1 00:02:24,417 --> 00:02:27,750 -Skönt att komma ut? -Chicagos friska luft. 2 00:02:27,834 --> 00:02:31,333 En blandning av avgaser och fisk. 3 00:02:31,792 --> 00:02:37,542 -Du växte väl upp i närheten, Solomon? -I Humboldt Park, nära Saul Bellow. 4 00:02:38,083 --> 00:02:41,375 -Mr Waltzer. -Det är en bra dag att vara ute. 5 00:02:42,083 --> 00:02:44,792 -Vi bokar ett möte till efteråt. -Varför det? 6 00:02:44,875 --> 00:02:47,375 Efter vårt nästa vittne vill ni förlikas. 7 00:02:48,917 --> 00:02:54,291 "Den som sålde björnens skinn före björnen var fälld blev dödad under jakten." 8 00:03:10,083 --> 00:03:11,959 Totalt avfyrades 28 skott. 9 00:03:12,959 --> 00:03:15,291 Åtta kom från den Heckler & Koch P30... 10 00:03:16,834 --> 00:03:20,667 ...som hittades i handen på den avlidne Antonio Phelps. 11 00:03:21,417 --> 00:03:23,375 Han sålde olagliga vapen. 12 00:03:23,458 --> 00:03:27,000 Det var ett tillslag för att hindra spridningen av vapen. 13 00:03:27,083 --> 00:03:28,083 OPERATION KNOCKOUT 14 00:03:28,166 --> 00:03:29,750 Och de andra 20 skotten? 15 00:03:29,834 --> 00:03:34,834 De kom från de två Glock 17 som bars av poliserna som klev in där och där. 16 00:03:36,375 --> 00:03:41,500 Var en av poliserna den svarande assistent Daniel Whitehead? 17 00:03:42,083 --> 00:03:45,125 -Herr ordförande... -Ja, mr Waltzer. Vill ni protestera? 18 00:03:45,542 --> 00:03:48,625 Nej, men förtydliga. 19 00:03:49,917 --> 00:03:55,500 Assistenten är en av de svarande. Den andra är polismyndigheten i Chicago. 20 00:03:58,625 --> 00:04:01,625 Det stämmer. Tack. - Ni kan fortsätta. 21 00:04:02,125 --> 00:04:07,083 Låt oss prata om vad vår klient Rashid Clarkson gjorde. 22 00:04:08,709 --> 00:04:13,542 -Rashid var här under täckmantel. -Ja, han stod här. 23 00:04:13,625 --> 00:04:19,125 -Stämmer det att Rashid var obeväpnad? -Ja, enligt polisrapporten. 24 00:04:19,208 --> 00:04:22,625 -Varför protesterar han inte? -Jag vet inte. 25 00:04:23,709 --> 00:04:27,417 Legender brukar lämna mig föga imponerad. 26 00:04:28,542 --> 00:04:32,709 -Blev vår klient skadad i korselden? -Nej. 27 00:04:32,792 --> 00:04:36,542 Assistent Rashid Clarkson träffades här under jakten. 28 00:04:36,709 --> 00:04:39,417 -Han försökte fånga en misstänkt. -Ja. 29 00:04:39,500 --> 00:04:42,959 Har ni fastställt vilket vapen han sköts med? 30 00:04:43,041 --> 00:04:46,291 Ja, den Glock 17 som bars av Whitehead. 31 00:04:46,375 --> 00:04:50,542 Kunde ni fastställa kulbanan på skottet som avlossades? 32 00:04:50,625 --> 00:04:55,291 Baserat på Whiteheads längd, riktpunkten och träffpunkten 33 00:04:55,792 --> 00:04:59,583 färdades kulan ned i 15,6 graders vinkel. 34 00:05:00,333 --> 00:05:05,709 -Vad tyder det på? -Att Clarkson låg på marken när han sköts. 35 00:05:06,500 --> 00:05:09,834 Nu kan vår klient aldrig gå igen. 36 00:05:09,917 --> 00:05:12,500 -Nu vill jag protestera. -Bifalles. 37 00:05:12,583 --> 00:05:16,750 Jag har en fråga till, mr McVeigh, innan försvaret ställer den. 38 00:05:17,041 --> 00:05:20,625 Är ni släkt med nån av kärandens advokater? 39 00:05:21,583 --> 00:05:24,834 Ja, jag är gift med Diane Lockhart. 40 00:05:25,041 --> 00:05:28,000 -Har det gjort er partisk? -Nej. 41 00:05:28,083 --> 00:05:33,750 -Har ni nånsin vittnat mot ms Lockhart? -Ja, i tre mål. 42 00:05:33,834 --> 00:05:35,542 Det var nog inte populärt. 43 00:05:36,417 --> 00:05:41,041 -Vi vet att fakta är viktigare än känslor. -Tack, McVeigh. 44 00:05:41,792 --> 00:05:44,000 -Mr Waltzer, har ni några frågor? -Ja. 45 00:05:45,000 --> 00:05:49,417 Mr McVeigh, har ni nånsin åtalats för mened? 46 00:05:51,250 --> 00:05:55,792 -Nej. -Okej. Tack. 47 00:06:05,875 --> 00:06:08,583 -Du var lysande. -Tack. 48 00:06:09,166 --> 00:06:12,375 -Jag kan inte kyssa dig här. -Sen, då? 49 00:06:12,834 --> 00:06:15,291 Halv tolv. Jag lämnar dörren olåst. 50 00:06:16,667 --> 00:06:21,834 -Du har inte åtalats för mened, eller hur? -Precis. 51 00:06:23,792 --> 00:06:26,166 Vad udda. Han kanske har blivit senil. 52 00:06:28,041 --> 00:06:32,041 -Mr Waltzer, ni kan väl åka med oss? -Gärna. 53 00:06:36,375 --> 00:06:40,041 -Åtta komma tre miljoner. -Det kan vi godta. 54 00:06:40,166 --> 00:06:42,792 Jag hade hoppats på mer. 55 00:06:42,875 --> 00:06:48,458 Vi har en sympatisk klient i rullstol som blev skjuten av en rasistisk polis. 56 00:06:49,250 --> 00:06:52,875 Ett fällande kan tvinga polisen att betala 12 miljoner. 57 00:06:52,959 --> 00:06:57,709 -Får vi 8,3 miljoner, är vi nöjda. -Tack, men jag njuter av rättegången. 58 00:06:58,291 --> 00:07:01,625 Där tvättade jag bilar för 1,25 i timmen. 59 00:07:01,709 --> 00:07:04,542 Ni vet väl att ni håller på att förlora? 60 00:07:05,500 --> 00:07:10,792 Det sa domare Scalia 1991. Min styrka är att jag inte vet när jag ligger under. 61 00:07:14,792 --> 00:07:17,125 Min dröm var att bli polis. 62 00:07:18,709 --> 00:07:22,542 Jag är född här. Jag ville ge nåt tillbaka. 63 00:07:25,375 --> 00:07:30,625 Jag blev bestulen på den möjligheten. Mitt liv skulle inte bli så här. 64 00:07:33,375 --> 00:07:34,291 Ursäkta. 65 00:07:35,500 --> 00:07:39,375 Jag kan inte rasta hunden. Min fru måste vända mig. 66 00:07:39,458 --> 00:07:42,917 Han protesterar inte. Tänj på gränserna. 67 00:07:43,375 --> 00:07:48,625 Assistent Clarkson, kände ni assistent Whitehead 68 00:07:49,291 --> 00:07:50,583 före skottskadan? 69 00:07:50,667 --> 00:07:51,500 Nej. 70 00:07:51,750 --> 00:07:55,417 -Varför tror ni att han sköt er? -Han såg ett svart ansikte. 71 00:07:56,000 --> 00:08:01,041 Jag skrek att jag var obeväpnad. Att jag var civilpolis. 72 00:08:01,125 --> 00:08:03,166 Jag jagade en av de misstänkta. 73 00:08:03,250 --> 00:08:07,959 -Hade ni hört att Whitehead var rasist? -Ett ögonblick. 