1 00:02:24,436 --> 00:02:25,229 いい天気 2 00:02:25,729 --> 00:02:27,731 シカゴの空気は― 3 00:02:27,898 --> 00:02:31,527 排気ガスと魚の臭いが 混ざってる 4 00:02:31,735 --> 00:02:33,571 近くの育ちでしょ 5 00:02:33,696 --> 00:02:37,533 ハンボルト・パークだ 作家のベローも近所に 6 00:02:38,075 --> 00:02:39,243 ワルツァーさん 7 00:02:39,368 --> 00:02:40,578 外出日和だ 8 00:02:40,703 --> 00:02:43,622 後で会議の相談をしましょう 9 00:02:43,914 --> 00:02:44,498 なぜ? 10 00:02:44,623 --> 00:02:47,751 証言を聞いたら 和解したくなる 11 00:02:48,878 --> 00:02:52,339 成功する前から ぬか喜びした男が― 12 00:02:52,464 --> 00:02:54,758 やられた例もある 13 00:03:10,024 --> 00:03:12,276 発射されたのは28発 14 00:03:12,902 --> 00:03:15,279 8発はH&K P30から 15 00:03:16,864 --> 00:03:20,618 死んだフェルプスが 握ってた銃だ 16 00:03:21,327 --> 00:03:23,287 違法な銃の売人? 17 00:03:23,454 --> 00:03:26,957 そうだ それで 潜入捜査中だった 18 00:03:27,958 --> 00:03:29,460 残りの20発は? 19 00:03:29,585 --> 00:03:32,796 警官2人が グロック17で― 20 00:03:33,088 --> 00:03:35,090 あそこと そこから 21 00:03:36,342 --> 00:03:41,764 そのうちの1人が被告の ホワイトヘッド刑事 22 00:03:42,056 --> 00:03:42,890 裁判長 23 00:03:43,015 --> 00:03:45,142 異議があるのかね? 24 00:03:45,476 --> 00:03:48,646 異議ではなく明確にしたい 25 00:03:49,813 --> 00:03:52,983 ホワイトヘッド刑事 だけでなく― 26 00:03:53,150 --> 00:03:55,736 シカゴ市警も被告だ 27 00:03:58,572 --> 00:04:00,658 そうだ ありがとう 28 00:04:00,783 --> 00:04:01,617 続けて 29 00:04:02,159 --> 00:04:05,496 では依頼人の行動について 30 00:04:06,288 --> 00:04:09,875 クラークソン氏は 潜入捜査中でした 31 00:04:10,334 --> 00:04:13,170 この印の位置に立ってた 32 00:04:13,337 --> 00:04:17,299 マクベイさん 彼は丸腰でしたか? 33 00:04:17,424 --> 00:04:18,842 警察によるとね 34 00:04:19,009 --> 00:04:20,844 なぜ異議なし? 35 00:04:21,804 --> 00:04:22,888 さあな 36 00:04:23,806 --> 00:04:27,810 伝説の人物は 会うとガッカリする 37 00:04:28,560 --> 00:04:30,854 彼は集中攻撃でケガを? 38 00:04:30,980 --> 00:04:31,522 いいえ 39 00:04:31,689 --> 00:04:32,606 では どこで? 40 00:04:32,731 --> 00:04:36,527 容疑者を追いかけて ここで撃たれた 41 00:04:36,652 --> 00:04:38,362 捕まえようとしてた? 42 00:04:38,529 --> 00:04:39,279 はい 43 00:04:39,405 --> 00:04:42,866 彼が撃たれた時に 使われた銃は? 44 00:04:43,033 --> 00:04:46,036 ホワイトヘッド刑事の グロック17 45 00:04:46,370 --> 00:04:50,416 被告が彼を撃った銃弾の 弾道は? 46 00:04:50,541 --> 00:04:55,546 被告の身長と照準点 着弾点を考慮すると― 47 00:04:55,796 --> 00:04:59,550 弾道は下向きに15.6度 48 00:05:00,259 --> 00:05:00,884 つまり? 49 00:05:01,051 --> 00:05:06,015 彼は撃たれた時 地面に うつぶせ状態だった 50 00:05:06,348 --> 00:05:09,601 依頼人は もう二度と歩けません 51 00:05:09,727 --> 00:05:11,353 異議あり 52 00:05:11,478 --> 00:05:12,521 異議を認める 53 00:05:12,646 --> 00:05:16,734 被告側が聞く前に もう1つ 質問します 54 00:05:16,942 --> 00:05:20,571 原告の代理人に 関わりのある人は? 55 00:05:21,572 --> 00:05:24,908 ロックハート弁護士は妻です 56 00:05:25,075 --> 00:05:27,036 判断に影響が? 57 00:05:27,161 --> 00:05:27,745 いいえ 58 00:05:27,870 --> 00:05:32,082 彼女と対立する側で 証言したことは? 59 00:05:32,249 --> 00:05:33,751 3件あります 60 00:05:33,876 --> 00:05:35,252 家庭不和に 61 00:05:36,336 --> 00:05:39,757 事実は常に 感情に勝るものです 62 00:05:39,923 --> 00:05:41,050 どうも 63 00:05:41,717 --> 00:05:43,093 被告側 何か? 64 00:05:43,260 --> 00:05:44,178 はい 65 00:05:44,928 --> 00:05:49,433 偽証罪に問われたことは ありますか? 66 00:05:51,477 --> 00:05:52,436 いいえ 67 00:05:53,645 --> 00:05:55,773 そうですか どうも 68 00:06:05,824 --> 00:06:06,950 見事だった 69 00:06:07,659 --> 00:06:08,619 ありがとう 70 00:06:09,119 --> 00:06:10,829 今はキスしない 71 00:06:11,455 --> 00:06:12,331 後で? 72 00:06:12,790 --> 00:06:15,459 11時半に 鍵を開けておく 73 00:06:16,668 --> 00:06:17,628 ねえ 74 00:06:18,629 --> 00:06:21,048 偽証罪は ないわよね? 75 00:06:21,173 --> 00:06:21,799 ああ 76 00:06:23,759 --> 00:06:26,136 妙な質問ね 年のせいかも 77 00:06:27,971 --> 00:06:30,808 ワルツァーさん 送りましょうか 78 00:06:30,933 --> 00:06:31,975 いいね 79 00:06:36,313 --> 00:06:37,773 830万ドル 80 00:06:38,482 --> 00:06:42,653 手を打てる額だな 彼は気の毒だし 81 00:06:42,820 --> 00:06:44,154 依頼人は― 82 00:06:44,279 --> 00:06:48,992 差別的な刑事に撃たれ 車椅子姿で同情を引く 83 00:06:49,159 --> 00:06:52,579 裁判になれば 1200万ドル以上に 84 00:06:52,704 --> 00:06:55,916 830万ドルで和解して おしまい 85 00:06:56,041 --> 00:07:00,003 裁判を楽しむよ あの洗車場で働いてた 86 00:07:00,170 --> 00:07:01,505 時給1ドル25セント 87 00:07:01,630 --> 00:07:04,716 裁判で負けると お分かりですか? 88 00:07:05,509 --> 00:07:10,806 “負けると思わないこと”が 私の強みだそうだ 89 00:07:14,768 --> 00:07:17,396 警官になるのが夢でした 90 00:07:18,689 --> 00:07:22,860 生まれ育った町に 恩返しをしたかったのに 91 00:07:25,320 --> 00:07:26,655 もう無理です 92 00:07:27,364 --> 00:07:30,868 34歳で こんな人生になるなんて 93 00:07:33,245 --> 00:07:34,204 すみません 94 00:07:35,455 --> 00:07:39,001 犬の散歩にも行けない 寝返りも… 95 00:07:39,126 --> 00:07:42,880 異議を唱えない 強気でいって 96 00:07:43,338 --> 00:07:45,841 あなたは撃たれる前から― 97 00:07:45,966 --> 00:07:50,554 ホワイトヘッド刑事と 知り合いでしたか? 98 00:07:50,721 --> 00:07:51,388 いいえ 99 00:07:51,513 --> 00:07:53,098 なぜ撃たれたと? 100 00:07:53,223 --> 00:07:55,392 私が黒人だから 101 00:07:56,018 --> 00:07:57,352 私は叫んだ 102 00:07:57,477 --> 00:08:00,731 “銃は持ってない 潜入捜査官だ”と 103 00:08:00,898 --> 00:08:02,858 容疑者を追跡してた 104 00:08:02,983 --> 00:08:06,570 彼が差別的だと 聞いたことは? 105 00:08:06,778 --> 00:08:07,905 待って 106 00:08:08,071 --> 00:08:09,406 “ピーター・ ダナウェイ判事” 107 00:08:09,406 --> 00:08:12,618 “ピーター・ ダナウェイ判事” 被告側 異議の申し立ては? 