1 00:00:30,166 --> 00:00:31,333 И в чём дело? 2 00:00:31,625 --> 00:00:33,250 Не знаю. Секрет. 3 00:00:33,458 --> 00:00:34,917 -Надолго? -Не знаю. 4 00:00:35,458 --> 00:00:37,083 Но все встречи отменены. 5 00:00:38,959 --> 00:00:40,208 -Видела? -Что? 6 00:00:40,458 --> 00:00:42,417 «Адвокатские игральные карты». 7 00:00:43,625 --> 00:00:45,875 -Что? -«Адвокатские карты». 8 00:00:46,291 --> 00:00:47,125 Боже мой. 9 00:00:48,041 --> 00:00:51,291 Четыре мертвеца уже есть. Двойка червей, бубновая тройка… 10 00:00:51,458 --> 00:00:52,417 Что это за сайт? 11 00:00:52,875 --> 00:00:55,500 «Заряженные и готовые». Ультраправые. 12 00:00:55,583 --> 00:00:57,417 И зачем тебе ультраправый сайт? 13 00:00:57,500 --> 00:01:00,792 -Я роюсь в сети. -А мы там есть? Партнеры? 14 00:01:00,875 --> 00:01:02,792 Узнаю, когда куплю колоду. 15 00:01:02,875 --> 00:01:05,375 -Дашь им денег? -По-другому никак. 16 00:01:06,959 --> 00:01:08,709 -Это еще что? -Не знаю. 17 00:01:08,917 --> 00:01:11,875 Пути партнёров неисповедимы. 18 00:01:13,417 --> 00:01:15,000 Мне удержать звонки? 19 00:01:15,667 --> 00:01:16,750 Да, пожалуйста. 20 00:01:17,083 --> 00:01:19,500 -Надолго? -Я пока не знаю. 21 00:01:19,750 --> 00:01:20,709 Что за повод? 22 00:01:33,417 --> 00:01:36,834 Прошу, подпишите соглашения о неразглашении. 23 00:01:37,959 --> 00:01:41,291 Демократическая партия? Наш новый клиент? 24 00:01:41,625 --> 00:01:42,834 Это собеседование. 25 00:01:43,208 --> 00:01:46,375 Спасибо, что пришли. Я Рута Истман. 26 00:01:46,709 --> 00:01:48,875 Консультант Демократической партии. 27 00:01:49,250 --> 00:01:52,333 Должна попросить вас положить 28 00:01:52,417 --> 00:01:54,083 телефоны и планшеты на стол. 29 00:01:54,500 --> 00:01:57,959 Даже я сегодня буду без гаджетов. 30 00:01:58,500 --> 00:02:00,000 Ужасно, я понимаю. 31 00:02:01,166 --> 00:02:03,000 Брайан сейчас их соберёт. 32 00:02:03,083 --> 00:02:04,208 -Брайан? -Да. 33 00:02:04,542 --> 00:02:07,083 Брайан велел мне отключить экран, 34 00:02:07,166 --> 00:02:08,959 чтобы не отвлекаться. 35 00:02:09,041 --> 00:02:11,542 -А почему? -Яркость привлекает людей. 36 00:02:11,667 --> 00:02:13,917 Настолько, что мне не устоять. 37 00:02:14,500 --> 00:02:17,166 Милашка Карин раздаст канцтовары. 38 00:02:17,417 --> 00:02:20,875 Прошу, пишите только нашими ручками, не своими. 39 00:02:21,917 --> 00:02:23,917 Позже записи будут уничтожены. 40 00:02:25,208 --> 00:02:27,500 Славно. Можно начинать. 41 00:02:29,583 --> 00:02:31,208 Настали любопытные времена. 42 00:02:32,458 --> 00:02:34,000 Всё верно. Нужно смеяться. 43 00:02:34,625 --> 00:02:36,959 Это единственная адекватная реакция. 44 00:02:37,250 --> 00:02:39,750 Мы живём в дни фарса, а не трагедии. 45 00:02:40,291 --> 00:02:44,792 И у демократов впервые есть, чем на это ответить. 46 00:02:45,792 --> 00:02:47,041 Посмейтесь над этим. 47 00:02:47,125 --> 00:02:48,083 Нет. 48 00:02:49,125 --> 00:02:53,458 В ноябре мы надеемся выиграть и в Сенате, и выше. 49 00:02:54,000 --> 00:02:59,750 Если нам удастся, мы хотим быть готовы к импичменту Трампа. 50 00:03:02,291 --> 00:03:05,041 Мы встречаемся с 9 фирмами, кроме вашей. 51 00:03:05,125 --> 00:03:07,667 В Нью-Йорке, Лос-Анджелесе и Атланте. 52 00:03:08,166 --> 00:03:12,166 Для ведения дела об импичменте мы выберем лишь одну. 53 00:03:12,250 --> 00:03:14,417 -А кто остальные? -Пока не скажу, 54 00:03:14,500 --> 00:03:17,250 но к ним применяются те же меры. 55 00:03:17,333 --> 00:03:21,208 Наша беседа конфиденциальна, ведь никто не должен знать, 56 00:03:21,291 --> 00:03:23,083 что мы планируем импичмент. 57 00:03:23,291 --> 00:03:25,000 Это снизит шансы в ноябре. 58 00:03:25,792 --> 00:03:30,417 В данный момент в девяти кабинетах по всей стране 59 00:03:30,500 --> 00:03:31,792 звучит один вопрос. 60 00:03:34,667 --> 00:03:35,500 Нет. 61 00:03:38,875 --> 00:03:43,041 Вот вопрос, на который вам нужно ответить. 62 00:03:45,250 --> 00:03:46,250 Мать твою! 63 00:03:46,750 --> 00:03:48,125 -Я заменю. -Спасибо. 64 00:03:48,917 --> 00:03:50,792 Почему импичмент необходим? 65 00:03:51,458 --> 00:03:54,000 Если Мюллер не достигнет результата, 66 00:03:54,583 --> 00:03:57,166 какое дело мы должны провести и почему? 67 00:03:59,250 --> 00:04:01,750 Прости, что отвлекаю. У нас маркеры есть? 68 00:04:01,959 --> 00:04:03,041 Да. Идём. 69 00:04:03,959 --> 00:04:05,750 Вы там клип снимаете? 70 00:04:06,458 --> 00:04:08,375 Да. И нам нужен бэк-вокал. 71 00:04:09,208 --> 00:04:10,375 Я подумаю над этим. 72 00:04:11,166 --> 00:04:13,041 А где я могла вас видеть? 73 00:04:13,667 --> 00:04:14,500 Не знаю. 74 00:04:14,792 --> 00:04:16,542 -А где работаете? -В верхах. 75 00:04:18,083 --> 00:04:18,959 Я Карин. 76 00:04:19,667 --> 00:04:20,500 Майя. 77 00:04:21,083 --> 00:04:22,750 Итак, они вон там. 78 00:04:24,458 --> 00:04:27,458 У нас есть только розовые и сиреневые. 79 00:04:28,250 --> 00:04:29,500 -Сойдёт. -Ладно. 80 00:04:30,375 --> 00:04:31,333 Спасибо. 81 00:04:31,417 --> 00:04:33,542 Серьёзно, я вас знаю. Откуда? 82 00:04:35,709 --> 00:04:38,542 Ладно. Помните, как мы мило общались тогда 83 00:04:38,625 --> 00:04:40,667 и улыбнулись друг другу? 84 00:04:41,417 --> 00:04:42,583 Да, я помню. 85 00:04:43,125 --> 00:04:45,083 Не забывайте это, когда я отвечу. 86 00:04:45,291 --> 00:04:47,208 -Вы убийца? -Почти. 87 00:04:48,083 --> 00:04:49,000 Майя Ринделл. 88 00:04:49,875 --> 00:04:51,250 Мой отец, Генри… 89 00:04:53,875 --> 00:04:54,750 Ринделлы. 