74 00:08:08,041 --> 00:08:09,291 DOMARE PETER DUNAWAY 75 00:08:09,375 --> 00:08:15,291 -Mr Waltzer, vill ni protestera? -Nej tack, herr ordförande. 76 00:08:16,041 --> 00:08:20,166 Jag litar på att juryn kan skilja på fakta och åsikter. 77 00:08:22,458 --> 00:08:23,291 Varsågod. 78 00:08:23,375 --> 00:08:26,959 Jag hade hört rykten om att han planterade vapen 79 00:08:27,041 --> 00:08:30,333 och trakasserade gripna som var svarta. 80 00:08:31,041 --> 00:08:33,625 -Jag hade blivit varnad för honom. -Tack. 81 00:08:34,291 --> 00:08:37,000 -Mr Waltzer, har ni några frågor? -Ja. 82 00:08:44,333 --> 00:08:45,750 Hej. 83 00:08:48,041 --> 00:08:51,959 Ni sa att ni inte kan rasta er hund. Vad är det för ras? 84 00:08:53,583 --> 00:08:56,417 En bullterrier. Augustus. 85 00:08:57,000 --> 00:09:01,709 Augustus! Han är nog inte uppkallad efter den första romerska kejsaren. 86 00:09:02,500 --> 00:09:03,834 Nej. En vän. 87 00:09:04,375 --> 00:09:07,750 -Har ni kvar Augustus? -Protest. Relevans. 88 00:09:07,834 --> 00:09:11,583 Vittnet nämnde hunden. Jag vill bara veta mer. 89 00:09:11,667 --> 00:09:15,917 Jag vet inte vart ni vill komma, men avslås. 90 00:09:16,917 --> 00:09:20,583 -Har ni kvar Augustus? -Nej. 91 00:09:21,166 --> 00:09:24,417 -Han dog för några månader sen. -Av vad? 92 00:09:25,834 --> 00:09:29,166 Helt naturligt. Han var gammal. 93 00:09:29,250 --> 00:09:33,709 Dog han naturligt eller avlivade ni honom? 94 00:09:34,417 --> 00:09:36,083 Han blev avlivad. 95 00:09:36,291 --> 00:09:38,834 -Var det av en veterinär? -Ja. 96 00:09:38,917 --> 00:09:42,625 Så det gjordes inte olagligt efter ett hundslagsmål? 97 00:09:42,709 --> 00:09:45,500 Protest. Relevans. Det saknas bevis. 98 00:09:45,583 --> 00:09:50,208 -Relevansen blir snart uppenbar. -Kom till saken, mr Waltzer. 99 00:09:51,417 --> 00:09:55,375 Assistent Clarkson, under juni 2014 100 00:09:55,458 --> 00:10:00,667 var ni väl under utredning för anordnande hundslagsmål? 101 00:10:00,834 --> 00:10:05,208 -Protest! -Er granne Jean Bibb hade klagat. 102 00:10:06,250 --> 00:10:11,542 -Han försöker misskreditera vår klient. -Det finns inga bevis. 103 00:10:11,625 --> 00:10:13,834 Det har ju ingen koppling till skottet. 104 00:10:13,917 --> 00:10:19,917 Kan jag få prata? Jag är inte van vid att man överröstar varandra. 105 00:10:20,000 --> 00:10:24,000 En granskning av internutredarna har betydelse för fallet. 106 00:10:24,083 --> 00:10:26,375 -Det är inte sant. -Sch! 107 00:10:26,917 --> 00:10:32,667 -Var har ni bevis för utredningen? -Min assistent hittade en artikel om den. 108 00:10:32,917 --> 00:10:35,000 Jag har begärt att få rapporten. 109 00:10:35,083 --> 00:10:40,000 Jag vill ha bevisen i morgon innan jag avgör om frågorna godkänns. 110 00:10:40,083 --> 00:10:45,000 -Tvivlet har redan slagit rot. -Vi rycker upp roten, om det saknas bevis. 111 00:10:47,500 --> 00:10:49,333 Det är inte sant. 112 00:10:49,417 --> 00:10:50,375 REDDICK BOSEMAN & LOCKHART 113 00:10:50,458 --> 00:10:53,583 -Hur dog din hund? -Som jag sa. Han var gammal. 114 00:10:54,291 --> 00:10:58,083 -Jag ljuger inte. -Kan din granne mrs Bibb ha ljugit? 115 00:10:58,166 --> 00:11:01,458 Jag har inga grannar. Vi bor på landet. 116 00:11:01,542 --> 00:11:04,709 Kolla upp internutredarnas rapporter. 117 00:11:05,458 --> 00:11:08,375 Kolla om pressen har skrivit om det. 118 00:11:21,709 --> 00:11:23,375 -Vem ska ni hälsa på? -Craig Salvador. 119 00:11:50,333 --> 00:11:51,834 Hej. 120 00:11:57,917 --> 00:11:58,750 Vad är det? 121 00:12:02,250 --> 00:12:03,875 Coolt. 122 00:12:05,333 --> 00:12:09,041 -Det är i klass med Basquiat. -Jag utgick från dina grejer. 123 00:12:09,250 --> 00:12:11,667 Snor du min stil? 124 00:12:11,750 --> 00:12:17,083 Det kan du drömma om. Jag har bara utvecklats. 125 00:12:18,875 --> 00:12:19,834 Din tur. 126 00:12:26,792 --> 00:12:31,500 -Hur går det? -Det ser bra ut. 127 00:12:32,250 --> 00:12:34,834 -Det har jag hört förr. -Nu är det annorlunda. 128 00:12:36,375 --> 00:12:37,709 Jag har hört det med. 129 00:12:38,792 --> 00:12:41,917 Saker kommer att tas upp i rätten som kan hjälpa dig. 130 00:12:42,875 --> 00:12:46,333 -Din byrå vet ju inget om mig. -Nej, men det spelar ingen roll. 131 00:12:46,959 --> 00:12:50,917 De har bevis mot Whitehead och att han planterar vapen. 132 00:12:54,208 --> 00:12:56,125 -Är det sant? -Ja. 133 00:12:57,166 --> 00:13:01,500 Säg åt din advokat att komma till rätten och använda det vi tar upp. 134 00:13:05,500 --> 00:13:06,375 Du... 135 00:13:10,625 --> 00:13:14,875 -Vad tror du? -Att Solomon vet att han inte kan vinna. 136 00:13:14,959 --> 00:13:17,166 Han försöker distrahera oss och juryn. 137 00:13:18,166 --> 00:13:21,875 -Han hade inte fakta på sin sida. -Han vill att vi jagar vår egen svans. 138 00:13:23,250 --> 00:13:26,667 Och nu jagar vi vår egen svans. 139 00:13:26,750 --> 00:13:28,834 -Vart ska du? -Till rätten. 140 00:13:30,542 --> 00:13:33,583 -Varför det? -För att jag har lovat nån. 141 00:13:34,417 --> 00:13:35,250 Vem? 142 00:13:36,458 --> 00:13:39,625 Det vill jag inte säga. Det är inte viktigt. 143 00:13:45,208 --> 00:13:47,750 Tack, allihop, för att ni kom hit. 144 00:13:47,834 --> 00:13:51,375 Jag är domare Trig Mullaney. Jag är nyutnämnd. 145 00:13:52,834 --> 00:13:55,000 Javisst. Tack. 146 00:13:55,750 --> 00:13:56,917 Städerska till gång sju. 147 00:13:58,792 --> 00:14:01,208 Jag är domare Trig... 148 00:14:01,709 --> 00:14:06,792 Jag är domare Trig Mullaney. Jag blir er domare i dag. 149 00:14:06,875 --> 00:14:10,125 Och ni blir mina... 150 00:14:12,500 --> 00:14:15,208 Vad ska jag kalla er? Mina gripna. 151 00:14:16,291 --> 00:14:18,542 -Du kom. -Jag sa ju det. 152 00:14:19,125 --> 00:14:21,417 Det är kört. Han är utnämnd av Trump. 