108 00:08:13,869 --> 00:08:15,412 ありません 109 00:08:15,954 --> 00:08:20,542 陪審員の皆さんの 判断力を信じています 110 00:08:23,045 --> 00:08:28,175 ホワイトヘッド刑事は 相手が 銃を持ってたことにして― 111 00:08:28,300 --> 00:08:32,471 黒人の逮捕者の罪を 重くすると聞きました 112 00:08:32,721 --> 00:08:33,680 以上です 113 00:08:34,264 --> 00:08:36,558 被告側 何か? 114 00:08:36,683 --> 00:08:37,517 はい 115 00:08:44,233 --> 00:08:44,942 やあ 116 00:08:45,275 --> 00:08:46,109 どうも 117 00:08:47,986 --> 00:08:52,199 さっき 犬の話が出ましたが 犬の種類は? 118 00:08:53,575 --> 00:08:56,578 ブルテリアです 名はオーガスタス 119 00:08:56,954 --> 00:08:58,121 オーガスタス? 120 00:08:58,789 --> 00:09:01,667 初代ローマ皇帝の名から? 121 00:09:02,417 --> 00:09:03,085 いいえ 122 00:09:03,210 --> 00:09:05,254 今も飼っていますか? 123 00:09:05,379 --> 00:09:07,631 異議あり 無関係です 124 00:09:07,881 --> 00:09:10,634 証人の発言を掘り下げたまで 125 00:09:10,801 --> 00:09:14,429 どういう話になるか 分からないが― 126 00:09:14,680 --> 00:09:16,390 異議を棄却 127 00:09:16,890 --> 00:09:18,475 まだ犬を? 128 00:09:19,643 --> 00:09:22,229 数ヵ月前に死にました 129 00:09:22,354 --> 00:09:24,356 なるほど 原因は? 130 00:09:25,732 --> 00:09:28,902 寿命です 老犬でした 131 00:09:29,027 --> 00:09:33,657 つまり老衰ですか? それとも安楽死? 132 00:09:34,366 --> 00:09:35,242 安楽死です 133 00:09:35,367 --> 00:09:37,661 獣医師が処置した? 134 00:09:38,120 --> 00:09:38,787 はい 135 00:09:38,912 --> 00:09:41,999 闘犬でケガをして 違法の処置を? 136 00:09:42,624 --> 00:09:45,127 異議あり 無関係です 137 00:09:45,252 --> 00:09:47,921 関係は明らかになります 138 00:09:48,505 --> 00:09:50,424 要点を話して 139 00:09:51,383 --> 00:09:55,095 クラークソン巡査 2014年6月に― 140 00:09:55,220 --> 00:10:00,684 闘犬を行った件で 内務調査を受けましたね? 141 00:10:01,268 --> 00:10:03,979 隣人から苦情が出て 142 00:10:04,187 --> 00:10:05,272 異議あり 143 00:10:06,189 --> 00:10:09,443 依頼人を中傷する意図です 144 00:10:09,568 --> 00:10:11,194 証拠がない 145 00:10:11,320 --> 00:10:13,697 事件とも無関係です 146 00:10:13,822 --> 00:10:15,824 私が話しても? 147 00:10:15,949 --> 00:10:18,869 大声が勝つ討論に慣れなくて 148 00:10:19,036 --> 00:10:19,619 話して 149 00:10:19,745 --> 00:10:23,707 内務調査は 直接的な関係があると… 150 00:10:23,874 --> 00:10:24,833 間違ってる 151 00:10:24,958 --> 00:10:26,543 黙りなさい 152 00:10:26,918 --> 00:10:28,754 証拠はどこに? 153 00:10:28,879 --> 00:10:32,674 報告書がリークされ 記事になっています 154 00:10:32,799 --> 00:10:34,843 報告書を入手します 155 00:10:34,968 --> 00:10:39,723 明朝までに提出するように その後 判断を下す 156 00:10:39,890 --> 00:10:41,058 もう遅いわ 157 00:10:41,224 --> 00:10:45,103 証拠がなければ 中傷を取り消せばいい 158 00:10:47,439 --> 00:10:49,274 あの話はウソだ 159 00:10:50,442 --> 00:10:51,318 犬は? 160 00:10:51,443 --> 00:10:53,570 年のせいで死んだ 161 00:10:54,279 --> 00:10:55,572 ウソじゃない 162 00:10:55,739 --> 00:10:57,991 じゃ隣人がウソを? 163 00:10:58,116 --> 00:11:00,410 隣人はいない 田舎だ 164 00:11:01,244 --> 00:11:04,831 ジェイ 調査報告書の有無を調べろ 165 00:11:05,415 --> 00:11:08,502 マリッサは リークの報道の方を 166 00:11:22,265 --> 00:11:23,392 クレイグ・サルバドールを 167 00:11:50,293 --> 00:11:50,961 元気か? 168 00:11:57,884 --> 00:11:58,718 何だ? 169 00:12:02,222 --> 00:12:03,849 すげえな 170 00:12:05,308 --> 00:12:06,935 バスキア並みだ 171 00:12:07,060 --> 00:12:09,020 お前のをアレンジした 172 00:12:09,187 --> 00:12:11,648 俺の作風をパクった? 173 00:12:11,773 --> 00:12:16,069 お前の下手な絵を レベルアップしてやった 174 00:12:18,864 --> 00:12:19,823 お前の番だ 175 00:12:26,788 --> 00:12:28,957 それで見通しは? 176 00:12:30,500 --> 00:12:31,501 明るい 177 00:12:32,252 --> 00:12:33,503 前と同じだな 178 00:12:33,670 --> 00:12:35,005 今回はマジだ 179 00:12:36,339 --> 00:12:37,674 それも聞いた 180 00:12:38,842 --> 00:12:41,887 再審に役立つ証拠が出そうだ 181 00:12:42,846 --> 00:12:44,473 事務所に内緒だろ 182 00:12:44,598 --> 00:12:48,685 ホワイトヘッドは お前の銃所持を偽証した 183 00:12:49,311 --> 00:12:51,188 それを暴ける 184 00:12:54,107 --> 00:12:55,025 本当なのか? 185 00:12:55,150 --> 00:12:58,361 そうだ 弁護士に連絡しろ 186 00:12:58,570 --> 00:13:01,490 うちの情報を法廷で使え 187 00:13:10,665 --> 00:13:11,500 どう思う? 188 00:13:12,459 --> 00:13:17,380 ソロモンは不利だと分かって 気をそらしてる 189 00:13:18,173 --> 00:13:19,466 証拠なしか 190 00:13:19,591 --> 00:13:22,219 私たちを振り回したいだけ 191 00:13:23,220 --> 00:13:25,472 彼の思うつぼだな 192 00:13:26,723 --> 00:13:27,724 どこへ? 193 00:13:27,933 --> 00:13:29,059 法廷よ 194 00:13:30,393 --> 00:13:31,061 何しに? 195 00:13:31,186 --> 00:13:33,730 ちょっと約束があるの 196 00:13:34,356 --> 00:13:35,232 誰と? 197 00:13:36,399 --> 00:13:39,569 別にいいでしょ 気にしないで 198 00:13:45,158 --> 00:13:47,661 よく来てくださいました 199 00:13:47,786 --> 00:13:51,498 新任の判事 トリグ・マレイニーです 200 00:13:52,791 --> 00:13:55,168 マイクだね ありがとう 201 00:13:55,627 --> 00:13:57,295 “通路7の清掃を” 202 00:13:58,755 --> 00:14:01,341 私は判事のトリグ… 203 00:14:01,633 --> 00:14:04,469 私は新任の判事で 法服も新品 204 00:14:05,262 --> 00:14:06,763 本日の担当です 205 00:14:06,930 --> 00:14:10,225 そして あなたたちは私の… 206 00:14:12,435 --> 00:14:15,397 何と呼べば? 私の逮捕者? 207 00:14:16,273 --> 00:14:17,274 来てくれた 208 00:14:17,440 --> 00:14:18,942 言ったでしょ 209 00:14:19,109 --> 00:14:21,403 トランプ派の判事だ 210 00:14:21,861 --> 00:14:24,614 じゃ 過激なことは言わないで 211 00:14:24,823 --> 00:14:26,449 “大統領の暗殺”は? 212 00:14:26,575 --> 00:14:28,243 冗談でもダメよ 213 00:14:28,368 --> 00:14:30,203 1つずつ進めよう 214 00:14:30,537 --> 00:14:31,621 そこの あなた 215 00:14:32,289 --> 00:14:33,623 そこの台の 216 00:14:34,040 --> 00:14:35,125 書見台? 217 00:14:35,292 --> 00:14:37,836 そうです あなたの側は… 218 00:14:39,879 --> 00:14:43,091 検察側の ティモンズ検事補です 219 00:14:43,258 --> 00:14:44,843 分かりました 220 00:14:44,968 --> 00:14:48,805 出場者1番 こちらへどうぞ 221 00:14:50,557 --> 00:14:53,476 ネルソンの弁護人 ロックハートです 222 00:14:55,478 --> 00:14:56,980 起訴内容は? 