90 00:04:55,625 --> 00:04:56,458 Да. 91 00:04:58,208 --> 00:04:59,208 Рада встрече. 92 00:05:00,667 --> 00:05:03,417 Да. А касательно налогов на производство… 93 00:05:09,500 --> 00:05:10,500 Прошу простить. 94 00:05:10,792 --> 00:05:13,125 -Вам нужно в туалет? -Что? Нет. 95 00:05:13,208 --> 00:05:14,542 Люкка Квин, где вы? 96 00:05:14,625 --> 00:05:15,625 Это ничего. 97 00:05:15,709 --> 00:05:19,166 У моей беременной жены мочевой пузырь с орех. 98 00:05:19,250 --> 00:05:20,542 Нет, просто кто-то… 99 00:05:20,625 --> 00:05:23,125 Вопрос в том, как ваши походы в туалет 100 00:05:23,417 --> 00:05:24,834 отразятся на суде. 101 00:05:24,917 --> 00:05:29,250 Мне не нужно в туалет. Я скоро вернусь. 102 00:05:30,583 --> 00:05:31,750 Меня зовут Майя. 103 00:05:31,959 --> 00:05:34,875 Здравствуй. Говорят, здесь была Люкка Квин. 104 00:05:34,959 --> 00:05:36,000 -Да. -Мисс… 105 00:05:36,083 --> 00:05:39,750 Люкка! Дорогуша. Прошу, не зови меня так. 106 00:05:39,834 --> 00:05:41,667 -Ненавижу это имя. -Ладно. 107 00:05:41,750 --> 00:05:44,667 -Я могу чем-то помочь? -Да, можешь. 108 00:05:44,750 --> 00:05:45,875 У меня подарок. 109 00:05:45,959 --> 00:05:49,041 В благодарность за то дело с копами. 110 00:05:50,333 --> 00:05:53,208 Майя, приглядишь за мистером Локом минутку? 111 00:05:53,625 --> 00:05:55,333 Скажи, что я не в туалете. 112 00:05:56,583 --> 00:05:58,792 -Ладно. -Рада вас встретить. 113 00:05:58,875 --> 00:06:01,750 Похоже, ваш папа обокрал моего мужа. 114 00:06:02,000 --> 00:06:03,291 -Простите. -Нет. 115 00:06:03,375 --> 00:06:05,583 Это хорошо. Он тот ещё козёл. 116 00:06:06,041 --> 00:06:06,875 Ладно. 117 00:06:07,917 --> 00:06:08,875 Чтоб ты знала… 118 00:06:10,375 --> 00:06:11,583 Я больше не пью. 119 00:06:12,208 --> 00:06:14,709 Я проштрафилась. 120 00:06:14,792 --> 00:06:17,500 Я выпила бокальчик вина. 121 00:06:17,583 --> 00:06:20,375 Но я отказалась от красного вина в Пост. 122 00:06:20,458 --> 00:06:23,375 -Ты католичка? -Нет. Но я эмпат. 123 00:06:23,709 --> 00:06:27,583 Ну разве Папа Франциск не великий человек? 124 00:06:28,750 --> 00:06:31,250 Спасибо. Всегда о таком мечтала. 125 00:06:31,333 --> 00:06:32,625 Глупышка. 126 00:06:36,875 --> 00:06:38,583 Это для внуков. 127 00:06:40,125 --> 00:06:43,583 Если весело живется, сделай так 128 00:06:43,917 --> 00:06:44,875 Колин сказал? 129 00:06:45,458 --> 00:06:46,458 Ему не пришлось. 130 00:06:46,834 --> 00:06:50,000 Вы двое вместе просто исключительны. 131 00:06:50,083 --> 00:06:51,750 Как там говорил Лоренс? 132 00:06:51,834 --> 00:06:56,375 «Если тобою движет страсть, скажи, что должно, и с чувством». 133 00:06:56,458 --> 00:06:59,750 -Как его выключить? -Думаю, он сам отключится. 134 00:07:00,125 --> 00:07:03,208 Как бы то ни было, у меня встреча, так что… 135 00:07:03,291 --> 00:07:06,917 Могу я минутку побыть докучливой свекровью? 136 00:07:07,125 --> 00:07:09,291 -Мы не женаты. -Знаю. 137 00:07:09,417 --> 00:07:12,250 Но мне нравится, как это звучит. 138 00:07:12,333 --> 00:07:15,500 Франческа, мы не… Мы никто. Это было лишь раз. 139 00:07:15,583 --> 00:07:17,750 -Ты носишь его дитя. -Случайно. 140 00:07:17,834 --> 00:07:21,041 Мы не планировали. Это просто произошло. 141 00:07:22,250 --> 00:07:24,000 Могу я тебе довериться? 142 00:07:24,709 --> 00:07:27,166 Малышу нужен отец. 143 00:07:27,875 --> 00:07:31,667 И любящая непредсказуемая бабушка. 144 00:07:31,792 --> 00:07:35,250 Спасибо за собаку, Франческа. 145 00:07:36,041 --> 00:07:38,083 Не обижайся, но… 146 00:07:38,166 --> 00:07:39,500 Не лезь в мои дела. 147 00:07:39,834 --> 00:07:42,083 Не выйдет. Я связана с ними. 148 00:07:42,166 --> 00:07:43,083 Нет. 149 00:07:44,250 --> 00:07:45,500 Колин тебя любит. 150 00:07:46,417 --> 00:07:49,959 Я знаю, как он ведет себя с другими девушками. 151 00:07:50,709 --> 00:07:53,792 Он вечно говорит о тебе. 152 00:07:55,208 --> 00:07:58,834 Ладно, мне пора. Была рада встрече. 153 00:08:04,250 --> 00:08:07,917 Если весело живется, сделай так 154 00:08:25,166 --> 00:08:26,000 ПРИЧИНА? 155 00:08:26,083 --> 00:08:27,291 Иностранный доход. 156 00:08:27,625 --> 00:08:29,709 Люди это поймут… 157 00:08:29,792 --> 00:08:30,792 Они понимают. 158 00:08:30,875 --> 00:08:32,709 -Они думают, что…. -Это жутко. 159 00:08:32,792 --> 00:08:33,917 -Джулиус. -Знаешь… 160 00:08:34,000 --> 00:08:35,834 -Он не король. -Верно. 161 00:08:35,917 --> 00:08:38,333 Просто вы пытаетесь выгородить 162 00:08:38,417 --> 00:08:40,166 -свое мнение. -Да брось. 163 00:08:40,250 --> 00:08:42,250 -Он мешал правосудию. -А сговор? 164 00:08:42,333 --> 00:08:45,792 То же было и с Клинтоном, и с Никсоном. 165 00:08:45,875 --> 00:08:47,166 -Это прецедент. -Да. 166 00:08:47,250 --> 00:08:49,417 Но не для обвинения в заговоре. 167 00:08:49,500 --> 00:08:51,375 -Это не… -Он с русскими. 168 00:08:51,458 --> 00:08:53,166 -Что еще нужно? -Андрэ. 169 00:08:53,250 --> 00:08:54,834 Не лезь в дебри. 170 00:08:54,917 --> 00:08:56,792 Это еще не доказано. 171 00:08:56,875 --> 00:08:59,417 Это сложное дело с кучей русских имен. 172 00:08:59,500 --> 00:09:01,208 Представьте, что это суд… 173 00:09:01,291 --> 00:09:02,375 Он уволил Коми. 174 00:09:02,625 --> 00:09:05,333 И почти уволил Роберта Мюллера. 175 00:09:05,417 --> 00:09:07,917 Он отказался верить без доказательств. 176 00:09:08,000 --> 00:09:11,291 Он уволил директора ФБР, расследовавшего его дело. 177 00:09:11,375 --> 00:09:13,750 Это и есть повод. Он не выше закона! 