1 00:02:24,250 --> 00:02:25,250 من الجيد الخروج؟ 2 00:02:25,709 --> 00:02:27,750 هواء "شيكاغو" المنعش... 3 00:02:27,834 --> 00:02:31,333 مزيج من عوادم السيارات والسمك، لا مثيل له. 4 00:02:31,792 --> 00:02:33,667 نشأت في الجوار، أليس كذلك يا "سلمون"؟ 5 00:02:33,750 --> 00:02:35,959 في منطقة "همبولت بارك"، على بعد شارعين من "سول بيلو". 6 00:02:36,041 --> 00:02:37,542 كانت تلك أيام الرجال العظام. 7 00:02:38,083 --> 00:02:39,291 سيد "والتزر". 8 00:02:39,375 --> 00:02:41,375 - يوم مناسب للتجوال. - بالفعل. 9 00:02:42,083 --> 00:02:43,667 ينبغي لنا أن نرتب اجتماعاً لاحقاً. 10 00:02:43,959 --> 00:02:44,792 لماذا؟ 11 00:02:44,875 --> 00:02:47,375 بعد شاهدنا التالي، ستُضطر إلى التسوية. 12 00:02:48,917 --> 00:02:52,417 "إن الرجل الذي باع جلد الأسد وهو لا يزال حياً 13 00:02:52,500 --> 00:02:54,291 لقي حتفه وهو يحاول صيده." 14 00:03:10,083 --> 00:03:11,959 في المجمل، أطلقت 28 رصاصة. 15 00:03:12,959 --> 00:03:15,291 8 منها أتت من مسدس "هكلر آند كوخ بي 30" 16 00:03:16,834 --> 00:03:20,667 الذي عُثر عليه في يد القتيل "أنتونيو فيلبس". 17 00:03:21,417 --> 00:03:23,375 كان يبيع أسلحة غير مشروعة في الموقع. 18 00:03:23,458 --> 00:03:25,458 أجل، كان هذا كميناً سرياً 19 00:03:25,542 --> 00:03:27,000 لوقف انتشار الأسلحة غير المشروعة. 20 00:03:27,083 --> 00:03:28,083 "عملية الضربة القاضية" 21 00:03:28,166 --> 00:03:29,750 والرصاصات الـ20 المتبقية؟ 22 00:03:29,834 --> 00:03:32,792 أتت من مسدسين طراز "غلوك 17" كانا بحوزة الشرطيين الواصلين 23 00:03:32,875 --> 00:03:34,834 هناك وهناك. 24 00:03:36,375 --> 00:03:41,500 وهل كان أحد الشرطيين الواصلين المدعى عليه المحقق "دانييل وايتهيد"؟ 25 00:03:42,083 --> 00:03:42,959 حضرة القاضي؟ 26 00:03:43,041 --> 00:03:45,125 نعم، سيد "والتزر"؟ ألديك اعتراض؟ 27 00:03:45,542 --> 00:03:48,625 ليس اعتراضاً بقدر ما هو إيضاح. 28 00:03:49,917 --> 00:03:52,709 المحقق "وايتهيد" هو أحد المدعى عليهما 29 00:03:53,208 --> 00:03:55,500 والمدعى عليه الآخر هو قسم شرطة "شيكاغو". 30 00:03:58,625 --> 00:03:59,500 هذا صحيح. 31 00:03:59,583 --> 00:04:01,625 شكراً لك سيد "والتزر"، يمكنك المتابعة. 32 00:04:02,125 --> 00:04:05,250 والآن لننتقل إلى دور موكلنا... 33 00:04:06,208 --> 00:04:07,083 "رشيد كلاركسون". 34 00:04:08,709 --> 00:04:09,917 كان "رشيد" هنا متخفياً. 35 00:04:10,333 --> 00:04:13,542 أجل، عند هذه العلامة هنا. 36 00:04:13,625 --> 00:04:17,333 أوليس صحيحاً يا سيد "ماكفي" أن "رشيد" كان أعزل؟ 37 00:04:17,417 --> 00:04:19,667 - بلى، وفقاً لتقرير الشرطة. - لمَ لا يعترض؟ 38 00:04:19,750 --> 00:04:21,709 هل ستتمكنون من تحديد السلاح الذي أصاب الشرطي "كلاركسون"؟ 39 00:04:21,792 --> 00:04:22,625 لا أعرف. 40 00:04:23,709 --> 00:04:27,417 كلما قابلت شخصاً أسطورة، لا شيء يثير إعجابي. 41 00:04:28,542 --> 00:04:31,583 - هل أصيب موكلنا في تبادل إطلاق النار؟ - كلا. 42 00:04:31,667 --> 00:04:32,709 أين أصيب؟ 43 00:04:32,792 --> 00:04:36,542 أصيب الشرطي المتخفي "رشيد كلاركسون" هنا أثناء مطاردة على الأقدام. 44 00:04:36,709 --> 00:04:38,500 كان يحاول الإمساك بالمشتبه الآخر. 45 00:04:38,583 --> 00:04:39,417 أجل. 46 00:04:39,500 --> 00:04:42,959 هل تمكنتم من معرفة السلاح الذي أطلق النار على الشرطي "كلاركسون"؟ 47 00:04:43,041 --> 00:04:46,291 نعم، كان مسدس "غلوك 17" الذي يحمله المحقق "وايتهيد". 48 00:04:46,375 --> 00:04:48,458 هل تمكنتم من تحديد مسار الطلقات 49 00:04:48,542 --> 00:04:50,542 التي أطلقها المحقق "وايتهيد" على موكلنا؟ 50 00:04:50,625 --> 00:04:52,959 بالنظر إلى طول المحقق "وايتهيد" 51 00:04:53,041 --> 00:04:55,291 والمسافة بين نقطة القذف ونقطة الارتطام 52 00:04:55,792 --> 00:04:59,583 فالمسار أخذ زاوية منخفضة تبلغ 15.6 درجة. 53 00:05:00,333 --> 00:05:01,166 إلام يشير ذلك؟ 54 00:05:01,250 --> 00:05:05,709 كان الشرطي "رشيد كلاركسون" منبطحاً على الأرض حين أصيب بالطلق الناري. 55 00:05:06,500 --> 00:05:09,834 ولذلك لن يتمكن موكلنا من المشي مجدداً. 56 00:05:09,917 --> 00:05:12,500 - أظن سأعترض على ذلك، حضرة القاضي. - سأقبل به. 57 00:05:12,583 --> 00:05:14,500 سؤال آخر، سيد "ماكفي" 58 00:05:14,583 --> 00:05:16,750 قبل أن يسألك الدفاع السؤال ذاته 59 00:05:17,041 --> 00:05:20,625 هل تجمعك قرابة بأي من أفراد الفريق القانوني لموكلنا؟ 60 00:05:21,583 --> 00:05:24,834 نعم، أنا متزوج بـ"ديان لوكهارت"، وهي إحدى محاميكم. 61 00:05:25,041 --> 00:05:28,000 - وهل جعلك ذلك تنحاز بأي شكل؟ - كلا. 62 00:05:28,083 --> 00:05:32,375 في الواقع، هل سبق أن شهدت لصالح خصوم السيدة "لوكهارت"؟ 63 00:05:32,458 --> 00:05:33,750 نعم، في 3 قضايا. 64 00:05:33,834 --> 00:05:35,542 لا يُعقل أن ينتهي الأمر على خير في المنزل. 65 00:05:36,417 --> 00:05:39,750 نتفهم أن الوقائع تحجب العواطف. 66 00:05:39,834 --> 00:05:41,041 شكراً لك، سيد "ماكفي". 67 00:05:41,792 --> 00:05:44,000 - سيد "والتزر"، ألديك شيء؟ - نعم. 68 00:05:45,000 --> 00:05:49,417 سيد "ماكفي"، هل سبق أن اتُهمت بالحنث بالقسم في أي قضية؟ 69 00:05:51,250 --> 00:05:52,291 كلا، سيدي. 70 00:05:53,667 --> 00:05:55,792 حسناً، شكراً لك. 71 00:06:05,875 --> 00:06:06,959 كنت رائعاً. 72 00:06:07,709 --> 00:06:08,583 شكراً لك. 73 00:06:09,166 --> 00:06:10,875 لا أظن أنه ينبغي لي تقبيلك هنا. 74 00:06:11,500 --> 00:06:12,375 ما رأيك في وقت لاحق؟ 75 00:06:12,834 --> 00:06:15,291 11:30، سأترك الباب مفتوحاً. 76 00:06:16,667 --> 00:06:20,417 اسمع، لم يسبق أن اتُهمت بالحنث بالقسم 77 00:06:20,750 --> 00:06:21,834 - صحيح؟ - صحيح. 78 00:06:23,792 --> 00:06:26,166 يا له من سؤال غريب، ربما بدأ يخرف. 79 00:06:28,041 --> 00:06:30,667 سيد "والتزر"، لمَ لا تركب معنا؟ 80 00:06:30,917 --> 00:06:32,041 أود ذلك. 81 00:06:36,375 --> 00:06:37,709 8.3 ملايين. 82 00:06:38,583 --> 00:06:40,041 أظن أننا نستطيع القبول بذلك. 83 00:06:40,166 --> 00:06:42,792 كنت أتمنى مبلغاً أكبر، ولكنني أشعر بالأسى تجاهك. 84 00:06:42,875 --> 00:06:46,125 سيد "والتزر"، لدينا تعاطف مع موكل على كرسي متحرك 85 00:06:46,875 --> 00:06:48,458 أطلق شرطي عنصري النار عليه. 86 00:06:49,250 --> 00:06:50,375 إن كان القرار للمحكمة 87 00:06:50,458 --> 00:06:52,875 فسينتهي المطاف بقسم الشرطة بدفع أكثر من 12 مليوناً. 88 00:06:52,959 --> 00:06:55,792 نحن نعرض عليك صفقة، ادفعوا 8.3 الآن، ونغلق القضية. 89 00:06:56,083 --> 00:06:57,709 شكراً لكما، ولكنني مستمتع بالمحاكمة. 90 00:06:58,291 --> 00:07:01,625 كنت أعمل في مغسل سيارات هناك، لقاء 1.25 دولار في الساعة. 91 00:07:01,709 --> 00:07:04,542 سيد "والتزر"، أتدرك حقاً أنك ستخسر؟ 92 00:07:05,500 --> 00:07:08,542 هذا ما قاله القاضي "سكاليا" لي في سنة 1991. 93 00:07:08,625 --> 00:07:10,792 إحدى جوانب القوة لدي أنني لا أعرف أبداً أنني سأخسر. 94 00:07:14,792 --> 00:07:17,125 كل ما تمنيته هو أن أصبح شرطياً. 95 00:07:18,709 --> 00:07:22,542 وُلدت وترعرعت في هذه المدنية، أحبها وأردت رد الجميل. 96 00:07:25,375 --> 00:07:26,667 وقد سُلب ذلك مني. 97 00:07:27,458 --> 00:07:30,625 عمري 34، لم أتوقع أن تأخذ حياتي هذا المنحى. 98 00:07:33,375 --> 00:07:34,291 آسف. 99 00:07:35,500 --> 00:07:37,250 الآن، لا أستطيع حتى أخذ كلبي في نزهة. 100 00:07:37,875 --> 00:07:41,041 - على زوجتي أن تقلبني في السرير. - إنه لا يعترض على شيء. 101 00:07:41,125 --> 00:07:42,917 أظن أن بوسعك المضي قدماً. 102 00:07:43,375 --> 00:07:48,625 حضرة الشرطي "كلاركسون"، أكنت تعرف المحقق "وايتهيد" 103 00:07:49,291 --> 00:07:50,583 قبل حادثة إطلاق النار؟ 104 00:07:50,667 --> 00:07:51,500 كلا. 105 00:07:51,750 --> 00:07:53,041 لمَ أطلق النار عليك في رأيك؟ 106 00:07:53,125 --> 00:07:55,417 رأى وجهاً أسود وقرر أن يُطلق النار. 107 00:07:56,000 --> 00:07:57,333 كنت أصرخ في وجهه 108 00:07:57,417 --> 00:07:58,458 لأخبره بأنني أعزل 109 00:07:58,959 --> 00:08:01,041 وبأنني شرطي متخف. 110 00:08:01,125 --> 00:08:03,166 كنت أحاول مطاردة أحد المشتبه بهم. 111 00:08:03,250 --> 00:08:06,583 هل سمعت شائعات عن عنصرية المحقق "وايتهيد" من قبل؟ 