223 00:14:57,147 --> 00:15:01,484 被疑事実は 暴動の扇動と 公務執行妨害です 224 00:15:01,651 --> 00:15:04,988 自己誓約による保釈を 求めます 225 00:15:05,113 --> 00:15:06,489 反対します 226 00:15:09,326 --> 00:15:10,160 なるほど 227 00:15:12,704 --> 00:15:13,496 判事… 228 00:15:13,622 --> 00:15:15,999 分かってる いいから 229 00:15:16,333 --> 00:15:18,335 大丈夫だ ありがとう 230 00:15:19,044 --> 00:15:21,254 考える時間が必要です 231 00:15:23,298 --> 00:15:24,716 熟考します 232 00:15:25,508 --> 00:15:26,926 多角的に 233 00:15:27,844 --> 00:15:28,970 裁判長 234 00:15:29,262 --> 00:15:33,850 保釈は慣例的に A級重罪にも適用されます 235 00:15:34,184 --> 00:15:36,186 ええ そうですが― 236 00:15:36,853 --> 00:15:40,732 私の法廷では 慣例には従いません 237 00:15:40,857 --> 00:15:45,195 我々が抗告することは お分かりですよね? 238 00:15:45,779 --> 00:15:50,033 保釈が認められないのは 不当なことです 239 00:15:51,868 --> 00:15:56,373 逃亡の危険性があるため 勾留を求めます 240 00:15:56,748 --> 00:16:01,169 郵便局での器物損壊も 被疑事実の1つです 241 00:16:01,294 --> 00:16:02,087 そう? 242 00:16:02,295 --> 00:16:06,633 保釈なしなら ドーバート基準の尊重を 243 00:16:06,758 --> 00:16:07,926 無関係で… 244 00:16:08,051 --> 00:16:10,637 既判力であろうと 保釈に関し― 245 00:16:10,762 --> 00:16:15,850 過去にさかのぼり 厳罰方針を貫く根拠はない 246 00:16:15,975 --> 00:16:18,269 デタラメな用語です 247 00:16:18,395 --> 00:16:23,400 裁判長を侮辱するの? 法的基準はご存じよ 248 00:16:28,655 --> 00:16:30,657 すごかったな 249 00:16:31,282 --> 00:16:33,993 ちゃんと弁護士を雇って 250 00:16:34,119 --> 00:16:36,329 君が僕の弁護士だ 251 00:16:36,454 --> 00:16:37,914 私は無理よ 252 00:16:39,249 --> 00:16:40,250 聞いて 253 00:16:40,834 --> 00:16:44,170 あの言葉は 冗談でも言わないで 254 00:16:44,295 --> 00:16:45,839 大統領の暗殺? 255 00:16:45,964 --> 00:16:47,048 やめて 256 00:16:47,173 --> 00:16:49,342 単なる冗談だよ 257 00:16:49,759 --> 00:16:53,012 でも変化を起こさないと 258 00:16:53,888 --> 00:16:54,931 つまり? 259 00:16:55,140 --> 00:16:56,433 街頭活動だ 260 00:16:56,558 --> 00:16:57,726 信じられない 261 00:16:58,601 --> 00:17:03,732 物を壊さないと 分からない連中もいるんだ 262 00:17:03,857 --> 00:17:07,110 血が流れなきゃ 偽ニュースと同じ 263 00:17:07,986 --> 00:17:10,780 保釈を後悔させないで 264 00:17:12,240 --> 00:17:13,450 ダメよ 265 00:17:13,742 --> 00:17:14,784 ダイアン 266 00:17:40,560 --> 00:17:45,440 “闘犬 ラシード・クラークソン” 267 00:17:50,945 --> 00:17:52,113 何してるの? 268 00:17:52,280 --> 00:17:52,947 失敗 269 00:17:54,115 --> 00:17:55,366 手伝おうか? 270 00:17:55,617 --> 00:17:57,285 私がやらなきゃ 271 00:17:57,452 --> 00:18:00,872 役立たずなら 昇給は取り消しかも 272 00:18:01,164 --> 00:18:02,207 調べもの? 273 00:18:02,332 --> 00:18:04,125 依頼人と闘犬の件 274 00:18:05,418 --> 00:18:06,461 PETAは? 275 00:18:06,795 --> 00:18:09,798 動物の権利団体よ 情報がある 276 00:18:09,923 --> 00:18:10,924 いい考え 277 00:18:12,884 --> 00:18:13,843 どう? 278 00:18:13,968 --> 00:18:14,969 ダメ 279 00:18:15,804 --> 00:18:17,806 “闘犬 シカゴ市警”は? 280 00:18:20,809 --> 00:18:22,018 何か出た 281 00:18:22,143 --> 00:18:25,688 “シカゴ市警の警官が 闘犬をした―” 282 00:18:25,814 --> 00:18:28,233 “記事を見た人は?” 283 00:18:28,566 --> 00:18:30,485 リンクも反応もない 284 00:18:30,652 --> 00:18:33,321 どこで見たか聞いたら? 285 00:18:36,825 --> 00:18:37,659 何なの? 286 00:18:38,368 --> 00:18:39,994 私は賢いかも 287 00:18:44,666 --> 00:18:45,291 用件は? 288 00:18:45,416 --> 00:18:48,169 陪審員選出時の資料は? 289 00:18:48,294 --> 00:18:49,671 あるが なぜ? 290 00:18:49,838 --> 00:18:50,505 君も? 291 00:18:50,672 --> 00:18:53,174 マリッサが賢いのを見に 292 00:18:53,299 --> 00:18:56,052 陪審員の調査記録を見ても? 293 00:18:57,262 --> 00:18:58,137 “陪審員1” 294 00:19:06,437 --> 00:19:07,355 マイア 295 00:19:09,023 --> 00:19:10,191 何してるの? 296 00:19:10,650 --> 00:19:11,609 さあね 297 00:19:11,734 --> 00:19:13,695 新規が5人よ 手伝える? 298 00:19:13,862 --> 00:19:16,114 妊娠が追い風に? 299 00:19:16,239 --> 00:19:19,701 コリンのせいよ 政治的な期待ね 300 00:19:19,868 --> 00:19:20,869 1時間後は? 301 00:19:21,035 --> 00:19:22,203 行くわ 302 00:19:22,871 --> 00:19:26,499 よし 陪審員11番は カーレース好き 303 00:19:27,000 --> 00:19:31,546 5番は映画ポスターの収集家 メンサの会員に… 304 00:19:31,713 --> 00:19:34,757 ニューオーリンズ料理の シェフ 305 00:19:35,008 --> 00:19:36,134 ウエートレス 306 00:19:37,552 --> 00:19:39,220 デイトレーダー 307 00:19:40,722 --> 00:19:42,223 建築学の学生 308 00:19:42,348 --> 00:19:44,058 コーネル大に 309 00:19:45,435 --> 00:19:46,561 これは? 310 00:19:47,478 --> 00:19:48,938 SNSのプロフ作り 311 00:19:49,063 --> 00:19:51,149 陪審員の特徴で? 312 00:19:52,275 --> 00:19:52,942 なぜ? 313 00:19:53,067 --> 00:19:54,444 ニュースの絞り込み 314 00:19:54,736 --> 00:19:57,780 “デイトレーダー” 次は趣味ね 315 00:19:57,906 --> 00:19:59,407 “映画ポスター集め” 316 00:19:59,532 --> 00:20:00,325 料理も 317 00:20:00,450 --> 00:20:01,951 “ケイジャン料理” 318 00:20:02,785 --> 00:20:04,078 よし 名前は? 319 00:20:04,203 --> 00:20:04,913 何の? 320 00:20:05,038 --> 00:20:05,747 これの 321 00:20:07,916 --> 00:20:09,709 テイレシアス・バーンズ 322 00:20:09,834 --> 00:20:10,627 誰? 323 00:20:10,752 --> 00:20:12,086 ギリシャ神話の… 324 00:20:12,253 --> 00:20:14,756 もう十分よ それを入力する 325 00:20:15,632 --> 00:20:18,551 私たちのニュースフィード 326 00:20:18,676 --> 00:20:22,305 “シカゴ市警の警官に 闘犬の疑い” 327 00:20:23,139 --> 00:20:24,515 賢いわね 328 00:20:25,183 --> 00:20:29,729 “マイクロ・ターゲティング” 効果的に広告を打つ戦略 329 00:20:29,854 --> 00:20:32,941 前回の選挙で ロシアが武器にした 330 00:20:33,107 --> 00:20:37,111 狙った対象に 偽ニュース記事を送るんです 331 00:20:37,278 --> 00:20:39,614 陪審員に使われたと? 