178 00:09:13,834 --> 00:09:14,709 Слушайте. 179 00:09:15,834 --> 00:09:18,291 Его инвестиции в зарубежные отели 180 00:09:18,375 --> 00:09:19,959 и курорты означают что? 181 00:09:20,458 --> 00:09:22,041 Иностранный доход. 182 00:09:22,125 --> 00:09:25,792 Могу ли я сказать, что считаю отвратительным… 183 00:09:25,875 --> 00:09:27,208 Джулиус, прошу тебя. 184 00:09:27,291 --> 00:09:30,917 Вы прямо осатанели от предвкушения. 185 00:09:31,166 --> 00:09:32,750 Мои друзья-республиканцы 186 00:09:32,834 --> 00:09:34,750 с тем же блеском в глазах 187 00:09:34,834 --> 00:09:36,583 обсуждали импичмент Обамы. 188 00:09:36,667 --> 00:09:38,417 -Нет. -Не сравнивай их. 189 00:09:38,500 --> 00:09:40,875 Я скажу вам то же, что и им. 190 00:09:40,959 --> 00:09:42,959 Избирателю дозволено ошибиться. 191 00:09:43,542 --> 00:09:46,500 Вам не нравится Трамп? Жаль. Но его выбрал народ. 192 00:09:46,583 --> 00:09:47,500 Не большинство. 193 00:09:47,583 --> 00:09:50,667 Это правила, оговоренные обеими партиями. 194 00:09:50,750 --> 00:09:52,583 Он наш президент. 195 00:09:52,667 --> 00:09:55,166 Не нравится – выберите другого в 2020. 196 00:09:57,917 --> 00:09:59,458 Минуточку внимания. 197 00:09:59,917 --> 00:10:01,458 У меня предложение. 198 00:10:01,792 --> 00:10:03,041 В 2016 199 00:10:03,709 --> 00:10:07,875 республиканцы использовали против Хилари ее же переписку. 200 00:10:09,083 --> 00:10:11,041 На чём же сосредоточиться нам? 201 00:10:18,000 --> 00:10:18,834 Джулиус… 202 00:10:20,000 --> 00:10:20,917 Что ты делаешь? 203 00:10:21,834 --> 00:10:23,291 Нам нужен этот клиент. 204 00:10:23,375 --> 00:10:26,542 Позвольте мне быть адвокатом дьявола. 205 00:10:27,291 --> 00:10:29,792 Лиз, почему ты молчишь? 206 00:10:31,792 --> 00:10:32,667 Я слушаю. 207 00:10:34,417 --> 00:10:36,333 -Барнсдейл. Иллинойс. -Ясно. 208 00:10:37,834 --> 00:10:39,750 -Можно я зайду? -Я не… 209 00:10:40,625 --> 00:10:41,709 -Ричард. -Да. 210 00:10:42,250 --> 00:10:44,208 Скажу коротко и ясно. 211 00:10:45,458 --> 00:10:46,291 Ты вылетел. 212 00:10:47,834 --> 00:10:49,625 Комитет отзывает поддержку. 213 00:10:50,875 --> 00:10:53,542 Ты вляпался в скандал с домогательствами. 214 00:10:54,625 --> 00:10:56,625 Мы поищем кого-нибудь другого. 215 00:10:57,750 --> 00:10:59,625 Чего тут непонятного? 216 00:11:00,041 --> 00:11:02,750 -Что за Барнсдейл? -Знакомое имя. 217 00:11:04,583 --> 00:11:08,083 Это либо мертвый актер, либо… 218 00:11:08,166 --> 00:11:09,250 -Политик. -Да. 219 00:11:09,333 --> 00:11:11,166 -Ага. -Он баллотируется? 220 00:11:11,250 --> 00:11:13,125 Да. В ноябре. А что? 221 00:11:13,500 --> 00:11:15,333 Понятно, к чему был тот визит. 222 00:11:16,083 --> 00:11:18,041 Скажи Адриану, я с ним поговорю. 223 00:11:27,375 --> 00:11:28,250 СУД 224 00:11:28,333 --> 00:11:29,333 Справедливость… 225 00:11:29,417 --> 00:11:32,583 Когда мы учим детей, что такое хорошо, мы хотим… 226 00:11:37,583 --> 00:11:39,125 Простите, Ваша честь. 227 00:11:43,667 --> 00:11:45,917 -Всё хорошо? -Нет. 228 00:11:46,917 --> 00:11:48,333 Скрининг… Что не так? 229 00:11:48,417 --> 00:11:49,583 Малыш в порядке. 230 00:11:50,000 --> 00:11:51,917 Дело в сегодняшнем визитере. 231 00:11:52,208 --> 00:11:53,041 Твоей матери. 232 00:11:53,417 --> 00:11:54,458 Боже. 233 00:11:54,542 --> 00:11:57,208 Только сейчас я вспомнила, что год назад 234 00:11:57,291 --> 00:11:59,291 ты баллотировался от Иллинойса. 235 00:11:59,542 --> 00:12:01,250 Меня заставили родители. 236 00:12:01,333 --> 00:12:02,458 Так ты пас? 237 00:12:04,208 --> 00:12:06,375 Не знаю. Объявления еще не было. 238 00:12:06,458 --> 00:12:09,834 Я узнала, что Ричард Барнсдейл вылетел с поста. 239 00:12:14,250 --> 00:12:17,542 Я ненавижу кампании, ясно? Это не по мне. 240 00:12:18,166 --> 00:12:21,709 Но если Барнсдейл вылетит, я стану кандидатом. 241 00:12:22,166 --> 00:12:24,875 Мне не придется убеждать тысячи избирателей. 242 00:12:24,959 --> 00:12:28,083 Достаточно убедить лишь 4 шишек-демократов. 243 00:12:28,583 --> 00:12:29,750 За тем я и нужна? 244 00:12:30,250 --> 00:12:31,333 Что? Нет. 245 00:12:32,000 --> 00:12:33,834 Но твоя мать ждет свадьбы. 246 00:12:33,917 --> 00:12:35,917 Она спятила. Не слушай ее. 247 00:12:36,834 --> 00:12:37,667 Люкка. 248 00:12:38,709 --> 00:12:41,875 Есть шанс, что я попаду в Конгресс, 249 00:12:41,959 --> 00:12:44,291 но это мое дело. Тебя я не впутываю. 250 00:12:45,125 --> 00:12:46,291 Если мать позвонит, 251 00:12:46,375 --> 00:12:48,208 разрешаю ее послать. 252 00:12:49,667 --> 00:12:51,125 -Ладно. -Ладно. 253 00:12:54,458 --> 00:12:57,125 Стой, а что насчет скрининга? 254 00:12:58,208 --> 00:12:59,625 Всё хорошо. 255 00:13:00,083 --> 00:13:02,250 -Ты сообщила им анамнез? -Да. 256 00:13:02,583 --> 00:13:04,166 Никаких отклонений. 257 00:13:06,166 --> 00:13:07,083 Поздравляю. 258 00:13:22,291 --> 00:13:23,500 Этого недостаточно. 259 00:13:23,583 --> 00:13:26,417 Нужны серьезные законные аргументы. 260 00:13:26,500 --> 00:13:28,542 Без логического обоснования 261 00:13:28,625 --> 00:13:30,667 народ будет устраивать импичмент 262 00:13:31,083 --> 00:13:34,333 при любых разногласиях президента и конгресса. 263 00:13:34,417 --> 00:13:37,291 Предоставьте свои аргументы в 2020. 264 00:13:37,375 --> 00:13:41,125 -Тогда нас ждёт диктатура! -Нужно действовать законно. 265 00:13:41,208 --> 00:13:45,625 Спасибо. Я вижу вашу страсть. 266 00:13:46,000 --> 00:13:46,834 Ну так что? 267 00:13:46,917 --> 00:13:49,291 Каков наш повод для импичмента? 