिअन बोसमैन हूँ। 93 00:05:59,875 --> 00:06:05,291 ये हैं डायेन लॉकहार्ट, जूलिअस केन, ब्रैडली क्रौली, नीना वैसिल। 94 00:06:05,375 --> 00:06:07,083 मुझे बस डायेन लॉकहार्ट से बात करनी है। 95 00:06:07,166 --> 00:06:09,458 हाँ, ख़ैर, हम सब यहाँ हैं। 96 00:06:09,542 --> 00:06:11,125 कृपया, बैठिए। 97 00:06:11,417 --> 00:06:12,834 नहीं, मैं खड़ी रहूँगी। 98 00:06:14,208 --> 00:06:15,291 मरिसा, क्या तुम... 99 00:06:21,000 --> 00:06:24,750 तो, आप अप्रवासी समस्या को लेकर हमारी मदद चाहती हैं। 100 00:06:24,834 --> 00:06:27,625 मैं डायेन लॉकहार्ट से अप्रवासी समस्या को लेकर मदद चाहती हूँ। 101 00:06:27,709 --> 00:06:31,291 तुम... तुम्हें लगता है राजनीतिक कारणों से तुम्हें देश निकाला मिल रहा है? 102 00:06:31,375 --> 00:06:33,041 श्री ट्रम्प नहीं चाहते कि मैं यहाँ रहूँ। 103 00:06:33,542 --> 00:06:35,458 अगर मुझे रूस भेजा तो वे मुझे मार देंगे। 104 00:06:35,542 --> 00:06:37,291 कौन मार देगा? 105 00:06:37,667 --> 00:06:38,500 पुतिन। 106 00:06:38,875 --> 00:06:41,792 -इस वीडियो के कारण... -पेशाब वाला वीडियो। 107 00:06:43,125 --> 00:06:45,583 तुम्हारा आरोप है कि तुम्हारा वीडियो बना श्री ट्रम्प पर 108 00:06:46,083 --> 00:06:48,542 पेशाब करते हुए मास्को के एक होटल के कमरे में? 109 00:06:48,625 --> 00:06:50,083 -सुइट में? -माफ़ करना? 110 00:06:50,417 --> 00:06:52,333 -होटल के सुइट में। -तुमने... 111 00:06:53,041 --> 00:06:57,750 उस बिस्तर पर पेशाब किया जहाँ ओबामा सोए थे? 112 00:06:57,834 --> 00:07:00,291 हाँ, पर मुझे पता नहीं था वहाँ कौन सोया था। 113 00:07:01,041 --> 00:07:03,083 -फिर ट्रम्प ने हम पर पेशाब किया। -हे भगवान। 114 00:07:03,166 --> 00:07:05,000 -जूलिअस। -मैं राजनीति में दिलचस्पी नहीं रखता हूँ। 115 00:07:05,083 --> 00:07:08,625 मुझे अमेरिकी राजनीति से कोई समस्या नहीं है। मैं बस यहाँ रहना चाहती हूँ। 116 00:07:08,709 --> 00:07:10,834 -मैं पढ़ना चाहती हूँ। -तुम किसकी पढ़ाई कर रही हो? 117 00:07:10,917 --> 00:07:11,917 होटल प्रबंधन की। 118 00:07:12,458 --> 00:07:13,709 बेशक। 119 00:07:13,792 --> 00:07:15,458 डॉमिनिका, हम मदद करना चाहते हैं, 120 00:07:15,542 --> 00:07:20,000 पर हमें कुछ घंटे चाहिए... बात करने के लिए। 121 00:07:20,083 --> 00:07:21,500 क्या दिन के खाने के बाद आ सकती हो? 122 00:07:21,583 --> 00:07:23,500 -हाँ, अगर आप ऐसा चाहते हैं तो। -हाँ। 123 00:07:24,875 --> 00:07:26,000 अच्छा, वैसे... 124 00:07:26,500 --> 00:07:28,375 -मेरे पास क्यों आई हो? -आपके पास? 125 00:07:29,291 --> 00:07:32,125 विधि संकाय में, मैंने एक आदमी से पूछा किससे मिलूँ। 126 00:07:32,375 --> 00:07:34,625 उसने कहा कि अप्रवासी समस्या के लिए आपसे मिलूँ। 127 00:07:35,000 --> 00:07:37,417 -आपने वहाँ लेक्चर दिया था। -अच्छा। 128 00:07:38,083 --> 00:07:39,583 शुक्रिया। मरिसा। 129 00:07:44,834 --> 00:07:45,792 यह बेवकूफ़ी है। 130 00:07:46,542 --> 00:07:48,834 हम कब से प्रशासन-विरोधी षड्यंत्रों का 131 00:07:48,917 --> 00:07:51,208 समाधान करने वाले बन गए? 132 00:07:51,291 --> 00:07:52,917 यह कोई षड्यंत्र नहीं है। 133 00:07:53,000 --> 00:07:54,208 यह स्टील की फ़ाइल है। 134 00:07:54,291 --> 00:07:56,709 ऐसी फ़ाइल जिसके पैसे क्लिंटन के अभियान से मिले हैं। 135 00:07:56,792 --> 00:07:58,417 डायेन, तुम्हें क्या लगता है? 136 00:07:59,333 --> 00:08:00,417 हमें फँसाने की कोशिश है। 137 00:08:01,000 --> 00:08:01,959 क्या मतलब? 138 00:08:02,333 --> 00:08:04,750 मैंने कभी शिकागो विश्वविद्यालय में लेक्चर नहीं दिया। 139 00:08:05,041 --> 00:08:07,583 मुझे अप्रवासी मामलों पर लेक्चर देना था, 140 00:08:07,667 --> 00:08:10,500 पर मेरी जगह मेरा सहयोगी विल गार्डनर गया था। 141 00:08:10,583 --> 00:08:12,709 तो हमें कौन फँसा रहा है? 142 00:08:14,083 --> 00:08:15,083 वैरिटास। 143 00:08:17,125 --> 00:08:18,208 वैरिटास परियोजना? 144 00:08:18,583 --> 00:08:20,041 हाँ, ओ'कीफ़ वाली बात। 145 00:08:20,208 --> 00:08:23,792 इस पर काम करते हुए वे हमारा वीडियो बनाना चाहते हैं। 146 00:08:23,875 --> 00:08:25,500 -जैसे वाशिंगटन पोस्ट ने किया था? -हाँ। 147 00:08:25,875 --> 00:08:29,750 शायद उन्हें किसी तरह पता चल गया है कि डेमोक्रेटिक पार्टी समिति यहाँ आई थी 148 00:08:29,834 --> 00:08:32,875 महाभियोग की कार्यवाही शुरू करवाने के लिए। 149 00:08:32,959 --> 00:08:35,542 -वे जानते हैं हम ट्रम्प के पीछे पड़े हैं। -पर हम सभी नहीं। 150 00:08:35,625 --> 00:08:40,959 वे अफ्रीकी-अमेरिकी वकीलों का वीडियो चाहते हैं जो पेशाब करने वाले 151 00:08:41,041 --> 00:08:42,917 वीडियो को लेकर आतुर हैं। 152 00:08:43,583 --> 00:08:45,500 तुमने देखा उसने अपना बटुआ कैसे पकड़ा हुआ था? 153 00:08:50,542 --> 00:08:52,000 मिस ईस्टमैन, आपके लिए फ़ोन है? 154 00:08:52,083 --> 00:08:54,291 मैं दो मिनट में शुरू कर रही हूँ। संदेश ले लो। 155 00:08:56,083 --> 00:08:59,208 मैं आज बताने आई हूँ कि हम हैं नई डेमोक्रेटिक पार्टी। 156 00:08:59,291 --> 00:09:01,041 हम संगठित हैं। हम तैयार हैं। 157 00:09:01,583 --> 00:09:03,667 हम तैयार हैं। हम तत्पर हैं। 158 00:09:04,542 --> 00:09:05,375 पेशाब वाला वीडियो। 159 00:09:10,709 --> 00:09:11,625 हैलो, रूथ बोल रही हूँ। 160 00:09:12,625 --> 00:09:13,667 मुझे दस मिनट दो। 161 00:09:16,208 --> 00:09:17,041 कौन है? 162 00:09:17,959 --> 00:09:19,667 मैं समझती हूँ। उसने क्या नाम बताया? 163 00:09:19,750 --> 00:09:22,000 डॉमिनिका सोकोलोव, एक छात्रा है। 164 00:09:22,083 --> 00:09:23,667 उसे देश निकाला मिल रहा है। 165 00:09:23,750 --> 00:09:24,834 अच्छा, ठीक है। 166 00:09:25,417 --> 00:09:27,750 शायद तुम सही हो। यह वैरिटास परियोजना या कोई और है। 167 00:09:27,834 --> 00:09:30,500 महाभियोग दल में तुम्हारे होने की जानकारी किसी ने ज़ाहिर की होगी। 168 00:09:30,875 --> 00:09:32,208 किसी के साथ आई थी? 169 00:09:32,625 --> 00:09:33,834 नहीं, वह अकेली थी। 170 00:09:33,917 --> 00:09:37,083 हाँ, पर उसके बटुए में संभावित वीडियो कैमरा हो सकता है। 171 00:09:37,166 --> 00:09:38,750 बढ़िया। फिर से उससे मिल रहे हो? 172 00:09:38,834 --> 00:09:40,500 -दो घंटे में। -बढ़िया। 173 00:09:40,709 --> 00:09:43,333 मैं अपनी सहायिका को भेज रही हूँ जो इसे रिकॉर्ड करेगी। 174 00:09:43,750 --> 00:09:45,458 तुम्हें उसे ये कहते हुए रिकॉर्ड करना होगा कि 175 00:09:45,542 --> 00:09:48,041 उसकी अप्रवासी संबंधी समस्या है और वह तुम्हें अपना वकील रख रही है, 176 00:09:48,125 --> 00:09:50,000 फिर हम अपना वीडियो इंटरनेट पर पहले डालेंगे। 177 00:09:50,250 --> 00:09:51,667 -समझे? -हाँ। 178 00:10:00,917 --> 00:10:02,208 मुझे लगा तुम मेरे वकील नहीं... 179 00:10:05,125 --> 00:10:06,625 हम तुम्हारे वकील नहीं बन सकते। 180 00:10:07,375 --> 00:10:10,500 हमारी संस्था रशीद की वकील है, वह पुलिसवाला जिसने बंदूक दी थी। 181 00:10:10,583 --> 00:10:14,500 उसने वाइटहेड को बंदूक दी थी, वही जिसने तुम्हें गिरफ़्तार किया। 182 00:10:14,583 --> 00:10:17,792 इसलिए हम उस जानकारी का इस्तेमाल नहीं कर सकते क्योंकि हम ये इसलिए जानते हैं 183 00:10:17,875 --> 00:10:21,208 क्योंकि हम उसी संस्था में हैं और उसने हमें अपने वकील के तौर पर बताया था। 184 00:10:21,291 --> 00:10:22,208 वकील-मुवक्किल विशेषाधिकार। 185 00:10:22,291 --> 00:10:25,000 हाँ, मुझे वकीलों के अजीब चलन का पता है। 186 00:10:25,083 --> 00:10:26,166 पर तुम्हारा क्या? 187 00:10:26,250 --> 00:10:28,291 -तुम ये जानकारी इस्तेमाल नहीं कर सकते। -मैंने नौकरी छोड़ दी। 188 00:10:28,709 --> 00:10:32,291 मैं अब वहाँ काम नहीं करता हूँ। पर वे मुझ पर मुक़दमा कर सकते हैं। 189 00:10:32,750 --> 00:10:34,417 -तुमने नौकरी छोड़ दी? -हाँ। 