332 00:20:39,781 --> 00:20:41,240 SNSを通じて 333 00:20:41,366 --> 00:20:43,743 12人だけを対象に? 334 00:20:43,952 --> 00:20:47,956 いいえ 同じ特徴を持つ人に 絞るんです 335 00:20:48,331 --> 00:20:52,794 陪審員10番は アフリカ系でシカゴ在住 336 00:20:53,002 --> 00:20:57,256 彼と同じ特徴の人が 約50万人います 337 00:20:57,382 --> 00:21:01,386 その中でブラジルの サッカーのファンは 338 00:21:01,511 --> 00:21:03,638 5万8000人 339 00:21:03,805 --> 00:21:06,307 NYタイムズの購読者 340 00:21:06,474 --> 00:21:10,812 すべて共通する人は 1489人にまで減る 341 00:21:10,937 --> 00:21:14,816 そうやって 絞り込んだ1000人ほどに― 342 00:21:14,983 --> 00:21:17,360 陪審員が含まれてる 343 00:21:17,777 --> 00:21:21,322 それが事実だと どうやって分かる? 344 00:21:21,447 --> 00:21:23,032 ダミーを作りました 345 00:21:24,200 --> 00:21:27,620 陪審員すべての特徴を 入力して― 346 00:21:27,745 --> 00:21:31,666 表示されたのが このニュース記事です 347 00:21:32,208 --> 00:21:35,169 “シカゴ市警の警官に 闘犬の疑い” 348 00:21:35,294 --> 00:21:36,587 なんてこと 349 00:21:37,380 --> 00:21:40,675 法廷での質問と同じ内容です 350 00:21:40,800 --> 00:21:44,012 “評決不能で裁判終了” という記事も 351 00:21:44,554 --> 00:21:45,179 何の件? 352 00:21:45,304 --> 00:21:47,765 殺人事件です でも… 353 00:21:47,890 --> 00:21:48,933 失礼します 354 00:21:49,058 --> 00:21:52,020 評決不能に陥った理由は― 355 00:21:52,186 --> 00:21:56,858 弾道解析の専門家に 偽証の疑いがあるから 356 00:21:57,483 --> 00:21:58,067 カート? 357 00:21:58,901 --> 00:22:00,194 すべてウソ? 358 00:22:00,361 --> 00:22:01,863 偽ニュースよ 359 00:22:02,030 --> 00:22:04,032 ソロモンにつながるか? 360 00:22:04,198 --> 00:22:05,908 いいえ 匿名です 361 00:22:06,325 --> 00:22:11,497 架空の記事を誰が作ったか 知る方法はありません 362 00:22:13,499 --> 00:22:15,376 被告側の戦略だ 363 00:22:15,501 --> 00:22:17,170 判事に見せましょ 364 00:22:17,879 --> 00:22:22,216 得をするのが ソロモンなのは明らかよ 365 00:22:22,884 --> 00:22:25,303 これが偽ニュース? 366 00:22:25,428 --> 00:22:26,888 それだけでなく… 367 00:22:27,013 --> 00:22:29,390 どこで得た情報かね? 368 00:22:30,183 --> 00:22:30,808 闘犬? 369 00:22:30,933 --> 00:22:34,020 闘犬だけじゃありません 370 00:22:34,145 --> 00:22:38,107 専門家証人に対して 偽証の告発も 371 00:22:38,232 --> 00:22:41,027 話を遮るのは嫌いでね 372 00:22:41,152 --> 00:22:43,154 ボーズマン君 待って 373 00:22:43,696 --> 00:22:44,447 入手先は? 374 00:22:44,572 --> 00:22:48,117 不明です 担当の助手は解雇したので 375 00:22:48,618 --> 00:22:49,911 バカげてる 376 00:22:50,036 --> 00:22:50,745 やめなさい 377 00:22:51,621 --> 00:22:54,082 要求は審理無効かね? 378 00:22:54,207 --> 00:22:57,418 いいえ 陪審員を代えても同じです 379 00:22:57,585 --> 00:22:59,253 代えたくない? 380 00:22:59,420 --> 00:23:00,588 無関係です 381 00:23:00,755 --> 00:23:03,925 ネットニュースを 無視しろと指示する 382 00:23:04,050 --> 00:23:06,761 逆効果です 陪審員たちは― 383 00:23:06,886 --> 00:23:09,597 まず SNSを確認します 384 00:23:09,764 --> 00:23:10,598 要望なし? 385 00:23:10,723 --> 00:23:14,310 いえ 被告側への 非難を求めます 386 00:23:14,435 --> 00:23:16,646 私は無関係です 387 00:23:16,771 --> 00:23:20,942 私はテクノロジー嫌いで SNSに疎い 388 00:23:21,109 --> 00:23:26,447 うちの事務所が 横領したという偽の記事まで 389 00:23:26,614 --> 00:23:28,616 私はセクハラしたと 390 00:23:28,741 --> 00:23:33,037 怒りは分かるが 被告側がやった証拠がない 391 00:23:33,162 --> 00:23:37,875 ではITの専門家に 質問させてください 392 00:23:38,000 --> 00:23:43,965 いや 被告の代理人に 偏見を抱かせることはダメだ 393 00:23:44,090 --> 00:23:46,843 陪審員を中に入れよう 394 00:23:47,301 --> 00:23:48,302 審理無効は? 395 00:23:48,469 --> 00:23:51,139 ダメ 弾道解析で有利よ 396 00:23:51,472 --> 00:23:53,474 私に考えがある 397 00:23:54,475 --> 00:23:55,476 ジェイ 398 00:24:03,818 --> 00:24:07,321 ソロモンは 偽ニュースの黒幕だ 399 00:24:07,446 --> 00:24:09,699 ですね どうします? 400 00:24:11,742 --> 00:24:15,246 匿名だから 彼までたどる方法がない 401 00:24:17,373 --> 00:24:18,666 彼以外でも 402 00:24:20,501 --> 00:24:23,796 君にやれと 頼んでるんじゃない 403 00:24:23,921 --> 00:24:25,590 話してるだけだ 404 00:24:27,133 --> 00:24:29,343 望んでることをな 405 00:24:29,677 --> 00:24:30,595 任せて 406 00:24:38,477 --> 00:24:39,604 何してるの? 407 00:24:39,979 --> 00:24:41,022 入力 408 00:24:43,441 --> 00:24:47,111 こっちも 偽ニュースを流すのね? 409 00:24:48,321 --> 00:24:52,700 ソロモンの記事ね “児童ポルノで逮捕”は? 410 00:24:52,867 --> 00:24:54,702 何もやってない 411 00:24:56,204 --> 00:24:58,039 陪審員の資料は? 412 00:25:00,374 --> 00:25:01,375 あそこよ 413 00:25:20,061 --> 00:25:21,229 ジェイの電話です 414 00:25:21,354 --> 00:25:26,400 ダンヴィル刑務所から コレクトコールです 415 00:25:26,567 --> 00:25:27,568 受けます 416 00:25:27,735 --> 00:25:29,362 ジェイ 俺だ 417 00:25:29,487 --> 00:25:31,739 ジェイの同僚です 418 00:25:32,406 --> 00:25:34,492 彼に伝えてほしい 419 00:25:34,617 --> 00:25:38,329 弁護士に電話したら 重病だった 420 00:25:38,454 --> 00:25:40,039 新しい弁護士が― 421 00:25:40,164 --> 00:25:41,040 すぐ要る 422 00:25:41,165 --> 00:25:42,541 彼が戻った 423 00:25:43,334 --> 00:25:45,169 刑務所の誰か 424 00:25:53,219 --> 00:25:54,095 分かった 425 00:25:55,638 --> 00:25:56,430 考える 426 00:26:06,649 --> 00:26:07,441 誰? 427 00:26:08,067 --> 00:26:09,110 友達だ 428 00:26:10,111 --> 00:26:11,070 弁護士を? 429 00:26:13,614 --> 00:26:14,448 ああ 430 00:26:15,366 --> 00:26:16,951 いるでしょ 431 00:26:17,743 --> 00:26:19,578 内緒にしてくれ 432 00:26:19,704 --> 00:26:20,454 なぜ? 433 00:26:20,621 --> 00:26:21,664 俺の仕事だ 434 00:26:21,998 --> 00:26:23,291 友達のことが? 