112 00:08:06,834 --> 00:08:07,959 لحظة. 113 00:08:08,041 --> 00:08:09,291 "القاضي (بيتر دوناوي)" 114 00:08:09,375 --> 00:08:12,667 سيد "والتزر"، أتريد الاعتراض على ذلك؟ 115 00:08:13,875 --> 00:08:15,291 لا، شكراً لك، حضرة القاضي. 116 00:08:16,041 --> 00:08:17,458 أثق في قدرة المحلفين 117 00:08:17,542 --> 00:08:20,166 على التمييز بين الوقائع والرأي. 118 00:08:22,458 --> 00:08:23,291 حسناً. 119 00:08:23,375 --> 00:08:26,291 سمعت قصصاً عن دس "وايتهيد" للأسلحة 120 00:08:27,041 --> 00:08:30,333 وبذله جهداً خاصاً للتحرش بالموقوفين السود. 121 00:08:31,041 --> 00:08:32,500 قيل لي أن أحذر منه. 122 00:08:32,709 --> 00:08:33,625 شكراً لك، حضرة الشرطي. 123 00:08:34,291 --> 00:08:37,000 - سيد "والتزر"، ألديك شيء؟ - نعم. 124 00:08:44,333 --> 00:08:45,750 - مرحباً. - مرحباً. 125 00:08:48,041 --> 00:08:51,959 ذكرت أنك غير قادر على أخذ كلبك في نزهة قبل قليل، ما فصيلة الكلب؟ 126 00:08:53,583 --> 00:08:56,417 "بول تيرير"، "أغسطس". 127 00:08:57,000 --> 00:08:57,834 "أغسطس"؟ 128 00:08:58,834 --> 00:09:01,709 أنا...أظن أنه لم يُسم تيمناً بالإمبراطور الروماني الأول. 129 00:09:02,500 --> 00:09:03,834 - كلا، بل صديق. - فهمت. 130 00:09:04,375 --> 00:09:07,750 - أو ما زال "أغسطس" عندك؟ - حضرة القاضي، اعتراض، الصلة. 131 00:09:07,834 --> 00:09:10,125 حضرة القاضي، لست أنا من ذكر الكلب، بل الشاهد 132 00:09:10,208 --> 00:09:11,583 - أحاول استكمال الصورة فحسب. - حسناً. 133 00:09:11,667 --> 00:09:15,917 لا أعرف ما سيؤول إليه الأمر، ولكن الاعتراض مرفوض. 134 00:09:16,917 --> 00:09:18,500 إذاً أما زال "أغسطس" عندك؟ 135 00:09:19,625 --> 00:09:20,583 كلا. 136 00:09:21,166 --> 00:09:24,417 - توفي قبل بضعة أشهر. - فهمت، وما سبب موته؟ 137 00:09:25,834 --> 00:09:29,166 أسباب طبيعية فحسب، تقدم في السن، الكلاب الكبيرة تعاني أكثر. 138 00:09:29,250 --> 00:09:33,709 إذاً هل تعني أنه توفي وفاة طبيعية أم تقصد أنه قُتل؟ 139 00:09:34,417 --> 00:09:36,083 - لقد قُتل. - فهمت. 140 00:09:36,291 --> 00:09:38,834 - أفعل طبيب بيطري ذلك؟ - نعم. 141 00:09:38,917 --> 00:09:42,625 أولم يتم ذلك بصورة غير قانونية بعد إصابة في قتال كلاب؟ 142 00:09:42,709 --> 00:09:45,500 اعتراض، حضرة القاضي، الصلة، ليس ضمن الأدلة. 143 00:09:45,583 --> 00:09:47,959 أظن أن الصلة ستتضح، حضرة القاضي. 144 00:09:48,542 --> 00:09:50,208 ادخل في صلب الموضوع، سيد "والتزر". 145 00:09:51,417 --> 00:09:55,375 حضرة الشرطي "كلاركسون"، في يونيو 2014 146 00:09:55,458 --> 00:09:58,709 ألم يحقق مكتب الشؤون الداخلية في بلاغات 147 00:09:58,792 --> 00:10:00,667 عن تنظيمك لقتال كلاب... 148 00:10:00,834 --> 00:10:02,208 اعتراض، حضرة القاضي. 149 00:10:02,291 --> 00:10:03,959 ...بعد شكاوى من "جين بيب"، جارتك؟ 150 00:10:04,041 --> 00:10:05,208 اعتراض. 151 00:10:06,250 --> 00:10:09,750 حضرة القاضي، هذا النوع من الأسئلة يهدف إلى الانتقاص من موكلنا فحسب. 152 00:10:09,834 --> 00:10:11,542 ما من دليل على ذلك، حضرة القاضي. 153 00:10:11,625 --> 00:10:13,834 وحتى لو كان هناك دليل، فلا صلة له بحادثة إطلاق النار. 154 00:10:13,917 --> 00:10:15,375 المعذرة، حضرة القاضي، أتسمح لي بالتحدث؟ 155 00:10:16,000 --> 00:10:18,917 لست معتاداً على هذا النوع الجديد في النقاش حيث الصوت الأعلى يفوز. 156 00:10:19,000 --> 00:10:19,917 تفضل. 157 00:10:20,000 --> 00:10:24,000 أظن أن لأي تحقيق لمكتب الشؤون الداخلية تأثير مباشر على هذه القضية... 158 00:10:24,083 --> 00:10:26,375 - هذا ليس صحيحاً. - سيد "بوسمان". 159 00:10:26,917 --> 00:10:28,792 أين دليل هذا التحقيق؟ 160 00:10:28,875 --> 00:10:32,667 عثر مساعدي القانوني على مقالة تشير إلى تقرير مسرب للشؤون الداخلية. 161 00:10:32,917 --> 00:10:35,000 أعمل على إحضار أدلة من القسم بينما نحن نتكلم. 162 00:10:35,083 --> 00:10:37,500 حسناً، أريد أن تحضر لي الأدلة بحلول صباح الغد 163 00:10:37,583 --> 00:10:40,000 وسأحكم بمشروعية هذه الأسئلة. 164 00:10:40,083 --> 00:10:43,709 - لقد طُرحت الأسئلة، حضرة القاضي. - وإن لم يتوفر الدليل، فسنلغيها. 165 00:10:43,792 --> 00:10:45,000 هذا كل ما بوسعي تقديمه. 166 00:10:47,500 --> 00:10:49,333 بحقك يا صاح، هذا ليس صحيحاً. 167 00:10:49,417 --> 00:10:50,375 "(ريديك)، و(بوسمان)، و(لوكهارت)" 168 00:10:50,458 --> 00:10:53,583 - كيف توفي كلبك؟ - كما قلت تماماً، كان يتقدم في السن. 169 00:10:54,291 --> 00:10:55,542 اسمعوا، لست كاذباً. 170 00:10:55,792 --> 00:10:58,083 أيُعقل أن تكون هذه الجارة، السيدة "بيب"، تكذب؟ 171 00:10:58,166 --> 00:11:00,417 ليس لدي حتى جارة، نحن نعيش في الريف. 172 00:11:00,625 --> 00:11:01,458 حسناً. 173 00:11:01,542 --> 00:11:04,709 "جي"، تحقق من وجود تقارير للشؤون الداخلية لسنا مطلعين عليها. 174 00:11:05,458 --> 00:11:08,375 وأنت "ماريسا"، تحققي من وجود أي بلاغات في هذا الشأن. 175 00:11:21,709 --> 00:11:23,375 - من ستزور؟ - "كريغ سلفادور"، من فضلك. 176 00:11:50,333 --> 00:11:51,834 - مرحباً. - مرحباً. 177 00:11:57,917 --> 00:11:58,750 ما هذا؟ 178 00:12:02,250 --> 00:12:03,875 رسوم، ماذا؟ 179 00:12:05,333 --> 00:12:06,917 هذه رسوم على طريقة "باسكيات". 180 00:12:07,000 --> 00:12:09,041 أخذت ما صنعته وأضفت عليه. 181 00:12:09,250 --> 00:12:11,667 إذاً أنت تقلد أسلوبي الآن، صحيح؟ 182 00:12:11,750 --> 00:12:16,041 في حلمك، هذه رسوم "بوندوكس" كلاسيكية، أحاول تحسينها فحسب. 183 00:12:16,125 --> 00:12:17,083 حسناً. 184 00:12:18,875 --> 00:12:19,834 والآن دورك. 185 00:12:26,792 --> 00:12:28,959 ما الأخبار؟ تحدث إليّ. 186 00:12:30,542 --> 00:12:31,500 يبدو الوضع جيداً. 187 00:12:32,250 --> 00:12:34,834 - سبق أن سمعت ذلك. - الأمر مختلف هذه المرة. 188 00:12:36,375 --> 00:12:37,709 سبق أن سمعت ذلك، أيضاً. 189 00:12:38,792 --> 00:12:41,917 أظن أن أموراً ستُكشف في المحكمة ستساعدك في الاستئناف. 190 00:12:42,875 --> 00:12:44,542 ولكن شركتك لا تعرف شيئاً عني. 191 00:12:44,625 --> 00:12:46,333 لا، هذا لا يهم. 192 00:12:46,959 --> 00:12:50,917 ثمة أدلة دامغة بشأن "وايتهيد" وقيامه بدس الأسلحة. 193 00:12:54,208 --> 00:12:56,125 - هل أنت جاد؟ - نعم. 194 00:12:57,166 --> 00:12:58,166 اتصل بمحاميك. 195 00:12:58,583 --> 00:13:01,500 اطلب منه الذهاب إلى المحكمة والاستعانة بما نوثقه في السجلات. 196 00:13:05,500 --> 00:13:06,375 مهلاً. 197 00:13:10,625 --> 00:13:11,458 ما رأيك؟ 198 00:13:11,542 --> 00:13:14,875 أظن أن "سلمون" يعلم أن قضيته خاسرة 199 00:13:14,959 --> 00:13:17,166 ويريد تشتيتنا وتشتيت هيئة المحلفين. 200 00:13:18,166 --> 00:13:21,875 - لم يكن لديه الوقائع التي تخدم صالحه. - صحيح، لذلك يريد منا أن ندور في دوائر. 201 00:13:23,250 --> 00:13:26,667 - وها نحن ذا ندور في دوائر. - أجل. 202 00:13:26,750 --> 00:13:28,834 - إلى أين تذهبين؟ - المحكمة. 203 00:13:30,542 --> 00:13:33,583 - لماذا؟ - أنا فقط...وعدت أحدهم. 204 00:13:34,417 --> 00:13:35,250 من؟ 205 00:13:36,458 --> 00:13:39,625 أتمانع إن لم أجب عن ذلك؟ الأمر حقاً...ليس بالأمر المهم. 206 00:13:45,208 --> 00:13:47,750 شكراً لكم جميعاً...للانضمام لي هنا اليوم. 207 00:13:47,834 --> 00:13:51,375 أنا القاضي "تريغ موليني"، وقد عُينت حديثاً هنا و... 208 00:13:52,834 --> 00:13:55,000 بالطبع، شكراً لك. 209 00:13:55,750 --> 00:13:56,917 الممر 7 بحاجة إلى تنظيف. 210 00:13:58,792 --> 00:14:01,208 أنا القاضي...أنا القاضي "تريغ"... 211 00:14:01,709 --> 00:14:04,500 أنا القاضي "تريغ موليني"، وقد عُينت حديثاً هنا وأرتدي رداء جديداً 212 00:14:04,834 --> 00:14:06,792 وسأكون قاضيكم اليوم. 213 00:14:06,875 --> 00:14:10,125 وأنتم ستكونون... 214 00:14:12,500 --> 00:14:15,208 ماذا ينبغي أن أدعوكم؟ موقوفيّ؟ 215 00:14:16,291 --> 00:14:18,542 - لقد أتيت. - أجل، قلت أنني سآتي. 216 00:14:19,125 --> 00:14:21,417 أظن أنه قُضي عليّ، هذا الشاب عينه "ترامب". 217 00:14:21,917 --> 00:14:24,667 حسناً، احذ حذوي ولا تتفوه بأي شيء متطرف. 218 00:14:24,750 --> 00:14:26,834 مثل أننا نحتاج إلى اغتيال الرئيس؟ 219 00:14:26,917 --> 00:14:28,291 كلا، إياك حتى أن تمزح بهذا الشأن. 220 00:14:28,375 --> 00:14:30,417 لنعالج الأمر خطوة خطوة. 221 00:14:30,542 --> 00:14:33,417 أنت عند ذاك الشيء هناك. 222 00:14:34,125 --> 00:14:36,208 - المنصة، حضرة القاضي؟ - المنصة، نعم. 223 00:14:36,291 --> 00:14:37,583 أنت مع... 224 00:14:39,417 --> 00:14:40,250 مع من أنت؟ 225 00:14:40,333 --> 00:14:41,792 - وزارة العدل. - العدل. 226 00:14:41,875 --> 00:14:43,083 مساعدة النائب العام "مونيكا تيمونز". 227 00:14:43,166 --> 00:14:44,792 جيد. 228 00:14:45,041 --> 00:14:48,792 وأنت، المتباري رقم 1، تقدم. 229 00:14:50,625 --> 00:14:53,500 أنا "ديان لوكهارت" أمثل "تولي نيلسون". 230 00:14:54,750 --> 00:14:58,375 - حسناً، وما الادعاءات؟ - التهم، حضرة القاضي. 231 00:14:58,583 --> 00:15:01,875 السيد "تولي" متهم بالتحريض على الشغب ومقاومة الاعتقال. 232 00:15:01,959 --> 00:15:05,125 نتقدم بطلب إخلاء سبيل المتهم بناء على تعهد شخصي منه. 233 00:15:05,208 --> 00:15:06,208 الحكومة تُعارض. 234 00:15:09,375 --> 00:15:10,208 حسناً. 235 00:15:12,667 --> 00:15:13,500 عليك أن تقول... 236 00:15:13,583 --> 00:15:16,041 كنت سأفعل ذلك، شكراً، لا بأس. 237 00:15:16,125 --> 00:15:19,000 أجل، كنت على وشك، شكراً لك. 238 00:15:19,083 --> 00:15:20,917 سأحتاج إلى لحظة لأفكر في الأمر. 239 00:15:23,333 --> 00:15:24,750 أُفكر مالياً فيه، تعلمون. 240 00:15:25,542 --> 00:15:26,417 أتعمق. 241 00:15:27,875 --> 00:15:33,583 إخلاء السبيل بكفالة يُمنح بحكم العرف حتى في جنايات الدرجة الأولى. 242 00:15:33,959 --> 00:15:35,375 أجل. 243 00:15:35,458 --> 00:15:40,792 حسناً، في محكمتي لا نتبع الأعراف. 244 00:15:40,875 --> 00:15:44,917 ينبغي للمحكمة أن تعلم أننا سنتقدم بطلب استئناف تمهيدي لهذا الحكم 245 00:15:45,834 --> 00:15:47,083 وهذا ليس بالأمر الجيد 246 00:15:48,458 --> 00:15:49,750 ما لم يُسمح بالإفراج بكفالة. 247 00:15:51,917 --> 00:15:54,333 حضرة القاضي، الحكومة تؤيد الاعتقال 248 00:15:54,417 --> 00:15:56,375 خشية أن يلوذ المتهم بالفرار. 249 00:15:56,834 --> 00:15:59,625 تنطوي الجريمة على تدمير الممتلكات... 250 00:16:00,333 --> 00:16:02,208 - في مكتب بريد. - حقاً؟ 251 00:16:02,291 --> 00:16:03,709 بدون الإفراج بكفالة، حضرة القاضي 252 00:16:03,792 --> 00:16:06,709 سنطلب منك مراعاة معيار "دوبرت". 253 00:16:06,792 --> 00:16:09,041 حضرة القاضي، لا علاقة لمعيار "دوبرت" بـ... 254 00:16:09,125 --> 00:16:10,792 سواء أكانت القضية محسومة أم مراعاة لسوابق قانونية 255 00:16:10,875 --> 00:16:14,125 فلا أساس لفرض سياسة صارمة 256 00:16:14,208 --> 00:16:16,166 فيما يتعلق بالإفراج بكفالة بقرار رجعي. 257 00:16:16,250 --> 00:16:18,291 حضرة القاضي، الدفاع الآن يختلق الكلمات. 258 00:16:18,375 --> 00:16:20,208 المعذرة، أنت تهينين حضرة القاضي. 259 00:16:20,291 --> 00:16:23,458 أظن أنه يعرف الفرق بين المعيار القانوني وخدع المحامين. 260 00:16:28,709 --> 00:16:30,583 رباه، كان ذلك قوياً! 261 00:16:31,208 --> 00:16:33,750 اسمع، عليك تعيين محام دائم يا "تولي". 262 00:16:34,250 --> 00:16:36,458 مع النحو الذي سارت فيه الأمور هناك؟ أنت محاميتي. 263 00:16:36,542 --> 00:16:37,583 كلا، لا أستطيع. 264 00:16:39,500 --> 00:16:44,250 اسمع، لا يمكنك قول ما قلته في المحكمة ولو على سبيل المزاح. 265 00:16:44,333 --> 00:16:45,917 أتقصدين اغتيال الرئيس؟ 266 00:16:46,000 --> 00:16:49,083 - "تولي"، إياك. - كان مزاحاً، فقط لا غير. 267 00:16:49,834 --> 00:16:52,750 ولكن أتعلمين ما الذي ليس مزاحاً؟ لا بد أن يحدث شيء. 268 00:16:53,917 --> 00:16:56,208 - المعنى؟ - في الشوارع. 269 00:16:56,583 --> 00:16:57,500 رباه. 270 00:16:58,667 --> 00:17:00,667 لا أستمتع بتدمير الأشياء 271 00:17:00,750 --> 00:17:03,750 ولكنها اللغة الوحيدة التي يفهمها بعض الناس. 272 00:17:03,875 --> 00:17:07,166 الأخبار ستبقى كاذبة حتى يلحق الضرر بأحدهم. 273 00:17:08,083 --> 00:17:10,583 "تولي"، لا تجعلني أندم على إخراجك. 274 00:17:12,208 --> 00:17:14,792 - لا. - "ديان". 275 00:17:41,875 --> 00:17:44,125 "قتال الكلاب، (تشام هام) 276 00:17:44,208 --> 00:17:46,417 (رشيد كلاركسون)" 277 00:17:51,000 --> 00:17:53,000 - ماذا تفعلين؟ - أفشل. 278 00:17:54,125 --> 00:17:55,250 أثمة ما يمكنني فعله؟ 279 00:17:55,625 --> 00:17:57,417 لا أعلم، أعتقد أنها مشكلتي. 280 00:17:57,500 --> 00:17:58,542 زاد "بوسمان" مرتبي. 281 00:17:58,625 --> 00:18:01,000 أظن إن لم أكن جديرة بالزيادة، فسيلغونها. 282 00:18:01,166 --> 00:18:02,291 عم تبحثين؟ 283 00:18:02,375 --> 00:18:04,166 شيء له علاقة بموكلنا وقتال الكلاب. 284 00:18:05,458 --> 00:18:06,291 جربي موقع "بيتا". 285 00:18:06,792 --> 00:18:07,875 ابحثي في قسم التعليقات. 286 00:18:07,959 --> 00:18:09,834 لديهم قسم فرعي كامل مخصص لقتال الكلاب. 287 00:18:09,917 --> 00:18:10,750 فكرة جيدة. 288 00:18:12,875 --> 00:18:14,709 - أوجدت شيئاً؟ - لا. 289 00:18:15,834 --> 00:18:17,792 ربما "قتال الكلاب" و"قسم شرطة (شيكاغو)". 290 00:18:19,333 --> 00:18:21,041 "حيوانات (بيتا) ليست لنا، البث الصوتي لموقع (بيتا)" 291 00:18:21,125 --> 00:18:22,000 وجدت شيئاً. 292 00:18:22,208 --> 00:18:25,458 "هل شاهد أحد آخر هذه المقالة عن شرطي في (شيكاغو) 293 00:18:25,542 --> 00:18:27,875 وقتال الكلاب في باحته الخلفية؟" 294 00:18:28,625 --> 00:18:31,834 - غريب، لا يوجد رابط ولا ردود. - ينبغي أن تردي. 295 00:18:32,125 --> 00:18:33,125 اسألي أين شاهدوها. 296 00:18:36,834 --> 00:18:37,667 ما الأمر؟ 297 00:18:38,417 --> 00:18:39,792 أظن أنني على وشك أن أصبح ذكية. 298 00:18:41,667 --> 00:18:43,083 - مرحباً. - مرحباً. 299 00:18:44,917 --> 00:18:46,834 - إلام تحتاجين؟ - المحلفون في محاكمة "رشيد". 300 00:18:46,917 --> 00:18:50,500 - ألديك دراسة مستشار هيئة المحلفين؟ - أجل، لماذا؟ مرحباً؟ 301 00:18:50,583 --> 00:18:52,750 أنا هنا فقط لأرى "ماريسا" تستخدم ذكاءها. 302 00:18:53,333 --> 00:18:56,083 أظن أنني أعرف ما يجري، أيمكنني رؤية بحث المستشار؟ 303 00:18:56,166 --> 00:18:58,166 "المحلفة رقم 1، (جنيفر أنشيري)" 304 00:19:06,500 --> 00:19:07,375 مرحباً؟ 305 00:19:08,125 --> 00:19:08,959 مرحباً. 306 00:19:09,041 --> 00:19:11,709 - ماذا تفعلين؟ - لست متأكدة بعد. 307 00:19:11,792 --> 00:19:14,166 حصلت للتو على 5 موكلين جدد، أيمكنك مساعدتي؟ 308 00:19:14,250 --> 00:19:16,250 بالطبع، الحمل يناسبك حقاً. 309 00:19:16,333 --> 00:19:17,709 بل الأب أكثر. 310 00:19:17,792 --> 00:19:19,917 يتوقعون أن لي تأثير سياسي على "كولن". 311 00:19:20,000 --> 00:19:22,250 - أيمكنك أن تأتي بعد نحو ساعة؟ - بالطبع، سأوافيك. 312 00:19:22,917 --> 00:19:27,083 حسناً، لدينا هاوي سباق سيارات، المحلف رقم 11. 313 00:19:27,166 --> 00:19:29,375 هاوي جمع ملصقات الأفلام، المحلف رقم 5. 314 00:19:29,875 --> 00:19:34,709 - عضو في "منسا"، خريج من "ستانفورد". - ولدينا طاه واحد، مطبخ "نيو أورلنز". 315 00:19:35,041 --> 00:19:35,875 نادلة. 316 00:19:37,583 --> 00:19:38,959 مُضارب بالأسهم. 317 00:19:40,750 --> 00:19:42,208 طالب هندسة عمارة. 318 00:19:42,291 --> 00:19:44,333 - هو الذي ارتاد جامعة "كورنل". - حسناً. 319 00:19:45,417 --> 00:19:46,583 وما هذا؟ 320 00:19:47,500 --> 00:19:51,083 - نُنشئ حساباً على الفيسبوك. - بكل صفات المحلفين؟ 321 00:19:51,166 --> 00:19:53,000 - نعم. - لماذا؟ 322 00:19:53,083 --> 00:19:54,500 لتخصيص آخر الأخبار. 323 00:19:54,834 --> 00:19:58,875 مُضارب بالأسهم، حسناً، والآن هواياته، ملصقات الأفلام. 324 00:19:58,959 --> 00:19:59,792 "حساب جديد" 325 00:19:59,875 --> 00:20:02,000 - ضعي مطبخ الكاجون. - حسناً، مطبخ الكاجون. 326 00:20:02,792 --> 00:20:04,750 - حسناً، أعطيني اسماً. - لأي غرض؟ 327 00:20:04,875 --> 00:20:05,750 لحسابنا. 328 00:20:07,917 --> 00:20:10,458 - "تايريسياس بارنز". - من تكون؟ 329 00:20:10,834 --> 00:20:13,750 - في الأسطورة الإغريقية، إنها التي... - حسناً، يكفي، مللت بالفعل. 330 00:20:14,000 --> 00:20:14,834 أكتب اسمها. 331 00:20:14,917 --> 00:20:15,750 "(تايريسياس بارنز)" 332 00:20:15,834 --> 00:20:18,542 وها هي آخر الأخبار لدينا. 333 00:20:18,625 --> 00:20:22,333 "الشرطة تحقق مع شرطي في (شيكاغو) على خلفية قتال كلاب" 334 00:20:23,166 --> 00:20:24,166 أنت ذكية. 335 00:20:25,125 --> 00:20:26,333 يُدعى هذا بالاستهداف الجزئي. 336 00:20:26,417 --> 00:20:30,041 تعرضه مواقع كالفيسبوك على المعلنين لتحسين مردود إعلاناتهم. 