190 00:10:34,500 --> 00:10:35,458 क्यों? 191 00:10:37,000 --> 00:10:40,291 -मैं अब वहाँ काम नहीं कर सकता। -जे, मेरे लिए अपना भविष्य ख़राब मत करो यार। 192 00:10:40,375 --> 00:10:42,500 मैं अपना भविष्य ख़राब नहीं कर रहा हूँ। ठीक है? 193 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 -उसे योजना बताओ। -जे। मैं... 194 00:10:50,125 --> 00:10:52,875 इस समस्या का एक हल हो सकता है। 195 00:10:53,041 --> 00:10:56,417 हमें तुम्हारे लिए ऐसा वकील चाहिए जिसे हम... 196 00:10:57,291 --> 00:10:58,125 प्रभावित कर सकें। 197 00:10:58,417 --> 00:11:01,208 पर यह पता नहीं चलना चाहिए कि हम उसे प्रभावित कर रहे हैं वरना 198 00:11:01,750 --> 00:11:02,875 हमारी वक़ालत छूट जाएगी। 199 00:11:03,875 --> 00:11:05,458 -तुम्हें एक मोहरा चाहिए। -हाँ। 200 00:11:06,333 --> 00:11:07,166 क्राइग। 201 00:11:07,709 --> 00:11:10,000 -तुम्हारा पुराना वकील कहाँ है? -कौन, गेब? 202 00:11:10,500 --> 00:11:11,458 तुम्हें गेब चाहिए? 203 00:11:11,542 --> 00:11:15,083 हमें कोई ऐसा चाहिए जिसे हमारा कहा दोहराने में कोई समस्या ना हो। 204 00:11:15,166 --> 00:11:18,792 और जिसे नैतिकता की चिंता ना हो। 205 00:11:19,834 --> 00:11:21,083 ख़ैर, गेब ऐसा ही है। हाँ। 206 00:11:28,417 --> 00:11:29,375 अच्छा। क्या? 207 00:11:30,250 --> 00:11:33,875 क्राइग सैल्वाडोर के कुछ दोस्त उसकी याचिका सुनवाई में मदद करना चाहते हैं। 208 00:11:34,500 --> 00:11:35,500 उसे फँसाया गया है। 209 00:11:35,750 --> 00:11:38,417 गिरफ़्तार करने वाले ऑफिसर ने ख़ुद ने बंदूक वहां रखी थी, 210 00:11:38,500 --> 00:11:42,166 जिससे नशा बेचने की सज़ा 15 साल में बदल गई। 211 00:11:42,250 --> 00:11:44,500 अब, दुर्भाग्यवश हम क्राइग के वकील नहीं बन सकते... 212 00:11:44,583 --> 00:11:45,834 तुम लोग कुछ खाओगे? 213 00:11:47,166 --> 00:11:48,250 -नहीं, शुक्रिया। -नहीं। 214 00:11:48,875 --> 00:11:51,250 तुम? फ्रिज में चावल रखे हैं, 215 00:11:51,333 --> 00:11:52,875 माइक्रोवेव में जल्दी गर्म हो जाएंगे। 216 00:11:52,959 --> 00:11:54,417 नहीं, हमें नहीं चाहिए। शुक्रिया। 217 00:11:54,500 --> 00:11:56,959 मेरे ख़याल से चावल का स्वाद अगले दिन ज़्यादा अच्छा आता है। 218 00:11:57,041 --> 00:12:00,000 श्री कोवैक। हम चाहते हैं आप बचाव पक्ष का मोहरा बनें। 219 00:12:00,083 --> 00:12:03,375 एक या दो साल पहले एक मुक़दमे में हम आमने-सामने थे, है ना? 220 00:12:03,458 --> 00:12:05,041 -मुझे नहीं लगता। -पर मुझे लगता है। 221 00:12:05,667 --> 00:12:07,792 तुम दोनों जानी-पहचानी लगती हो। 222 00:12:08,875 --> 00:12:10,792 तुम्हारी संस्था ने मेरे साथ बुरा सलूक किया था। 223 00:12:11,417 --> 00:12:13,834 दरअसल, बहुत घटिया सलूक किया था। 224 00:12:13,917 --> 00:12:15,917 पर मैं मन में गाँठ नहीं बांधता। 225 00:12:16,500 --> 00:12:17,542 क्राइग के ये दोस्त, 226 00:12:17,625 --> 00:12:19,166 उनके पास याचिका के लिए पैसे हैं? 227 00:12:19,250 --> 00:12:21,959 तुम्हारे एक घंटे के काम की कीमत, 18 घंटे के काम का वादा। 228 00:12:22,041 --> 00:12:24,583 और शिकागो पीडी के ख़िलाफ़ मुक़दमा मैं करूँगा। 229 00:12:24,667 --> 00:12:25,625 यह क्राइग तय करेगा। 230 00:12:33,125 --> 00:12:34,417 ठीक है। मैं करूँगा। 231 00:12:35,291 --> 00:12:36,834 पर पैसे के लिए नहीं कर रहा हूँ। 232 00:12:37,667 --> 00:12:39,166 ना क्राइग के लिए कर रहा हूँ। 233 00:12:39,959 --> 00:12:41,709 ना ही नाम के लिए कर रहा हूँ। 234 00:12:42,125 --> 00:12:44,750 ना इसलिए कि ऐसा करना सही है। 235 00:12:45,291 --> 00:12:47,041 -न ही मैं ऐसा इसलिए कर... -दरअसल, हमें जाना है। 236 00:12:47,125 --> 00:12:49,041 इसलिए कर रहा हूँ क्योंकि मुझे लगता है 237 00:12:49,125 --> 00:12:51,500 शिकागो पीडी ने कुछ ग़लत या ग़लत सलूफ़ किया है, नहीं। 238 00:12:51,583 --> 00:12:53,875 -और ना ही इसलिए कर... -और कितना कहना है? 239 00:12:53,959 --> 00:12:57,417 यह आख़िरी है। और ना ही मैं क़ानून के लिए ऐसा कर रहा हूँ। 240 00:12:58,166 --> 00:13:01,083 मैं ऐसा बस सिर्फ़ एक और एक कारण के लिए कर रहा हूँ। 241 00:13:03,417 --> 00:13:04,250 प्यार के लिए। 242 00:13:04,917 --> 00:13:05,792 अच्छा। 243 00:13:07,333 --> 00:13:08,166 तुमसे प्यार। 244 00:13:10,083 --> 00:13:11,333 मैं तुम्हें नहीं जानती। 245 00:13:11,417 --> 00:13:13,000 हाँ। और मैं तुम्हें नहीं जानता। 246 00:13:13,083 --> 00:13:14,166 पर जैसे ही तुम अंदर आई, 247 00:13:14,250 --> 00:13:16,875 ऐसा लगा जैसे फूल खिल गए हों। 248 00:13:18,667 --> 00:13:21,166 अच्छा। कल अदालत में, 1:30 पर। 249 00:13:21,875 --> 00:13:24,625 हम तुम्हें जो लिखकर देंगे उससे क्राइग के लिए जिरह करना। 250 00:13:25,333 --> 00:13:26,208 सूट पहनना। 251 00:13:27,333 --> 00:13:28,166 अलविदा। 252 00:13:35,166 --> 00:13:36,583 -हैलो। -हैलो। 253 00:13:37,583 --> 00:13:39,000 -क्या हुआ? -कुछ नहीं। 254 00:13:39,083 --> 00:13:42,125 नहीं, किसी काम से ऊपर गया था, सोचा मिलता जाऊँ। कैसी हो माया? 255 00:13:42,375 --> 00:13:43,250 अच्छी हूँ, और तुम कोलिन? 256 00:13:43,750 --> 00:13:47,208 मैं... उस आदमी के लिए तैयारी करती हूँ। 257 00:13:47,709 --> 00:13:48,583 शुक्रिया। 258 00:13:50,834 --> 00:13:52,458 तुम ऊपर क्यों गए थे? 259 00:13:53,709 --> 00:13:58,166 कुछ ख़ास नहीं, अभियान से संबंधित कुछ ज़रूरी काम आ गया 260 00:13:58,250 --> 00:14:02,041 और मुझे, एक तरह से, तुमसे बहुत बड़ा एहसान चाहिए। 261 00:14:02,125 --> 00:14:05,125 मैं क़रीबन हर तीन दिन में तुम पर एक बड़ा एहसान कर रही हूँ। 262 00:14:05,208 --> 00:14:06,625 यह आख़िरी है, वादा करता हूँ। 263 00:14:06,709 --> 00:14:08,750 -ऊपर तुम्हारी कोई मीटिंग नहीं थी। -नहीं। 264 00:14:08,834 --> 00:14:10,792 तो आजकल सच बोलना अच्छी बात नहीं है? 265 00:14:10,875 --> 00:14:12,208 कभी थी भी? 266 00:14:12,625 --> 00:14:14,041 फ़ोन पर बात नहीं करना चाहता था 267 00:14:14,125 --> 00:14:17,458 पर मुझे दो प्रभावशाली डेमोक्रेटिक मध्यस्थों से मिलना है 268 00:14:17,542 --> 00:14:20,500 जो तय करेंगे अगर मैं फर्स्ट में रिचर्ड बार्नस्डेल की जगह लूँगा या नहीं। 269 00:14:20,583 --> 00:14:25,041 और वे तुमसे भी मिलना चाहेंगे, तुम दोनों से, जैसा भी हो। 270 00:14:29,583 --> 00:14:31,083 हम तैयार हैं, मिस सोकोलोव। 271 00:14:33,834 --> 00:14:36,458 -वापस आने का शुक्रिया, डॉमिनिका। -बेशक। 272 00:14:40,959 --> 00:14:44,709 -हमें कुछ सवाल पूछने हैं। -तुम मेरी मदद करोगे? 273 00:14:44,792 --> 00:14:48,458 हम चाहते हैं, पर कुछ जवाब मिलने से काम आसान हो जाएगा। 274 00:14:49,583 --> 00:14:52,875 -यहाँ कब आई थी? -पिछले साल। 275 00:14:53,625 --> 00:14:59,166 तुम्हारे फेसबुक पेज पर लिखा है कि 2016 में आई थी। 276 00:14:59,250 --> 00:15:01,750 -तुमने मेरा फेसबुक पेज देखा? -हाँ। 277 00:15:01,959 --> 00:15:03,750 इसमें कोई दिक़्क़त है? 278 00:15:03,959 --> 00:15:06,000 पता नहीं। कुछ होनी चाहिए क्या? 279 00:15:06,083 --> 00:15:07,834 हमें बस कुछ साफ़ करना है, मिस सोकोलोव। 280 00:15:08,166 --> 00:15:09,709 यहाँ पिछले साल आई या उससे पहले? 281 00:15:09,959 --> 00:15:11,041 दोनों सच हैं। 282 00:15:11,250 --> 00:15:15,125 मैं 2016 में लॉस एनजिलिस आई, 2017 में शिकागो। 283 00:15:15,208 --> 00:15:16,792 डॉनल्ड ट्रम्प से मुलाक़ात कैसे हुई? 284 00:15:16,875 --> 00:15:19,792 मिस यूनिवर्स के जश्न के बाद एक दोस्त के ज़रिए। 285 00:15:19,875 --> 00:15:22,625 -और वह कौन था? -रोशैल, मिस हेटी। 286 00:15:23,083 --> 00:15:26,000 और क्या वह उस कमरे में श्री ट्रम्प के साथ थी? 287 00:15:26,166 --> 00:15:27,500 नहीं, वह ओल्गा थी। 