435 00:26:23,457 --> 00:26:26,711 事務所には 理解されないから 436 00:26:26,836 --> 00:26:29,588 でもマイアとルッカなら 437 00:26:30,131 --> 00:26:32,883 弁護を引き受けてくれる 438 00:26:36,012 --> 00:26:37,305 2年 ここに? 439 00:26:38,055 --> 00:26:39,140 麻薬取引で 440 00:26:39,307 --> 00:26:43,352 大麻 5000グラムを 販売目的で所持してた 441 00:26:43,686 --> 00:26:45,896 最短刑期なら3年よ 442 00:26:46,063 --> 00:26:48,607 銃の所持もあって15年に 443 00:26:49,650 --> 00:26:51,485 銃の所持はウソだ 444 00:26:52,778 --> 00:26:54,155 ホワイトヘッドが? 445 00:26:54,280 --> 00:26:55,072 仕組んだ 446 00:26:55,197 --> 00:26:58,617 だから民事訴訟での 告発が重要だ 447 00:26:58,743 --> 00:27:01,329 別件でも銃を仕込んだと 448 00:27:01,454 --> 00:27:04,582 民事訴訟だし まだ疑いの段階よ 449 00:27:04,707 --> 00:27:06,834 役立つか分からない 450 00:27:08,002 --> 00:27:09,462 奴は証言台に? 451 00:27:10,421 --> 00:27:11,297 話をさせろ 452 00:27:11,422 --> 00:27:16,010 彼の刑事裁判に 民事裁判を利用できない 453 00:27:16,177 --> 00:27:18,179 双方の助けになる 454 00:27:19,680 --> 00:27:24,518 このためにラシードの案件を 取ってきたの? 455 00:27:24,685 --> 00:27:26,312 それはどうでもいい 456 00:27:26,437 --> 00:27:28,356 妊娠 何ヵ月? 457 00:27:33,361 --> 00:27:34,862 7ヵ月よ 458 00:27:35,988 --> 00:27:40,117 判決が下された時 恋人は妊娠してた 459 00:27:40,368 --> 00:27:42,119 息子がいる ロイだ 460 00:27:45,748 --> 00:27:46,624 分かった 461 00:27:48,125 --> 00:27:49,794 最善を尽くすわ 462 00:27:50,169 --> 00:27:54,507 新しい情報を基に 再審請求してみる 463 00:27:56,342 --> 00:27:57,176 ありがとう 464 00:28:00,221 --> 00:28:03,599 裁判に移る気はあるんだね? 465 00:28:04,100 --> 00:28:06,727 被告側は準備できています 466 00:28:06,894 --> 00:28:10,731 陪審員を標的にした 記事を監視してます 467 00:28:10,898 --> 00:28:12,691 読んだとは限らない 468 00:28:12,817 --> 00:28:16,570 しかし見つけたばかりの この記事は― 469 00:28:17,363 --> 00:28:18,239 心配です 470 00:28:18,364 --> 00:28:19,115 なぜ? 471 00:28:19,615 --> 00:28:20,991 裁判長について 472 00:28:22,118 --> 00:28:22,743 私? 473 00:28:24,036 --> 00:28:25,579 どんな内容だ? 474 00:28:25,746 --> 00:28:28,958 イスラム教徒の判事と 呼んでます 475 00:28:29,250 --> 00:28:30,584 改宗したからな 476 00:28:30,709 --> 00:28:32,128 見出しは― 477 00:28:32,628 --> 00:28:35,756 “イスラム教徒の判事 疑惑の寄付” 478 00:28:36,006 --> 00:28:39,301 疑惑? 私がどんな寄付をしたと? 479 00:28:41,512 --> 00:28:43,389 ISに12万ドル 480 00:28:44,265 --> 00:28:48,269 被告側は 偽ニュースとは無関係です 481 00:28:50,271 --> 00:28:52,940 SNSの特定の利用者に― 482 00:28:53,107 --> 00:28:57,027 情報や誤情報を 届ける手法です 483 00:28:57,153 --> 00:29:00,614 陪審員の情報を 利用できますか? 484 00:29:00,781 --> 00:29:02,283 その通りです 485 00:29:02,408 --> 00:29:05,995 ある特定の層を狙って 偽ニュースや― 486 00:29:06,120 --> 00:29:08,747 広告を送れます 487 00:29:10,040 --> 00:29:14,837 原告が闘犬をしてるという 偽ニュースとか? 488 00:29:14,962 --> 00:29:18,674 はい この方法だと 記事を見られるのは― 489 00:29:18,799 --> 00:29:20,968 狙った集団のみです 490 00:29:22,386 --> 00:29:25,931 君たちが 裁判長の偽ニュースを? 491 00:29:26,056 --> 00:29:27,558 あなたかと 492 00:29:27,766 --> 00:29:28,976 あり得ん 493 00:29:29,101 --> 00:29:32,271 テクノロジー嫌いだからね 494 00:29:33,898 --> 00:29:35,900 全面対決かね? 495 00:29:36,275 --> 00:29:40,654 ええ 年のせいで 衰えたフリをしてたのね 496 00:29:41,363 --> 00:29:46,285 “老人たちの知恵でなく 愚かさを聞かせろ” 497 00:29:46,452 --> 00:29:49,497 “彼らの恐怖心と錯乱と―” 498 00:29:49,663 --> 00:29:51,499 “所有物への恐れを” 499 00:30:03,010 --> 00:30:05,513 マリッサ どうした ジェイは? 500 00:30:05,638 --> 00:30:09,058 ソロモンの次の手が 分かりました 501 00:30:09,183 --> 00:30:10,184 “次の手”? 502 00:30:10,351 --> 00:30:14,355 偽ニュースで 次にどこを攻めるか 503 00:30:14,480 --> 00:30:15,606 どこだ? 504 00:30:15,898 --> 00:30:19,360 カートさんを 貶める記事が3つ 505 00:30:19,568 --> 00:30:23,364 うちの強みを攻めるのさ 弾道解析だ 506 00:30:25,741 --> 00:30:28,369 カートの弱みは? 507 00:30:31,288 --> 00:30:32,540 分からない 508 00:30:33,624 --> 00:30:34,583 記事は何て? 509 00:30:36,877 --> 00:30:38,170 ご自分で 510 00:30:39,171 --> 00:30:40,714 いいえ 読んで 511 00:30:42,341 --> 00:30:43,384 浮気したと 512 00:30:43,509 --> 00:30:44,218 クソ 513 00:30:44,385 --> 00:30:46,554 昼メロにする気だ 514 00:30:48,138 --> 00:30:51,141 カートに証言の準備を させましょ 515 00:30:51,267 --> 00:30:52,101 外れろ 516 00:30:52,226 --> 00:30:52,893 嫌よ 517 00:30:53,018 --> 00:30:56,397 陪審員たちは 君の反応に注目する 518 00:30:56,522 --> 00:30:59,400 じゃあ 反応しない 519 00:30:59,567 --> 00:31:01,068 可能か? 520 00:31:03,070 --> 00:31:05,072 問題ないわ 521 00:31:13,247 --> 00:31:14,665 大丈夫か? 522 00:31:14,957 --> 00:31:16,500 すごく冷静よ 523 00:31:17,167 --> 00:31:19,253 最初の証人ですが― 524 00:31:19,420 --> 00:31:22,923 弾道解析の専門家の交代を… 525 00:31:23,048 --> 00:31:26,594 異議あり 先に開示されていません 526 00:31:26,760 --> 00:31:30,264 急病による単なる交代です 527 00:31:30,431 --> 00:31:31,348 許可する 528 00:31:31,473 --> 00:31:34,101 準備する時間は与えよう 529 00:31:34,226 --> 00:31:34,935 続けて 530 00:31:35,102 --> 00:31:36,770 ホリー・ウェストフォールを 531 00:31:43,652 --> 00:31:46,113 完全に昼メロの世界よ 532 00:31:50,659 --> 00:31:53,787 原告側の マクベイ氏によると 533 00:31:53,912 --> 00:31:56,957 原告を負傷させた銃弾の― 534 00:31:57,207 --> 00:31:59,710 入射角は15.6度でした 535 00:32:00,127 --> 00:32:01,295 同意見ですか? 536 00:32:01,754 --> 00:32:03,464 いいえ 残念ながら 537 00:32:03,631 --> 00:32:04,882 それでは… 538 00:32:06,300 --> 00:32:07,676 “残念ながら”? 