153 00:14:21,917 --> 00:14:24,667 Säg inget uppviglande. 154 00:14:24,750 --> 00:14:28,291 -Som: "Vi måste döda presidenten." -Skämta inte ens om det. 155 00:14:28,375 --> 00:14:30,417 Vi tar en sak i taget. 156 00:14:30,542 --> 00:14:33,417 Ni vid...grejen. 157 00:14:34,125 --> 00:14:36,208 -Pulpeten. -Just det. 158 00:14:36,291 --> 00:14:40,250 Ni företräder... Vem företräder ni? 159 00:14:40,333 --> 00:14:44,792 Justitiedepartementet. Åklagare Monica Timmons. 160 00:14:45,041 --> 00:14:48,792 Och ni, tävlande nummer ett, kliv fram. 161 00:14:50,625 --> 00:14:53,500 Jag heter Diane Lockhart och företräder Tully Nelson. 162 00:14:54,750 --> 00:14:58,375 -Vad är anklagelserna? -Åtalspunkterna. 163 00:14:58,583 --> 00:15:01,875 Mr Tully står åtalad för uppvigling och våldsamt motstånd. 164 00:15:01,959 --> 00:15:06,208 -Vi ber om borgen för inställelse. -Staten motsätter sig. 165 00:15:09,375 --> 00:15:10,208 Jaha... 166 00:15:12,667 --> 00:15:16,041 -Ni måste säga... -Jag tänkte göra det. 167 00:15:16,125 --> 00:15:19,000 Jag ska. Tyst. Tack. 168 00:15:19,083 --> 00:15:20,917 Jag behöver fundera en stund. 169 00:15:23,333 --> 00:15:24,750 Överväga. 170 00:15:25,542 --> 00:15:26,417 Reflexera. 171 00:15:27,875 --> 00:15:33,583 Herr ordförande, det är brukligt med borgen även vid grova brott. 172 00:15:33,959 --> 00:15:35,375 Ja. 173 00:15:35,458 --> 00:15:40,792 Men i min rättssal följer vi inte brukliga saker. 174 00:15:40,875 --> 00:15:44,917 Vi kommer att överklaga det interimistiska beslutet. 175 00:15:45,834 --> 00:15:49,750 Det är ju inte bra. Om inte borgen godkänns. 176 00:15:51,917 --> 00:15:56,375 Staten förordar kvarhållande i häkte efter som den tilltalade kan fly. 177 00:15:56,834 --> 00:16:02,208 Bland åtalspunkterna finns skadegörelse av ett postkontor. 178 00:16:02,291 --> 00:16:06,709 Vägras borgen, ber vi er att följa Daubert standard. 179 00:16:06,792 --> 00:16:09,041 Daubert standard gäller inte här. 180 00:16:09,125 --> 00:16:14,125 Oavsett res judicata eller stare decisis, kan man inte hålla en drakonisk linje 181 00:16:14,208 --> 00:16:16,166 vad gäller borgen nunc pro tunc. 182 00:16:16,250 --> 00:16:20,208 -Nu hittar försvaret bara på ord. -Ni förolämpar domaren. 183 00:16:20,291 --> 00:16:23,458 Han kan skilja på lagar och advokattrick. 184 00:16:28,709 --> 00:16:33,750 -Det där var laddat. -Du måste skaffa en advokat. 185 00:16:34,250 --> 00:16:37,583 -Efter det där är du min advokat. -Jag kan inte. 186 00:16:39,500 --> 00:16:43,792 Du kan inte säga det du sa i rätten, inte ens på skoj. 187 00:16:44,417 --> 00:16:45,917 Om att döda presidenten. 188 00:16:46,000 --> 00:16:49,083 -Sluta! -Det var bara ett skämt. 189 00:16:49,834 --> 00:16:52,750 Men snart smäller det. 190 00:16:53,917 --> 00:16:56,208 -Vad menar du? -På gator och torg. 191 00:16:56,583 --> 00:16:57,500 Gud! 192 00:16:58,667 --> 00:17:03,750 Jag gillar inte att förstöra saker, men det är det enda språket vissa förstår. 193 00:17:03,875 --> 00:17:07,166 Det är falska nyheter, tills de får stryk. 194 00:17:08,083 --> 00:17:10,583 Jag vill inte ångra att jag fick dig släppt. 195 00:17:12,208 --> 00:17:14,792 -Nej. -Diane. 196 00:17:41,875 --> 00:17:44,125 HUNDSLAGSMÅL CHUMHUM 197 00:17:44,208 --> 00:17:46,417 "RASHID CLARKSON" 198 00:17:51,000 --> 00:17:53,000 -Vad gör du? -Misslyckas. 199 00:17:54,125 --> 00:17:57,417 -Kan jag hjälpa till? -Det är mitt problem. 200 00:17:57,500 --> 00:18:01,000 Löneförhöjningen försvinner nog, om jag misslyckas. 201 00:18:01,166 --> 00:18:04,166 -Vad letar du efter? -En koppling till hundslagsmål. 202 00:18:05,458 --> 00:18:10,750 Prova PETA:s kommentarer. De har mycket om hundslagsmål. 203 00:18:12,875 --> 00:18:17,792 -Något? -Nej. "Hundslagsmål" och "polisen". 204 00:18:19,333 --> 00:18:21,041 PETA DJUREN ÄR INTE VÅRA 205 00:18:21,125 --> 00:18:22,000 Här! 206 00:18:22,208 --> 00:18:27,875 "Har nån annan läst artikeln om polisen som håller hundslagsmål i trädgården?" 207 00:18:28,625 --> 00:18:33,125 -Inga länkar eller svar. -Svara, du. Fråga var de läste det? 208 00:18:36,834 --> 00:18:39,792 -Vad är det? -Jag kom nog på nåt smart. 209 00:18:41,667 --> 00:18:43,083 Hej. 210 00:18:44,917 --> 00:18:48,875 -Vad behöver du? -Har du rapporten om juryn? 211 00:18:48,959 --> 00:18:53,250 -Hur så? - Hej? -Jag vill bara se Marissa vara smart. 212 00:18:53,333 --> 00:18:56,083 Kan jag få se rapporten? 213 00:18:56,166 --> 00:18:58,166 JURYMEDLEM 1 JENNIFER ANSHIRI 214 00:19:06,500 --> 00:19:11,709 -Hejsan. Vad gör ni? -Det vet jag inte än. 215 00:19:11,792 --> 00:19:16,250 -Jag har fem nya klienter. -Graviditeten lönar sig verkligen. 216 00:19:16,333 --> 00:19:19,917 De tror att jag kan påverka Colin politiskt. 217 00:19:20,000 --> 00:19:22,834 -Kan du komma om en timme? -Visst. 218 00:19:22,917 --> 00:19:27,083 Vi har ett NASCAR-fan - medlem 11, 219 00:19:27,166 --> 00:19:29,375 en filmplanschsamlare - medlem fem. 220 00:19:29,458 --> 00:19:34,792 -En Mensa-medlem, en Stanford-student. -Och en New Orleans-kock. 221 00:19:34,875 --> 00:19:35,875 En servitris. 222 00:19:37,583 --> 00:19:38,959 En dagshandlare. 223 00:19:40,750 --> 00:19:44,333 En arkitektstudent. Det var han som läste vid Cornell. 224 00:19:45,417 --> 00:19:46,583 Vad gör ni? 225 00:19:47,500 --> 00:19:53,000 -Skapar en Facebook-profil. -Med alla jurymedlemmarnas bakgrund? 226 00:19:53,083 --> 00:19:54,500 Vi formar nyhetsflödet. 227 00:19:54,834 --> 00:19:58,875 Dagshandlare. Hobbyer: Filmplanscher. 228 00:19:58,959 --> 00:19:59,792 NY PROFIL 229 00:19:59,875 --> 00:20:02,000 Skriv cajunmat. 230 00:20:02,792 --> 00:20:05,750 Ge mig ett namn till profilen. 231 00:20:07,917 --> 00:20:10,458 -Tiresias Barnes. -Vem är det? 232 00:20:10,834 --> 00:20:14,834 -Grekisk mytologi. Hon... -Nej, jag är redan uttråkad. 