288 00:15:27,583 --> 00:15:29,583 -कौन ओल्गा? -मैं बता नहीं सकती। 289 00:15:30,333 --> 00:15:31,667 वह इन सब में पड़ना नहीं चाहती। 290 00:15:31,750 --> 00:15:35,834 तो, हमने तुम्हारा अगला-पिछला खंगाला, डॉमिनिका, और कुछ समस्याएँ हैं। 291 00:15:36,333 --> 00:15:40,000 2013 में, मिस यूनिवर्स प्रतियोगिता के दौरान, 292 00:15:40,083 --> 00:15:43,166 तुम नोवोसिबस्र्क नाम के शहर में रहती और काम कर रही थी, 293 00:15:43,250 --> 00:15:45,959 जो मास्को से 1700 मील दूर है। 294 00:15:46,041 --> 00:15:48,750 -तुम यह कैसे जानते हो? -हमने पता किया है। 295 00:15:48,834 --> 00:15:51,792 तो तुम मास्को रिट्ज़ में कैसे हो सकती थी 296 00:15:51,875 --> 00:15:56,375 जब ठीक उसी समय तुम एक होटल में काम कर रही थी 297 00:15:56,458 --> 00:15:59,000 ऐसे शहर में जो 1700 मील दूर है? 298 00:16:07,333 --> 00:16:08,208 कोई समस्या है? 299 00:16:09,709 --> 00:16:12,125 तुम कह देते कि तुम मेरी मदद नहीं करना चाहते हो। 300 00:16:12,417 --> 00:16:13,667 यह आसान होता। 301 00:16:16,208 --> 00:16:17,542 उसका पीछा करो। पीछा करो। 302 00:16:24,041 --> 00:16:25,125 बाल-बाल बचे। 303 00:16:29,291 --> 00:16:30,583 तुम चाहती थी कि यह सच हो। 304 00:16:31,208 --> 00:16:35,375 नहीं, मैं बस वाटरगेट कांड के बारे में सोच रही थी। इतिहास दोहरा रहा है। 305 00:16:35,792 --> 00:16:39,041 पहले त्रासदी, फिर तमाशा... 306 00:16:39,375 --> 00:16:40,250 और अब अश्लीलता। 307 00:16:54,417 --> 00:16:55,542 -मरिसा? -हाँ, हैलो। 308 00:16:55,625 --> 00:16:56,875 कहाँ जाना है? 309 00:16:56,959 --> 00:16:59,417 वह एक्यूरा दिख रही है, भूरे रंग की? उसका पीछा करो। 310 00:16:59,500 --> 00:17:01,917 -मुझे ठिकाना चाहिए। -वह गाड़ी तुम्हारा ठिकाना है। 311 00:17:02,000 --> 00:17:04,000 यह टैक्सी नहीं है। मुझे ठिकाना चाहिए। 312 00:17:04,083 --> 00:17:07,333 तुम्हें इनाम मिलेगा और 20 प्रतिशत बख्शीश भी अगर उसका पीछा करते हो तो। 313 00:17:42,959 --> 00:17:44,542 वह वैरिटास परियोजना में नहीं गई। 314 00:17:46,917 --> 00:17:50,500 पता नहीं। लगता है गैरी का उसका घर है। 315 00:17:51,250 --> 00:17:53,000 हाँ, क्या उसके पीछे जाऊँ? 316 00:17:53,750 --> 00:17:55,166 अच्छा। ठीक है, अलविदा। 317 00:18:13,083 --> 00:18:15,041 अंग्रेज़ी नाश्ता कहाँ रखा? 318 00:18:16,250 --> 00:18:17,417 उन्होंने कहा उनके पास है। 319 00:18:25,041 --> 00:18:26,000 कौन हो तुम? 320 00:18:26,083 --> 00:18:28,583 माफ़ करना, मुझे लगा मेरी दोस्त का घर है। 321 00:18:29,709 --> 00:18:31,583 हे भगवान। तुम? 322 00:18:31,667 --> 00:18:34,125 -ओह, हैलो, डॉमिनिका। -तुम यहाँ क्या कर रही हो? 323 00:18:34,208 --> 00:18:35,917 हमारे कचरे की तस्वीर ले रही थी। 324 00:18:37,917 --> 00:18:39,917 अगर मुझ पर भरोसा नहीं है तो मुझे अकेला छोड़ दो। 325 00:18:40,000 --> 00:18:41,333 मैं दूसरी संस्था के पास जाऊँगी। 326 00:18:41,417 --> 00:18:44,375 नहीं, हम यकीन करना चाहते हैं, बस... अजीब कहानी है। 327 00:18:45,083 --> 00:18:47,709 मैं कसम खाती हूँ। मैंने उसे ट्रम्प से मिलवाया था। 328 00:18:48,750 --> 00:18:50,667 -तुम कौन हो? -रोशैल डैब्राज़िल। 329 00:18:51,417 --> 00:18:52,709 पूर्व मिस हेटी। 330 00:18:54,750 --> 00:18:56,500 तुम्हारे बटुए में क्या है, डॉमिनिका? 331 00:18:56,583 --> 00:18:57,750 क्या मतलब? 332 00:18:57,834 --> 00:18:59,166 क्या उसमें कैमरा है? 333 00:19:05,709 --> 00:19:06,917 तो कसकर क्यों पकड़ा था? 334 00:19:07,875 --> 00:19:09,625 क्योंकि उसमें पैसे हैं। 335 00:19:14,875 --> 00:19:15,875 मुझे क्यों बुलाया है? 336 00:19:16,250 --> 00:19:17,959 क्योंकि तुम्हें यह देखना चाहिए। 337 00:19:18,834 --> 00:19:19,667 हमारी मुलाक़ात के बाद, 338 00:19:19,750 --> 00:19:23,417 मैंने मिस सोकोलोव का पीछा किया और वह वैरिटास परियोजना पर नहीं गई, वह घर गई। 339 00:19:24,333 --> 00:19:25,792 तुम इससे चकित हुई? 340 00:19:25,875 --> 00:19:27,166 नहीं, मैं इसलिए चौंकी 341 00:19:27,250 --> 00:19:31,375 क्योंकि वह रोशैल डैब्राज़िल के साथ रहती है, पिछले साल की मिस हेटी। 342 00:19:31,667 --> 00:19:34,458 उसने कहा कि उसने उसे ट्रम्प से जश्न के बाद मिलवाया था, 343 00:19:34,542 --> 00:19:36,333 और उसके बटुए में कोई कैमरा नहीं था। 344 00:19:36,417 --> 00:19:37,542 इसमें कितना सच है? 345 00:19:37,625 --> 00:19:40,208 यही तो बात है। उसकी कहानी सच साबित हो रही है। 346 00:19:40,625 --> 00:19:44,583 मिस हेटी? वही देश जिसे ट्रम्प ने "पखाना" कहा था? 347 00:19:45,041 --> 00:19:47,583 -यह बदला लेने की कोशिश हो सकती है। -हमें ऐसा नहीं लगता। 348 00:19:47,667 --> 00:19:50,417 मुझे लगा विधि संकाय में लेक्चर के बारे में उसने झूठ कहा, 349 00:19:50,667 --> 00:19:54,041 पर मैं ग़लत थी, उस साल एक दिन के लिए मैं गई थी। 350 00:19:54,125 --> 00:19:57,709 और, हाँ, वह नोवोसिबस्र्क में काम करती थी, पर सप्ताहांत में 351 00:19:57,792 --> 00:20:01,208 छुट्टी लेकर अपनी दोस्त की मिस यूनिवर्स प्रतियोगिता देखने गई थी। 352 00:20:01,291 --> 00:20:02,375 वह मास्को में थी। 353 00:20:02,709 --> 00:20:04,083 हमें लगता है वह सच बोल रही है। 354 00:20:06,792 --> 00:20:09,083 अच्छा। मैं तुम सभी से कुछ कहूँगी। 355 00:20:10,625 --> 00:20:11,458 इसे भूल जाओ। 356 00:20:13,333 --> 00:20:14,208 माफ़ करना? 357 00:20:14,291 --> 00:20:15,542 किसी से कुछ मत कहना। 358 00:20:15,625 --> 00:20:19,250 मिस ईस्टमैन, यह वैरिटास परियोजना नहीं है। 359 00:20:19,333 --> 00:20:21,750 कोई फ़र्क नहीं पड़ता, इससे डेमोक्रेट्स को ही नुकसान होगा। 360 00:20:21,834 --> 00:20:22,750 आपको ऐसा क्यों लगता है? 361 00:20:24,083 --> 00:20:25,542 शायद हमें अकेले में बात करनी चाहिए। 362 00:20:25,625 --> 00:20:26,959 मरिसा हमारे दल का हिस्सा है। 363 00:20:29,000 --> 00:20:32,792 मान लो तुम्हारी मुवक्किल पत्रकारों से पेशाब वाले वीडियो के बारे में बात करती है, 364 00:20:33,458 --> 00:20:37,250 एक बार समाचार में आ जाएगी, शायद, अगर किस्मत अच्छी हुई तो, 365 00:20:37,333 --> 00:20:40,583 पर ख़बरें होंगी कि डेमोक्रेट्स कितनी नाकामयाब कोशिशें कर रहे हैं। 366 00:20:40,667 --> 00:20:45,000 हमें नीच समझा जाएगा, जो किसी भी हद तक गिर सकते हैं। 367 00:20:45,083 --> 00:20:47,208 टोनी पर्किन्स ट्रम्प को एक और मलिगन देगा, 368 00:20:47,375 --> 00:20:51,000 जेरी फॉलवेल जूनियर मीडिया को दोष देगा, और सभी भूल जाएँगे। 369 00:20:51,083 --> 00:20:53,125 मिस ईस्टमैन, इसका नैतिकता से लेना-देना नहीं है। 370 00:20:53,417 --> 00:20:55,125 यह है रिपब्लिकन्स के बारे में... 371 00:20:56,083 --> 00:21:00,166 रूसियों द्वारा इस वीडियो से धमकी देना। 372 00:21:00,250 --> 00:21:02,417 हाँ, यह ठीक है। 373 00:21:03,458 --> 00:21:05,542 पर हम सभी जानते हैं यह बकवास है। 374 00:21:06,125 --> 00:21:09,750 यह राष्ट्रपति को शर्मिंदा करने को लेकर है और इसका कोई असर भी नहीं होगा। 375 00:21:10,250 --> 00:21:12,667 मैं जानती हूँ यह मुश्किल है, पर इसे जाने दो। 376 00:21:17,500 --> 00:21:20,041 जब तुम माया के मुक़दमे पर काम कर रही थी, 377 00:21:20,125 --> 00:21:22,458 तो एफबीआई में किसी से सामना हुआ था। 378 00:21:23,000 --> 00:21:25,417 -हाँ। -क्या उससे मुलाक़ात करवा सकती हो? 379 00:21:25,667 --> 00:21:27,333 -किस लिए? -एक अप्रवासी मामला है। 380 00:21:27,667 --> 00:21:28,959 तुम वीडियो का पता लगा रही हो? 381 00:21:29,250 --> 00:21:31,250 नहीं, मैं एक मुवक्किल की मदद कर रही हूँ, 382 00:21:31,959 --> 00:21:34,375 जिसे शुक्रवार को देश निकाला दे दिया जाएगा। 383 00:21:34,875 --> 00:21:37,375 उसने हमारी मदद मांगी है और हम उसकी मदद करेंगे। 384 00:21:41,917 --> 00:21:43,959 वाह। मज़ेदार। 