539 00:32:07,968 --> 00:32:11,889 尊敬してるのに 間違いだと思うので 540 00:32:12,014 --> 00:32:13,641 では撃たれた時― 541 00:32:13,766 --> 00:32:17,811 倉庫の前に 横たわる状態ではなかった? 542 00:32:17,978 --> 00:32:19,605 私の分析では― 543 00:32:19,730 --> 00:32:23,400 倉庫内で集中攻撃され 撃たれました 544 00:32:23,525 --> 00:32:24,485 なるほど 545 00:32:24,652 --> 00:32:29,239 マクベイ氏を 個人的に知っていますね? 546 00:32:29,490 --> 00:32:31,992 弾道学の教授でした 547 00:32:32,159 --> 00:32:35,954 陪審員の説得方法を 習ったことは? 548 00:32:36,080 --> 00:32:39,708 “犯行現場に 連れていくのが一番いい” 549 00:32:39,833 --> 00:32:41,669 “印象が強くなる” 550 00:32:42,127 --> 00:32:44,630 “専門家として 信用が増し―” 551 00:32:44,755 --> 00:32:47,091 “説得しやすくなる”と 552 00:32:47,216 --> 00:32:49,510 授業で その話を? 553 00:32:51,011 --> 00:32:51,845 いいえ 554 00:32:52,012 --> 00:32:53,722 では どこで? 555 00:32:53,847 --> 00:32:55,516 無関係です 556 00:32:55,641 --> 00:33:00,020 発言の価値を判断するのに 役立ちます 557 00:33:00,145 --> 00:33:01,021 異議を棄却 558 00:33:02,356 --> 00:33:07,111 教室ではなく 個人的な場所でした 559 00:33:07,236 --> 00:33:08,529 どんな? 560 00:33:08,654 --> 00:33:11,198 異議あり 無関係です 561 00:33:11,323 --> 00:33:13,575 質問に答えるように 562 00:33:16,912 --> 00:33:20,541 マクベイ氏と 交際してた時に― 563 00:33:20,666 --> 00:33:22,668 教わりました 564 00:33:22,793 --> 00:33:23,711 ベッドで? 565 00:33:23,877 --> 00:33:25,671 私的なことは… 566 00:33:25,796 --> 00:33:30,217 証人が彼をどの程度 知ってるか判断できます 567 00:33:30,968 --> 00:33:32,177 あなたは… 568 00:33:33,137 --> 00:33:35,264 宣誓しました 569 00:33:39,017 --> 00:33:41,895 ベッドで話したと思います 570 00:33:42,062 --> 00:33:47,234 彼がまだ同じ考えを 持ってると思いますか? 571 00:33:47,359 --> 00:33:48,068 はい 572 00:33:48,235 --> 00:33:49,361 なぜ? 573 00:33:50,112 --> 00:33:53,282 その後も 意見交換してるので 574 00:33:54,241 --> 00:33:56,535 弾道学の会議で? 575 00:33:56,910 --> 00:33:57,828 いいえ 576 00:33:58,120 --> 00:33:59,037 どこで? 577 00:33:59,663 --> 00:34:02,207 時々 飲みに行きます 578 00:34:03,792 --> 00:34:08,380 彼があなたに 本心を話すと確信が? 579 00:34:10,007 --> 00:34:11,925 私にウソはつきません 580 00:34:16,972 --> 00:34:18,515 言うことは? 581 00:34:21,977 --> 00:34:22,603 ない 582 00:34:22,770 --> 00:34:27,232 彼女は君の信用を傷つけた やり返すしかない 583 00:34:27,357 --> 00:34:28,609 分かってる 584 00:34:29,067 --> 00:34:32,446 役目は専門的な証言を することだ 585 00:34:33,447 --> 00:34:34,948 私的な話はしない 586 00:34:36,116 --> 00:34:40,287 彼女との関係のせいで 負けるかもしれん 587 00:34:40,454 --> 00:34:41,955 私的なことか 588 00:34:43,123 --> 00:34:44,625 少し外して 589 00:34:57,971 --> 00:35:02,768 協力が必要なの 陪審員は彼女を信じたわ 590 00:35:03,685 --> 00:35:04,478 知ってる 591 00:35:07,689 --> 00:35:10,943 彼女の信用を 失わせる証言をして 592 00:35:11,068 --> 00:35:12,152 できない 593 00:35:12,277 --> 00:35:13,320 彼女はした 594 00:35:13,487 --> 00:35:14,613 関係ない 595 00:35:17,449 --> 00:35:18,742 誠実なのね 596 00:35:21,328 --> 00:35:22,162 彼女に 597 00:35:22,329 --> 00:35:23,163 違う 598 00:35:23,330 --> 00:35:25,165 じゃ誰に誠実? 599 00:35:25,874 --> 00:35:30,337 事務所でも依頼人でも 私でもない 600 00:35:30,504 --> 00:35:31,129 待て 601 00:35:31,255 --> 00:35:34,967 秘密を漏らすと 不誠実になる? 602 00:35:35,175 --> 00:35:37,177 近寄らないで 603 00:35:37,344 --> 00:35:38,178 飲んだが… 604 00:35:38,345 --> 00:35:41,265 黙って 話なんか聞かない 605 00:35:41,390 --> 00:35:42,349 何だと? 606 00:35:42,516 --> 00:35:48,564 彼女から電話があったとか 深い意味はないとかね 607 00:35:48,814 --> 00:35:49,356 事実だ 608 00:35:49,523 --> 00:35:50,440 ウソつき 609 00:35:50,566 --> 00:35:52,192 誤解してる 610 00:35:53,777 --> 00:35:54,736 甘く見ないで 611 00:35:56,280 --> 00:35:57,739 ダマされない 612 00:36:10,794 --> 00:36:12,880 どうも 見た顔だ 613 00:36:13,005 --> 00:36:13,881 葬儀で 614 00:36:14,047 --> 00:36:16,508 確か葬儀が続いてた 615 00:36:17,426 --> 00:36:18,719 今もそうよ 616 00:36:19,052 --> 00:36:21,513 嫌なもんですよね 617 00:36:23,056 --> 00:36:23,849 注文は? 618 00:36:25,684 --> 00:36:26,560 赤ワイン 619 00:36:26,727 --> 00:36:28,020 カリフォルニア? 620 00:36:28,520 --> 00:36:29,730 何でもいいわ 621 00:36:31,648 --> 00:36:35,152 あの時 あなたを 雇った同僚に― 622 00:36:35,277 --> 00:36:38,697 この店にいると聞いて 来たの 623 00:36:38,822 --> 00:36:41,450 僕が魅力的だから 624 00:36:44,202 --> 00:36:45,245 売って 625 00:36:46,914 --> 00:36:48,415 あれは友達限定で 626 00:36:49,917 --> 00:36:51,418 私は友達? 627 00:37:02,763 --> 00:37:03,597 助言が 628 00:37:04,765 --> 00:37:05,599 程々に? 629 00:37:05,766 --> 00:37:06,433 違う 630 00:37:07,643 --> 00:37:09,603 他の入手先も探して 631 00:37:13,065 --> 00:37:15,609 “カート 不在着信” 632 00:37:58,485 --> 00:37:59,152 起きた? 633 00:37:59,778 --> 00:38:00,988 ええ 634 00:38:02,906 --> 00:38:04,282 ベレッタを? 635 00:38:07,077 --> 00:38:07,995 詳しい? 636 00:38:08,120 --> 00:38:09,871 このピストルに― 637 00:38:10,414 --> 00:38:14,793 軍放出品の弾倉を 改造して付けるのは違法 638 00:38:16,003 --> 00:38:18,463 君は矛盾だらけだな 639 00:38:19,381 --> 00:38:20,173 なぜ銃を? 640 00:38:20,340 --> 00:38:23,176 護身だよ 持ちたくはない 641 00:38:24,344 --> 00:38:26,346 だが物騒なご時世だ 642 00:38:28,682 --> 00:38:30,851 あれは冗談だと言って 643 00:38:31,643 --> 00:38:32,477 なぜ? 644 00:38:33,395 --> 00:38:35,981 政府転覆は不可能だと? 645 00:38:37,441 --> 00:38:39,026 弁護士と犯罪の話? 