233 00:20:14,917 --> 00:20:15,750 TIRESIAS BARNES 234 00:20:15,834 --> 00:20:18,542 Där har vi nyhetsflödet. 235 00:20:18,625 --> 00:20:22,333 POLIS UTREDS FÖR HUNDSLAGSMÅL 236 00:20:23,166 --> 00:20:24,166 Du är smart. 237 00:20:25,125 --> 00:20:30,041 Det kallas "microtargeting". Facebook erbjuder riktad marknadsföring. 238 00:20:30,125 --> 00:20:33,083 Det användes av ryssarna under valet. 239 00:20:33,166 --> 00:20:37,166 De kunde rikta falska nyheter mot allt mindre grupper. 240 00:20:37,375 --> 00:20:41,250 -Används det mot juryn? -Ja, genom deras Facebook-sidor. 241 00:20:41,333 --> 00:20:43,750 Kan de rikta sig mot bara 12 personer? 242 00:20:44,041 --> 00:20:47,959 Nej, men mot personer med samma särdrag som juryn. 243 00:20:48,333 --> 00:20:52,709 Jurymedlem tio är en svart man som bor i Chicago. 244 00:20:52,792 --> 00:20:57,250 Det finns 500 000 män som delar de särdragen. 245 00:20:57,333 --> 00:21:00,125 Men han gillar brasiliansk fotboll. 246 00:21:00,208 --> 00:21:03,750 Då kommer vi ner på 58 000. 247 00:21:03,834 --> 00:21:06,417 Han prenumererar på New York Times. 248 00:21:06,542 --> 00:21:10,875 Då är vi nere på 1 489 män. 249 00:21:10,959 --> 00:21:15,000 Man begränsar det till man har en grupp på några tusen 250 00:21:15,083 --> 00:21:17,417 som man vet inkluderar juryn. 251 00:21:17,834 --> 00:21:21,333 Hur vet vi att det gjordes med vår jury? 252 00:21:21,417 --> 00:21:27,375 Vi skapade samma profil. Vi matade in juryns särdrag. 253 00:21:27,750 --> 00:21:31,417 Den här artikeln dök upp i vårt flöde. 254 00:21:32,250 --> 00:21:37,125 -"Polis utreds för hundslagsmål." -Herregud! 255 00:21:37,375 --> 00:21:40,667 Artikeln nämner Rashid och de frågor han fick. 256 00:21:40,750 --> 00:21:44,000 Det finns mer. "Rättegång slutar med oenig jury." 257 00:21:44,583 --> 00:21:49,000 -Vad handlar det om? -Ett mordfall. Men det står... 258 00:21:49,083 --> 00:21:52,041 Det står att rättegången vände 259 00:21:52,125 --> 00:21:56,667 när ballistikexperten anklagades för mened. 260 00:21:57,625 --> 00:21:58,750 -Kurt? -Ja. 261 00:21:58,834 --> 00:22:01,959 -Och inget av det är sant? -Det är falska nyheter. 262 00:22:02,041 --> 00:22:05,959 -Kan det spåras till försvaret? -Nej. Det är anonymt. 263 00:22:06,375 --> 00:22:11,500 Han kan skapa falska artiklar, utan att vi vet vem som har gjort det. 264 00:22:13,500 --> 00:22:16,834 -Artiklarna underminerar oss. -Vi visar dem för domaren. 265 00:22:17,917 --> 00:22:22,041 Även om det är anonymt, så gynnar det ju Solomon. 266 00:22:22,875 --> 00:22:25,417 Är det falska nyheter? 267 00:22:25,792 --> 00:22:29,375 -Det är kopplat till... -Var fick ni er information ifrån? 268 00:22:30,500 --> 00:22:33,792 -Om hundslagsmålen? -Det är mer än så. 269 00:22:34,166 --> 00:22:38,166 Expertvittnet anklagas dessutom för mened. 270 00:22:38,250 --> 00:22:42,750 -Jag vill helst slippa överrösta folk. -Mr Boseman, vänta. 271 00:22:43,709 --> 00:22:48,166 -Var kom det här ifrån? -En assistent som har fått sluta. 272 00:22:48,667 --> 00:22:51,375 -Vilket skitsnack! -Tyst. 273 00:22:51,667 --> 00:22:54,083 Vill ni ogiltigförklara rättegången? 274 00:22:54,166 --> 00:22:57,709 Nej. De kan göra om det med en ny jury. 275 00:22:57,792 --> 00:23:00,709 -Och ni gillar den här juryn. -Det hör inte hit! 276 00:23:00,792 --> 00:23:04,250 Jag ber juryn att inte titta på Facebook. 277 00:23:04,333 --> 00:23:09,625 Det får ju motsatt effekt. Då kommer de att gå in på Facebook direkt. 278 00:23:09,709 --> 00:23:14,417 -Vill ni att jag ska ignorera det här? -Nej. Fördöm försvarets tjuvknep. 279 00:23:14,500 --> 00:23:16,709 Det är inte mina tjuvknep. 280 00:23:16,792 --> 00:23:21,333 Teknik är inget för mig. Jag förstår mig inte på Facebook. 281 00:23:21,417 --> 00:23:26,542 Enligt en av de riktade artiklarna ska vår byrå ha stulit pengar. 282 00:23:26,625 --> 00:23:30,417 Jag ska ha åtalats för sextrakasserier. 283 00:23:30,500 --> 00:23:33,125 Vi kan ju inte spåra det till försvaret. 284 00:23:33,208 --> 00:23:38,333 Vi vill förhöra en IT-specialist om hur riktade kampanjer används. 285 00:23:38,417 --> 00:23:43,959 Jag ber juryn att bortse från artiklarna, men jag kan inte vända dem mot mr Waltzer. 286 00:23:44,291 --> 00:23:46,875 Kan juryn få komma in nu? 287 00:23:47,208 --> 00:23:50,792 -Ska vi be om ogiltigförklaring? -Nej. Juryn gillade ballistiken. 288 00:23:51,500 --> 00:23:54,750 Jag ska testa en sak. - Jay. 289 00:24:03,875 --> 00:24:07,417 Solomon spelar gaggig, men han ligger bakom det. 290 00:24:07,500 --> 00:24:09,542 Ja. Vad behöver du? 291 00:24:11,792 --> 00:24:15,125 Metoden kan inte spåras till honom... 292 00:24:17,417 --> 00:24:18,417 ...eller nån annan. 293 00:24:20,542 --> 00:24:25,333 Jag kan inte be dig att göra något. Jag kan bara säga... 294 00:24:27,291 --> 00:24:30,542 -...vad jag hoppas på. -Jag fixar det. 295 00:24:36,208 --> 00:24:37,625 SKAPA EGNA NYHETER EN DOMARE I CHICAGO 296 00:24:38,417 --> 00:24:40,875 -Vad gör du? -Skriver. 297 00:24:41,542 --> 00:24:43,333 DAGENS NYHET: DU! ELLER VAD DU VILL 298 00:24:43,417 --> 00:24:46,750 En falsk nyhetsbyrå. Hittar du på nyheter? 299 00:24:48,375 --> 00:24:51,125 Skriver vi om Solomon Waltzer? 300 00:24:51,208 --> 00:24:54,500 -Påkommen med barnporr? -"Vi" gör ingenting. 301 00:24:56,291 --> 00:25:01,208 -Var är juryprofilerna? -Där. 302 00:25:20,083 --> 00:25:21,291 Jay DiPersias telefon. 303 00:25:21,375 --> 00:25:24,875 Detta är ett betalsamtal från Danville-fängelset. 304 00:25:24,959 --> 00:25:27,291 -Betalar ni avgiften? -Absolut. 305 00:25:27,834 --> 00:25:31,750 -Jay, det är jag. -Det här är Marissa - en kollega. 