337 00:20:30,125 --> 00:20:33,083 استخدمه الروس كسلاح أثناء الانتخابات الأخيرة. 338 00:20:33,166 --> 00:20:37,166 يمكنهم توجيه مقالات أخبارهم الكاذبة إلى مجموعات أصغر فأصغر. 339 00:20:37,375 --> 00:20:39,542 أتقصدان أن هذا استُخدم ضد المحلفين؟ 340 00:20:39,750 --> 00:20:41,250 أجل، عبر صفحاتهم على الفيسبوك. 341 00:20:41,333 --> 00:20:43,750 ويمكنهم استهداف 12 شخصاً فقط؟ 342 00:20:44,041 --> 00:20:46,208 كلا، ولكن يمكنهم استهداف أشخاص 343 00:20:46,291 --> 00:20:47,959 يتسمون بنفس صفات المحلفين. 344 00:20:48,333 --> 00:20:49,542 خذ المحلف رقم 10. 345 00:20:49,792 --> 00:20:52,709 إنه رجل أمريكي من أصول إفريقية يعيش في "شيكاغو". 346 00:20:52,792 --> 00:20:57,250 ثمة 500 ألف رجل يشتركون بهذه الصفات 347 00:20:57,333 --> 00:21:00,125 ولكنه أيضاً من مشجعي كرة القدم البرازيلية. 348 00:21:00,208 --> 00:21:03,750 هذا يُقلل العدد إلى 58 ألفاً. 349 00:21:03,834 --> 00:21:06,417 وهو أيضاً مشترك بصحيفة "نيويورك تايمز". 350 00:21:06,542 --> 00:21:10,875 وهذا يقلل العدد إلى 1489 رجلاً. 351 00:21:10,959 --> 00:21:13,041 وهكذا تواصل التشذيب أكثر فأكثر 352 00:21:13,125 --> 00:21:15,000 لتصل إلى مجموعة من ألف شخص أو نحو ذلك 353 00:21:15,083 --> 00:21:17,417 والتي تعلم أنها تضم محلفيك. 354 00:21:17,834 --> 00:21:18,834 كيف نعرف ذلك؟ 355 00:21:19,375 --> 00:21:21,333 كيف نعرف أن ذلك حدث لمحلفينا؟ 356 00:21:21,417 --> 00:21:23,083 أنشأنا نفس الحساب. 357 00:21:24,250 --> 00:21:27,375 وضعنا كل الصفات التي يتسم بها محلفونا 358 00:21:27,750 --> 00:21:31,417 وهنا مقالة ظهرت في آخر أخبارنا الشخصية. 359 00:21:32,250 --> 00:21:35,250 "الشرطة تحقق مع شرطي في (شيكاغو) على خلفية قتال كلاب" 360 00:21:35,333 --> 00:21:37,125 - يا إلهي. - أجل. 361 00:21:37,375 --> 00:21:40,667 إنها مقالة تذكر "رشيد" وكل شيء سُئل في المحكمة. 362 00:21:40,750 --> 00:21:44,000 هناك المزيد، "محاكمة تنتهي بانقسام هيئة المحلفين." 363 00:21:44,583 --> 00:21:45,583 عمّ تدور؟ 364 00:21:45,667 --> 00:21:47,792 قضية قتل، ولكنها تذكر... 365 00:21:47,875 --> 00:21:49,000 المعذرة، شكراً لك. 366 00:21:49,083 --> 00:21:54,208 تقول إن المحاكمة انقلبت على خبير القذائف 367 00:21:54,625 --> 00:21:56,667 لاتهامه بالحنث بالقسم. 368 00:21:57,625 --> 00:21:58,750 - "كيرت"؟ - نعم. 369 00:21:58,834 --> 00:22:01,000 - ولا شيء من ذلك صحيح؟ - لا شيء منه. 370 00:22:01,083 --> 00:22:01,959 إنها أخبار كاذبة. 371 00:22:02,041 --> 00:22:05,959 أيمكن إرجاع المصدر إلى محامي الدفاع؟ كلا، المصدر مجهول الهوية تماماً. 372 00:22:06,375 --> 00:22:09,709 يمكنه إنشاء خدمة إخبارية وهمية مع مقالات وهمية 373 00:22:09,792 --> 00:22:11,500 بدون أن يكون لدينا طريقة لمعرفة الفاعل. 374 00:22:13,500 --> 00:22:15,375 إنه يستخدم تلك المقالات لإضعاف موقفنا. 375 00:22:15,458 --> 00:22:16,834 إذاً لنعرض الأمر على القاضي. 376 00:22:17,917 --> 00:22:19,583 لا يهم إن كان المصدر مجهولاً. 377 00:22:19,667 --> 00:22:22,041 من الواضح أن "سلمون" هو المستفيد. 378 00:22:22,875 --> 00:22:25,417 إذاً هذه أخبار كاذبة؟ 379 00:22:25,792 --> 00:22:27,792 الأمر أكبر من أخبار كاذبة، حضرة القاضي، له ارتباط... 380 00:22:27,875 --> 00:22:29,375 من أين حصلت على معلوماتك؟ 381 00:22:30,500 --> 00:22:33,792 - قتال الكلاب؟ - لا يقتصر الأمر على ذلك، حضرة القاضي. 382 00:22:34,166 --> 00:22:38,166 يوجد أيضاً اتهامات بالحنث بالقسم ضد شاهدنا الخبير. 383 00:22:38,250 --> 00:22:41,125 أكرر، حضرة القاضي، أفضل ألا أناقش الجميع. 384 00:22:41,208 --> 00:22:42,750 سيد "بوسمان"، تمهل. 385 00:22:43,709 --> 00:22:45,583 - من أين أتت هذه؟ - لا أعلم، حضرة القاضي. 386 00:22:45,667 --> 00:22:48,166 أتت من مساعد قانوني وقد سُرح من العمل بعدها. 387 00:22:48,667 --> 00:22:50,041 هذا هراء. 388 00:22:50,125 --> 00:22:51,375 - توقف. - أقصد... 389 00:22:51,667 --> 00:22:54,083 ما الحل القضائي المطلوب؟ بطلان المحاكمة؟ 390 00:22:54,166 --> 00:22:57,709 كلا، يمكن استخدام الأسلوب ذاته على هيئة المحلفين الجديدة. 391 00:22:57,792 --> 00:23:00,709 - وتعجبكم الهيئة الحالية؟ - لا صلة لذلك بالأمر. 392 00:23:00,792 --> 00:23:04,250 اسمعوا، يمكنني أن أوعز إلى المحلفين بتجاهل أخبار الفيسبوك. 393 00:23:04,333 --> 00:23:06,750 سيكون لذلك مفعول عكسي تماماً، حضرة القاضي. 394 00:23:06,834 --> 00:23:09,625 أول شيء سيفعلونه هو تفقد أخبار الفيسبوك. 395 00:23:09,709 --> 00:23:11,041 - إذاً أتريدون مني تجاهل الأمر؟ - لا. 396 00:23:11,125 --> 00:23:14,417 نطلب منك تأنيب المحامي رسمياً لاستخدامه هذه الأساليب. 397 00:23:14,500 --> 00:23:16,709 هذه ليست أساليبي، حضرة القاضي. 398 00:23:16,792 --> 00:23:18,583 أعترف بأنني رجعي نوعاً ما. 399 00:23:18,667 --> 00:23:21,333 لا شيء من أمور الفيسبوك يبدو لي منطقياً. 400 00:23:21,417 --> 00:23:24,041 حضرة القاضي، يقول أحد التقارير التي تعتمد الاستهداف الجزئي أن شركتنا 401 00:23:24,125 --> 00:23:26,542 قد حُوكمت بتهمة سرقة المال. 402 00:23:26,625 --> 00:23:28,750 وإنني حُوكمت بتهمة التحرش الجنسي؟ 403 00:23:28,834 --> 00:23:30,417 أتفهم غضبكم 404 00:23:30,500 --> 00:23:33,125 ولكن ما من سبيل لإرجاع مصدر الأخبار إلى الدفاع. 405 00:23:33,208 --> 00:23:36,125 إذاً نطلب السماح لنا باستجواب متخصص في تكنولوجيا المعلومات 406 00:23:36,208 --> 00:23:38,333 بشأن كيفية استخدام الاستهداف الجزئي. 407 00:23:38,417 --> 00:23:41,542 لا، سأوعز إلى هيئة المحلفين بتجاهل أي ذكر لقتال الكلاب أو الحنث بالقسم 408 00:23:41,625 --> 00:23:43,959 ولكنني لن أجعلهم يتحاملون على السيد "والتزر". 409 00:23:44,291 --> 00:23:46,875 والآن، أيمكننا إدخال هيئة المحلفين؟ 410 00:23:47,208 --> 00:23:50,792 - ماذا عن إبطال المحاكمة؟ - لا، الهيئة تعجبها دراسة القذائف. 411 00:23:51,500 --> 00:23:52,667 فلأجرب شيئاً. 412 00:23:53,875 --> 00:23:54,750 "جي". 413 00:24:03,875 --> 00:24:05,583 يتصرف "سلمون" كما لو أنه عجوز مغفل 414 00:24:05,667 --> 00:24:07,417 ولكنه من يقف وراء الاستهداف الجزئي. 415 00:24:07,500 --> 00:24:09,542 أجل، أتفق معك، إلام تحتاج؟ 416 00:24:11,792 --> 00:24:12,959 إنه يفعل ذلك بدون الكشف عن الهوية 417 00:24:13,041 --> 00:24:15,125 ولذلك ما من سبيل لإرجاع المصدر إليه... 418 00:24:17,417 --> 00:24:18,417 أو إلى أي شخص. 419 00:24:20,542 --> 00:24:23,792 وهذا ليس بالأمر الذي يمكنني أن أطلبه منك يا "جي". 420 00:24:23,875 --> 00:24:25,333 لا يمكنني أن أخبرك إلا... 421 00:24:27,291 --> 00:24:28,959 بما أتمنى أن يحدث. 422 00:24:29,709 --> 00:24:30,542 سأتولى الأمر. 423 00:24:36,208 --> 00:24:37,625 "انشر أخبارك العاجلة، قاضي فيدرالي في (شيكاغو)" 424 00:24:38,417 --> 00:24:39,333 ماذا تفعل؟ 425 00:24:40,000 --> 00:24:40,875 أكتب. 426 00:24:41,542 --> 00:24:43,333 "أهم الأخبار...أنت! أو ما تريده" 427 00:24:43,417 --> 00:24:46,750 خدمة أخبار وهمية، سنأتي بأخبار كاذبة، صحيح؟ 428 00:24:48,375 --> 00:24:51,125 إذاً هل سنكتب شيئاً عن "سلمون والتزر"؟ 429 00:24:51,208 --> 00:24:54,500 - أُمسك بسبب دعارة الأطفال أو ما شابه؟ - "نحن" لا نفعل شيئاً. 430 00:24:56,291 --> 00:24:57,625 أين ملخص هيئة المحلفين؟ 431 00:25:00,375 --> 00:25:01,208 هناك. 432 00:25:20,083 --> 00:25:21,291 هاتف "جي دي بيرجا". 433 00:25:21,375 --> 00:25:24,875 هذا اتصال على حسابك من إصلاحية "دانفيل". 434 00:25:24,959 --> 00:25:27,291 - أتقبلين بتحمل التكاليف؟ - بالطبع. 435 00:25:27,834 --> 00:25:29,250 مرحباً، "جي"، هذا أنا. 436 00:25:29,542 --> 00:25:31,750 في الواقع، هذه "ماريسا"، أنا أعمل مع "جي". 437 00:25:32,417 --> 00:25:33,333 مرحباً. 438 00:25:33,417 --> 00:25:36,250 أيمكنك أن تخبريه أنني اتصلت بمحامي 439 00:25:36,333 --> 00:25:38,417 وهو مريض، ويخضع للعلاج الكيميائي. 440 00:25:38,500 --> 00:25:40,041 عليّ أن أجد محامياً آخر بسرعة. 441 00:25:40,208 --> 00:25:42,542 - أقصد اليوم. - حسناً، ها هو. 442 00:25:43,375 --> 00:25:44,875 اتصال لك، شخص في السجن. 443 00:25:53,250 --> 00:25:54,208 حسناً. 444 00:25:55,583 --> 00:25:56,417 سأرى ما بوسعي فعله. 445 00:25:57,375 --> 00:25:58,208 حسناً. 