646 00:38:39,192 --> 00:38:41,528 いや 政治についてだ 647 00:38:41,695 --> 00:38:43,196 暴力は違う 648 00:38:44,781 --> 00:38:45,699 そうかな? 649 00:39:09,931 --> 00:39:12,017 僕たちは突き進む 650 00:39:16,938 --> 00:39:18,231 マクベイさん 651 00:39:18,940 --> 00:39:19,983 マイアです 652 00:39:20,108 --> 00:39:22,360 ダイアンが 代母 ゴッドマザー だね 653 00:39:22,486 --> 00:39:24,029 ええ どうも 654 00:39:24,321 --> 00:39:27,616 ご協力いただきたい件が あります 655 00:39:27,783 --> 00:39:29,618 警官が銃を仕込んで… 656 00:39:29,785 --> 00:39:33,622 今はダイアンの案件から 距離を置こうと 657 00:39:33,789 --> 00:39:34,623 担当外です 658 00:39:34,748 --> 00:39:36,625 誰か紹介しよう 659 00:39:37,626 --> 00:39:39,294 ホワイトヘッドです 660 00:39:40,462 --> 00:39:42,798 彼が依頼人をハメて― 661 00:39:42,923 --> 00:39:46,259 麻薬所持で 3年の刑期が15年に 662 00:39:46,384 --> 00:39:48,136 書類を見るだけ 663 00:39:49,262 --> 00:39:50,472 マクベイさん 664 00:39:51,306 --> 00:39:52,307 次です 665 00:39:52,808 --> 00:39:53,725 ご足労を 666 00:39:53,850 --> 00:39:54,810 構いません 667 00:39:55,560 --> 00:39:59,981 ロックハートさんと 結婚してますね? 668 00:40:00,482 --> 00:40:01,149 はい 669 00:40:01,316 --> 00:40:05,153 しかし正確には 別居中なのでは? 670 00:40:05,862 --> 00:40:06,696 はい 671 00:40:07,447 --> 00:40:09,908 関係修復を求めた? 672 00:40:10,325 --> 00:40:12,119 無関係です 673 00:40:12,327 --> 00:40:14,121 反証のためです 674 00:40:14,246 --> 00:40:16,998 私生活に先に触れたのは― 675 00:40:17,124 --> 00:40:20,001 原告側の代理人です 676 00:40:20,168 --> 00:40:21,670 異議を棄却 677 00:40:21,837 --> 00:40:25,507 彼女に関係修復を 求めましたか? 678 00:40:26,258 --> 00:40:27,008 はい 679 00:40:27,134 --> 00:40:28,176 何度も? 680 00:40:28,802 --> 00:40:29,636 はい 681 00:40:29,845 --> 00:40:31,012 どうして? 682 00:40:33,765 --> 00:40:35,183 質問の意味は? 683 00:40:35,308 --> 00:40:39,229 深く傷つけた償いを したかった? 684 00:40:41,439 --> 00:40:42,607 はい 妻を… 685 00:40:48,613 --> 00:40:49,906 傷つけました 686 00:40:50,365 --> 00:40:51,867 宝石を贈った? 687 00:40:52,409 --> 00:40:53,702 異議あり 688 00:40:53,869 --> 00:40:59,499 弁護士と証人との間の 贈り物は常に調査の対象です 689 00:40:59,624 --> 00:41:01,668 異議を棄却する 690 00:41:02,794 --> 00:41:05,338 宝石は贈ってません 691 00:41:05,630 --> 00:41:07,048 では旅行は? 692 00:41:07,215 --> 00:41:07,883 いいえ 693 00:41:08,049 --> 00:41:09,718 しかし謝った? 694 00:41:10,260 --> 00:41:12,637 でもダメだった 695 00:41:12,762 --> 00:41:14,055 自分で答えてます 696 00:41:14,222 --> 00:41:17,309 深く傷つけた妻への 償いと― 697 00:41:17,434 --> 00:41:20,562 関係の修復を望んでいた 698 00:41:21,146 --> 00:41:25,567 宝石や旅行の代わりに あなたがしたのが― 699 00:41:27,027 --> 00:41:29,029 この裁判での証言 700 00:41:29,154 --> 00:41:30,322 異議あり 701 00:41:31,156 --> 00:41:33,074 自分で証言し― 702 00:41:33,241 --> 00:41:36,203 バカげた結論を導いてます 703 00:41:36,328 --> 00:41:38,079 答えは不要です 704 00:41:39,748 --> 00:41:40,790 明らかです 705 00:42:06,441 --> 00:42:07,609 知り合い? 706 00:42:09,277 --> 00:42:10,528 違うと思う 707 00:42:12,864 --> 00:42:14,115 警官だろ? 708 00:42:15,533 --> 00:42:16,451 違う 709 00:42:19,913 --> 00:42:21,373 警官の顔だ 710 00:42:23,792 --> 00:42:25,627 ダイアン・ロックハートを 711 00:42:30,757 --> 00:42:32,300 マイア・リンデルを 712 00:42:41,977 --> 00:42:43,937 家具があると見違える 713 00:42:45,105 --> 00:42:45,981 ありがとう 714 00:42:47,941 --> 00:42:49,109 冷たいね 715 00:42:52,904 --> 00:42:55,782 最近 根なし草みたいな気分 716 00:42:56,366 --> 00:43:00,161 根を張る場所を また見つけたい 717 00:43:00,370 --> 00:43:01,538 そりゃ賢い 718 00:43:03,373 --> 00:43:06,668 その場所は あなたじゃない 719 00:43:11,923 --> 00:43:14,134 何か分かりましたか? 720 00:43:14,259 --> 00:43:16,011 ああ そう思う 721 00:43:16,136 --> 00:43:18,346 担当のルッカです 722 00:43:18,471 --> 00:43:19,597 知り合いだ 723 00:43:20,473 --> 00:43:23,184 クレイグがハメられた銃― 724 00:43:23,351 --> 00:43:26,062 グロック17の製造番号だ 725 00:43:26,813 --> 00:43:30,442 “376-88345” 726 00:43:31,192 --> 00:43:32,152 なるほど 727 00:43:32,527 --> 00:43:36,239 その1年前 スポーツ用品店に 強盗が入った 728 00:43:36,448 --> 00:43:40,660 盗まれた4丁のグロック17を 警察が押収 729 00:43:40,910 --> 00:43:42,996 警察の記録によると― 730 00:43:43,121 --> 00:43:46,583 “88343 88344” 731 00:43:47,000 --> 00:43:50,211 88346ね 88345がない 732 00:43:50,337 --> 00:43:51,296 そうだ 733 00:43:51,421 --> 00:43:54,382 その捜査の担当者が盗んだ 734 00:43:54,507 --> 00:43:55,383 そう思う 735 00:43:55,550 --> 00:43:56,384 ホワイトヘッド 736 00:43:57,218 --> 00:43:58,720 彼じゃなかった 737 00:43:59,763 --> 00:44:00,722 じゃ誰? 738 00:44:01,473 --> 00:44:02,515 ラシードだ 739 00:44:18,740 --> 00:44:19,574 何事? 740 00:44:22,744 --> 00:44:27,415 ホワイトヘッドを知らないと 法廷で言ったろ 741 00:44:28,416 --> 00:44:31,252 依頼人のウソは嫌いだ 742 00:44:31,795 --> 00:44:32,587 何の話? 743 00:44:32,754 --> 00:44:35,965 怒りを抑えるべきだが 無理だ 744 00:44:36,216 --> 00:44:40,595 麻薬の売人が グロック17の所持で服役中 745 00:44:41,471 --> 00:44:44,557 あなたが押収品から 抜いた銃よ 746 00:44:44,682 --> 00:44:47,227 売人は自分の銃じゃなく― 747 00:44:47,352 --> 00:44:51,564 逮捕したホワイトヘッドに 仕組まれたと 748 00:44:52,690 --> 00:44:57,612 あの刑事は その銃を どうやって入手した? 749 00:44:57,779 --> 00:45:02,117 君の数百万ドルの和解金が 消えかけてる 750 00:45:03,326 --> 00:45:05,745 うなずいた意味は? 751 00:45:07,497 --> 00:45:09,165 銃をくすねてた 752 00:45:09,958 --> 00:45:10,917 奴と? 753 00:45:11,042 --> 00:45:11,876 そうだ 754 00:45:12,836 --> 00:45:16,923 出回ってる銃だから 仕込むには最適だ 755 00:45:17,048 --> 00:45:19,259 必要な警官に渡してた 756 00:45:19,384 --> 00:45:20,969 なぜ撃たれた? 