306 00:25:32,417 --> 00:25:38,417 Kan du hälsa att jag ringde min advokat? Men han är sjuk. Han går på cellgifter. 307 00:25:38,500 --> 00:25:42,542 -Jag behöver en ny advokat i dag! -Han kommer här. 308 00:25:43,375 --> 00:25:44,875 Det är nån i fängelse. 309 00:25:53,250 --> 00:25:56,417 Visst. Jag ska se vad jag kan göra. 310 00:25:57,375 --> 00:25:58,208 Ja. 311 00:26:06,625 --> 00:26:08,959 -Vem var det? -En vän. 312 00:26:10,125 --> 00:26:14,500 -Behöver han en advokat? -Ja. 313 00:26:15,417 --> 00:26:20,583 -Om vi ändå kände nån. -Berätta inte det här för nån. 314 00:26:20,667 --> 00:26:23,250 -Det här är min grej. -Är din vän en grej? 315 00:26:23,458 --> 00:26:29,333 -Byrån skulle inte förstå. -Maia och Lucca kanske gör det. 316 00:26:30,208 --> 00:26:32,792 Maia och Lucca kan hjälpa honom. 317 00:26:36,000 --> 00:26:39,250 -Ni har avtjänat två år. -Ja, för knarkhandel. 318 00:26:39,333 --> 00:26:43,291 Han hade 5 000 g marijuana att sälja. 319 00:26:43,709 --> 00:26:48,625 -Det ger tre års fängelse. -Vapnet gjorde att han dömdes till 15 år. 320 00:26:49,709 --> 00:26:55,041 -Men jag hade inget vapen. -Ni klandrar assistent Whitehead. 321 00:26:55,250 --> 00:27:01,083 Det gör tvistemålet viktigt. Han påstås ha planterat vapen i andra fall. 322 00:27:01,500 --> 00:27:06,834 Det är ett tvistemål och en anklagelse. Det kanske inte hjälper er överklagan. 323 00:27:08,041 --> 00:27:11,458 -Whitehead ska väl vittna? -Ja. 324 00:27:11,542 --> 00:27:16,083 Att utnyttja ett tvistemål för ett brottmål är oetiskt. 325 00:27:16,166 --> 00:27:18,208 Målen stöttar varandra. 326 00:27:19,709 --> 00:27:24,542 Du måste berätta att det var därför du tog Rashids mål till byrån. 327 00:27:24,625 --> 00:27:26,333 Det hör inte hit. 328 00:27:26,417 --> 00:27:28,000 Hur långt gången är du? 329 00:27:33,458 --> 00:27:36,959 -Jag är i sjunde månaden. -Det klär dig. 330 00:27:37,875 --> 00:27:41,834 Min flickvän var gravid när jag dömdes. Min son heter Roy. 331 00:27:45,750 --> 00:27:49,583 Okej. Vi ska göra vårt bästa. 332 00:27:50,250 --> 00:27:54,500 Vi ber att målet tas upp igen på grund av ny information. 333 00:27:56,333 --> 00:27:57,166 Tack. 334 00:27:58,542 --> 00:27:59,375 Visst. 335 00:28:00,291 --> 00:28:03,625 Rättegången kommer väl att hållas snart? 336 00:28:04,166 --> 00:28:06,917 Försvaret har varit redo länge. 337 00:28:07,000 --> 00:28:10,959 Vi har följt Facebook-flödet som är riktat mot juryn. 338 00:28:11,041 --> 00:28:13,291 Det betyder inte att de läser det. 339 00:28:13,375 --> 00:28:18,208 Men vi har hittat en ny artikel som gör oss oroliga. 340 00:28:18,291 --> 00:28:20,542 -Varför det? -Den handlar om er. 341 00:28:21,959 --> 00:28:25,709 Jaså? Vad står det i den, då? 342 00:28:25,792 --> 00:28:29,125 Ni kallas för en "muslimsk domare". 343 00:28:29,208 --> 00:28:32,125 -Jag har konverterat, så det stämmer. -Rubriken lyder: 344 00:28:32,667 --> 00:28:35,625 "Muslimsk domare gör misstänkt donation." 345 00:28:36,000 --> 00:28:39,333 Jaså? Vad var det för donation? 346 00:28:41,625 --> 00:28:43,375 Ni gav 120 000 till IS. 347 00:28:44,291 --> 00:28:48,291 Försvaret har ingenting med artiklarna att göra. 348 00:28:50,208 --> 00:28:54,250 "Microtargeting" är ett sätt att rikta information och lögner 349 00:28:54,333 --> 00:28:57,083 mot användare på sociala medier. 350 00:28:57,166 --> 00:29:00,750 Kan man använda information från juryuttagningen? 351 00:29:00,834 --> 00:29:04,667 Ja. Man kan rikta in sig på vissa grupper, 352 00:29:04,750 --> 00:29:08,542 som er jury, med falska nyheter. 353 00:29:10,083 --> 00:29:14,834 Falska nyheter som artikeln om kärandens hundslagsmål? 354 00:29:14,917 --> 00:29:20,667 Ja. Hela världen ser inte artikeln, bara den grupp man riktar sig mot. 355 00:29:22,458 --> 00:29:27,166 -Ni skapade artikeln om domaren. -Vi trodde att ni gjorde det. 356 00:29:27,792 --> 00:29:32,083 -Det vet ni att jag inte gjorde. -Nej, ni kan ju inte med teknik. 357 00:29:33,917 --> 00:29:37,417 -Det är alltså rent krig nu. -Ja, tyvärr. 358 00:29:38,125 --> 00:29:40,417 Det var bättre när ni verkade vara senil. 359 00:29:41,417 --> 00:29:46,125 "Berätta inte om gamla mäns visdom, bara om deras dårskap." 360 00:29:46,500 --> 00:29:51,166 "Deras rädsla för rädsla och vanvett, deras rädsla för egendom." 361 00:29:54,166 --> 00:29:57,000 BALLISTIKEXPERT BEDRAR HUSTRUN 362 00:30:02,041 --> 00:30:04,166 Vi har ballistiken. 363 00:30:04,250 --> 00:30:06,500 -Var är Jay? -Jag vet inte. 364 00:30:06,959 --> 00:30:10,500 Jag vet vad Waltzers nästa drag är. 365 00:30:10,583 --> 00:30:15,375 Jag har följt artiklarna för att se vad de angriper. 366 00:30:15,917 --> 00:30:19,208 Tre artiklar ifrågasätter McVeighs rykte. 367 00:30:19,625 --> 00:30:23,375 De attackerar vårt starka kort: Ballistiken. 368 00:30:25,709 --> 00:30:28,166 Hur är Kurt sårbar? 369 00:30:31,333 --> 00:30:32,208 Jag vet inte. 370 00:30:33,625 --> 00:30:34,625 Vad står det? 371 00:30:36,834 --> 00:30:40,458 -Du kan läsa den. -Nej, läs den, du. 372 00:30:42,333 --> 00:30:46,166 -Att han var otrogen mot dig. -Det är rena såpan. 373 00:30:48,166 --> 00:30:52,125 -Vi förbereder Kurt på frågorna. -Du får hålla dig borta. 374 00:30:52,208 --> 00:30:56,417 -Nej! -Juryn håller ögonen på din reaktion. 375 00:30:56,500 --> 00:31:00,792 -Då låter jag bli att reagera. -Kan du låta bli? 376 00:31:03,125 --> 00:31:04,625 Jag kan låta bli. 377 00:31:13,291 --> 00:31:16,250 -Klarar du det här? -Jag är kolugn. 378 00:31:17,166 --> 00:31:23,125 Vi kallar vårt första vittne. Vi tvingades byta ballistikexpert. 379 00:31:23,208 --> 00:31:26,709 Protest! Vi har inte informerats. 380 00:31:26,792 --> 00:31:31,208 -Vår expert blev sjuk. -Jag tillåter det. 381 00:31:31,542 --> 00:31:34,083 Ni får extra tid att förbereda er. 382 00:31:34,166 --> 00:31:36,750 -Varsågod. -Vi kallar Holly Westfall. 