268 00:13:49,667 --> 00:13:51,250 У нас есть два варианта. 269 00:13:52,458 --> 00:13:53,625 Можно мне сказать? 270 00:13:55,417 --> 00:13:56,291 Да. 271 00:13:57,083 --> 00:13:59,625 Я 10 лет проработала в правительстве. 272 00:14:00,041 --> 00:14:02,542 В 2014 году 273 00:14:03,125 --> 00:14:06,917 мы получили анонимную видеозапись из Нью-Йорка. 274 00:14:07,041 --> 00:14:11,834 Это конфиденциальная информация, но для примера предположим, 275 00:14:12,500 --> 00:14:14,250 что ту запись украл 276 00:14:14,417 --> 00:14:17,834 техник с реалити-шоу «Кандидат». 277 00:14:19,291 --> 00:14:23,959 На ней видно, как Трамп между дублями 278 00:14:24,041 --> 00:14:27,125 шутит над одной из участниц. 279 00:14:28,041 --> 00:14:29,834 Она была афроамериканкой, 280 00:14:30,250 --> 00:14:33,291 и мистер Трамп шутил над размером её губ 281 00:14:34,041 --> 00:14:36,959 и тем, что у неё наверняка «волосатая киска». 282 00:14:37,041 --> 00:14:38,208 Боже мой. 283 00:14:38,291 --> 00:14:40,917 Еще он сказал, что она в его власти. 284 00:14:41,000 --> 00:14:43,291 -Ты видела запись? -Не могу сказать. 285 00:14:43,375 --> 00:14:44,875 Знаешь, где она? 286 00:14:44,959 --> 00:14:49,542 Нет, ведь я пыталась завести на Трампа дело об изнасиловании 287 00:14:50,166 --> 00:14:54,542 15-летней участницы конкурса красоты. 288 00:14:55,709 --> 00:14:58,792 Меня сняли с того дела, 289 00:14:59,083 --> 00:15:01,750 а неделю спустя все материалы пропали. 290 00:15:02,208 --> 00:15:05,208 Тогда мне показали запись того, как Трамп 291 00:15:05,291 --> 00:15:07,500 занимается сексом с порноактрисами. 292 00:15:08,125 --> 00:15:10,625 Я пыталась взять у них показания, 293 00:15:10,709 --> 00:15:13,291 но им заплатили за молчание. 294 00:15:17,458 --> 00:15:18,291 Лиз. 295 00:15:19,792 --> 00:15:21,250 Какого чёрта ты несёшь? 296 00:15:22,959 --> 00:15:24,208 Это ложь, так ведь? 297 00:15:24,458 --> 00:15:26,250 -Не могу сказать. -Лиз. 298 00:15:26,333 --> 00:15:28,291 Вы упускаете суть. 299 00:15:28,792 --> 00:15:32,709 Дело не в выборе повода для импичмента. 300 00:15:33,417 --> 00:15:37,125 Дело во всём сразу. В том, кто он. 301 00:15:37,500 --> 00:15:39,875 В том, что значит быть президентом. 302 00:15:40,125 --> 00:15:43,417 Обвинение в сговоре? Это старая схема. 303 00:15:43,500 --> 00:15:45,375 А новая схема такая: 304 00:15:45,834 --> 00:15:47,875 «У меня есть запись». «Где?» 305 00:15:48,417 --> 00:15:50,625 «Есть доказательства изнасилования». 306 00:15:50,709 --> 00:15:52,834 «Где они?» «Там, где запись». 307 00:15:53,875 --> 00:15:55,458 Боже мой, это безумие. 308 00:15:55,542 --> 00:15:57,709 Нет, это цинизм. 309 00:15:57,834 --> 00:16:01,208 И импичмент не может не быть циничным. 310 00:16:01,291 --> 00:16:03,166 -Значит, надо врать? -Нет. 311 00:16:03,250 --> 00:16:05,500 -Стойте на своем. -Но записи нет! 312 00:16:05,792 --> 00:16:07,959 Это ты сказал, а не я. 313 00:16:08,333 --> 00:16:12,083 -И ты на это пойдёшь? -Будьте агрессивны. 314 00:16:12,333 --> 00:16:15,375 Не объясняйтесь, не извиняйтесь. 315 00:16:15,458 --> 00:16:18,542 Если на вас надавят, обвините и их. 316 00:16:18,959 --> 00:16:23,291 Дело не в том, где правда, а где ложь. 317 00:16:24,000 --> 00:16:27,417 Дело в нападении и защите. 318 00:16:30,041 --> 00:16:32,333 Ладно. Спасибо большое. 319 00:16:32,959 --> 00:16:34,375 Вы нам помогли. 320 00:16:35,709 --> 00:16:36,792 Я вернусь. 321 00:16:41,083 --> 00:16:41,917 Лиз. 322 00:16:43,917 --> 00:16:45,667 Какого чёрта ты творишь? 323 00:16:46,125 --> 00:16:49,792 -Я просто высказалась. -Нам нужен этот клиент. 324 00:16:50,625 --> 00:16:53,291 Нельзя выставлять себя дилетантами. 325 00:16:53,375 --> 00:16:54,834 Нет, нет, нет. 326 00:16:55,291 --> 00:16:58,625 Другие фирмы сейчас говорят то же самое. 327 00:16:59,125 --> 00:17:01,458 Больше об импичменте сказать нечего. 328 00:17:02,500 --> 00:17:03,375 Кроме этого. 329 00:17:12,125 --> 00:17:14,417 Похоже, я кое-что нашла. 330 00:18:34,208 --> 00:18:36,208 ХОРОШАЯ БОРЬБА 331 00:18:55,041 --> 00:18:56,625 -Я вам не мешаю? -Нет. 332 00:18:57,125 --> 00:18:59,041 Мы просто дурачимся. 333 00:18:59,208 --> 00:19:00,458 Я только вернулась. 334 00:19:00,542 --> 00:19:03,000 Я так радуюсь, когда вижу влюбленных. 335 00:19:03,750 --> 00:19:06,083 -Смотри, Дрю. -Да. Двое влюбленных. 336 00:19:06,166 --> 00:19:07,125 Я тоже рад. 337 00:19:07,458 --> 00:19:08,959 Да, по тебе заметно. 338 00:19:09,041 --> 00:19:11,166 Что мне сделать теперь, Марисса? 339 00:19:11,667 --> 00:19:13,125 Смейся над шутками. 340 00:19:13,458 --> 00:19:14,542 Вы давно знакомы? 341 00:19:15,500 --> 00:19:16,417 Весьма. 342 00:19:16,500 --> 00:19:18,583 Помнишь ту жуть с химикатами? 343 00:19:18,667 --> 00:19:20,834 Дрю о нас позаботился. 344 00:19:22,166 --> 00:19:23,041 Ясно. 345 00:19:29,750 --> 00:19:31,875 Ну, мы знакомы уже четыре года… 346 00:19:32,208 --> 00:19:33,041 Так что… 347 00:19:33,625 --> 00:19:35,083 -Дрю. -Да, что? 348 00:19:35,166 --> 00:19:36,667 Еще пива хочешь? 349 00:19:36,959 --> 00:19:38,125 Нет, тут друзья. 350 00:19:39,250 --> 00:19:40,083 Точно. 351 00:19:40,542 --> 00:19:43,458 Рад, что у вас всё хорошо. 352 00:19:43,667 --> 00:19:45,083 Я слышал, вы не ладили. 353 00:19:45,166 --> 00:19:46,291 -Дрю! -Чего? 354 00:19:48,375 --> 00:19:51,125 -Простите. -Нет, ничего. 355 00:19:51,333 --> 00:19:52,333 Всё уже в норме. 