757 00:45:21,094 --> 00:45:22,637 不信感からだろ 758 00:45:22,846 --> 00:45:24,889 ちょっと待って 759 00:45:25,014 --> 00:45:27,350 ここに いられない 760 00:45:27,767 --> 00:45:28,435 なぜ? 761 00:45:28,560 --> 00:45:29,644 そうね 762 00:45:30,478 --> 00:45:33,481 秘匿特権があるから 聞けない 763 00:45:40,697 --> 00:45:41,489 よし 764 00:45:43,408 --> 00:45:44,159 話せ 765 00:45:44,993 --> 00:45:46,411 俺の訴訟は? 766 00:45:46,536 --> 00:45:50,165 運に恵まれ 真実をすべて話せば― 767 00:45:52,083 --> 00:45:53,835 取引できるかも 768 00:46:04,345 --> 00:46:06,014 理想の社会だ 769 00:46:06,347 --> 00:46:11,102 世界のあるべき姿が見える 多様性と協力がね 770 00:46:11,269 --> 00:46:12,979 あなたも貢献を 771 00:46:13,271 --> 00:46:16,274 これを夢見た 昔の話だ 772 00:46:17,775 --> 00:46:19,152 今は悪夢かも 773 00:46:19,277 --> 00:46:20,778 確かにね 774 00:46:20,904 --> 00:46:26,367 ある事実が発覚した やはり830万払うべきだと思う 775 00:46:27,535 --> 00:46:28,203 まさか 776 00:46:31,039 --> 00:46:32,707 老眼鏡を忘れた 777 00:46:32,874 --> 00:46:34,334 不要でしょ 778 00:46:35,168 --> 00:46:40,215 ホワイトヘッドが 銃を持ってたとした逮捕者 779 00:46:40,673 --> 00:46:42,509 かなりの数だ 780 00:46:42,634 --> 00:46:43,384 それで? 781 00:46:43,510 --> 00:46:46,596 彼が仕込んだ銃だという 情報が 782 00:46:47,222 --> 00:46:48,181 本当かね? 783 00:46:49,390 --> 00:46:51,976 どうやって情報を? 784 00:46:52,101 --> 00:46:56,022 依頼人のラシードが 銃を提供してた 785 00:46:56,314 --> 00:47:01,402 ホワイトヘッドの偽証で 20~30人が重罪に 786 00:47:01,569 --> 00:47:02,946 依頼人が情報源? 787 00:47:05,240 --> 00:47:08,201 秘匿特権があり 使えないだろ 788 00:47:08,326 --> 00:47:09,911 許可があれば別 789 00:47:15,500 --> 00:47:19,754 もはや法とは関係ない ポーカーだな 790 00:47:19,921 --> 00:47:23,925 シカゴ市警は 30件の再審より― 791 00:47:24,092 --> 00:47:27,428 和解金を支払う方を 選ぶだろう 792 00:47:28,179 --> 00:47:32,600 4人の理想主義者め どこまでも強欲だな 793 00:47:33,142 --> 00:47:34,269 何とでも 794 00:47:37,564 --> 00:47:38,606 依頼人と話す 795 00:47:41,526 --> 00:47:44,112 君たちは地獄へ落ちろ 796 00:47:48,449 --> 00:47:50,451 最悪の気分よ 797 00:47:50,577 --> 00:47:54,747 あなたを信じてる でも利益相反があるの 798 00:47:55,540 --> 00:47:56,791 説明して 799 00:47:56,958 --> 00:48:00,753 それさえ 法曹倫理に違反する 800 00:48:01,754 --> 00:48:03,715 説得力がないわよね 801 00:48:05,216 --> 00:48:08,219 クレイグ 本当にごめんなさい 802 00:48:08,344 --> 00:48:10,430 他の弁護士を探す 803 00:48:11,055 --> 00:48:12,056 分かった 804 00:48:14,726 --> 00:48:15,351 どうも 805 00:48:18,062 --> 00:48:20,982 有罪確定後の 救済申し立ては? 806 00:48:21,149 --> 00:48:23,067 私たち以外なら 807 00:48:23,526 --> 00:48:24,152 誰? 808 00:48:24,277 --> 00:48:26,404 うちの弁護士以外よ 809 00:48:26,779 --> 00:48:29,324 国選弁護人? 頼りないわ 810 00:48:29,490 --> 00:48:31,075 仕方がない 811 00:48:31,367 --> 00:48:33,328 こんなの変よ 812 00:48:44,088 --> 00:48:46,799 和解はマリッサのお陰だ 813 00:48:47,342 --> 00:48:48,343 よくやった 814 00:48:51,846 --> 00:48:54,349 1人の力じゃありません 815 00:48:54,515 --> 00:48:55,642 ジェイも 816 00:49:05,818 --> 00:49:07,362 “カート 不在着信” 817 00:49:13,660 --> 00:49:16,496 “かけ直す” 818 00:49:21,125 --> 00:49:22,251 よくやった 819 00:49:23,211 --> 00:49:25,505 エイドリアン 話せますか? 820 00:49:27,423 --> 00:49:30,218 私の弁護士を呼んでくれ 821 00:49:31,678 --> 00:49:35,431 いいか 私の酒を 飲み干すんじゃないぞ 822 00:49:36,933 --> 00:49:37,767 手遅れだ 823 00:49:48,903 --> 00:49:50,530 830万ドル 824 00:49:52,990 --> 00:49:55,618 1年で一番デカい金だ 825 00:49:56,911 --> 00:49:58,913 口止めを受け入れた 826 00:50:01,374 --> 00:50:02,750 何だって? 827 00:50:03,793 --> 00:50:05,920 シカゴ市警の口止め 828 00:50:06,921 --> 00:50:07,588 同意した 829 00:50:07,755 --> 00:50:12,009 違う 秘匿特権があって 話せない 830 00:50:12,135 --> 00:50:14,762 ラシードは うちの依頼人だ 831 00:50:17,098 --> 00:50:18,433 どうした? 832 00:50:20,059 --> 00:50:22,270 友達のクレイグは― 833 00:50:22,395 --> 00:50:25,773 ホワイトヘッドの 銃の犠牲者だ 834 00:50:26,774 --> 00:50:27,608 そうか 835 00:50:27,775 --> 00:50:30,570 この和解は彼の希望を奪った 836 00:50:31,195 --> 00:50:32,113 何の話だ? 837 00:50:32,280 --> 00:50:34,615 ラシードの供述が必要だった 838 00:50:34,782 --> 00:50:37,577 本人の許可が要る 839 00:50:37,702 --> 00:50:38,453 説得を 840 00:50:38,619 --> 00:50:42,206 依頼人は君の友達でなく ラシードだ 841 00:50:42,331 --> 00:50:44,751 彼を守る義務がある 842 00:50:44,876 --> 00:50:46,294 悪徳警官でも? 843 00:50:46,419 --> 00:50:49,297 彼のモラルは関係なかった 844 00:50:49,422 --> 00:50:53,259 この裁判は 丸腰の黒人警官が― 845 00:50:53,384 --> 00:50:54,510 白人に撃たれ… 846 00:50:54,635 --> 00:50:57,764 いや 悪徳警官2人の 潰し合いだ 847 00:50:57,930 --> 00:51:02,852 結局 2人は得をし クレイグは見捨てられた 848 00:51:05,897 --> 00:51:06,773 ジェイ 849 00:51:07,064 --> 00:51:11,319 友達が無実なら ラシードの供述なしで― 850 00:51:11,486 --> 00:51:13,654 時間はかかるが出られる 851 00:51:13,821 --> 00:51:16,866 彼を見捨てて 自分は金持ちに 852 00:51:18,159 --> 00:51:19,660 分かるだろ 853 00:51:19,994 --> 00:51:24,165 君は幼稚で プロ意識に欠けてる 854 00:51:24,290 --> 00:51:27,001 事実を言ってるだけだ 855 00:51:27,168 --> 00:51:31,297 友達の期待に応えられず 私も残念だ 856 00:51:32,089 --> 00:51:36,177 だが私の事務所で 暴言を吐く権利が? 857 00:51:36,344 --> 00:51:38,137 我々の事務所だ 858 00:51:38,346 --> 00:51:43,518 皆が献身的に働くから あんたは荒稼ぎできる 859 00:51:43,893 --> 00:51:46,687 私が荒稼ぎしてると? 860 00:51:46,813 --> 00:51:47,355 自覚が? 861 00:51:47,522 --> 00:51:51,025 私が荒稼ぎなら お前は ど素人の… 862 00:51:51,192 --> 00:51:53,444 何だ? 言えよ 863 00:51:55,780 --> 00:51:58,366 出ていかないと蹴り出すぞ 864 00:51:58,533 --> 00:52:00,368 あんたは最低だ 865 00:52:01,494 --> 00:52:02,370 辞める