446 00:26:06,625 --> 00:26:07,500 من كان هذا؟ 447 00:26:08,125 --> 00:26:08,959 صديق. 448 00:26:10,125 --> 00:26:11,083 يحتاج إلى محام؟ 449 00:26:13,667 --> 00:26:14,500 نعم. 450 00:26:15,417 --> 00:26:16,583 ليتنا نعرف بعض المحامين. 451 00:26:17,792 --> 00:26:20,583 - ولكنني أفضل ألا تخبري أحداً. - لماذا؟ 452 00:26:20,667 --> 00:26:21,583 هذا شيء خاص بي. 453 00:26:22,083 --> 00:26:23,250 صديقك شيء خاص؟ 454 00:26:23,458 --> 00:26:26,750 أنا أبحث في الأمر منذ فترة، لن تتفهم الشركة الأمر. 455 00:26:26,834 --> 00:26:29,333 حسناً، ولكن "مايا" و"لوكا" قد تتفهمان. 456 00:26:30,208 --> 00:26:32,792 إن كان صديقك يحتاج إلى محام، تستطيع "مايا" و"لوكا" تولي الأمر. 457 00:26:36,000 --> 00:26:39,250 - إذاً أنت في السجن منذ سنتين؟ - نعم، بسبب التهريب. 458 00:26:39,333 --> 00:26:42,166 5 آلاف غرام من الماريجوانا بنية توزيعها. 459 00:26:42,250 --> 00:26:43,291 إنها جناية من الدرجة 10. 460 00:26:43,709 --> 00:26:45,959 ولكن بالحد الأدنى، عقوبتها 3 سنوات. 461 00:26:46,041 --> 00:26:48,625 إلا في حال وجود سلاح ناري، ولذلك يقضي 15 سنة. 462 00:26:49,709 --> 00:26:51,500 المشكلة الوحيدة هي أنني لم أكن أحمل مسدساً. 463 00:26:52,834 --> 00:26:55,041 - وأنت تلوم المحقق "وايتهيد"؟ - نعم. 464 00:26:55,250 --> 00:26:58,375 ولذلك هذا الاتهام في القضية المدنية مهم للغاية. 465 00:26:58,792 --> 00:27:01,083 إنه متهم بدس الأسلحة في قضايا أخرى. 466 00:27:01,500 --> 00:27:04,542 إنها قضية مدنية والأمر مجرد تهمة في هذه المرحلة 467 00:27:04,625 --> 00:27:06,834 ولذا لست واثقة أن ذلك سيساعد على الاستئناف. 468 00:27:08,041 --> 00:27:09,458 سنطلب شهادة "وايتهيد"، صحيح؟ 469 00:27:09,959 --> 00:27:11,458 - أجل. - لنستجوبه تحت القسم. 470 00:27:11,542 --> 00:27:14,709 لا، لا يمكننا استخدام قضيتنا المدنية للمساعدة في قضيته الجنائية. 471 00:27:14,792 --> 00:27:16,083 هكذا تقع الشركات في المتاعب. 472 00:27:16,166 --> 00:27:18,208 لا، كلا القضيتين تُساعد الأخرى. 473 00:27:19,709 --> 00:27:21,667 "جي"، عليك أن تخبر الشركاء 474 00:27:21,750 --> 00:27:23,500 بأن هذا هو سبب إحضارك لقضية "رشيد" إلى الشركة. 475 00:27:23,583 --> 00:27:24,542 لديك دوافع أخرى. 476 00:27:24,625 --> 00:27:26,333 دوافعي لا تهم هنا. 477 00:27:26,417 --> 00:27:28,000 في أي شهر من الحمل أنت؟ 478 00:27:33,458 --> 00:27:34,500 أنا في الشهر الـ7. 479 00:27:36,000 --> 00:27:36,959 تبدين جميلة. 480 00:27:37,875 --> 00:27:40,041 كانت صديقتي حاملاً حين حُكم عليّ. 481 00:27:40,458 --> 00:27:41,834 لدي ابن الآن اسمه "روي". 482 00:27:45,750 --> 00:27:46,583 حسناً. 483 00:27:48,166 --> 00:27:49,583 اسمع، سنفعل ما بوسعنا. 484 00:27:50,250 --> 00:27:52,792 سنُقدم استئنافاً ونطلب إعادة فتح القضية 485 00:27:52,875 --> 00:27:54,500 استناداً إلى معلومات جديدة. 486 00:27:56,333 --> 00:27:57,166 شكراً لك. 487 00:27:58,542 --> 00:27:59,375 حسناً. 488 00:28:00,291 --> 00:28:03,625 إذاً، سنجري محاكمة في مرحلة ما، صحيح؟ 489 00:28:04,166 --> 00:28:06,917 الدفاع جاهز، حضرة القاضي، وهو كذلك منذ فترة. 490 00:28:07,000 --> 00:28:09,834 حضرة القاضي، نحن نتابع أخبار الفيسبوك هذه 491 00:28:09,917 --> 00:28:10,959 التي تستهدف محلفينا. 492 00:28:11,041 --> 00:28:13,291 - تستهدفهم، ولكن لا تُقرأ بالضرورة. - أجل. 493 00:28:13,375 --> 00:28:18,208 ولكن للأسف، هذا المقال الجديد الذي وجدناه للتو يُقلقنا. 494 00:28:18,291 --> 00:28:19,166 لماذا؟ 495 00:28:19,709 --> 00:28:20,542 إنه عنك. 496 00:28:21,959 --> 00:28:22,792 حقاً؟ 497 00:28:23,542 --> 00:28:25,709 وماذا يقول؟ 498 00:28:25,792 --> 00:28:29,125 يُشير إليك بوصفك قاضياً مسلماً. 499 00:28:29,208 --> 00:28:32,125 - اعتنقت الإسلام، ولذا هذا صحيح. - حسناً، يقول العنوان 500 00:28:32,667 --> 00:28:35,625 "قاض مسلم يُقدم تبرعاً مشبوهاً." 501 00:28:36,000 --> 00:28:39,208 حقاً؟ ما التبرع الذي قدمته؟ 502 00:28:41,625 --> 00:28:43,375 120 ألف دولار لـ"داعش". 503 00:28:44,291 --> 00:28:46,834 حضرة القاضي، أكرر، لا صلة للدفاع 504 00:28:46,917 --> 00:28:48,291 بأي من هذه المقالات ذات الأخبار الكاذبة. 505 00:28:50,208 --> 00:28:54,250 الاستهداف الجزئي وسيلة لتوجيه المعلومات والأخبار المضللة 506 00:28:54,333 --> 00:28:57,083 نحو مستخدمي الفيسبوك وغيره من مواقع التواصل الاجتماعي. 507 00:28:57,166 --> 00:29:00,750 إذاً يمكنه استخدام الحسابات المقدمة أثناء اختيار المحلفين؟ 508 00:29:00,834 --> 00:29:02,291 هذا صحيح، الأمر بسيط جداً. 509 00:29:02,375 --> 00:29:04,667 يمكنك استهداف مجموعة محددة 510 00:29:04,750 --> 00:29:08,542 مثلكم أيها المحلفون، بأخبار كاذبة وإعلانات. 511 00:29:10,083 --> 00:29:14,834 أخبار كاذبة مثل مقالات عن تنظيم المدعي لقتال كلاب. 512 00:29:14,917 --> 00:29:18,750 بالضبط، وبتلك الطريقة، لا يرى العالم بأسره ذلك المقال الكاذب 513 00:29:18,834 --> 00:29:20,667 وإنما المجموعة الصغيرة التي تريدين استهدافها. 514 00:29:22,458 --> 00:29:25,750 إذاً استخدمتم الاستهداف الجزئي لنشر ذلك المقال عن القاضي؟ 515 00:29:26,125 --> 00:29:27,166 ظننا أنك الفاعل. 516 00:29:27,792 --> 00:29:29,917 - تعلمين أنني لست كذلك. - بالطبع. 517 00:29:30,166 --> 00:29:32,083 لأنك رجعي جداً. 518 00:29:33,917 --> 00:29:35,667 إذاً أصبحنا في حرب شاملة الآن؟ 519 00:29:36,291 --> 00:29:37,417 للأسف، نعم. 520 00:29:38,125 --> 00:29:40,417 كان الأمر أفضل تقريباً حين ظننت أنك خرف. 521 00:29:41,417 --> 00:29:44,333 "لا تحدثني عن حكمة المسنين 522 00:29:44,417 --> 00:29:46,125 بل عن حماقتهم فقط." 523 00:29:46,500 --> 00:29:49,250 "وخوفهم من الخوف والخُبل 524 00:29:49,750 --> 00:29:51,166 وخوفهم من المس." 525 00:29:54,166 --> 00:29:57,000 "خيانة من العيار الثقيل: خبير القذائف يخون زوجته" 526 00:30:02,041 --> 00:30:04,166 - لدينا دراسة القذائف. - "ماريسا"، ماذا لديك؟ 527 00:30:04,250 --> 00:30:06,500 - أين "جي"؟ - لا أعلم. 528 00:30:06,959 --> 00:30:09,083 أظن أنني أعرف وجهة "سلمون" التالية. 529 00:30:09,166 --> 00:30:10,500 ماذا تقصدين بـ"الوجهة التالية"؟ 530 00:30:10,583 --> 00:30:12,333 كنت أتابع المقالات التي تستخدم الاستهداف الجزئي 531 00:30:12,417 --> 00:30:14,458 لأرى أين سيذهب الدفاع في هجومه المقبل. 532 00:30:14,542 --> 00:30:15,375 وأين سيذهب؟ 533 00:30:15,917 --> 00:30:19,208 يوجد 3 مقالات تشكك في سمعة "كيرت ماكفي". 534 00:30:19,625 --> 00:30:21,875 أجل، إنهم يستهدفون موطن قوتنا. 535 00:30:22,542 --> 00:30:23,375 دراسة القذائف. 536 00:30:25,709 --> 00:30:28,166 ما نقطة ضعف "كيرت"؟ 537 00:30:31,333 --> 00:30:32,208 لا أعلم. 538 00:30:33,625 --> 00:30:34,625 ماذا تقول المقالات؟ 539 00:30:36,834 --> 00:30:38,166 ربما ينبغي لك أن تقرئيها فحسب. 540 00:30:39,166 --> 00:30:40,458 كلا، أنت اقرئيها. 541 00:30:42,333 --> 00:30:43,375 أنه قام بخيانتك. 542 00:30:43,458 --> 00:30:46,166 - رباه. - إنه يحول الأمر إلى مسلسل اجتماعي. 543 00:30:48,166 --> 00:30:50,208 إذاً نجهز "كيرت" لمواجهة كل الأسئلة. 544 00:30:50,291 --> 00:30:52,125 - إنه بارع في تقديم الشهادة. - ابقي خارج المحكمة. 545 00:30:52,208 --> 00:30:53,375 - لا. - "ديان". 546 00:30:54,250 --> 00:30:56,417 سينظر إليك المحلفون ليروا ردة فعلك. 547 00:30:56,500 --> 00:30:57,458 وماذا في ذلك؟ 548 00:30:58,417 --> 00:30:59,458 لن آتي بأي ردة فعل. 549 00:30:59,667 --> 00:31:00,792 أيمكنك ذلك؟ 550 00:31:03,125 --> 00:31:04,625 يمكنني ذلك. 551 00:31:13,291 --> 00:31:16,250 - هل أنت واثقة أنك بخير؟ - أعصابي باردة. 552 00:31:17,166 --> 00:31:19,458 حضرة القاضي، نود استدعاء شاهدنا الأول. 553 00:31:19,542 --> 00:31:20,500 ولكن لا بد أن أعتذر 554 00:31:20,583 --> 00:31:23,125 فقد اضطررنا إلى استبدال خبير القذائف خاصتنا في آخر لحظة. 555 00:31:23,208 --> 00:31:26,709 اعتراض، حضرة القاضي، لم يُفصح عن الشاهد قبل المحاكمة. 556 00:31:26,792 --> 00:31:28,583 باغت المرض شاهدنا الخبير. 557 00:31:29,250 --> 00:31:31,208 - إنه مجرد استبدال. - سأسمح بذلك. 558 00:31:31,542 --> 00:31:34,083 لا تقلق، سيُتاح لكم الوقت للتحضير. 