356 00:19:52,709 --> 00:19:55,625 Мы даже думаем пожениться. 357 00:19:55,792 --> 00:19:57,709 Боже мой, поздравляю. 358 00:19:57,792 --> 00:19:59,667 Спасибо. Свадьба будет весной. 359 00:19:59,750 --> 00:20:01,583 В Игл-Ридж. Пойдете? 360 00:20:01,667 --> 00:20:02,917 -Конечно. -Эй! 361 00:20:03,208 --> 00:20:04,041 Что такое? 362 00:20:08,959 --> 00:20:10,291 Боже мой! 363 00:20:11,041 --> 00:20:11,959 Хватит! 364 00:20:12,625 --> 00:20:13,750 -Эй! -Хорош! 365 00:20:13,834 --> 00:20:15,125 Он друга ударил! 366 00:20:15,208 --> 00:20:18,417 Он фоткал трусики моей девушки! 367 00:20:18,500 --> 00:20:19,583 Серьезно? 368 00:20:19,667 --> 00:20:20,750 -Какого… -Так! 369 00:20:20,834 --> 00:20:24,125 Все вон. Все, я сказал! 370 00:20:32,750 --> 00:20:33,792 Боже мой. 371 00:20:38,166 --> 00:20:39,875 Ты ради меня парня побил. 372 00:20:39,959 --> 00:20:42,500 Не до конца, мне помешали. 373 00:20:42,667 --> 00:20:45,041 Да, но такого еще никто не делал. 374 00:20:45,125 --> 00:20:46,917 -У тебя кровь. -Ерунда. 375 00:20:47,625 --> 00:20:49,583 Ладно. Мы, пожалуй, пойдем. 376 00:20:49,667 --> 00:20:51,959 Стойте, найдем бар получше. 377 00:20:52,041 --> 00:20:54,083 Нет, нам пора закругляться. 378 00:20:54,625 --> 00:20:57,500 Да. Слишком много впечатлений. 379 00:20:58,041 --> 00:20:58,875 Увидимся. 380 00:20:59,125 --> 00:21:00,959 Ладно. Тогда до завтра. 381 00:21:01,208 --> 00:21:03,250 Мы угощаем. Отпразднуем новости. 382 00:21:03,333 --> 00:21:04,166 Новости? 383 00:21:04,959 --> 00:21:05,792 Вашу свадьбу! 384 00:21:08,125 --> 00:21:09,375 Да, точно. 385 00:21:10,291 --> 00:21:12,792 Берегите себя. И никаких драк. 386 00:21:13,125 --> 00:21:14,667 Ничего не обещаю. 387 00:21:15,333 --> 00:21:17,166 -На тебе моя кровь. -О, нет. 388 00:21:19,375 --> 00:21:20,333 Ух ты. 389 00:21:21,750 --> 00:21:22,583 Да. 390 00:21:23,875 --> 00:21:25,291 Он вырубил того парня. 391 00:21:26,667 --> 00:21:27,625 Да, знаю. 392 00:21:28,417 --> 00:21:29,625 И он бы его убил. 393 00:21:30,041 --> 00:21:31,041 Что? Нет. 394 00:21:31,125 --> 00:21:33,291 Он же фоткал Мариссу. 395 00:21:34,667 --> 00:21:39,417 Нет. Мне так не кажется. Дрю просто хотел кому-то вмазать. 396 00:21:40,875 --> 00:21:42,000 Не знаю. 397 00:21:43,959 --> 00:21:45,583 Нам придется их видеть? 398 00:21:52,291 --> 00:21:54,667 Не знаю. Марисса же мой друг. 399 00:21:55,375 --> 00:21:58,667 Будь я на твоем месте, я бы с ней поговорила. 400 00:21:59,166 --> 00:22:01,458 Такие люди могут быть опасны. 401 00:22:18,917 --> 00:22:19,750 Всё нормально? 402 00:22:21,250 --> 00:22:23,041 -Как посмотреть. -Куда? 403 00:22:24,166 --> 00:22:25,000 Что? 404 00:22:25,500 --> 00:22:27,417 Куда надо посмотреть? 405 00:22:28,458 --> 00:22:29,417 Чего? 406 00:22:30,208 --> 00:22:31,583 Отлично поговорили. 407 00:22:34,583 --> 00:22:36,000 Я вам не мешаю? 408 00:22:36,083 --> 00:22:39,000 Нет, нет. Ты как раз вовремя. Хотела поговорить? 409 00:22:39,625 --> 00:22:40,542 -Да. -Да. 410 00:22:40,875 --> 00:22:44,917 Я хотел предупредить о Маршалле Локе, продюсере. 411 00:22:45,083 --> 00:22:46,959 Он с нами уже поговорил. 412 00:22:47,500 --> 00:22:48,417 Уже? 413 00:22:49,291 --> 00:22:50,834 Я хотела сказать, что он 414 00:22:50,917 --> 00:22:53,917 будет судиться из-за налогов. 415 00:22:54,000 --> 00:22:56,125 Нет, он обратится в другую фирму. 416 00:22:57,375 --> 00:22:58,208 Что? 417 00:22:58,291 --> 00:23:00,709 Из-за твоих перепадов настроения. 418 00:23:00,917 --> 00:23:02,875 Каких перепадов настроения? 419 00:23:02,959 --> 00:23:05,500 Тех, что были вчера. 420 00:23:05,792 --> 00:23:06,625 Безумие. 421 00:23:06,709 --> 00:23:08,500 У беременных так бывает. 422 00:23:08,583 --> 00:23:11,208 Да, но я ничего… 423 00:23:11,291 --> 00:23:13,583 Не переживай. Садись. 424 00:23:13,667 --> 00:23:16,583 Моя беременность тут ни при чём. 425 00:23:16,667 --> 00:23:18,583 Я оставила его на пять минут. 426 00:23:18,667 --> 00:23:20,458 Не расстраивайся. Всё хорошо. 427 00:23:20,875 --> 00:23:22,583 -Я не расстраиваюсь… -Так, 428 00:23:23,250 --> 00:23:26,125 я ему позвоню. Вдруг он передумает. 429 00:23:26,208 --> 00:23:28,291 -Может, я сама? -Нет. 430 00:23:28,375 --> 00:23:30,792 Оставим это Диане. 431 00:23:31,166 --> 00:23:32,959 Истман здесь. 432 00:23:33,041 --> 00:23:35,834 -Спасибо, Люкка. -Спасибо. 433 00:23:35,917 --> 00:23:37,917 -Люкка, спасибо. -Да. 434 00:23:38,792 --> 00:23:39,792 Прошу прощения. 435 00:23:39,875 --> 00:23:41,542 Мисс Истман, здравствуйте. 436 00:23:41,709 --> 00:23:42,792 -Привет. -И вам. 437 00:23:43,625 --> 00:23:45,709 Вы сегодня с камерами пришли. 438 00:23:45,792 --> 00:23:48,500 Да, и это отрадный признак. 439 00:23:48,792 --> 00:23:51,041 Мы хотим увидеть вас за работой. 440 00:23:51,250 --> 00:23:53,166 Так мы еще поборемся? 441 00:23:53,250 --> 00:23:55,792 Из девяти конкурентов у вас осталось три. 442 00:23:57,208 --> 00:23:59,458 Осталось кое-что подкрутить, 443 00:23:59,542 --> 00:24:01,542 и можно работать. Молодцы. 444 00:24:01,625 --> 00:24:03,000 -Спасибо. -Спасибо. 445 00:24:08,917 --> 00:24:10,375 -Эй, Лиз? -Да? 446 00:24:10,625 --> 00:24:11,500 Есть минутка? 447 00:24:16,125 --> 00:24:17,667 Больше никакой чуши, ясно? 448 00:24:19,333 --> 00:24:20,250 Что, прости? 449 00:24:20,875 --> 00:24:26,875 Никакого бреда про записи и изнасилования. 450 00:24:26,959 --> 00:24:29,625 С чего ты решил, что можешь мне указывать? 