383 00:31:42,750 --> 00:31:45,750 Ja, det är som en riktig såpa. 384 00:31:50,750 --> 00:31:53,792 Enligt kärandens expert mr McVeigh 385 00:31:53,875 --> 00:31:59,333 hade kulan som orsakade kärandens skada en vinkel på 15,6 grader. 386 00:32:00,166 --> 00:32:03,125 -Håller ni med? -Nej, tyvärr. 387 00:32:03,709 --> 00:32:04,667 Och... 388 00:32:06,291 --> 00:32:10,375 -Varför sa ni "tyvärr"? -För att jag respekterar mr McVeigh. 389 00:32:10,458 --> 00:32:12,667 Men jag anser att han har fel. 390 00:32:12,750 --> 00:32:17,917 Ni tror alltså inte att Rashid låg på marken när han sköts? 391 00:32:18,000 --> 00:32:23,458 Nej, enligt min analys blev han träffad i korselden inne i lagret tidigare. 392 00:32:23,625 --> 00:32:29,000 På så sätt. Ni känner ju mr McVeigh, inte sant? 393 00:32:29,583 --> 00:32:32,125 Kurt McVeigh var min lärare i ballistik. 394 00:32:32,208 --> 00:32:36,750 Berättade han hur han brukar övertyga en jury? 395 00:32:36,834 --> 00:32:41,709 Han tar med juryn till brottsplatsen för att skapa ett större intryck. 396 00:32:42,125 --> 00:32:47,166 Det kan öka expertens trovärdighet och göra det lättare att övertyga juryn. 397 00:32:47,250 --> 00:32:51,834 -Berättade han det i klassrummet? -Nej. 398 00:32:51,917 --> 00:32:55,583 -Var berättade han det? -Protest. Relevans. 399 00:32:55,667 --> 00:33:01,000 -Det hjälper att avgöra uttalandets värde. -Avslås. 400 00:33:02,375 --> 00:33:07,166 Nej, det var inte i klassrummet. Det var i en privat miljö. 401 00:33:07,291 --> 00:33:11,208 -Vilken typ av miljö? -Protest. Relevans. 402 00:33:11,291 --> 00:33:13,625 Miss Westfall, jag bad er att svara. 403 00:33:17,000 --> 00:33:22,667 Jag hade ett förhållande med mr McVeigh. Han berättade det då. 404 00:33:22,875 --> 00:33:25,667 -I sängen? -Jag vill inte... 405 00:33:25,750 --> 00:33:30,000 Det tydliggör ms Westfalls vetskap om mr McVeigh. 406 00:33:31,000 --> 00:33:35,000 Ni är... Ni är edsvuren, miss Westfall. 407 00:33:39,041 --> 00:33:41,875 Ja, jag tror att det var i sängen. 408 00:33:42,125 --> 00:33:48,125 Men ni tror att mr McVeighs åsikt är densamma? 409 00:33:48,208 --> 00:33:53,333 -Hur kommer det sig? -Vi har diskuterat fall sedan dess. 410 00:33:54,333 --> 00:33:57,417 -Vid ballistik-konferenser? -Nej. 411 00:33:58,208 --> 00:34:02,041 -Var, då? -Vi umgås. Vi tar en drink ibland. 412 00:34:03,875 --> 00:34:08,375 Mr McVeigh delar väl sina tankar och känslor med er? 413 00:34:10,041 --> 00:34:11,583 Han har aldrig ljugit för mig. 414 00:34:17,083 --> 00:34:18,250 Vad kan du berätta? 415 00:34:22,166 --> 00:34:26,166 -Ingenting. -Holly Westfall skadade din trovärdighet. 416 00:34:26,250 --> 00:34:28,625 -Vi måste skada hennes. -Jag förstår. 417 00:34:29,166 --> 00:34:34,709 Jag kan vittna om ballistik, men ingenting personligt. 418 00:34:36,166 --> 00:34:41,500 Ditt förhållande med miss Westfall kan ödelägga målet. Det är personligt. 419 00:34:43,458 --> 00:34:44,709 Kan du ursäkta oss? 420 00:34:58,041 --> 00:35:02,375 Jag behöver din hjälp. Hon övertygade juryn. 421 00:35:03,667 --> 00:35:04,500 Jag vet. 422 00:35:07,750 --> 00:35:12,333 -Vi behöver något om henne från dig. -Jag kan inte. 423 00:35:12,417 --> 00:35:14,500 -Hon gjorde det. -Det spelar ingen roll. 424 00:35:17,542 --> 00:35:18,458 Du är alltså lojal... 425 00:35:21,375 --> 00:35:22,208 ...mot henne. 426 00:35:22,291 --> 00:35:28,166 -Jag skulle inte uttrycka det så. -Mot vem, då? Inte mot min byrå. 427 00:35:29,709 --> 00:35:35,542 Inte mot mig. Du pratar inte om förhållanden. Vore det illojalt? 428 00:35:35,625 --> 00:35:39,875 -Kom inte närmare! -Vi tog bara en drink. 429 00:35:39,959 --> 00:35:42,250 Jag är inte en sån fru. 430 00:35:42,500 --> 00:35:47,166 Jag vill inte höra att hon ringde eller att ni stötte på varandra 431 00:35:47,250 --> 00:35:51,000 eller att det inte betydde nåt. Du ljög! 432 00:35:51,083 --> 00:35:52,041 Det var inte så. 433 00:35:53,792 --> 00:35:57,625 Jag är inte sån. Jag tar inte sånt här! 434 00:36:10,834 --> 00:36:15,166 -Dig känner jag igen. -Begravningen. 435 00:36:15,250 --> 00:36:19,625 -Folk dog runt omkring dig. -Det gör de fortfarande. 436 00:36:20,166 --> 00:36:21,166 Folk sviker. 437 00:36:23,333 --> 00:36:26,458 -Vad vill du ha? -Rött vin. 438 00:36:26,750 --> 00:36:29,500 -California Cabernet? -Visst. 439 00:36:31,750 --> 00:36:37,583 Jag frågade kollegan som anlitade dig var hon hittade dig. 440 00:36:37,667 --> 00:36:41,542 -Det är därför jag är här. -För att jag är så charmig. 441 00:36:44,250 --> 00:36:45,125 Jag kan betala. 442 00:36:46,917 --> 00:36:51,083 -Nej, jag gör det för vänner. -Och är jag en vän? 443 00:37:02,834 --> 00:37:06,125 -Ett vänligt råd... -Bli inte beroende? 444 00:37:07,792 --> 00:37:09,250 Hitta mer än en källa. 445 00:37:13,083 --> 00:37:15,667 KURT MISSAT SAMTAL 446 00:37:58,625 --> 00:38:03,875 -Är du vaken? -Ja. Vad ska du med Berettan till? 447 00:38:07,125 --> 00:38:09,959 -Kan du med revolvrar? -Det är en pistol. 448 00:38:10,458 --> 00:38:14,834 Jag vet att det är olagligt att modifiera magasinet på en 92S. 449 00:38:16,083 --> 00:38:18,500 Du är full av motsägelser. 450 00:38:19,458 --> 00:38:22,500 -Varför är du beväpnad? -Som skydd. 451 00:38:22,583 --> 00:38:26,417 Vi lever i farliga tider. 452 00:38:28,709 --> 00:38:32,458 -Säg att du skämtade i rätten. -Varför det? 453 00:38:33,458 --> 00:38:35,875 Tror du inte på ett regimskifte? 454 00:38:37,500 --> 00:38:41,625 -Du pratar om brott med din advokat. -Nej, jag pratar politik. 455 00:38:41,709 --> 00:38:45,417 -Våld är inte politik. -Jaså, inte? 456 00:39:10,041 --> 00:39:11,709 Det sinkar oss inte. 457 00:39:17,000 --> 00:39:19,834 Ursäkta, mr McVeigh? Maia Rindell. 