559 00:31:34,166 --> 00:31:36,750 - تفضل، سيد "والتزر". - نستدعي "هولي ويستفول". 560 00:31:42,750 --> 00:31:45,750 أجل، نحن غائصون في مسلسل اجتماعي. 561 00:31:50,750 --> 00:31:53,792 وفقاً لخبير الادعاء، السيد "ماكفي" 562 00:31:53,875 --> 00:31:57,000 الزاوية التي أسفرت عن إصابة المدعي 563 00:31:57,250 --> 00:31:59,333 تبلغ 15.6 درجة. 564 00:32:00,166 --> 00:32:03,125 - بدايةً، أتتفقين مع ذلك؟ - لا، للأسف. 565 00:32:03,709 --> 00:32:04,667 وهل... 566 00:32:06,291 --> 00:32:07,709 لمَ تقولين "للأسف"؟ 567 00:32:08,041 --> 00:32:10,375 لأنني أكن عميق الاحترام للسيد "ماكفي". 568 00:32:10,458 --> 00:32:12,667 - أظن أنه مخطئ في الأمر. - فهمت. 569 00:32:12,750 --> 00:32:16,208 إذاً لا تظنين أن "رشيد" كان مستلقياً على الأرض 570 00:32:16,291 --> 00:32:17,917 أمام المستودع حين أُصيب بطلق ناري؟ 571 00:32:18,000 --> 00:32:21,375 كلا، من تحليلي، أُصيب في تبادل لإطلاق النار 572 00:32:21,458 --> 00:32:23,458 في مستودع ساحة الخردة قبل ذلك. 573 00:32:23,625 --> 00:32:25,834 فهمت، والآن، آنسة "ويستفول" 574 00:32:26,083 --> 00:32:29,000 أنت تعرفين السيد "ماكفي" شخصياً، صحيح؟ 575 00:32:29,583 --> 00:32:32,125 كان السيد "كيرت ماكفي" أستاذي في مادة القذائف فيما مضى. 576 00:32:32,208 --> 00:32:35,834 وهل شاركك يوماً بنهجه المتبع لإقناع هيئة المحلفين؟ 577 00:32:35,917 --> 00:32:36,750 نعم. 578 00:32:36,834 --> 00:32:39,750 إنه يؤمن بأخذ المحلفين إلى مسرح الجريمة 579 00:32:39,834 --> 00:32:41,709 لأن ذلك يترك انطباعاً أقوى. 580 00:32:42,125 --> 00:32:44,625 ويمكن لذلك أيضاً أن يدعم مصداقيتك كخبير 581 00:32:44,709 --> 00:32:47,166 ويزيد من إمكانية إقناعك لهم. 582 00:32:47,250 --> 00:32:49,500 وهل أخبرك بكل ذلك في الصف؟ 583 00:32:51,000 --> 00:32:51,834 لا. 584 00:32:51,917 --> 00:32:52,792 فهمت. 585 00:32:53,250 --> 00:32:55,583 - أين أخبرك بذلك؟ - اعتراض، حضرة القاضي، الصلة. 586 00:32:55,667 --> 00:32:59,792 يُساعد ذلك المحلفين على تقدير قيمة الأقوال، حضرة القاضي. 587 00:33:00,125 --> 00:33:01,000 اعتراض مرفوض. 588 00:33:02,375 --> 00:33:05,417 لا، لم يكن في الصف. 589 00:33:05,500 --> 00:33:07,166 كان في سياق خاص. 590 00:33:07,291 --> 00:33:09,000 ما نوع هذا السياق الخاص؟ 591 00:33:09,083 --> 00:33:11,208 أكرر، اعتراض، حضرة القاضي، فيما يتعلق بالصلة. 592 00:33:11,291 --> 00:33:13,625 آنسة "ويستفول"، طُلب منك الإجابة عن السؤال. 593 00:33:17,000 --> 00:33:22,667 كنت على علاقة مع السيد "ماكفي" وشاركني بأقواله حينذاك. 594 00:33:22,875 --> 00:33:23,709 في السرير؟ 595 00:33:23,917 --> 00:33:25,667 حضرة القاضي، أفضل ألا أناقش... 596 00:33:25,750 --> 00:33:30,000 الأمر يتعلق بما تعرفه الآنسة "ويستفول" عن السيد "ماكفي". 597 00:33:31,000 --> 00:33:32,000 أنت... 598 00:33:33,166 --> 00:33:35,000 أنت تحت القسم، آنسة "ويستفول". 599 00:33:39,041 --> 00:33:41,875 أجل، أعتقد أن ذلك كان في السرير. 600 00:33:42,125 --> 00:33:43,959 ولكنك تعتقدين أنه ما زال للسيد "ماكفي" 601 00:33:44,041 --> 00:33:47,041 القناعات والمخاوف نفسها، أهذا صحيح؟ 602 00:33:47,291 --> 00:33:48,125 نعم. 603 00:33:48,208 --> 00:33:49,125 وما السبب في ذلك؟ 604 00:33:50,166 --> 00:33:53,333 لأننا ناقشنا قضايا منذ ذلك الحين. 605 00:33:54,333 --> 00:33:57,417 - في مؤتمرات عن القذائف؟ - لا. 606 00:33:58,208 --> 00:33:59,083 أين إذاً؟ 607 00:33:59,709 --> 00:34:02,041 ما زلنا على تواصل، نذهب لشرب كأس أحياناً. 608 00:34:03,875 --> 00:34:06,542 وما من سبب لديك للاعتقاد بأن السيد "ماكفي" ما كان ليخبرك 609 00:34:06,625 --> 00:34:08,375 بما يفكر فيه ويشعر؟ 610 00:34:10,041 --> 00:34:11,583 لم أعرفه يوماً يكذب عليّ. 611 00:34:17,083 --> 00:34:18,250 إذاً بمَ يمكنك أن تخبرنا؟ 612 00:34:22,166 --> 00:34:24,083 - لا شيء. - "هولي ويستفول"... 613 00:34:24,875 --> 00:34:27,667 أضرت حقاً بمصداقيتك، علينا أن نُضر بمصداقيتها. 614 00:34:27,750 --> 00:34:28,625 أتفهم ذلك. 615 00:34:29,166 --> 00:34:32,208 سأعرض شهادتي بشأن القذائف، هذا ما أفعله. 616 00:34:33,542 --> 00:34:34,709 لا شيء شخصي. 617 00:34:36,166 --> 00:34:40,333 علاقتك بالآنسة "ويستفول" قد تُفسد القضية بأكملها. 618 00:34:40,417 --> 00:34:41,500 هذا أمر شخصي. 619 00:34:43,458 --> 00:34:44,709 هل تسمح لنا بدقيقة؟ 620 00:34:58,041 --> 00:34:59,291 أحتاج إلى مساعدتك في هذا الأمر. 621 00:35:00,417 --> 00:35:02,375 اقتنعت هيئة المحلفين بأقوالها. 622 00:35:03,667 --> 00:35:04,500 أعلم. 623 00:35:07,750 --> 00:35:11,083 نحتاج إلى شيء عنها من منظورك. 624 00:35:11,166 --> 00:35:13,458 - لا يمكنني فعل ذلك. - هي فعلت ذلك. 625 00:35:13,542 --> 00:35:14,500 لا يهم. 626 00:35:17,542 --> 00:35:18,458 إذاً أنت مخلص. 627 00:35:21,375 --> 00:35:22,208 لها. 628 00:35:22,291 --> 00:35:25,208 - ما هكذا أصف الأمر. - حقاً؟ إذاً لمن؟ 629 00:35:25,959 --> 00:35:28,166 ليس لشركتي وليس لموكلي. 630 00:35:29,709 --> 00:35:31,041 - وليس لي. - رويدك. 631 00:35:31,208 --> 00:35:32,291 أنت لا تتحدث عن علاقاتك. 632 00:35:33,083 --> 00:35:35,542 - أهذا ما في الأمر؟ سيكون ذلك خيانة؟ - "ديان". 633 00:35:35,625 --> 00:35:38,291 - إياك أن تقترب أكثر. - احتسيت كأساً معها. 634 00:35:38,375 --> 00:35:39,875 - لا تتفوه بكلمة أخرى. - اسمعيني فحسب. 635 00:35:39,959 --> 00:35:42,250 - لن أكون تلك الزوجة. - من قال ذلك؟ 636 00:35:42,500 --> 00:35:46,250 لا أريد سماع قصة عن اتصالها بك أو مصادفتك لها. 637 00:35:46,333 --> 00:35:47,166 لقد صادفتها. 638 00:35:47,250 --> 00:35:49,250 أو أنك لم تذكر الأمر لأنه لم يعن شيئاً. 639 00:35:49,333 --> 00:35:51,000 - لم يعن شيئاً. - كذبت يا "كيرت". 640 00:35:51,083 --> 00:35:52,041 لم يكن الأمر كذلك. 641 00:35:53,792 --> 00:35:54,792 لست تلك المرأة. 642 00:35:56,250 --> 00:35:57,625 لن أفعل ذلك! 643 00:36:10,834 --> 00:36:12,709 مرحباً، أنا أعرفك. 644 00:36:13,250 --> 00:36:15,166 - الجنازة. - صحيح. 645 00:36:15,250 --> 00:36:16,542 كان الناس يموتون أمامك. 646 00:36:17,500 --> 00:36:19,625 - وما زالوا. - أجل. 647 00:36:20,166 --> 00:36:21,166 يخيب الناس الآمال. 648 00:36:23,333 --> 00:36:26,458 - ماذا ستشربين؟ - النبيذ الأحمر. 649 00:36:26,750 --> 00:36:27,667 نبيذ "كاليفورنيا كابرنت"؟ 650 00:36:28,542 --> 00:36:29,500 بالطبع، أي شيء. 651 00:36:31,750 --> 00:36:33,542 في الواقع، سألت شريكتنا 652 00:36:33,625 --> 00:36:37,583 التي وظفتك في ذلك الحفل أين عثرت عليك. 653 00:36:37,667 --> 00:36:38,792 ولهذا أنا هنا. 654 00:36:38,917 --> 00:36:41,542 لأنني فاتن لهذا الحد. 655 00:36:44,250 --> 00:36:45,125 أستطيع أن أدفع. 656 00:36:46,917 --> 00:36:48,500 لا، أنا أفعل ذلك للأصدقاء. 657 00:36:49,959 --> 00:36:51,083 وهل أنا صديقة؟ 658 00:37:02,834 --> 00:37:03,667 نصيحة صديق. 659 00:37:04,875 --> 00:37:06,125 - لا تدمني؟ - لا. 660 00:37:07,792 --> 00:37:09,250 اعثري على أكثر من مصدر. 661 00:37:13,083 --> 00:37:15,667 "(كيرت)، مكالمة فائتة" 662 00:37:58,625 --> 00:38:01,000 - أنت مستيقظة؟ - في الواقع، نعم. 663 00:38:02,959 --> 00:38:03,875 لمَ تحمل "بيريتا"؟ 664 00:38:07,125 --> 00:38:09,959 - أتعرفين بالبنادق؟ - هذه ليست بندقية، إنما مسدس. 665 00:38:10,458 --> 00:38:14,834 وأعرف أنه من غير القانوني تعديل مخزن الذخيرة الفائض ليلائم مسدس 92 إس. 666 00:38:16,083 --> 00:38:18,500 أنت كتلة من المتناقضات. 667 00:38:19,458 --> 00:38:20,959 - لمَ تحمله؟ - للحماية. 668 00:38:21,417 --> 00:38:22,500 لا أحب المسدسات 669 00:38:22,583 --> 00:38:26,417 ولكننا في زمن خطير. 670 00:38:28,709 --> 00:38:30,667 قل لي أن ما قلته في المحكمة كان مزاحاً. 671 00:38:31,625 --> 00:38:32,458 لماذا؟ 672 00:38:33,458 --> 00:38:35,875 ألا تؤمنين بتغيير النظام؟ 673 00:38:37,500 --> 00:38:39,291 أنت تُناقش جريمة مع محاميتك. 674 00:38:39,375 --> 00:38:41,625 كلا، أنا أناقش السياسية. 675 00:38:41,709 --> 00:38:43,250 العنف ليس سياسة. 676 00:38:43,333 --> 00:38:45,417 حقاً؟ 677 00:39:10,041 --> 00:39:11,375 هذا لن يعيقنا. 678 00:39:17,000 --> 00:39:18,250 المعذرة، سيد "ماكفي"؟ 679 00:39:19,000 --> 00:39:19,834 "مايا ريندل". 