385 00:21:44,792 --> 00:21:47,917 अब मंगाने पर बड़ा अफ़सोस हो रहा है। मैं इतना सब नहीं खा सकती। 386 00:21:48,125 --> 00:21:50,750 -अरे, थोड़ा तो खाओ। -नहीं, मैं ठीक हूँ, शुक्रिया। 387 00:21:50,834 --> 00:21:54,333 लूका, तुम्हें दो लोगों का खाना खाना है, यह पीत्ज़ा 20 लोगों के लिए है। 388 00:21:54,417 --> 00:21:55,500 नहीं, शुक्रिया। 389 00:21:55,709 --> 00:21:56,750 माफ़ कीजिए। 390 00:21:57,667 --> 00:21:58,750 उम्मीद है अच्छा लगेगा। 391 00:21:59,917 --> 00:22:01,458 ऐसा क्यों कहते हैं? "माफ़ कीजिए।" 392 00:22:01,542 --> 00:22:03,709 ऐसा सीखने के लिए किसी ख़ास स्कूल में जाते हैं? 393 00:22:04,291 --> 00:22:06,083 आपसे कुछ पूछ सकती हूँ, मिस स्टार्की? 394 00:22:06,667 --> 00:22:07,625 हाँ, बेशक। 395 00:22:09,291 --> 00:22:11,000 आपने राष्ट्रपति ट्रम्प को मत दिया था? 396 00:22:15,625 --> 00:22:19,458 हमें आपसे कुछ बात करनी है, पर पहले, आपकी राजनीतिक सोच जाननी है। 397 00:22:20,041 --> 00:22:23,500 मेरी राजनीतिक सोच मेरी निजी है। मैंने चार राष्ट्रपतियों के लिए काम किया है। 398 00:22:23,959 --> 00:22:25,333 मेरी सोच उसमें कभी आड़े नहीं आई। 399 00:22:26,542 --> 00:22:28,333 फिर हमें चलना चाहिए। शुक्रिया। 400 00:22:29,375 --> 00:22:31,959 मैंने ट्रम्प को मत नहीं दिया, हिलरी को भी नहीं। 401 00:22:32,250 --> 00:22:34,041 मुझे दोनों से घिन आती है। 402 00:22:38,125 --> 00:22:40,667 हमें जल्द एक पनाह दस्तावेज़ चाहिए देश निकाला 403 00:22:40,750 --> 00:22:42,625 दिए जाने वाले एक व्यक्ति के लिए। 404 00:22:42,709 --> 00:22:45,417 अच्छा। इस व्यक्ति को किससे डर है? 405 00:22:45,500 --> 00:22:48,000 ट्रम्प या अपने देश से? 406 00:22:48,250 --> 00:22:49,792 दोनों से। 407 00:22:51,125 --> 00:22:53,625 उसका दावा है कि वह पेशाब वाले वीडियो में शामिल थी। 408 00:22:57,709 --> 00:23:00,959 -माफ़ कीजिए। -दोबारा कभी ऐसा मत कहना! 409 00:23:05,792 --> 00:23:07,208 तुम्हें इस मुवक्किल पर यकीन है? 410 00:23:07,834 --> 00:23:08,792 हाँ। 411 00:23:09,417 --> 00:23:13,417 यहूदी मीडिया चाहती है कि हम विदेश में युद्ध करें। 412 00:23:13,583 --> 00:23:16,250 यहूदी दल एक धोखाधड़ी है। 413 00:23:16,583 --> 00:23:19,875 गोरे बहुसंख्यकों को डोर अपने हाथों में लेनी होगी, 414 00:23:20,250 --> 00:23:22,083 उन्हें किसी धमकी से डरना नहीं चाहिए, 415 00:23:22,166 --> 00:23:26,000 इज़रायली गंद से जो होलोकॉस्ट की बात करते हैं, 416 00:23:26,083 --> 00:23:29,417 ऐसे साठ लाख यहूदीयों से जो कभी मरे ही नहीं थे। 417 00:23:30,208 --> 00:23:33,083 -यह आधिकारिक है? -हाँ, समय सीमा तक कोई और पहुँच पाया। 418 00:23:33,959 --> 00:23:36,709 -यह कौन है? -मेरा रिपब्लिकन विरोधी। 419 00:23:36,792 --> 00:23:39,083 अगर डेमोक्रेटिक समिति ने तुम्हें चुना तो। 420 00:23:39,166 --> 00:23:40,959 विरोधी के रूप में एक नाज़ी? 421 00:23:42,417 --> 00:23:44,250 रिपब्लिकन्स अपना पैसा नहीं डुबाना चाहते थे 422 00:23:44,333 --> 00:23:47,542 ऐसे ज़िले में जहाँ वे जानते हैं कि हारेंगे, तो डेवी लायंस आ गया। 423 00:23:47,625 --> 00:23:49,458 सिर्फ़ उसने ही समय सीमा में नामांकन भरा। 424 00:23:49,542 --> 00:23:50,834 -वह कभी नहीं जीतेगा। -सही कहा। 425 00:23:50,917 --> 00:23:53,458 वह ज़िले को सुर्ख़ियों में ला रहा है जो किसी ने सोचा ना था। 426 00:23:53,542 --> 00:23:55,959 राष्ट्रीय समाचार उस पर ध्यान दे रहा है। 427 00:23:56,041 --> 00:23:57,250 क्या यह बुरी बात है? 428 00:23:57,333 --> 00:24:00,083 बार्नस्डेल एक अभियान कार्यकर्त्ता के साथ अश्लील हरक़त करता पकड़ा गया। 429 00:24:00,166 --> 00:24:02,375 डेमोक्रेटिक समिति किसी ऐसे को खोज रही है 430 00:24:02,458 --> 00:24:04,041 जो वही ग़लती ना दोहराए। 431 00:24:04,125 --> 00:24:06,208 मेरे ख़याल से यहाँ मेरी ज़रूरत है। 432 00:24:06,291 --> 00:24:09,667 हाँ, ना सिर्फ़ तुम अफ्रीकी-अमेरिकी मत लाने में मदद करोगी, 433 00:24:09,750 --> 00:24:12,750 इससे यह दिखेगा कि वह दूसरी महिलाओं के साथ अश्लील हरक़त नहीं करेगा। 434 00:24:12,834 --> 00:24:13,792 बढ़िया। 435 00:24:13,959 --> 00:24:15,166 महिलाओं ने कितनी तरक्की की है। 436 00:24:15,458 --> 00:24:17,208 आने का शुक्रिया। 437 00:24:17,291 --> 00:24:19,291 इसमें ज़्यादा देर नहीं लगेगी। कृपया, बैठें। 438 00:24:20,000 --> 00:24:22,625 गंदगी के लिए खेद है। सफ़ाई करने वाला चार साल में आता है। 439 00:24:23,291 --> 00:24:24,208 यह लो। 440 00:24:24,709 --> 00:24:25,542 अच्छा। 441 00:24:26,125 --> 00:24:27,083 तो... 442 00:24:27,834 --> 00:24:29,875 मैं कुछ जानकारी लूँगी। 443 00:24:29,959 --> 00:24:33,083 इससे पता चलेगा अगर देश निकाले का डर सही है या नहीं। 444 00:24:33,417 --> 00:24:35,750 -उम्मीद है तुम्हें आपत्ति नहीं है। -नहीं। 445 00:24:35,834 --> 00:24:36,917 अच्छा। बढ़िया। 446 00:24:37,000 --> 00:24:38,542 तुमने कहा कि तुम्हारी दोस्त ओल्गा 447 00:24:38,625 --> 00:24:41,750 श्री ट्रम्प से मिस यूनिवर्स के जश्न के बाद मिली, है ना? 448 00:24:42,959 --> 00:24:44,125 -नहीं, ओल्गा नहीं। -अच्छा। 449 00:24:44,208 --> 00:24:46,375 जश्न के बाद ओल्गा श्री ट्रम्प से नहीं मिली थी। 450 00:24:46,458 --> 00:24:48,917 -हाँ, बस सुइट में मिली थी। -अच्छा। 451 00:24:49,000 --> 00:24:52,500 और वहाँ खाने में क्या था? 452 00:24:53,417 --> 00:24:55,083 -खाने में? -हाँ। 453 00:24:55,166 --> 00:24:57,709 -तुम्हें लगता है उसे याद होगा? -हाँ। 454 00:25:01,083 --> 00:25:04,208 समोसे। छोटे वाले। 455 00:25:04,291 --> 00:25:05,917 वेटर्स ने क्या पहना हुआ था? 456 00:25:06,333 --> 00:25:09,542 काली पोशाक जिसमें लाल, सफ़ेद और नीले फीते थे। 457 00:25:10,917 --> 00:25:13,083 आगाह कर दूँ, सड़क के पार घंटा घर। 458 00:25:13,166 --> 00:25:15,291 जब वह बजता है, तो पंछी हड़बड़ा जाते हैं 459 00:25:15,375 --> 00:25:17,792 और सीधा मेरी खिड़की से टकराते हैं इसलिए डरना मत। 460 00:25:19,667 --> 00:25:20,500 ये आ गए। 461 00:25:25,417 --> 00:25:26,542 शायद आज कोई पंछी नहीं थे। 462 00:25:27,250 --> 00:25:30,709 तो, श्री ट्रम्प के कमरे में खाना मंगाया गया था? 463 00:25:32,500 --> 00:25:33,333 ये रहे। 464 00:25:35,500 --> 00:25:36,542 यह बहुत भयानक है। 465 00:25:36,917 --> 00:25:41,875 एक चौकीदार है जो शाम को इन्हें गाड़ी में ले जाता है। 466 00:25:42,250 --> 00:25:43,291 ख़ैर... 467 00:25:44,750 --> 00:25:47,709 क्या श्री ट्रम्प के कमरे में खाने की मेज़ थी? 468 00:25:48,208 --> 00:25:49,375 -नहीं। -तुम्हें यकीन है? 469 00:25:50,208 --> 00:25:52,041 -हाँ। -क्या संगीत बज रहा था? 470 00:25:52,417 --> 00:25:53,500 सुइट में? नहीं। 471 00:25:53,834 --> 00:25:56,208 क्या तुम दोनों में से किसी ने नक़ली बाल लगाए हुए थे? 472 00:25:56,625 --> 00:25:57,458 नक़ली बाल? 473 00:25:57,667 --> 00:25:59,709 तुम और तुम्हारी दोस्त ओल्गा ने नक़ली बाल लगाए थे? 474 00:26:00,250 --> 00:26:01,083 नहीं। 475 00:26:01,250 --> 00:26:02,750 बालों का रंग बदला है? 476 00:26:03,291 --> 00:26:04,250 मेरा, नहीं। 477 00:26:04,959 --> 00:26:06,625 तुम्हारी दोस्त के बालों का रंग क्या है? 478 00:26:06,917 --> 00:26:08,333 ओल्गा का, भूरा है। 479 00:26:09,625 --> 00:26:10,458 अच्छा। बढ़िया। 480 00:26:11,166 --> 00:26:12,000 शुक्रिया। 481 00:26:12,875 --> 00:26:14,959 एक घंटे में बताती हूँ। शुक्रिया। 482 00:26:17,750 --> 00:26:19,917 -अजीब था। -हाँ। 483 00:26:21,250 --> 00:26:22,166 यहाँ इंतज़ार करना। 484 00:26:25,542 --> 00:26:27,041 -माफ़ करना, मिस स्टार्की। -हाँ। 485 00:26:28,458 --> 00:26:29,417 तुमने वीडियो देखा है? 486 00:26:30,542 --> 00:26:31,709 माफ़ करना, क्या? 