458 00:39:20,125 --> 00:39:23,917 -Dianes guddotter. Hur står det till? -Tack bra. 459 00:39:24,333 --> 00:39:30,208 Kan ni hjälpa mig med ett fall? Vi tror att en polis planterade ett vapen. 460 00:39:30,291 --> 00:39:33,750 Ursäkta, men jag måste ge Diane lite tid. 461 00:39:33,834 --> 00:39:37,583 -Hon är inte inblandad. -Jag kan rekommendera nån. 462 00:39:37,667 --> 00:39:43,333 Polisen var assistent Whitehead. Vi tror att han planterade ett vapen 463 00:39:43,417 --> 00:39:48,166 så att klienten dömdes till 15 år. Kan ni titta på rapporten? 464 00:39:49,291 --> 00:39:52,166 Mr McVeigh, nu är det er tur. 465 00:39:52,834 --> 00:39:54,792 Tack för att ni kom. 466 00:39:55,542 --> 00:40:01,291 Kärandens advokat har redan påpekat att ni är gift med ms Lockhart. 467 00:40:01,375 --> 00:40:06,792 -Men ni har väl separerat, inte sant? -Jo. 468 00:40:07,500 --> 00:40:12,125 -Har ni bett om en försoning? -Protest. Relevans. 469 00:40:12,417 --> 00:40:16,917 Det gäller motbevis. Jag ville inte gå in på det privata 470 00:40:17,125 --> 00:40:20,166 men kärandens advokater tog upp det. 471 00:40:20,250 --> 00:40:21,709 Det stämmer. Avslås. 472 00:40:21,875 --> 00:40:27,125 -Bad ni Diane Lockhart om en försoning? -Ja. 473 00:40:27,208 --> 00:40:29,625 -Mer än en gång? -Ja. 474 00:40:29,875 --> 00:40:35,417 -Hur kom det sig? -Jag förstår inte frågan. 475 00:40:35,500 --> 00:40:39,250 Ni hade sårat er fru och ville gottgöra henne. 476 00:40:41,500 --> 00:40:42,417 Ja, jag... 477 00:40:48,667 --> 00:40:49,542 Jag sårade henne. 478 00:40:50,375 --> 00:40:53,834 -Köpte ni henne smycken? -Protest! 479 00:40:53,917 --> 00:40:59,875 Det är ett expertvittne. Gåvor mellan advokater och vittnen bör granskas. 480 00:40:59,959 --> 00:41:01,417 Avslås tveksamt. 481 00:41:02,834 --> 00:41:05,125 Jag gav henne inte smycken. 482 00:41:05,625 --> 00:41:07,709 -Åkte ni på semester? -Nej. 483 00:41:08,041 --> 00:41:10,667 -Men ni bad om ursäkt? -Ja. 484 00:41:10,750 --> 00:41:14,500 -Ändå ville hon inte försonas. -Frågan är besvarad. 485 00:41:14,583 --> 00:41:17,500 Ni sårade er fru och ville gottgöra henne. 486 00:41:17,583 --> 00:41:21,083 Ni ville att ni skulle försonas 487 00:41:21,166 --> 00:41:25,333 men ni köpte varken parfym, smycken eller resor. 488 00:41:27,083 --> 00:41:29,500 I stället valde ni att vittna här. 489 00:41:29,583 --> 00:41:33,834 Protest. Inte nog med att advokaten vittnar, 490 00:41:33,917 --> 00:41:36,333 han drar orimliga slutsatser. 491 00:41:36,417 --> 00:41:40,834 Jag behöver inget svar. Det är rätt uppenbart. 492 00:41:53,375 --> 00:41:54,417 Håll dörren. 493 00:41:56,417 --> 00:41:57,333 Tack. 494 00:42:06,500 --> 00:42:10,291 -Känner jag dig? -Det tror jag inte. 495 00:42:12,834 --> 00:42:16,375 -Du är polis, va? -Nej. 496 00:42:19,959 --> 00:42:21,083 Du ser ut som en polis. 497 00:42:23,834 --> 00:42:25,417 Diane Lockhart, tack. 498 00:42:31,000 --> 00:42:31,917 Maia Rindell. 499 00:42:39,667 --> 00:42:40,500 Hej. 500 00:42:42,083 --> 00:42:46,000 -Vad fint det blev med möbler. -Tack. 501 00:42:47,959 --> 00:42:48,875 Det var kyligt. 502 00:42:52,917 --> 00:42:55,417 Jag har känt mig lite vilsen. 503 00:42:56,417 --> 00:43:01,458 -Jag försöker hitta fotfästet igen. -Det låter förnuftigt. 504 00:43:03,417 --> 00:43:06,417 Det innebär nog att inte vara med dig. 505 00:43:11,917 --> 00:43:15,625 -Det gick fort. Har du hittat nåt? -Jag tror det. 506 00:43:16,083 --> 00:43:20,125 -Lucca jobbar också på fallet. -Jag känner Lucca. 507 00:43:20,458 --> 00:43:26,083 Det här är serienumret på den Glock 17 som ska ha planterats på Craig Salvador. 508 00:43:26,834 --> 00:43:30,333 376-88345. 509 00:43:31,166 --> 00:43:35,166 -Jaha. -Jag fick inga träffar i polisens databas. 510 00:43:35,250 --> 00:43:40,500 Men fyra Glock 17 beslagtogs vid ett rån i en sportbutik. 511 00:43:41,250 --> 00:43:46,625 Polisen registrerade serienumren som gick i ordningsföljd: 88343, 88344. 512 00:43:46,709 --> 00:43:48,709 -Och... -88346. 513 00:43:49,375 --> 00:43:51,041 De saknar 45. 514 00:43:51,500 --> 00:43:55,583 -Den som utredde rånet tog den. -Det är min teori. 515 00:43:55,667 --> 00:43:58,583 -Whitehead. -Det var inte hans fall. 516 00:43:59,750 --> 00:44:02,500 -Vems var det, då? -Rashid Clarksons. 517 00:44:17,583 --> 00:44:19,625 Vad har hänt? 518 00:44:22,834 --> 00:44:27,125 Jag frågade om du kände Whitehead. Du sa nej. 519 00:44:28,417 --> 00:44:31,250 Jag avskyr när klienter ljuger. 520 00:44:31,834 --> 00:44:36,000 -Vad pratar du om? -Jag tar det personligt. 521 00:44:36,208 --> 00:44:40,583 En langare sitter inne i tio år för innehav av en Glock 17. 522 00:44:41,500 --> 00:44:44,625 Du tog den vid ett rån, men registrerade den inte. 523 00:44:44,709 --> 00:44:50,250 Langaren sa att vapnet planterades av polisen som grep honom: 524 00:44:50,750 --> 00:44:51,583 Whitehead. 525 00:44:52,750 --> 00:44:57,625 Hur fick Whitehead tag i vapnet? Kan du förklara det? 526 00:44:57,792 --> 00:45:01,834 Det verkar som din uppgörelse värd miljoner kan försvinna. 527 00:45:03,375 --> 00:45:09,208 -Vad betyder det där? -Vi smusslade undan vapen från tillslag. 528 00:45:10,000 --> 00:45:11,500 -Du och Whitehead? -Ja. 529 00:45:12,834 --> 00:45:16,917 Det var vanliga gatuvapen. De var perfekta att plantera. 530 00:45:17,000 --> 00:45:19,250 Vi gav dem till poliser. 531 00:45:19,333 --> 00:45:23,709 -Varför sköt Whitehead dig? -Han trodde att jag skulle ange honom. 532 00:45:24,208 --> 00:45:26,834 Vänta. Vi måste gå nu. 533 00:45:28,000 --> 00:45:29,625 -Varför det? -Du har rätt! 534 00:45:30,500 --> 00:45:33,500 Tystnadsplikten. Vi kan inte höra det här. 535 00:45:40,709 --> 00:45:41,542 Jaha. 536 00:45:43,333 --> 00:45:46,542 -Berätta allt. -Vad händer med mitt mål? 537 00:45:46,625 --> 00:45:50,000 Om vi har tur, och du berättar hela sanningen... 