451 00:24:29,709 --> 00:24:31,959 -Я не приказываю. -Мы не женаты… 452 00:24:32,041 --> 00:24:33,583 При чём здесь брак? 453 00:24:33,667 --> 00:24:35,875 С другими ты так не говоришь. 454 00:24:35,959 --> 00:24:37,250 Они не несут чушь. 455 00:24:37,333 --> 00:24:39,500 Ясно. Очень приятно слышать. 456 00:24:39,583 --> 00:24:41,041 Стой. Стой, Лиз. 457 00:24:42,875 --> 00:24:45,000 Препятствие правосудию. 458 00:24:46,500 --> 00:24:51,125 Пожалуйста, поддержи это как причину импичмента. 459 00:24:53,000 --> 00:24:53,917 Я подумаю. 460 00:24:57,750 --> 00:24:59,792 Бог ты мой. 461 00:25:00,375 --> 00:25:03,500 Я всю ночь об этом думал, и я согласен с Дианой. 462 00:25:04,500 --> 00:25:08,709 Его доходы не станут основанием для импичмента. 463 00:25:08,792 --> 00:25:11,917 Лучше выбрать препятствие правосудию. 464 00:25:12,500 --> 00:25:13,417 Почему? 465 00:25:13,625 --> 00:25:15,500 Это корыстный поступок, 466 00:25:15,583 --> 00:25:17,834 отсылающий к его связям с Россией 467 00:25:17,917 --> 00:25:23,333 и тому, почему он недостоин быть президентом. 468 00:25:23,834 --> 00:25:24,834 Я выбрал Трампа. 469 00:25:24,917 --> 00:25:28,417 Да, и это подтверждает нашу непредвзятость. 470 00:25:28,750 --> 00:25:33,709 Что еще важнее, его избрали, чтобы он «расчистил болото». 471 00:25:34,458 --> 00:25:37,166 Пресек коррупционные схемы. 472 00:25:37,250 --> 00:25:38,750 Да брось, Джулиус. 473 00:25:39,041 --> 00:25:40,000 Пусть говорит. 474 00:25:40,083 --> 00:25:43,208 У него есть право на мнение, пусть и отличное. 475 00:25:43,625 --> 00:25:45,375 Верно. Я голосовал за Трампа, 476 00:25:45,750 --> 00:25:48,250 но президент не может быть выше закона. 477 00:25:48,333 --> 00:25:49,166 Аминь. 478 00:25:49,250 --> 00:25:52,458 Поэтому я поддерживаю предложенные обвинения. 479 00:25:52,542 --> 00:25:55,625 Хорошо. И именно поэтому, мисс Истман, 480 00:25:56,375 --> 00:25:58,625 я обожаю работать с этими людьми. 481 00:25:58,917 --> 00:26:02,667 Даже если мы спорим, то приходим к консенсусу. 482 00:26:02,750 --> 00:26:03,917 -Консенсус. -Да. 483 00:26:04,834 --> 00:26:05,917 Я передумала. 484 00:26:08,041 --> 00:26:08,875 Насчет чего? 485 00:26:08,959 --> 00:26:11,750 Обвинений в препятствовании правосудию. 486 00:26:11,834 --> 00:26:14,709 -Но мы были согласны с тобой. -А я - с Лиз. 487 00:26:14,792 --> 00:26:16,083 Диана, я думаю… 488 00:26:16,166 --> 00:26:18,834 К чёрту подход «они подлы, а мы святы». 489 00:26:20,000 --> 00:26:21,583 Нужно быть подлее них. 490 00:26:21,667 --> 00:26:23,000 Но мы уже решили… 491 00:26:23,083 --> 00:26:26,750 Мы решили, что импичмент является законным. 492 00:26:26,834 --> 00:26:29,667 Дело в убеждении людей. 493 00:26:29,750 --> 00:26:35,917 Если мы что и поняли за этот год, так это то, что ложь убеждает. 494 00:26:36,375 --> 00:26:37,250 Боже мой. 495 00:26:37,333 --> 00:26:38,917 Правдой не победить. 496 00:26:40,000 --> 00:26:41,125 Нам нужна ложь. 497 00:26:41,583 --> 00:26:45,625 Это нелепость. Это синдром помешательства Трампом. 498 00:26:45,709 --> 00:26:48,041 Ты же ничем не лучше него. 499 00:26:48,125 --> 00:26:51,333 Мне надоело быть «голосом разума». 500 00:26:51,417 --> 00:26:55,166 Надоело жаловаться и быть резонной. 501 00:26:55,875 --> 00:26:59,458 Стоически терпеть, пока меня обкрадывают. 502 00:26:59,834 --> 00:27:02,542 Пока демократов загоняют под ковер. 503 00:27:02,625 --> 00:27:06,417 Трёхмиллионное большинство проиграло выборы. 504 00:27:06,875 --> 00:27:09,792 Конгресс не пускает Верховного судью на пост, 505 00:27:09,875 --> 00:27:12,583 так как его назначил демократ. 506 00:27:12,667 --> 00:27:15,583 -Дело не в этом. -Дело именно в этом. 507 00:27:15,667 --> 00:27:19,208 Что ж, ладно. Иди на улицы, лезь на баррикады. 508 00:27:19,291 --> 00:27:23,208 Ведь если ты правда так считаешь, то ты попрала закон. 509 00:27:23,291 --> 00:27:25,000 Ты переступила все мыслимые… 510 00:27:25,083 --> 00:27:29,000 Ты не в курсе, но у меня в столе револьвер, 511 00:27:29,083 --> 00:27:31,417 и я вот настолько близка к бунту. 512 00:27:34,667 --> 00:27:37,291 Боже мой, да ты себя слышишь? 513 00:27:37,375 --> 00:27:39,583 -Разве не бред? -Разве это выход? 514 00:27:39,959 --> 00:27:40,875 Хватит. 515 00:27:47,375 --> 00:27:48,208 Всё хорошо? 516 00:27:50,917 --> 00:27:52,291 Да, да. 517 00:27:52,417 --> 00:27:54,083 Я видела, как ты охнула. 518 00:27:54,542 --> 00:27:57,375 Это просто твит. Нужны еще маркеры? 519 00:27:57,458 --> 00:27:58,291 Нет, я возьму. 520 00:28:00,000 --> 00:28:00,834 Слушай… 521 00:28:02,583 --> 00:28:05,208 Моего отца-сенатора застукали с мальчишкой. 522 00:28:06,625 --> 00:28:10,166 Так что я тоже «пострадавший отпрыск». 523 00:28:11,750 --> 00:28:13,333 Я что-то не поняла. 524 00:28:13,875 --> 00:28:17,458 Ты волновалась о фамилии. Я вот из Минделлов. 525 00:28:18,917 --> 00:28:21,709 Мой папа трахнул 16-летнего мальчишку в 2009. 526 00:28:22,250 --> 00:28:24,250 Оу, я… Мне жаль. 527 00:28:24,333 --> 00:28:29,333 Он признался, что гей, и теперь работает в Убере, так что всё хорошо. 528 00:28:30,667 --> 00:28:32,208 У меня предложение. 529 00:28:32,291 --> 00:28:33,792 -Простите. -Ничего. 530 00:28:34,250 --> 00:28:38,000 Сегодня, танцы, Веймар, в 10. Дрю обещал не драться. 531 00:28:38,083 --> 00:28:39,667 Нет, сомневаюсь. 532 00:28:39,750 --> 00:28:42,125 Ну пожалуйста! Он мне поклялся. 533 00:28:42,208 --> 00:28:43,375 У Эми работа. 534 00:28:43,458 --> 00:28:45,417 Приходи одна. Выпьем за тебя. 535 00:28:47,041 --> 00:28:49,333 Может быть. Я позвоню? 