487 00:26:32,000 --> 00:26:33,291 तुम्हारे सवाल। 488 00:26:33,500 --> 00:26:37,458 इस तरह की तफ़सीली। तुमने पेशाब वाला वीडियो देखा है। 489 00:26:39,083 --> 00:26:42,250 वैसे, मैंने वीडियो नहीं देखा है, पर इतना सुना है 490 00:26:42,333 --> 00:26:44,834 कि उसमें दो सुनहरे बालों वाली वेश्याएँ थीं, 491 00:26:44,917 --> 00:26:46,500 काले बालों वाली नहीं। 492 00:26:46,583 --> 00:26:48,625 और श्री ट्रम्प ने कमरे में खाना खाया था, 493 00:26:48,709 --> 00:26:50,667 इसलिए तुम्हारी मुवक्किल झूठ बोल रही है। 494 00:26:53,333 --> 00:26:56,542 वह ऐसा क्या कहे जिससे लगे कि वह झूठ नहीं बोल रही है? 495 00:26:58,333 --> 00:27:02,208 एफएसबी में उसका जानने वाला, जिसने इंतजाम किया था? 496 00:27:03,333 --> 00:27:04,542 मैं बता नहीं सकती। 497 00:27:04,625 --> 00:27:06,000 उसे तुम पर यकीन नहीं है। 498 00:27:06,083 --> 00:27:08,125 मैं एफएसबी में किसी को नहीं जानती। 499 00:27:08,709 --> 00:27:12,208 -सब ओल्गा ने किया था, मैंने नहीं। -तो ओल्गा से बात करो। 500 00:27:12,458 --> 00:27:13,625 उससे कहो कि सामने आए। 501 00:27:14,750 --> 00:27:18,041 सच में, डॉमिनिका, तुम्हारे पास बस तीन दिन हैं। 502 00:27:23,375 --> 00:27:26,417 दफ़्तर में सब तुम्हें याद करते हैं। तुम्हें वापस आना चाहिए। 503 00:27:26,500 --> 00:27:27,959 -नहीं। -क्यों नहीं? 504 00:27:28,041 --> 00:27:29,959 मैं ऐसी जगह जाना चाहता हूँ जहाँ मेरी कद्र हो। 505 00:27:31,000 --> 00:27:33,500 -माया। -क्या बकवास है? तुम कहाँ थे? 506 00:27:33,583 --> 00:27:35,667 नाराज़ मत हो। मैं समय पर आना चाहता था। 507 00:27:35,750 --> 00:27:37,917 -बस एक मिनट बचा है। -मुझे बस एक मिनट ही चाहिए। 508 00:27:38,000 --> 00:27:39,083 जो विवरणी भेजी थी वह देखी? 509 00:27:39,166 --> 00:27:41,000 मुझे देखने की ज़रूरत नहीं है। सब यहाँ है। 510 00:27:41,083 --> 00:27:42,083 हे भगवान। 511 00:27:42,166 --> 00:27:46,041 माया, कृपया, मुझसे निराश मत होना, बस मेरा उत्साह बढ़ाओ। 512 00:27:46,125 --> 00:27:49,166 याद रखना, गिरफ़्तारी के दस्तावेज़ निकलवाना ज़रूरी है, ठीक है? 513 00:27:49,417 --> 00:27:50,333 तुम अच्छी दिख रही हो। 514 00:27:51,375 --> 00:27:55,208 प्रस्ताव नामंज़ूर, दोबारा इस तरह की बकवास मेरे सामने मत लाना, सच कह रहा हूँ। 515 00:27:55,834 --> 00:27:57,500 अब और क्या है? अगला। 516 00:27:57,583 --> 00:28:00,041 सैल्वाडोर याचिका, महोदय, स्टार्क शिफ़ जनता की और से। 517 00:28:00,125 --> 00:28:01,375 सैल्वाडोर का कोई वकील है? 518 00:28:01,750 --> 00:28:07,500 हाँ, मैं, महोदय, गैब्रिएल कोवैक कोवैक एंड असोसिअट्स से। यहाँ हूँ। 519 00:28:08,000 --> 00:28:09,709 -किसका प्रस्ताव है? -मेरा है, महोदय। 520 00:28:11,083 --> 00:28:11,959 एक पल रुकिए। 521 00:28:12,500 --> 00:28:15,875 मेरे पास इतने सारे, इतने सारे कागज़ हैं, बस... 522 00:28:17,041 --> 00:28:20,792 मैं दूसरे मुक़दमे के लिए तैयार हो रहा हूँ, श्री कोवैक, कोवैक एंड एसोसिएट्स से। 523 00:28:20,875 --> 00:28:25,125 महोदय, मैं पूरी कोशिश कर रहा हूँ। 524 00:28:25,208 --> 00:28:26,041 यह रहा। 525 00:28:26,750 --> 00:28:30,917 आरोपी पक्ष ने हमें गिरफ़्तारी के दस्तावेज़ नहीं दिए हैं। 526 00:28:32,000 --> 00:28:35,208 -कौनसे गिरफ़्तारी के दस्तावेज़? -मेरे साथ नाटक मत करो। 527 00:28:35,291 --> 00:28:38,917 गिरफ़्तारी के दस्तावेज़। गिरफ़्तारी के दस्तावेज़... 528 00:28:40,000 --> 00:28:40,834 वे... 529 00:28:40,917 --> 00:28:43,000 श्री कोवैक के लिए है। श्री कोवैक के लिए है। 530 00:28:45,667 --> 00:28:46,875 एक मिनट दीजिए, महोदय। 531 00:28:47,125 --> 00:28:50,375 -गिरफ़्तारी के दस्तावेज़? -हाँ, गिरफ़्तारी दस्तावेज़... 532 00:28:52,625 --> 00:28:55,875 डेनियल वाइटहेड के, गिरफ़्तार करने वाले ऑफिसर के, 533 00:28:55,959 --> 00:29:01,208 और दूसरे ऑफिसर, "रे-शेड" क्लार्कसन के। 534 00:29:03,750 --> 00:29:05,291 देखा, महोदय? 535 00:29:05,375 --> 00:29:07,166 सरकार को पता ही नहीं है कि क्या कहें। 536 00:29:08,542 --> 00:29:11,834 महोदय, रशीद क्लार्कसन का इस मामले से कोई वास्ता नहीं है। 537 00:29:11,917 --> 00:29:13,750 वे चाहते हैं हम ऐसा सोचें। 538 00:29:13,834 --> 00:29:17,291 इसमें, इसमें साजिश की बू आ रही है महोदय, साजिश की बू। 539 00:29:17,375 --> 00:29:20,458 हाँ, हम सभी बहुत प्रभावित हुए, श्री कोवैक। प्रस्ताव ख़ारिज। 540 00:29:20,834 --> 00:29:22,417 -क्यों? -क्या कहा? 541 00:29:22,667 --> 00:29:24,291 क्यों, महोदय, मैंने पूछा क्यों। 542 00:29:24,709 --> 00:29:26,834 क्योंकि तुमने गिरफ़्तार करने वाले ऑफिसर 543 00:29:26,917 --> 00:29:29,834 और इस दूसरे पुलिसवाले के बीच कोई संबंध नहीं दिखाया है। 544 00:29:29,917 --> 00:29:32,041 इस दूसरे पुलिसवाले ने, हमें लगता है, 545 00:29:32,125 --> 00:29:37,291 बंदूक दी थी, जो जानबूझ कर रखी गई थी वाइटहेवन द्वार... वाइट... जो भी नाम हो। 546 00:29:37,375 --> 00:29:38,458 तुम्हें ऐसा लगता है? 547 00:29:38,834 --> 00:29:40,125 तुम्हें ऐसा क्यों लगता है? 548 00:29:40,500 --> 00:29:44,458 -बिलकुल लगता है? -नहीं, नहीं, किस सबूत के आधार पर? 549 00:29:47,083 --> 00:29:47,959 महोदय, 550 00:29:49,250 --> 00:29:51,875 आप और मैं, हम... 551 00:29:53,125 --> 00:29:54,083 हम आज़ाद हैं। 552 00:29:55,041 --> 00:29:57,166 पर जेल में एक आदमी है, 553 00:29:57,834 --> 00:30:01,000 एक अच्छा आदमी, जो अपने दिन बिताता है 554 00:30:01,083 --> 00:30:04,667 जेल के अहाते से मिली छोटी चीज़ों को तराश कर। 555 00:30:05,166 --> 00:30:06,792 "माननीय टिमथी स्टैनैक्स" 556 00:30:06,875 --> 00:30:09,542 कंकर, पत्थर, 557 00:30:10,917 --> 00:30:15,291 और वह उनसे नाव और छोटी बतखें 558 00:30:17,000 --> 00:30:18,333 तराशता है। 559 00:30:19,542 --> 00:30:22,125 फिर वह उन्हें अपनी माँ को भेजता है। 560 00:30:22,917 --> 00:30:26,959 उसकी माँ, एक अच्छी महिला, जो कपड़े धोती है। 561 00:30:28,375 --> 00:30:33,417 एक माँ जो हर रात रोते-रोते सोती है, 562 00:30:34,750 --> 00:30:38,834 और इन छोटी चीज़ों को सीने से लगाती है। 563 00:30:39,417 --> 00:30:43,166 वह उन्हें पकड़ती है और दुलार देती है 564 00:30:44,542 --> 00:30:48,500 क्योंकि वह जानती है कि अपने बेटे को कभी प्यार से सहला नहीं पाएगी। 565 00:30:49,834 --> 00:30:53,500 मान जाइए। हम सभी बिना उम्मीद के नहीं रह सकते। 566 00:30:54,917 --> 00:30:56,375 उसे उम्मीद दीजिए, महोदय। 567 00:30:57,709 --> 00:30:58,583 अब सब आप पर है। 568 00:31:03,500 --> 00:31:05,792 तुम एक अच्छे वकील नहीं हो, श्री कोवैक, है ना? 569 00:31:07,583 --> 00:31:08,417 नहीं। 570 00:31:09,291 --> 00:31:10,417 बुरी बात है। 571 00:31:11,583 --> 00:31:12,625 प्रस्ताव ख़ारिज। 572 00:31:12,917 --> 00:31:15,959 रुकिए, रुकिए, रुकिए। एक बात और, महोदय। 573 00:31:16,041 --> 00:31:17,291 बेशक। 574 00:31:17,375 --> 00:31:19,667 मैं समय की मांग करता हूँ 575 00:31:20,875 --> 00:31:22,834 यूएस धारा 43 के तहत, 576 00:31:24,875 --> 00:31:27,875 बंदी प्रत्यक्षीकरण याचिका के फ़ेडरल आज्ञापत्र का 577 00:31:28,625 --> 00:31:34,500 आवेदन देने के लिए। 578 00:31:38,041 --> 00:31:40,375 -इसका उद्देश्य होता है... -मुझे इसका उद्देश्य पता है। 579 00:31:41,583 --> 00:31:44,875 तुम सरकार पर श्री सैल्वाडोर को ग़ैर-क़ानूनी ढंग से बंदी बनाने का आरोप लगा रहे हो। 580 00:31:44,959 --> 00:31:46,959 हाँ, महोदय। मैं आरोप लगाता हूँ। 581 00:31:48,041 --> 00:31:52,583 गिरफ़्तार हुआ ऑफिसर, श्री वाइट फ़ोरहेड, 582 00:31:52,667 --> 00:31:55,834 पर हाल ही में दीवानी मुक़दमा हुआ है... 583 00:31:55,917 --> 00:31:56,792 श्री शिफ़। 584 00:31:56,875 --> 00:31:58,750 उस मुक़दमे में आपसी सहमति से समझौता हुआ था। 