538 00:45:52,166 --> 00:45:54,291 ...kanske vi kan förlikas. 539 00:46:04,375 --> 00:46:05,583 Det stora samhället. 540 00:46:06,375 --> 00:46:10,917 Här ser jag den värld vi kunde ha haft med mångfald och samarbete. 541 00:46:11,291 --> 00:46:16,250 -Ni bidrog till det. -Det känns som en dröm. Det var länge sen. 542 00:46:17,792 --> 00:46:20,333 -Det här kanske är mardrömmen. -Verkligen. 543 00:46:20,959 --> 00:46:26,375 Vi har gjort en upptäckt. Vi tycker ändå att polisen ska betala 8,3 miljoner. 544 00:46:27,333 --> 00:46:28,208 Nej. 545 00:46:31,041 --> 00:46:34,333 -Jag har inte mina glasögon. -Ni använder inte glasögon. 546 00:46:35,208 --> 00:46:40,208 Det är alla fall där Danny Whitehead hittade vapen på de gripna. 547 00:46:40,750 --> 00:46:43,333 Det är ganska många, som ni ser. 548 00:46:43,417 --> 00:46:46,625 Vi har upptäckt att Whitehead planterade dem. 549 00:46:47,208 --> 00:46:52,125 Jaså? Hur kom det sig att ni upptäckte det helt plötsligt? 550 00:46:52,208 --> 00:46:56,041 Rashid Clarkson tillhandahöll vapnen. 551 00:46:56,375 --> 00:47:01,583 Vi tror att 20, 30 fångar sitter inne för att Whitehead hävdade att de bar vapen. 552 00:47:01,667 --> 00:47:05,291 -Är det enligt er klient? -Ja. 553 00:47:05,375 --> 00:47:09,959 -Men ni har inte rätt att nämna det. -Om inte han tillåter det. 554 00:47:15,500 --> 00:47:19,834 Nu har vi gått bortom det juridiska och spelar poker. 555 00:47:19,917 --> 00:47:23,959 Jag tror att polismyndigheten hellre betalar 556 00:47:24,041 --> 00:47:27,166 än drar 30 fall inför rätta igen. 557 00:47:28,125 --> 00:47:34,000 -Vi sitter och drar lott om Jesu kläder. -Om det är så ni vill tolka det. 558 00:47:37,583 --> 00:47:38,625 Jag ska prata med klienten. 559 00:47:41,792 --> 00:47:44,000 Under tiden kan ni dra åt helvete. 560 00:47:48,417 --> 00:47:50,458 Det känns hemskt. 561 00:47:50,542 --> 00:47:54,750 Vi tror på ditt fall, men vi har en intressekonflikt. 562 00:47:55,583 --> 00:48:00,750 -Kan ni inte ens berätta vad det gäller? -Det vore ett etikbrott. 563 00:48:01,750 --> 00:48:03,792 Det lät ynkligt. 564 00:48:05,208 --> 00:48:10,166 -Craig, förlåt. Vi är hemskt ledsna. -Vi hjälper dig att hitta en advokat. 565 00:48:11,000 --> 00:48:11,917 Visst. 566 00:48:14,500 --> 00:48:15,375 Tack. 567 00:48:18,041 --> 00:48:22,917 -Vi gör en hemställan baserad på oskuld. -Det får nån annan göra. 568 00:48:23,709 --> 00:48:26,250 -Vem då? -Nån som inte jobbar på byrån. 569 00:48:26,792 --> 00:48:30,834 -En allmän försvarare utan resurser? -Vi har inget val. 570 00:48:31,417 --> 00:48:33,375 Det här dumt. 571 00:48:34,250 --> 00:48:35,125 Kom. 572 00:48:44,083 --> 00:48:48,333 Vi kunde inte ha förlikats om inte Marissa hade dominerat. 573 00:48:50,500 --> 00:48:51,417 Ja! 574 00:48:51,500 --> 00:48:55,583 -Tack, men jag fick gott om hjälp. -Jay bidrog också. 575 00:49:05,792 --> 00:49:08,333 KURT MISSAT SAMTAL 576 00:49:08,417 --> 00:49:09,667 SKICKA MEDDELANDE RING UPP 577 00:49:21,083 --> 00:49:25,500 -Bravo, Jay. -Adrian, kan jag få prata med dig? 578 00:49:27,458 --> 00:49:30,208 Jag ligger illa till. Ring min advokat. 579 00:49:31,667 --> 00:49:35,291 Drick inte upp all min sprit. 580 00:49:36,792 --> 00:49:37,792 För sent. 581 00:49:48,959 --> 00:49:50,417 Åtta komma tre miljoner. 582 00:49:53,041 --> 00:49:55,417 Vi har inte dragit in så mycket på ett år. 583 00:49:56,959 --> 00:50:02,375 -Du accepterade munkaveln. -Jag... Va? 584 00:50:03,875 --> 00:50:08,458 -Polisens munkavel. Du sa ja. -Nej. 585 00:50:09,208 --> 00:50:14,792 Tystnadsplikten. Rashid är vår klient. Det innebär en munkavel. 586 00:50:17,125 --> 00:50:18,208 Vad är det? 587 00:50:20,041 --> 00:50:25,667 Min vän Craig sitter inne på grund av Whiteheads vapen. 588 00:50:26,750 --> 00:50:30,208 -Jaha. -Förlikningen pajade för honom. 589 00:50:31,250 --> 00:50:35,083 -Vad menar du? -Vi behövde Rashids vittnesmål. 590 00:50:35,166 --> 00:50:38,709 -För det krävs klientens tillstånd. -Varför bad du inte om det? 591 00:50:38,792 --> 00:50:42,291 Din vän är inte min klient. Det är Rashid. 592 00:50:42,375 --> 00:50:45,166 Vår plikt är att skydda honom. 593 00:50:45,250 --> 00:50:49,250 -Även om han är korrupt? -Rashids moral stod inte inför rätta. 594 00:50:49,500 --> 00:50:54,667 Målet handlade om en svart polis som blev skjuten av en vit polis. 595 00:50:54,750 --> 00:50:57,875 Nej, det var två korrupta poliser. 596 00:50:57,959 --> 00:51:02,875 En blev rik och en klarade sig ostraffad medan Craig sitter i fängelse. 597 00:51:05,959 --> 00:51:11,166 Om din vän är skyldig, behöver vi inte Rashids vittnesmål. 598 00:51:11,458 --> 00:51:13,709 Det tar längre tid, men... 599 00:51:13,792 --> 00:51:19,667 -Craig sitter inne, så att du kan bli rik. -Du vet hur såna här fall funkar. 600 00:51:20,041 --> 00:51:24,166 Nu är du barnslig och oresonlig. 601 00:51:24,250 --> 00:51:27,250 Jag är inte oresonlig. Jag säger som det är. 602 00:51:27,333 --> 00:51:31,291 Jag är ledsen att det inte löste sig för din vän. 603 00:51:32,041 --> 00:51:36,250 Men hur har du mage att bete dig så här på min byrå? 604 00:51:36,333 --> 00:51:40,583 Byrån är vår med! Vi som jobbar här och offrar tid 605 00:51:40,667 --> 00:51:44,125 och lägger ner sin själ, så att du kan fiffla! 606 00:51:44,208 --> 00:51:48,125 -Sa du "fiffla"? Är jag en fifflare? -Om du tar åt dig, så. 607 00:51:48,208 --> 00:51:53,291 -Om jag är en fifflare, så är du en dum... -En dum vadå? 608 00:51:55,750 --> 00:51:58,375 Stick, innan du får stryk. 609 00:51:58,458 --> 00:52:02,375 Du är inte värd det. Jag slutar.