536 00:28:49,709 --> 00:28:51,583 -Ладно. Целую. -Целую. 537 00:28:54,291 --> 00:28:56,834 -Да? -Вам нужно это увидеть. 538 00:28:56,917 --> 00:29:00,542 Это о Маршалле Локе? О моих «перепадах настроения». 539 00:29:00,625 --> 00:29:01,458 Нет. 540 00:29:02,083 --> 00:29:05,625 «Восходящая звезда из Иллинойса, Колин Морелло, 541 00:29:05,709 --> 00:29:10,750 встречается с беременной негритянкой. Упс. \#СаллиХемингс». 542 00:29:11,583 --> 00:29:12,542 Решила сообщить. 543 00:29:13,625 --> 00:29:18,125 Значит, я «беременная негритянка с плантации»? 544 00:29:18,333 --> 00:29:20,750 -Не думаю, что тут об этом. -Об этом. 545 00:29:21,291 --> 00:29:22,208 Покажи. 546 00:29:24,125 --> 00:29:24,959 Ух ты. 547 00:29:25,041 --> 00:29:27,542 -Я в трендах? -Да. Слегка. 548 00:29:31,125 --> 00:29:32,083 Что это? 549 00:29:33,959 --> 00:29:34,834 Собака. 550 00:29:38,458 --> 00:29:39,375 Что печатаете? 551 00:29:40,542 --> 00:29:41,417 Люкка?.. 552 00:29:42,291 --> 00:29:43,125 Люкка? 553 00:29:44,333 --> 00:29:46,291 У Салли не было твиттера. 554 00:29:48,959 --> 00:29:52,208 Эй, что-то есть! Скажи, куда нажимать. 555 00:29:52,291 --> 00:29:53,166 Сюда. 556 00:29:53,250 --> 00:29:55,083 -Ладно. -Вот так. 557 00:29:55,417 --> 00:29:57,417 Что тут написано? Дай мне очки. 558 00:29:58,667 --> 00:30:01,959 «Я чернокожая женщина, носящая ребенка Колина Морелло, 559 00:30:02,041 --> 00:30:04,333 и меня зовут Люкка Квин». 560 00:30:04,417 --> 00:30:05,250 Боже. 561 00:30:05,333 --> 00:30:07,083 «А Салли Хеммингс - юрист? 562 00:30:07,417 --> 00:30:09,333 \#КакМишель». 563 00:30:09,625 --> 00:30:11,208 Обожаю ее. 564 00:30:11,750 --> 00:30:13,625 Она клюнула. Понеслась. 565 00:30:15,208 --> 00:30:17,917 -Это довольно жесткая мера. -Это переворот! 566 00:30:18,000 --> 00:30:19,000 Это не так. 567 00:30:19,083 --> 00:30:24,083 Всё это не даст нашей стране стать монархией. 568 00:30:24,166 --> 00:30:27,417 -Ты помешалась на Трампе. -Наоборот. 569 00:30:27,709 --> 00:30:28,542 Я мыслю ясно. 570 00:30:29,250 --> 00:30:32,208 Меня задолбало быть помешанной! 571 00:30:32,875 --> 00:30:35,041 Будто я в каком-то реалити-шоу! 572 00:30:35,417 --> 00:30:38,208 «Пусть говорят о Трампе». 573 00:30:38,291 --> 00:30:39,709 Что реально, а что нет? 574 00:30:40,083 --> 00:30:43,250 -Знаешь что? Я проснулась. -С Обамой было так же. 575 00:30:43,333 --> 00:30:45,333 -Не сравнивай их. -Поговорим? 576 00:30:45,417 --> 00:30:47,250 Обаму пытались выкинуть так же. 577 00:30:47,750 --> 00:30:48,583 Безумие. 578 00:30:48,667 --> 00:30:50,750 -Я выбрал Обаму. -Не сравнивай их. 579 00:30:51,041 --> 00:30:53,792 Можно. Суть-то одна. 580 00:30:53,875 --> 00:30:55,542 -Нет. -Аргумент тот же! 581 00:30:55,959 --> 00:30:57,166 Они свихнулись… 582 00:30:59,083 --> 00:31:00,083 Что вы хотите? 583 00:31:00,792 --> 00:31:02,125 Чтоб мы старались? 584 00:31:02,417 --> 00:31:03,458 Вы стараетесь. 585 00:31:04,291 --> 00:31:06,583 Попросите Джулиуса выйти из спора. 586 00:31:08,458 --> 00:31:10,709 -Почему? -Он не согласен с нами. 587 00:31:13,291 --> 00:31:15,917 -Я подумаю. -Ладно. 588 00:31:28,792 --> 00:31:29,625 Диана? 589 00:31:33,959 --> 00:31:34,792 Да? 590 00:31:36,083 --> 00:31:36,917 Ты в порядке? 591 00:31:42,208 --> 00:31:43,083 К чему вопрос? 592 00:31:44,583 --> 00:31:47,250 Из-за того, что я сказала про пистолет? 593 00:31:47,875 --> 00:31:48,959 Ну, для начала. 594 00:31:50,625 --> 00:31:52,208 Мне лучше, чем когда-либо. 595 00:31:54,667 --> 00:31:57,250 Это ведь просто шоу для демократов? 596 00:31:58,875 --> 00:32:00,000 Что ты хочешь услышать? 597 00:32:00,083 --> 00:32:01,083 Что это шоу. 598 00:32:05,959 --> 00:32:06,917 Это шоу. 599 00:32:10,333 --> 00:32:11,792 Но у тебя есть пистолет? 600 00:32:16,000 --> 00:32:17,458 Вам нужно это увидеть. 601 00:32:17,792 --> 00:32:18,625 УБЕЙ ЮРИСТОВ 602 00:32:18,709 --> 00:32:21,583 Это колода карт с адвокатами Чикаго. 603 00:32:21,667 --> 00:32:23,542 Призывающая их убить. 604 00:32:24,291 --> 00:32:27,667 Дэвид Ли, Лора Хеллинджер, Пэтти Найхолм. 605 00:32:27,750 --> 00:32:30,375 Стой. Эти адвокаты - цели для охоты? 606 00:32:30,458 --> 00:32:33,667 Колода называется «Убей юристов». 607 00:32:34,291 --> 00:32:35,291 Боже мой. 608 00:32:36,542 --> 00:32:39,583 -Где ты их нашла? -На сайте подарков ультраправых. 609 00:32:39,667 --> 00:32:41,834 И что ты на нём делала? 610 00:32:41,917 --> 00:32:42,792 Просто зашла. 611 00:32:43,250 --> 00:32:45,166 Это побуждение к насилию? 612 00:32:45,250 --> 00:32:46,542 Нужно это пресечь. 613 00:32:46,625 --> 00:32:49,041 Нет. Шумиха им на руку. 614 00:32:49,125 --> 00:32:50,291 А мы там есть? 615 00:32:52,667 --> 00:32:53,500 Кто? 616 00:33:01,792 --> 00:33:02,667 Боже мой. 617 00:33:04,542 --> 00:33:05,500 Кто-то еще? 618 00:33:10,583 --> 00:33:14,750 Отвечая на твой вопрос… Да, у меня есть пистолет. 619 00:33:20,333 --> 00:33:21,291 Я не вовремя? 620 00:33:21,375 --> 00:33:24,709 Нет, просто… Простите. Просто встреча коллег. 621 00:33:26,208 --> 00:33:28,667 Джулиус, можно с вами поговорить? 622 00:33:30,250 --> 00:33:31,125 Конечно. 623 00:33:36,458 --> 00:33:37,333 В чём дело? 624 00:33:39,000 --> 00:33:41,166 Она просит Джулиуса отстраниться. 625 00:33:43,291 --> 00:33:44,166 Почему? 626 00:33:44,542 --> 00:33:46,208 Он за Трампа. 627 00:33:52,750 --> 00:33:55,041 Не хочу оставлять их одних, 628 00:33:55,125 --> 00:33:57,375 так что я пойду. 