585 00:31:58,834 --> 00:32:01,125 बातें छिपाई गई थीं, महोदय, बहुत सारी बातें। 586 00:32:01,208 --> 00:32:02,750 अच्छा। अच्छा। 587 00:32:02,834 --> 00:32:05,500 मैं आवेदन देने के लिए समय मंज़ूर करता हूँ। 588 00:32:06,166 --> 00:32:08,333 मैं आदेश देता हूँ कि श्री सैल्वाडोर को अदालत में 589 00:32:08,417 --> 00:32:12,083 पेश किया जाए उनकी गिरफ़्तारी की अवैधता को तय करने के लिए 590 00:32:12,500 --> 00:32:17,750 उनको गिरफ़्तार करने वाले ऑफिसर के खिलाफ़ दर्ज हुए ताज़ा मामले को देखते हुए। ठीक है? 591 00:32:17,834 --> 00:32:19,375 मैं मामला जीत गया, महोदय, है ना? 592 00:32:19,500 --> 00:32:20,583 तुम चाहते हो मैं ऐसा कहूँ? 593 00:32:20,917 --> 00:32:22,041 हाँ, अगर तकलीफ़ ना हो तो। 594 00:32:23,000 --> 00:32:26,542 हाँ, आप जीते, वे हारे। 595 00:32:30,125 --> 00:32:31,000 तो? 596 00:32:32,875 --> 00:32:34,500 -अच्छा काम किया। -शुक्रिया। 597 00:32:34,583 --> 00:32:37,542 -तो अब, हमारे मिलने के बारे में... -यह जान लो, मैं... 598 00:32:37,625 --> 00:32:38,959 हमें इंतजार करना होगा 599 00:32:39,041 --> 00:32:42,375 क्योंकि मुझे बचाव दलील पर काम करना है। 600 00:32:51,917 --> 00:32:53,750 -तुम्हारी दोस्त हमेशा देर से आती है? -नहीं। 601 00:32:54,709 --> 00:32:55,792 मुझे जल्द ही जाना है। 602 00:32:58,208 --> 00:32:59,125 हैलो? 603 00:33:00,875 --> 00:33:03,834 क्या? फिर से कहना। 604 00:33:03,917 --> 00:33:05,583 वे उसे ले गए। वह चली गई। 605 00:33:05,667 --> 00:33:07,333 -कौन आया था? -आईएनएस वाले। 606 00:33:07,417 --> 00:33:11,500 ओल्गा ने रोते हुए मुझे फ़ोन किया, वह चिल्ला रही थी। वे उसे ले गए, देश से निकाल दिया। 607 00:33:11,583 --> 00:33:13,959 -हे भगवान। -उन्हें कैसे पता चला? 608 00:33:15,291 --> 00:33:16,166 मैं... 609 00:33:18,542 --> 00:33:19,375 फ़ोन रखो। 610 00:33:21,166 --> 00:33:22,333 फिर फ़ोन मत करना। 611 00:33:25,834 --> 00:33:26,750 क्या हुआ? 612 00:33:27,875 --> 00:33:30,125 ओल्गा को आईएनएस वाले ले गए। 613 00:33:30,208 --> 00:33:31,542 सच में? बहुत बुरा हुआ। 614 00:33:31,625 --> 00:33:32,625 क्या तुमने किया? 615 00:33:33,291 --> 00:33:35,333 -तुम पागल हो? -उसका फ़ोन नंबर कोई नहीं जानता था। 616 00:33:35,709 --> 00:33:36,834 कोई उसका पता नहीं जानता था। 617 00:33:37,834 --> 00:33:38,750 एक सेकंड रुको। 618 00:33:40,000 --> 00:33:41,750 तुम्हारे लिए कुछ आया है। 619 00:33:41,834 --> 00:33:44,250 -मेरे दफ़्तर में रख दो। -ओल्गा येरमोलोव ने भेजा है। 620 00:33:55,709 --> 00:33:57,333 "पेशाब" 621 00:34:02,583 --> 00:34:03,709 मैं समोसे लाती हूँ। 622 00:34:13,583 --> 00:34:14,709 मैं करूँ? 623 00:34:15,000 --> 00:34:16,792 नहीं। मैं करता हूँ। 624 00:34:51,458 --> 00:34:52,291 क्या यह? 625 00:34:54,250 --> 00:34:55,291 हाँ। 626 00:34:55,792 --> 00:34:56,875 मुझे बुलाया था? 627 00:35:00,291 --> 00:35:01,208 यह क्या है? 628 00:35:05,375 --> 00:35:07,083 क्या यह वही है जो मैं सोच रहा हूँ? 629 00:35:19,709 --> 00:35:22,083 -हमें उसे फ़ोन करना होगा। -एफबीआई को? 630 00:35:22,583 --> 00:35:25,417 नहीं, वह हमारे पक्ष में नहीं है। 631 00:35:26,709 --> 00:35:27,583 लीज़ा। 632 00:35:32,417 --> 00:35:33,834 मुझे लगा हम इसे छोड़ रहे थे। 633 00:35:34,041 --> 00:35:37,041 दरअसल, मुझे लगा मैंने साफ़-साफ़ कहा था इसे जाने दो। 634 00:35:37,291 --> 00:35:38,917 -हाँ। -यह तुम्हारे लिए नहीं था। 635 00:35:39,208 --> 00:35:41,041 यह हमारी मुवक्किल डॉमिनिका के लिए था। 636 00:35:41,125 --> 00:35:42,458 यह तुम्हारी मुवक्किल के लिए था? 637 00:35:42,542 --> 00:35:45,083 देश निकाला होने से पहले एक दोस्त ने भेजा था। 638 00:35:45,166 --> 00:35:46,291 क्या यह सच्चा है? 639 00:35:47,208 --> 00:35:48,208 तुम देख लो। 640 00:36:05,333 --> 00:36:06,250 क्या लगता है? 641 00:36:08,291 --> 00:36:10,250 मैं तीन साल और ऐसे नहीं रह सकती। 642 00:36:11,208 --> 00:36:12,166 तो सात कैसे रहेंगे? 643 00:36:16,041 --> 00:36:17,583 तुम दोबारा उसे चुनोगे? 644 00:36:18,291 --> 00:36:19,583 निर्भर करता है कौन खड़ा है। 645 00:36:24,417 --> 00:36:25,917 वह जाँच करेगी। 646 00:36:26,000 --> 00:36:27,792 वह राष्ट्रपति के ख़िलाफ़ इसका इस्तेमाल कर सकती है? 647 00:36:27,917 --> 00:36:30,458 अभी पता नहीं पर वह पता करेगी। 648 00:36:34,875 --> 00:36:37,875 "डेमोक्रेटिक राष्ट्रीय समिति कुक काउंटी, इलिनॉय कार्यालय" 649 00:36:37,959 --> 00:36:39,458 वैसे, आने का शुक्रिया। 650 00:36:39,583 --> 00:36:44,041 अरे, अगर इससे नाज़ी सत्ता में नहीं आएगा, तो तुमसे प्यार करने का नाटक कर सकती हूँ। 651 00:36:49,333 --> 00:36:51,375 हम हाथ पकड़ने वालों जैसे नहीं हैं, है ना? 652 00:36:51,458 --> 00:36:52,750 -नहीं। -नहीं। 653 00:36:53,458 --> 00:36:54,750 पर मुझे एतराज नहीं है। 654 00:36:56,291 --> 00:36:57,417 कौलिन, लूका। 655 00:36:59,417 --> 00:37:01,333 कैसे हो? हैलो, मैं हूँ फ्रैंक लैनडाऔ, 656 00:37:01,417 --> 00:37:03,125 कुक काउंटी डेमोक्रेटिक दल का अध्यक्ष। 657 00:37:03,208 --> 00:37:05,166 आने के लिए बहुत-बहुत शुक्रिया। अंदर आओ। 658 00:37:05,250 --> 00:37:07,417 हमने मुक़दमे में एक दूसरे के ख़िलाफ़ शुरुआत की, 659 00:37:07,500 --> 00:37:10,542 और फिर हमारे विपरीत व्यक्तित्व ने एक दूसरे को आकर्षित किया, शायद। 660 00:37:11,542 --> 00:37:13,000 बिलकुल मेरी बीवी और मेरे जैसे। 661 00:37:13,500 --> 00:37:17,333 वह ब्लूज़ संगीत की गायिका है और मुझे ब्लूज़ संगीत से नफ़रत है। 662 00:37:20,000 --> 00:37:23,333 हे भगवान। ख़ैर, हमारी ज़िंदगी ऐसी ही है। 663 00:37:23,417 --> 00:37:26,709 तो, तुम्हारे डर को मिटाने के लिए कुछ और कहना है। 664 00:37:26,792 --> 00:37:29,166 हमें बहुत ख़ुशी है कि तुम आई, लूका। 665 00:37:29,250 --> 00:37:31,959 पर तुम्हारे संबंध को लेकर हमें चिंता नहीं है। 666 00:37:32,041 --> 00:37:33,208 तुम दोनों अच्छे दिखते हो। 667 00:37:33,875 --> 00:37:36,125 -शुक्रिया। -पर तुम्हारा अभियोजन का इतिहास। 668 00:37:37,250 --> 00:37:38,083 क्या कहा? 669 00:37:38,166 --> 00:37:39,500 न्याय विभाग में, 670 00:37:39,583 --> 00:37:43,375 कई ट्रम्प विरोधी लोगों ने इस्तीफ़ा दे दिया, पर तुमने नहीं। 671 00:37:43,959 --> 00:37:47,208 मैं बिना किसी एयूएसए के अपना विभाग छोड़ना नहीं चाहता था। 672 00:37:47,291 --> 00:37:48,542 मुझे अपने मुक़दमों की परवाह थी। 673 00:37:48,625 --> 00:37:52,625 हाँ, तुम्हारे मुक़दमे, तुम्हारी अभियोजन दर बहुत ज़्यादा है, 95 प्रतिशत। 674 00:37:52,792 --> 00:37:54,750 जब मैं मुक़दमा लड़ता हूँ तो जीतने के इरादे से। 675 00:37:54,834 --> 00:37:59,083 हाँ, 90 प्रतिशत अफ्रीकी-अमेरिकी मामलों में सज़ा। 676 00:38:04,041 --> 00:38:07,041 वह इसलिए क्योंकि मुझे 677 00:38:07,125 --> 00:38:10,458 अफ्रीकी-अमेरिकी अभियुक्तों के कई मामले मिलते हैं। 678 00:38:10,542 --> 00:38:12,959 नहीं, दरअसल ऐसा नहीं है। 679 00:38:14,333 --> 00:38:15,750 हमने तुम्हारे मुक़दमे देखे। 680 00:38:16,000 --> 00:38:18,959 गोरे अभियुक्तों के मुक़दमों में तुम राज़ीनामा करते हो 681 00:38:19,041 --> 00:38:21,333 और अफ्रीकी-अमेरिकी अभियुक्तों के मामले में सज़ा। 682 00:38:23,375 --> 00:38:26,625 एक अफ्रीकी-अमेरिकी बचाव पक्ष वकील होने के नाते 683 00:38:26,709 --> 00:38:29,333 जिसके बहुत से अफ्रीकी-अमेरिकी मुवक्किल हैं, 684 00:38:29,959 --> 00:38:32,917 मैं कहूँगी कि कौलिन सभी एयूएसए मैं सबसे ईमानदार है। 685 00:38:33,208 --> 00:38:35,166 फिर भी आंकड़े सहमत नहीं हैं। 686 00:38:35,917 --> 00:38:37,500 तो तुम चाहोगे कि एक नव-नाज़ी जीते? 