680 00:39:20,125 --> 00:39:21,709 أجل، ابنة "ديان" بالمعمودية، مرحباً. 681 00:39:22,166 --> 00:39:23,917 - كيف حالك؟ - بخير، شكراً لك. 682 00:39:24,333 --> 00:39:27,542 كنت أتساءل إن كان بوسعي أن أحصل على مساعدتك بقضية أعمل عليها. 683 00:39:27,875 --> 00:39:30,208 نظن أن مسدساً دسه شرطي... 684 00:39:30,291 --> 00:39:33,750 آسف، لدي الكثير من المشاغل، أفضل أن أبتعد عن "ديان" حالياً. 685 00:39:33,834 --> 00:39:36,875 - ليست ضالعة في هذه القضية. - أستطيع أن أوصي بشخص. 686 00:39:37,667 --> 00:39:39,333 كان الشرطي المحقق "وايتهيد". 687 00:39:40,583 --> 00:39:43,333 نظن أنه دس سلاحاً لموكلنا 688 00:39:43,417 --> 00:39:45,917 فجعل حكم السجن لـ3 سنوات بسبب المخدرات 15 سنة. 689 00:39:46,417 --> 00:39:48,166 نحتاج منك أن تنظر إلى الملف فحسب. 690 00:39:49,291 --> 00:39:50,125 سيد "ماكفي"؟ 691 00:39:51,333 --> 00:39:52,166 أنت التالي. 692 00:39:52,834 --> 00:39:54,792 - شكراً على العودة. - على الرحب والسعة. 693 00:39:55,542 --> 00:39:57,959 أشار محامو الادعاء من قبل 694 00:39:58,041 --> 00:39:59,792 إلى أنك والسيدة "لوكهارت" متزوجان. 695 00:40:00,458 --> 00:40:01,291 أجل. 696 00:40:01,375 --> 00:40:04,083 ولكن لأكون دقيقاً، أنتما منفصلان. 697 00:40:04,166 --> 00:40:05,041 أهذا صحيح؟ 698 00:40:05,959 --> 00:40:06,792 نعم. 699 00:40:07,500 --> 00:40:10,125 وهل طلبت منها الصلح؟ 700 00:40:10,417 --> 00:40:12,125 اعتراض، الصلة بالموضوع. 701 00:40:12,417 --> 00:40:14,125 هذه شهادة نقض، حضرة القاضي. 702 00:40:14,208 --> 00:40:16,917 لم يكن في نيتي قط الخوض في مسألة شخصية 703 00:40:17,125 --> 00:40:20,166 ولكن محامي الادعاء فتحوا الباب على هذه العلاقة. 704 00:40:20,250 --> 00:40:21,709 هذا صحيح، اعتراض مرفوض. 705 00:40:21,875 --> 00:40:25,500 هل طلبت من "ديان لوكهارت" أن تصالحك؟ 706 00:40:26,250 --> 00:40:27,125 نعم. 707 00:40:27,208 --> 00:40:28,166 أكثر من مرة؟ 708 00:40:28,750 --> 00:40:29,625 نعم. 709 00:40:29,875 --> 00:40:30,792 وما السبب في ذلك؟ 710 00:40:33,834 --> 00:40:35,417 لم أفهم السؤال. 711 00:40:35,500 --> 00:40:38,333 جرحت زوجتك جرحاً عميقاً وأردت التكفير عن خطئك. 712 00:40:38,417 --> 00:40:39,250 أهذا صحيح؟ 713 00:40:41,500 --> 00:40:42,417 نعم، أنا... 714 00:40:48,667 --> 00:40:49,542 أنا جرحتها. 715 00:40:50,375 --> 00:40:52,375 - إذاً هل اشتريت لها مجوهرات؟ - بحقك. 716 00:40:52,458 --> 00:40:53,834 اعتراض، حضرة القاضي. 717 00:40:53,917 --> 00:40:55,959 هذا شاهد خبير، حضرة القاضي. 718 00:40:56,083 --> 00:40:59,875 دائما ما تكون الهدايا بين المحامين والشهود موضع معاينة. 719 00:40:59,959 --> 00:41:01,417 الاعتراض مرفوض بحذر. 720 00:41:02,834 --> 00:41:05,125 لم أشتر لها المجوهرات، كلا. 721 00:41:05,625 --> 00:41:07,709 - هل اصطحبتها في إجازة؟ - كلا. 722 00:41:08,041 --> 00:41:10,667 - ولكن هل اعتذرت؟ - نعم. 723 00:41:10,750 --> 00:41:12,667 ومع ذلك لم تتصالح. 724 00:41:12,750 --> 00:41:14,500 سُئل هذا وأجيب عنه، حضرة القاضي. 725 00:41:14,583 --> 00:41:17,500 جرحت زوجتك جرحاً عميقاً وأردت التكفير عن خطئك. 726 00:41:17,583 --> 00:41:20,417 أردت من زوجتك أن تصالحك 727 00:41:21,166 --> 00:41:25,333 ولكنك لم تشتر لها عطراً أو مجوهرات ولم تصطحبها في إجازة. 728 00:41:27,083 --> 00:41:29,500 ما فعلته كان تقديم شهادتك في هذه المحاكمة... 729 00:41:29,583 --> 00:41:30,417 اعتراض. 730 00:41:31,250 --> 00:41:33,834 المحامي لا يُدلي بشهادته فحسب يا حضرة القاضي 731 00:41:33,917 --> 00:41:36,333 بل ويستخلص أسخف النتائج. 732 00:41:36,417 --> 00:41:37,917 لا أحتاج إلى جواب، حضرة القاضي. 733 00:41:39,709 --> 00:41:40,834 أظن أن الأمر واضح. 734 00:41:53,375 --> 00:41:54,417 مهلاً، أوقف المصعد، رجاءً. 735 00:41:56,417 --> 00:41:57,333 شكراً. 736 00:42:06,500 --> 00:42:07,333 هل أعرفك؟ 737 00:42:09,417 --> 00:42:10,291 لا أظن ذلك. 738 00:42:12,834 --> 00:42:13,834 أنت شرطي، صحيح؟ 739 00:42:15,458 --> 00:42:16,375 كلا. 740 00:42:19,959 --> 00:42:21,083 هيئتك هيئة شرطي. 741 00:42:23,834 --> 00:42:25,417 مرحباً، "ديان لوكهارت"، من فضلك. 742 00:42:31,000 --> 00:42:31,917 "مايا ريندل". 743 00:42:39,667 --> 00:42:40,500 مرحباً. 744 00:42:42,083 --> 00:42:43,792 يبدو جميلاً مع الأثاث. 745 00:42:45,125 --> 00:42:46,000 شكراً. 746 00:42:47,959 --> 00:42:48,875 الجو بارد قليلاً. 747 00:42:52,917 --> 00:42:55,417 أشعر بالضياع هذه الأيام. 748 00:42:56,417 --> 00:42:59,917 وأنا أحاول الوقوف على أرضية صلبة مجدداً. 749 00:43:00,417 --> 00:43:01,458 هذا ينم عن ذكاء. 750 00:43:03,417 --> 00:43:06,417 أظن أن الأرضية الصلبة تعني ألا أكون معك. 751 00:43:11,917 --> 00:43:13,792 كان ذلك سريعاً، هل وجدت شيئاً؟ 752 00:43:14,208 --> 00:43:15,625 نعم، أظن ذلك. 753 00:43:16,083 --> 00:43:17,917 هذه "لوكا"، إنها تعمل على القضية أيضاً. 754 00:43:18,375 --> 00:43:20,125 - أجل، أنا أعرف "لوكا". - مرحباً، "كيرت". 755 00:43:20,458 --> 00:43:23,291 هذا الرقم التسلسلي لمسدس "غلوك 17" 756 00:43:23,375 --> 00:43:26,083 الذي قلت أنه دُس لـ"كريغ سلفادور". 757 00:43:26,834 --> 00:43:30,333 376 - 88345. 758 00:43:31,166 --> 00:43:32,083 حسناً. 759 00:43:32,542 --> 00:43:36,041 ولكن لا يوجد رقم مطابق في قاعدة بيانات الشرطة، ولكنني وجدت هذا. 760 00:43:36,542 --> 00:43:40,500 4 مسدسات "غلوك 17" استُردت من عملية سطو على متجر لوازم رياضية قبل عام. 761 00:43:41,250 --> 00:43:43,041 وقد سجلت الشرطة الأرقام التسلسلية المتتالية. 762 00:43:43,125 --> 00:43:45,125 88343. 763 00:43:45,208 --> 00:43:46,625 88344. 764 00:43:46,709 --> 00:43:48,709 - و... - 88346. 765 00:43:49,375 --> 00:43:51,041 - 45 غير موجود. - هذا صحيح. 766 00:43:51,500 --> 00:43:54,458 إذاً من حقق في عملية السطو هذه قد أخذه. 767 00:43:54,542 --> 00:43:56,166 - هذه نظريتي. - "وايتهيد". 768 00:43:57,250 --> 00:43:58,583 لم يكن المحقق. 769 00:43:59,750 --> 00:44:00,709 إذاً من؟ 770 00:44:01,417 --> 00:44:02,500 "رشيد كلاركسون". 771 00:44:18,792 --> 00:44:19,625 ما الخطب؟ 772 00:44:22,834 --> 00:44:25,583 سألتك في المحكمة إن كنت تعرف الشرطي "وايتهيد". 773 00:44:26,208 --> 00:44:27,125 وأجبت بالنفي. 774 00:44:28,417 --> 00:44:31,250 أكره أن يكذب الموكلون عليّ. 775 00:44:31,834 --> 00:44:33,166 عمّ تتحدث؟ 776 00:44:33,250 --> 00:44:36,000 آخذ الأمر على محمل شخصي، لا ينبغي ذلك، ولكنني كذلك. 777 00:44:36,208 --> 00:44:38,417 يقضي مروج مخدرات بسيط عقداً في السجن 778 00:44:38,500 --> 00:44:40,583 لحيازة مسدس "غلوك 17". 779 00:44:41,500 --> 00:44:44,625 أنت أخذته من عملية سرقة لوازم رياضية ولكنك أسقطته من تقرير الأدلة. 780 00:44:44,709 --> 00:44:46,834 قال مروج المخدرات أن المسدس ليس له. 781 00:44:47,375 --> 00:44:50,250 وقد دسه الشرطي الذي اعتقله. 782 00:44:50,750 --> 00:44:51,583 "وايتهيد". 783 00:44:52,750 --> 00:44:54,583 إذاً كيف حصل "وايتهيد" على السلاح؟ 784 00:44:55,125 --> 00:44:57,625 هلا تشرح ذلك لي؟ لأنني من موقعي 785 00:44:57,792 --> 00:45:01,834 أظن أن تسويتك التي تبلغ ملايين الدولارات تتلاشى. 786 00:45:03,375 --> 00:45:05,750 ماذا يعني ذلك؟ ماذا تعني الإيماءة بالرأس؟ 787 00:45:07,542 --> 00:45:09,208 نشلنا أسلحة من المداهمات. 788 00:45:10,000 --> 00:45:11,500 - أنت و"وايتهيد"؟ - نعم. 789 00:45:12,834 --> 00:45:15,250 كانت الأسلحة التي ضبطناها شائعة في الشوارع. 790 00:45:15,333 --> 00:45:16,917 كانت الأسلحة المثالية لدسها. 791 00:45:17,000 --> 00:45:19,250 كنا نعطيها لرجال الشرطة الذين يطلبونها. 792 00:45:19,333 --> 00:45:20,959 لمَ أطلق "وايتهيد" النار عليك؟ 793 00:45:21,041 --> 00:45:22,625 أظن أنه اعتقد أنني قد أنقلب عليه. 794 00:45:22,709 --> 00:45:23,709 انتظر فحسب. 795 00:45:24,208 --> 00:45:26,834 انتظر، علينا أن نغادر حالاً. 796 00:45:28,000 --> 00:45:29,625 - لماذا؟ - رباه، أنت محقة. 797 00:45:30,500 --> 00:45:31,834 السرية بين المحامي وموكله. 798 00:45:31,959 --> 00:45:33,500 لا يمكننا سماع ذلك. 799 00:45:40,709 --> 00:45:41,542 حسناً. 