687 00:38:37,792 --> 00:38:41,083 नहीं, नहीं, तुम्हारा मुक़ाबला डेवी लायन से नहीं है। 688 00:38:41,250 --> 00:38:42,333 एक और डेमोक्रेट उम्मीदवार है। 689 00:38:42,792 --> 00:38:44,792 सू राइम्स नाम की एक व्यापारी महिला। 690 00:38:45,667 --> 00:38:47,583 उसके कोई जातिवादी लफड़े नहीं हैं। 691 00:38:47,667 --> 00:38:49,083 और कोई उपलब्धियां भी नहीं हैं। 692 00:38:49,166 --> 00:38:50,959 उपलब्धि हमेशा अच्छी नहीं होती है। 693 00:38:55,458 --> 00:38:56,417 क्या? 694 00:38:57,250 --> 00:38:58,333 मैं मुसीबत में हूँ। 695 00:38:59,208 --> 00:39:00,166 तुमने ताने मारे। 696 00:39:00,250 --> 00:39:01,542 लूका ने अच्छा काम किया। 697 00:39:01,709 --> 00:39:04,125 यह मेरे मुक़दमों को लेकर है, अश्लीलता को लेकर नहीं। 698 00:39:04,208 --> 00:39:05,583 तुम्हारे मुक़दमों में क्या गड़बड़ है? 699 00:39:06,083 --> 00:39:07,542 उन्हें लगता है, मैं जातिवादी हूँ। 700 00:39:09,709 --> 00:39:11,917 जूलिअस, कैसे हो? 701 00:39:12,000 --> 00:39:13,250 हैलो, रौडनी। 702 00:39:13,834 --> 00:39:15,625 डीओजे में कैसा चल रहा है? 703 00:39:15,750 --> 00:39:16,959 बढ़िया। तुम कैसे हो? 704 00:39:17,125 --> 00:39:18,709 अब भी रैडिक-बोसमैन से निकलना चाहते हो? 705 00:39:19,458 --> 00:39:20,291 कभी-कभी। 706 00:39:20,458 --> 00:39:22,500 आज के शिकागो टाइम्स का आलोचना पृष्ठ देखा? 707 00:39:23,166 --> 00:39:26,041 हम जो भी करें उससे फ़र्क नहीं पड़ता। उन्हें सब मिलीभगत लगती है। 708 00:39:26,125 --> 00:39:28,417 हमें और रिपब्लिकन में विशेषज्ञ पत्रकार चाहिए। 709 00:39:28,500 --> 00:39:30,083 उन्हें नौकरी नहीं मिलेगी। 710 00:39:30,333 --> 00:39:32,166 बड़ी कॉफ़ी। 711 00:39:32,709 --> 00:39:33,625 सुनो... 712 00:39:35,083 --> 00:39:38,083 -सुना कि तुम लोग मुसीबतें पैदा कर रहे हो। -क्या मतलब? 713 00:39:38,959 --> 00:39:41,208 डॉनल्ड जे को शर्मिंदा करने वाला वीडियो है। 714 00:39:42,375 --> 00:39:44,667 -तुम्हें किसने बताया? -फेड्स ने। 715 00:39:44,875 --> 00:39:46,000 अपनी संस्था को संभालने दो। 716 00:39:46,083 --> 00:39:48,250 वे शर्मिंदा होंगे, बोसमैन, रैडिक, बाकी सभी। 717 00:39:49,000 --> 00:39:51,208 पर तुम उससे दूर रहना। 718 00:39:51,291 --> 00:39:53,750 जब मामला शांत होगा, हम तुम्हें रख लेंगे। 719 00:40:00,625 --> 00:40:02,250 शायद वह वीडियो सही है। 720 00:40:03,834 --> 00:40:04,667 क्यों? 721 00:40:04,750 --> 00:40:07,208 फेड्स से जुड़े एक रिपब्लिकन ने मुझसे संपर्क किया। 722 00:40:07,625 --> 00:40:09,417 वह चाहता था मैं वीडियो से दूर रहूँ। 723 00:40:09,500 --> 00:40:10,750 वे चाहते हैं हम इसे नज़रअंदाज़ करें। 724 00:40:15,875 --> 00:40:17,583 -तुम ठीक हो? -हाँ। 725 00:40:17,667 --> 00:40:19,166 पीठ को आराम दे रही हूँ। 726 00:40:19,750 --> 00:40:20,750 अदालत में कैसा रहा? 727 00:40:21,000 --> 00:40:22,750 -प्रस्ताव नामंज़ूर। -धत्त तेरे की। 728 00:40:22,834 --> 00:40:26,875 पर फिर कोवैक ने बंदी प्रत्यक्षीकरण याचिका डाली, 729 00:40:27,208 --> 00:40:28,417 और न्यायाधीश मान गया। 730 00:40:28,667 --> 00:40:31,166 -सच में? -हाँ। मतलब, मैं भी चौंक गई थी। 731 00:40:31,500 --> 00:40:34,583 रशीद को सम्मन भेजे बिना बात नहीं बनेगी। 732 00:40:34,667 --> 00:40:37,834 जानती हूँ। पर, मतलब, कुछ तो होगा जो हम कर सकते हैं। 733 00:40:44,083 --> 00:40:45,709 -उठने में मेरी मदद करोगी? मैं... -बेशक। 734 00:40:45,792 --> 00:40:47,333 हाँ, नहीं कर सकती। एक बार मैं... 735 00:40:47,667 --> 00:40:48,500 यहाँ आओ। 736 00:40:48,709 --> 00:40:49,834 हमें तथ्य इकट्ठा करने होंगे। 737 00:40:49,917 --> 00:40:52,000 यह उस बारे में नहीं है। उन्हें आदमी नहीं चाहिए। 738 00:40:52,083 --> 00:40:54,333 तुम्हें अफ्रीकी-अमेरिकी समुदाय को मनाना होगा। 739 00:40:54,417 --> 00:40:56,291 मेरे पास मनाने का समय नहीं है। 740 00:40:56,375 --> 00:40:57,667 लूका, उसे बताओ। 741 00:40:57,750 --> 00:40:59,583 उन्हें अभी के लिए कुछ चाहिए। 742 00:40:59,667 --> 00:41:01,291 ऐसा कुछ है जो हम अभी के लिए कर सकते हैं। 743 00:41:01,375 --> 00:41:02,208 क्या? 744 00:41:02,291 --> 00:41:03,709 एक लड़का जिसे ग़लत सज़ा मिली, 745 00:41:03,792 --> 00:41:06,000 एक गोरे पुलिसवाले द्वारा घटना स्थल पर बंदूक रखने के कारण। 746 00:41:06,083 --> 00:41:08,750 -कोई जो अफ्रीकी-अमेरिकी हो? -हाँ। 747 00:41:09,166 --> 00:41:11,834 एक से काम नहीं बनेगा। प्रतिशत बदलने के लिए काफी नहीं है। 748 00:41:11,917 --> 00:41:14,917 नहीं, यह गोरा पुलिसवाला 30 मामलों में शामिल था। 749 00:41:18,333 --> 00:41:19,417 यह क्या है? 750 00:41:20,500 --> 00:41:22,667 वीडियो के नक़ली होने का सबूत। 751 00:41:23,083 --> 00:41:24,583 -यह बाथरोब? -हाँ। 752 00:41:24,750 --> 00:41:26,625 तो वीडियो नक़ली कैसे हो सकता है? 753 00:41:27,083 --> 00:41:28,208 ट्रम्प का चेहरा नहीं दिखा। 754 00:41:28,291 --> 00:41:30,500 सिर्फ़ उसकी पीठ और हाव-भाव दिखे। 755 00:41:30,583 --> 00:41:34,750 ट्रम्प का पेशाब करने वाले वीडियो बनाने का पूरा एक उद्योग है। 756 00:41:34,834 --> 00:41:35,917 मज़ाक कर रही हो? 757 00:41:36,000 --> 00:41:38,500 नहीं, उन्हें "अश्लील हास्य व्यंग" कहते हैं। 758 00:41:39,250 --> 00:41:42,917 2013 में मास्को के रिट्ज़-कार्लटन के बाथरोब, जो 759 00:41:43,000 --> 00:41:44,959 हलके भूरे रंग के थे नीली सिलाई वाले। 760 00:41:45,458 --> 00:41:48,166 पेशाब वाले वीडियो के इस बाथरोब को देखो। 761 00:41:48,834 --> 00:41:49,750 यह सफ़ेद है सुनहरी सिलाई के साथ। 762 00:41:50,917 --> 00:41:54,333 यह वीडियो नक़ली है। इसलिए इसे जाने दो। 763 00:42:21,875 --> 00:42:23,917 "डॉनल्ड ट्रम्प बाथरोब चमहम तस्वीरें" 764 00:42:24,000 --> 00:42:26,041 "नतीजे" 765 00:42:26,125 --> 00:42:29,500 "ट्रम्प के स्नान लिबास की तस्वीरें सामने आईं..." 766 00:42:35,834 --> 00:42:37,792 महोदय, मैं फिर आ गया। 767 00:42:37,959 --> 00:42:41,375 और ये हैं मेरे मुवक्किल, क्राइग सेलरहैट। 768 00:42:41,458 --> 00:42:43,667 सैल्वाडोर, क्राइग सैल्वाडोर, महोदय। 769 00:42:43,750 --> 00:42:44,792 क्राइग सैल्वाडोर। 770 00:42:44,875 --> 00:42:47,667 हाँ, आपके द्वारा आपकी माँ के लिए पत्थरों से तराशी बतखों 771 00:42:47,750 --> 00:42:50,291 के बारे में सब सुना है, क्राइग। 772 00:42:51,792 --> 00:42:54,667 इसकी बात करने के लिए वह बहुत नम्र है, महोदय। 773 00:42:54,750 --> 00:42:57,500 -बंदी प्रत्यक्षीकरण याचिका का क्या हुआ? -क्या चल रहा है? 774 00:42:57,583 --> 00:43:00,083 -क्या लगता है। -कैसा होना चाहिए? 775 00:43:00,166 --> 00:43:04,750 मेरे मुवक्किल की गिरफ़्तारी झूठ की परत थी। 776 00:43:04,834 --> 00:43:06,208 -परत। -एक पल रुको। 777 00:43:06,500 --> 00:43:08,834 वकील साहब, कुछ और जानकारी देंगे? 778 00:43:08,917 --> 00:43:12,041 महोदय, आरोपी पक्ष वकील कौलिन मोरैलो। 779 00:43:12,125 --> 00:43:14,083 श्री एयूएसए। 780 00:43:14,333 --> 00:43:16,667 -आपका आना अच्छा लगा। -शुक्रिया, महोदय। 781 00:43:16,750 --> 00:43:20,959 हमारा विभाग ऑफिसर वाइटहेड द्वारा की ग़लत गिरफ्तारियों की जाँच कर रहा है 782 00:43:21,041 --> 00:43:24,792 ज़ब्त किए हथियारों में हुई धांधली के ताज़ा रहस्योद्घाटन के चलते। 783 00:43:24,875 --> 00:43:27,875 -और झूठ, महोदय। -वकील साहब, वे तुमसे सहमत हैं। 784 00:43:28,542 --> 00:43:29,625 चुप रहना अच्छा होगा। 785 00:43:31,458 --> 00:43:35,917 हमारी समीक्षा के चलते, महोदय, 786 00:43:36,041 --> 00:43:39,375 हम आपसे क्राइग सैल्वाडोर की सज़ा माफ़ करने की मांग करते हैं। 787 00:43:40,917 --> 00:43:42,041 ज़रा मुझे समझाने दो। 788 00:43:42,667 --> 00:43:47,417 डीओजे को आवेदक की याचिका मानने पर कोई आपत्ति नहीं है 789 00:43:47,500 --> 00:43:50,792 और श्री सैल्वाडोर की तुरंत रिहाई चाहती है? 790 00:43:50,875 --> 00:43:52,458 एकदम सही, महोदय। 791 00:43:52,834 --> 00:43:58,291 और हम तहे दिल से माफ़ी मांगते हैं, श्री सैल्वाडोर। 792 00:43:58,375 --> 00:44:02,917 हमारा विभाग पुलिस भ्रष्टाचार की तह तक पहुँचने का वादा करता है। 793 00:44:03,041 --> 00:44:05,500 अच्छा, ठीक है, तुम्हारी याचिका मान्य है, श्रीमान। 794 00:44:06,500 --> 00:44:10,500 श्री सैल्वाडोर, यह अदालत आपके द्वारा क़ैद में बिताए दो साल वापस तो नहीं कर सकती 795 00:44:10,583 --> 00:44:13,875 पर आपको आपका भविष्य वापस दे सकती है। 796 00:44:14,500 --> 00:44:16,375 कागज़ी कार्यवाही के बाद, आप आज़ाद हैं। 797 00:44:20,500 --> 00:44:21,375 वाह! 798 00:44:30,750 --> 00:44:31,875 शुक्रिया। 799 00:44:31,959 --> 00:44:33,250 महोदय, मैं... 800 00:44:34,291 --> 00:44:38,041 मैं जीत गया, है ना? फिर से। 801 00:44:38,291 --> 00:44:40,250 हाँ, श्री कोवैक। 802 00:44:40,542 --> 00:44:42,000 -बधाई हो। -शुक्रिया। 803 00:44:44,375 --> 00:44:46,959 रुको। कहाँ जा रही हो? तुम्हें मुझे खाना खिलाने ले जाना है। 804 00:44:47,542 --> 00:44:50,291 -श्री कोवैक, मुझे कोई दिलचस्पी नहीं है। -नहीं, नहीं, नहीं। 805 00:44:50,375 --> 00:44:51,667 रुको। नहीं... कोई बात नहीं। 806 00:44:51,750 --> 00:44:54,333 नहीं, आप समझे नहीं। मुझे मर्द पसंद नहीं हैं। 807 00:44:54,417 --> 00:44:56,417 मुझे भी नहीं। मैं 8:00 बजे आता हूँ? 808 00:44:56,500 --> 00:44:58,583 श्री कोवैक, मुझे लड़कियाँ पसंद हैं। 809 00:44:59,542 --> 00:45:00,375 बढ़िया। 810 00:45:01,125 --> 00:45:02,333 मैं 8:00 बजे मिलता हूँ। 811 00:45:04,083 --> 00:45:04,959 वह ग़लत है। 812 00:45:06,542 --> 00:45:08,792 -क्या कहा? -मिस ईस्टमैन ग़लत हैं। 813 00:45:08,875 --> 00:45:11,000 मास्को रिट्ज़ के बाथरोब के बारे में सही है, 814 00:45:11,083 --> 00:45:13,166 पर तस्वीर में दिख रहे बाथरोब के बारे में नहीं। 815 00:45:14,166 --> 00:45:17,041 -जाने दो, मरिसा। -नहीं, नहीं जाने दे सकती। 816 00:45:18,041 --> 00:45:19,083 इससे कोई फ़ायदा नहीं होगा। 817 00:45:19,166 --> 00:45:21,291 जानती हूँ। पर क्या तुम्हें सच नहीं जानना? 818 00:45:21,792 --> 00:45:22,875 सच यहीं कहीं है। 819 00:45:22,959 --> 00:45:25,959 यह कोई बड़ा अपराध या ख़राब आचरण का मामला नहीं है। 820 00:45:26,041 --> 00:45:29,500 यह कोई अश्लील हास्य व्यंग भी नहीं है। इससे कोई फ़र्क नहीं पड़ेगा। 821 00:45:29,583 --> 00:45:32,166 तो, तुम जानना नहीं चाहती हो? 822 00:45:36,166 --> 00:45:38,291 मास्को रिट्ज़ के बारे में ईस्टमैन सही थी 823 00:45:38,375 --> 00:45:40,458 हल्का भूरा, नीली सिलाई वाला बाथरोब। 824 00:45:40,542 --> 00:45:41,542 मैंने इंटरनेट पर देखा। 825 00:45:41,792 --> 00:45:43,834 पर उसने यह नहीं समझा। 826 00:45:44,458 --> 00:45:46,875 2013 में ट्रम्प पर यह लेख छपा था। 827 00:45:47,083 --> 00:45:49,333 लोगों का कहना है वह अपना बाथरोब साथ रखता है। 828 00:45:49,583 --> 00:45:51,083 देखो उसने कौन सा बाथरोब पहना है। 829 00:45:51,166 --> 00:45:54,500 यह उसका बाथरोब है, सुनहरी सिलाई वाला सफ़ेद बाथरोब। 830 00:45:55,458 --> 00:45:57,291 अब पेशाब वीडियो वाला बाथरोब देखो। 831 00:46:01,000 --> 00:46:03,625 -वे वही हैं। -मुझे तो ऐसा ही लगता है। 832 00:46:09,291 --> 00:46:10,834 जानती हो, मेरे पिता... 833 00:46:12,834 --> 00:46:13,959 महान आदमी थे। 834 00:46:15,375 --> 00:46:17,542 हर दिन भ्रष्टाचार के ख़िलाफ़ लड़ते थे। 835 00:46:17,834 --> 00:46:21,041 वे कहते... यह उन्हें मज़बूत बनाता था। 836 00:46:23,709 --> 00:46:26,542 एक बार उन्होंने कहा था कि किसी की हैसियत नापी जाती है 837 00:46:26,625 --> 00:46:28,208 उसके दुश्मनों को देख कर। 838 00:46:30,667 --> 00:46:32,333 अपने दुश्मनों को देखती हूँ... 839 00:46:34,458 --> 00:46:36,667 और मैं सोचती हूँ लोग हमें कैसे नापेंगे। 840 00:46:37,917 --> 00:46:42,709 हम उम्मीद कर रहे हैं कि एक पेशाब वाला वीडियो एक बेवक़ूफ़ का पतन बनेगा। 841 00:46:45,125 --> 00:46:47,166 यह वुडवर्ड व बर्नस्टीन जैसा नहीं है। 842 00:46:48,875 --> 00:46:49,917 हाँ। 843 00:46:51,417 --> 00:46:52,458 पर फिर भी... 844 00:46:53,709 --> 00:46:55,041 यह उसका बाथरोब है। 845 00:46:59,583 --> 00:47:00,458 अच्छा। 846 00:47:00,959 --> 00:47:05,125 तो, डॉमिनिका के पास, 36 घंटे बचे हैं? 847 00:47:07,250 --> 00:47:08,250 चलो करते हैं। 848 00:47:13,333 --> 00:47:14,166 रौडनी। 849 00:47:14,792 --> 00:47:17,125 -अरे जूलिअस। कैसे हो? -बढ़िया। 850 00:47:17,750 --> 00:47:19,000 ताज़ा ख़बर सुनी? 851 00:47:19,083 --> 00:47:21,458 क्या? नुनिएज़? हाँ। वह अच्छी दुश्मनी निभाता है। 852 00:47:22,291 --> 00:47:25,875 पिछली बार जो हमने बात की थी... 853 00:47:25,959 --> 00:47:27,041 वीडियो वाली? 854 00:47:27,125 --> 00:47:28,291 हाँ। 855 00:47:28,917 --> 00:47:30,875 हमारी मुवक्किल सार्वजनिक बयान देने वाली है। 856 00:47:31,375 --> 00:47:33,458 वह वीडियो के बारे में बोलना चाहती है। 857 00:47:34,125 --> 00:47:35,083 क्यों? वह नक़ली है। 858 00:47:35,875 --> 00:47:39,375 उसके पास खोने को कुछ नहीं है। उसे देश निकाला मिल रहा है। 859 00:47:39,458 --> 00:47:42,834 एफबीआई उसे पहले ही धमकी दे चुकी है। तो बयान क्यों ना दे? 860 00:47:43,542 --> 00:47:45,750 -वह कब देने वाली है? -आज रात। 861 00:47:46,166 --> 00:47:47,083 प्रेस वार्ता। 862 00:47:47,542 --> 00:47:49,834 सिवाय अगर हम कुछ कर सकें तो। 863 00:47:51,500 --> 00:47:52,542 शायद कुछ कर सकते हैं। 864 00:47:53,375 --> 00:47:54,333 शुक्रिया। 865 00:48:00,125 --> 00:48:01,458 डॉमिनिका सोकोलोव से मिलना है। 866 00:48:06,250 --> 00:48:09,750 तो वीडियो को लेकर कुछ कहना चाहती हो, मिस? 867 00:48:10,166 --> 00:48:12,125 -तुम्हें किसने बताया? -हमारे अपने तरीक़े हैं। 868 00:48:12,875 --> 00:48:13,834 अच्छा काम किया। 869 00:48:13,917 --> 00:48:16,291 मैं बता दूँ कि एफबीआई तुम्हारे पनाह दस्तावेज़ को 870 00:48:16,375 --> 00:48:18,083 मंज़ूर करना चाहती है। 871 00:48:18,583 --> 00:48:22,500 पर पहले, कुछ बात साफ़ कर दें। 872 00:48:22,792 --> 00:48:25,500 2016 में तुम लॉस एनजिलिस आई 873 00:48:25,583 --> 00:48:28,625 जहाँ सैन फ़र्नांडो वैली में तुमने एक अश्लील वीडियो बनाया 874 00:48:28,709 --> 00:48:31,750 एक जगह जो मास्को रिट्ज़ कार्लटन जैसी बनाई गई थी। 875 00:48:32,291 --> 00:48:36,291 और डॉनल्ड ट्रम्प जैसा दिखने वाला आदमी दरअसल एक पोर्न अभिनेता था। 876 00:48:37,166 --> 00:48:41,250 तुम और वीडियो की दूसरी पोर्न अदाकारा को 877 00:48:41,333 --> 00:48:44,125 इस काम के 200 डॉलर मिले थे। 878 00:48:44,208 --> 00:48:48,625 अब, मैंने जो भी कहा है अगर वह सच है, तो यहाँ और यहाँ दस्तख़त करो, 879 00:48:48,709 --> 00:48:52,166 और हम तुम्हारे पनाह दस्तावेज़ को मंज़ूर कर देंगे। 880 00:48:53,291 --> 00:48:54,166 और अगर मैं ना करूँ तो? 881 00:48:54,834 --> 00:48:56,667 तो हम कोई वादा नहीं कर सकते। 882 00:49:01,000 --> 00:49:01,875 तुम फैसला करो। 883 00:49:24,959 --> 00:49:25,875 बढ़िया। 884 00:49:27,291 --> 00:49:31,041 इसे सुरक्षित रखवाली के लिए रख लेती हूँ। 885 00:49:32,792 --> 00:49:34,500 क्या इसकी कोई प्रति बनी थी? 886 00:49:35,166 --> 00:49:36,875 -हमारी जानकारी में नहीं। -बढ़िया। 887 00:49:36,959 --> 00:49:39,959 बढ़िया, बढ़िया, बढ़िया। तो यह रहा। 888 00:49:40,333 --> 00:49:42,166 अमेरिका में स्वागत है, मिस सोकोलोव। 889 00:49:43,083 --> 00:49:43,917 शुक्रिया। 890 00:49:50,917 --> 00:49:53,166 "प्रति" 891 00:50:16,375 --> 00:50:18,250 "अक्टूबर 2020 में खोलना"