800 00:45:43,333 --> 00:45:44,166 أخبرنا بكل شيء. 801 00:45:45,000 --> 00:45:46,542 ماذا سيحدث بدعواي القضائية؟ 802 00:45:46,625 --> 00:45:50,000 إن حالفنا الحظ، وأخبرتنا الحقيقة، كل الحقيقة 803 00:45:52,166 --> 00:45:53,333 قد نحصل على صفقة. 804 00:46:04,375 --> 00:46:05,583 مجتمع عظيم. 805 00:46:06,375 --> 00:46:08,959 أجيل نظري فأرى ما كان يمكن أن يكون عليه العالم. 806 00:46:09,041 --> 00:46:10,917 التنوع، التعاون. 807 00:46:11,291 --> 00:46:12,959 فعلت الكثير لتنمية ذلك، سيدي. 808 00:46:13,291 --> 00:46:14,625 يبدو الأمر كالحلم. 809 00:46:15,125 --> 00:46:16,250 منذ أمد بعيد. 810 00:46:17,792 --> 00:46:20,333 - ربما نعيش الآن الكابوس. - بالفعل، الأمر كذلك. 811 00:46:20,959 --> 00:46:22,834 اكتشفنا أمراً جديداً، سيد "والتزر". 812 00:46:23,417 --> 00:46:26,375 وما زلنا نعتقد أن على شرطة "شيكاغو" دفع 8.3 ملايين. 813 00:46:27,333 --> 00:46:28,208 لا. 814 00:46:31,041 --> 00:46:32,750 لم أحضر نظارات القراءة. 815 00:46:32,834 --> 00:46:34,333 أنت لا تضع نظارات للقراءة. 816 00:46:35,208 --> 00:46:37,458 هذه كل الاعتقالات التي أجراها "داني وايتهيد" 817 00:46:37,542 --> 00:46:40,208 والتي يُفترض أنه وجد فيها أسلحة بحوزة الموقوفين. 818 00:46:40,750 --> 00:46:43,333 - عدد لا بأس به، كما ترى. - أجل، إذاً؟ 819 00:46:43,417 --> 00:46:46,625 واطلعنا صدفة على معلومات تُفيد بأن الأسلحة قد دسها "وايتهيد". 820 00:46:47,208 --> 00:46:48,041 حقاً؟ 821 00:46:49,458 --> 00:46:52,125 اطلعتم صدفة؟ وكيف حدث ذلك؟ 822 00:46:52,208 --> 00:46:56,041 موكلنا، "رشيد كلاركسون"، زود "وايتهيد" بهذه الأسلحة لدسها. 823 00:46:56,375 --> 00:46:58,625 نظن أن ثمة 20 أو 30 من الجناة في السجن 824 00:46:58,709 --> 00:47:01,583 بسبب شهادات "وايتهيد" التي تفيد بحيازتهم أسلحة. 825 00:47:01,667 --> 00:47:03,000 وهذه المعلومة أتت من موكلكم؟ 826 00:47:04,834 --> 00:47:06,834 - نعم. - وبسبب ميثاق السرية بين المحامي وموكله 827 00:47:07,375 --> 00:47:08,208 لا يمكنكم استخدامها؟ 828 00:47:08,291 --> 00:47:09,959 ما لم يسمح لنا بذلك. 829 00:47:15,500 --> 00:47:19,834 إذاً المسألة لم تعد مسألة قانون، هذه لعبة بوكر. 830 00:47:19,917 --> 00:47:23,959 لو أردت، ولكنني أظن أن شرطة "شيكاغو" تفضّل أن تدفع 831 00:47:24,041 --> 00:47:27,166 على أن يُعاد فتح 30 قضية. 832 00:47:28,125 --> 00:47:32,625 وها نحن ذا، 4 مثاليين، نقترع على لباس المسيح. 833 00:47:33,166 --> 00:47:34,000 لو أردت. 834 00:47:37,583 --> 00:47:38,625 سأتحدث إلى موكلي. 835 00:47:41,792 --> 00:47:44,000 وفي هذه الأثناء، يمكنكم جميعاً الذهاب إلى الجحيم. 836 00:47:48,417 --> 00:47:50,458 من الواضح أننا نشعر بالسوء. 837 00:47:50,542 --> 00:47:52,000 لأننا نؤمن بقضيتك. 838 00:47:52,959 --> 00:47:54,750 ولكن الآن لدينا تضارب في المصالح. 839 00:47:55,583 --> 00:47:57,125 ألا يمكنكما حتى إخباري ما هو التضارب؟ 840 00:47:57,208 --> 00:48:00,750 أخشى أن توضيح التضارب من شأنه أن يخالف الآداب القانونية. 841 00:48:01,750 --> 00:48:03,125 رباه، هذا عذر واه. 842 00:48:05,208 --> 00:48:08,375 "كريغ"، أنا آسفة، نحن في غاية الأسف. 843 00:48:08,458 --> 00:48:10,166 سنساعدك على إيجاد محام آخر. 844 00:48:11,000 --> 00:48:11,917 بالتأكيد. 845 00:48:14,500 --> 00:48:15,375 شكراً. 846 00:48:18,041 --> 00:48:21,041 نستطيع تقديم التماس ما بعد الإدانة استناداً إلى البراءة الفعلية. 847 00:48:21,125 --> 00:48:22,917 لا نستطيع، ولكن يستطيع ذلك شخص آخر. 848 00:48:23,709 --> 00:48:26,250 - مثل من؟ - شخص لا يعمل في شركتنا. 849 00:48:26,792 --> 00:48:29,458 مثل محامي دفاع عام ليس لديه وقت ولا موارد؟ 850 00:48:29,542 --> 00:48:30,834 لا خيار لدينا. 851 00:48:31,417 --> 00:48:33,375 هذا سخيف، هذا... 852 00:48:34,250 --> 00:48:35,125 هيا بنا. 853 00:48:44,083 --> 00:48:46,792 ما كنا لنحصل على هذه التسوية لولا "ماريسا"... 854 00:48:47,417 --> 00:48:48,333 بعملها الرائع. 855 00:48:50,500 --> 00:48:51,417 مرحى. 856 00:48:51,500 --> 00:48:52,834 حسناً. 857 00:48:52,917 --> 00:48:55,583 - شكراً لكم، ولكنني حظيت بمساعدة كبيرة. - و"جي" أيضاً. 858 00:49:05,792 --> 00:49:08,333 "(كيرت)، مكالمة فائتة" 859 00:49:08,417 --> 00:49:09,667 "أرسل رسالة، أعد الاتصال" 860 00:49:21,083 --> 00:49:22,291 أحسنت صنعاً يا "جي". 861 00:49:23,208 --> 00:49:25,500 "أدريان"، هل لي أن أتحدث معك؟ 862 00:49:27,458 --> 00:49:28,458 أنا في مأزق. 863 00:49:29,208 --> 00:49:30,208 ليتصل أحدكم بمحاميّ. 864 00:49:31,667 --> 00:49:35,291 ودعوني أخبركم بأمر، لا تشربوا كل خموري. 865 00:49:36,792 --> 00:49:37,792 فات الأوان. 866 00:49:48,959 --> 00:49:50,417 8.3 ملايين. 867 00:49:53,041 --> 00:49:55,417 لم نحظ بمثل هذا المبلغ الكبير منذ عام. 868 00:49:56,959 --> 00:49:58,792 لقد قبلت بقانون السكوت. 869 00:50:01,375 --> 00:50:02,375 ماذا؟ 870 00:50:03,875 --> 00:50:05,542 قانون السكوت لدى شرطة "شيكاغو". 871 00:50:07,000 --> 00:50:08,458 - لقد وافقت عليه. - كلا. 872 00:50:09,208 --> 00:50:11,750 السرية بين المحامي وموكله. 873 00:50:12,083 --> 00:50:14,792 "رشيد" موكلنا، هذا قانون السكوت لدينا. 874 00:50:17,125 --> 00:50:18,208 ما الخطب يا "جي"؟ 875 00:50:20,041 --> 00:50:22,333 صديقي "كريغ" يتعفن في السجن 876 00:50:22,417 --> 00:50:25,667 بسبب تهمة حيازة سلاح ملفقة وجهها له "وايتهيد". 877 00:50:26,750 --> 00:50:27,667 حسناً. 878 00:50:27,750 --> 00:50:30,208 هذه التسوية قضت عليه. 879 00:50:31,250 --> 00:50:32,208 عمّ تتحدث؟ 880 00:50:32,291 --> 00:50:34,750 نحتاج إلى أقوال "رشيد" بشأن دس السلاح. 881 00:50:35,166 --> 00:50:37,583 أجل، ولكن لا يمكننا الاستعانة بها من دون موافقة موكلنا. 882 00:50:37,667 --> 00:50:40,709 - إذاً لمَ لا نحاول الحصول عليها؟ - لأن موكلي ليس صديقك. 883 00:50:40,792 --> 00:50:42,291 بل "رشيد". 884 00:50:42,375 --> 00:50:45,166 ومن واجبنا أن نمثله ونحميه من الخطر. 885 00:50:45,250 --> 00:50:49,250 - حتى لو كان شريطاً فاسداً؟ - لم تكن أخلاق "رشيد" موضع محاكمة. 886 00:50:49,500 --> 00:50:54,667 كانت هذه القضية بشأن شرطي متخف أسود وأعزل أصيب بطلق ناري على يد أبيض... 887 00:50:54,750 --> 00:50:57,500 كلا، كانت هذه القضية بشأن شرطيين فاسدين انقلبا على بعضهما البعض. 888 00:50:57,959 --> 00:51:00,834 وأصبح أحدهما ثرياً وأفلت الآخر من العقوبة. 889 00:51:01,250 --> 00:51:02,875 وأناس مثل "كريغ" يتعفنون في السجن. 890 00:51:05,959 --> 00:51:08,208 "جي"، إن كان صديقك بريئاً 891 00:51:08,375 --> 00:51:11,166 يمكننا تولي الأمر بدون الاستعانة بأقوال "رشيد". 892 00:51:11,458 --> 00:51:13,709 قد يستغرق الأمر وقتاً أطول للإفراج عنه، ولكن اسمع... 893 00:51:13,792 --> 00:51:16,917 ولكن اسمع، نستطيع ترك "كريغ" يتعفن في السجن كي تستطيع جني ثروة. 894 00:51:18,166 --> 00:51:19,667 أنت تعلم كيف تسير الأمور في مثل هذه القضايا. 895 00:51:20,041 --> 00:51:22,458 بصفتي رئيسك، لا بد أن أقول، أنت تتصرف كالأطفال 896 00:51:23,041 --> 00:51:24,166 وبشكل غير مهني. 897 00:51:24,250 --> 00:51:25,542 أنا لا أتصرف بشكل غير مهني. 898 00:51:26,250 --> 00:51:27,250 بل أقول الحقيقة. 899 00:51:27,333 --> 00:51:31,291 "جي"، يؤسفني أن الأمور لم تسر للأفضل مع صديقك. 900 00:51:32,041 --> 00:51:33,500 ولكن ما الذي يجعلك تظن أن لك الحق 901 00:51:33,583 --> 00:51:36,250 في أن تأتي إلى شركتي وتتصرف هكذا؟ 902 00:51:36,333 --> 00:51:38,125 الشركة لنا أيضاً! 903 00:51:38,208 --> 00:51:40,583 للأشخاص الذين يعملون هنا، الذين ضحوا بوقتهم 904 00:51:40,667 --> 00:51:42,208 الذين أمضوا الساعات، الذين باحوا بكل ما في قلوبهم 905 00:51:42,291 --> 00:51:44,125 كي تستطيع التحايل في لعبة قذرة! 906 00:51:44,208 --> 00:51:46,667 هل قلت تحايل؟ هل أنا محتال الآن؟ 907 00:51:46,750 --> 00:51:48,125 - إن كان ذلك يناسبك. - اسمع. 908 00:51:48,208 --> 00:51:49,875 إن كنت أنا محتالاً، فأنت... 909 00:51:49,959 --> 00:51:51,709 - فأنت جاهل... - ماذا؟ 910 00:51:52,250 --> 00:51:53,291 أنا جاهل بماذا؟ 911 00:51:55,750 --> 00:51:58,375 يا صاح، اخرج من مكتبي قبل أن أوسعك ضرباً. 912 00:51:58,458 --> 00:52:00,041 أتعلم، أنت حتى لا تستحق العناء. 913 00:52:01,375 --> 00:52:02,375 أنا مستقيل.