629 00:33:57,834 --> 00:33:59,458 -Повтори, куда? -В Веймар. 630 00:33:59,750 --> 00:34:02,959 Это танцевальный клуб. В десять. 631 00:34:03,041 --> 00:34:05,208 Не знаю. У меня завтра суд. 632 00:34:05,291 --> 00:34:08,792 Мне лучше сходить. Из вежливости. 633 00:34:09,333 --> 00:34:10,834 Хочешь пойти без меня? 634 00:34:10,917 --> 00:34:14,458 -Нет. Просто мне лучше пойти. -Ладно. 635 00:34:14,542 --> 00:34:15,542 Веселись. 636 00:34:16,083 --> 00:34:17,583 -Ты не против? -Нет. 637 00:34:17,667 --> 00:34:19,667 Только никаких драк, ладно? 638 00:34:20,458 --> 00:34:21,875 Я постараюсь. 639 00:34:23,083 --> 00:34:24,208 Удачи с судом. 640 00:34:24,291 --> 00:34:25,709 -Он завтра. -Точно. 641 00:34:26,291 --> 00:34:29,792 Тогда удачи завтра. 642 00:34:30,583 --> 00:34:31,542 Пока. 643 00:34:34,417 --> 00:34:36,709 -Ты не звонила ему, да? -Кому? 644 00:34:36,792 --> 00:34:39,250 Маршаллу Локу? Нет. А что он сказал? 645 00:34:39,333 --> 00:34:43,041 Он снова хочет меня нанять. Вот тебе и перепады настроения. 646 00:34:43,125 --> 00:34:44,625 -Может, это Диана. -Нет. 647 00:34:44,709 --> 00:34:47,208 Он сказал, что хочет быть ближе к власти. 648 00:34:47,667 --> 00:34:49,291 -А раз уж я… -Твой твит. 649 00:34:50,375 --> 00:34:51,792 Ты еще в тренде. 650 00:34:53,250 --> 00:34:54,750 -Боже мой. -Что? 651 00:34:55,583 --> 00:34:56,625 Мне пора идти. 652 00:35:00,083 --> 00:35:01,542 -Эй. -Я не стану женой. 653 00:35:01,709 --> 00:35:03,333 Не стану притворяться. 654 00:35:03,583 --> 00:35:05,458 Не стану лгать, запутывать, 655 00:35:06,083 --> 00:35:08,458 и я не буду «женщиной рядом с тобой». 656 00:35:08,542 --> 00:35:11,125 Я мать твоего ребенка, твой друг 657 00:35:11,417 --> 00:35:14,542 и зарегистрированный избиратель штата Иллинойс. 658 00:35:14,625 --> 00:35:17,250 Нужна моя поддержка? Следуй моим условиям. 659 00:35:19,834 --> 00:35:21,333 Ладно. Хочешь войти? 660 00:35:21,417 --> 00:35:25,375 Я буду появляться раз в месяц. Публично объявлю о поддержке. 661 00:35:25,667 --> 00:35:29,000 И я буду открыта для интервью. Таковы условия. 662 00:35:29,083 --> 00:35:30,792 И не полезешь в Твиттер? 663 00:35:31,583 --> 00:35:34,083 Я хотел сказать, что моя мама здесь, но… 664 00:35:34,166 --> 00:35:36,917 Люкка не против. Мы же друзья. 665 00:35:37,000 --> 00:35:38,709 Входи. Я сделала бейглы. 666 00:35:42,375 --> 00:35:43,583 А вы поправились. 667 00:35:44,917 --> 00:35:46,166 В хорошем смысле. 668 00:35:46,250 --> 00:35:48,917 Это Стивен Ренкин-Холл. 669 00:35:49,000 --> 00:35:50,542 Стивен, это Люкка Квин. 670 00:35:50,792 --> 00:35:52,333 Любовница моего сына. 671 00:35:53,166 --> 00:35:55,834 -Нравится слово? -Оно извращенское. 672 00:35:55,917 --> 00:35:57,667 «Мать моего ребенка». 673 00:35:58,000 --> 00:35:59,834 Да, вот кто я. 674 00:36:00,333 --> 00:36:01,458 Мне все говорили, 675 00:36:01,542 --> 00:36:03,875 что я плохо распознаю сарказм. 676 00:36:03,959 --> 00:36:06,041 -Это был он, да? -Чуть-чуть. 677 00:36:06,125 --> 00:36:09,083 Мы благодарны Люкке за участие, 678 00:36:09,166 --> 00:36:10,333 хоть и минимальное. 679 00:36:10,875 --> 00:36:14,417 Люкка, угощайся. Это полезно. 680 00:36:15,041 --> 00:36:17,000 Мы обсуждаем нашу стратегию. 681 00:36:17,083 --> 00:36:18,959 -Она знает? -Я тут стою. 682 00:36:20,166 --> 00:36:22,291 -Что вы знаете? -Немного. 683 00:36:23,291 --> 00:36:25,375 За замену Барнсдейла отвечают 684 00:36:25,458 --> 00:36:27,667 четыре главы партии. 685 00:36:27,750 --> 00:36:30,500 Наша цель - убедить этих четверых. 686 00:36:30,583 --> 00:36:33,500 Звучит просто, да? Четверо вместо 65 000. 687 00:36:33,583 --> 00:36:37,875 Но потерять один голос легче, чем 10 тысяч. 688 00:36:38,166 --> 00:36:40,375 -Когда голосование? -Через 2 недели. 689 00:36:40,458 --> 00:36:42,041 Встреча - на следующей. 690 00:36:42,125 --> 00:36:43,500 Сколько кандидатов? 691 00:36:43,583 --> 00:36:45,875 Думаем, что пять. Мы спугнули двоих. 692 00:36:45,959 --> 00:36:47,250 Какие у Колина шансы? 693 00:36:47,333 --> 00:36:49,542 Высокие. Он единственный прокурор. 694 00:36:49,750 --> 00:36:51,583 Но это может быть помехой. 695 00:36:51,667 --> 00:36:53,834 Этот участок - царство клерков 696 00:36:53,917 --> 00:36:56,917 и афроамериканцев. И ты нам поможешь. 697 00:36:57,000 --> 00:36:58,166 Я адвокат? 698 00:36:58,625 --> 00:37:01,166 Да. Межрасовый, если позволите. 699 00:37:01,458 --> 00:37:03,917 -Позволю. -И ты не отбитый радикал. 700 00:37:04,083 --> 00:37:05,125 Отличный твит. 701 00:37:05,208 --> 00:37:06,583 -Вы придумали? -Да. 702 00:37:07,000 --> 00:37:08,041 А пол знаете? 703 00:37:09,083 --> 00:37:10,709 -Нет. -Держите в курсе. 704 00:37:11,125 --> 00:37:12,542 Сообщу вам первым. 705 00:37:12,625 --> 00:37:14,333 -Сарказм. -Молодец. 706 00:37:14,417 --> 00:37:15,250 Спасибо. 707 00:37:15,333 --> 00:37:16,917 -Вы не поженитесь? -Нет. 708 00:37:17,291 --> 00:37:20,375 -Они современная пара. -Живем во грехе. 709 00:37:20,667 --> 00:37:21,792 Не твитьте это. 710 00:37:24,000 --> 00:37:24,875 Мне пора. 711 00:37:25,208 --> 00:37:26,333 -Ты в норме? -Да. 712 00:37:26,792 --> 00:37:29,458 Мне же велят, что твитить. 713 00:37:29,917 --> 00:37:31,750 -Позвони мне. -И мне. 714 00:37:32,583 --> 00:37:33,417 Я ухожу. 715 00:37:37,458 --> 00:37:43,083 «Во вторник, 9-го мая 2017-го, Дональд Трамп препятствовал…» 716 00:37:43,166 --> 00:37:45,125 Скажи: «Примерно девятого». 717 00:37:45,208 --> 00:37:46,291 Девятое. Это факт. 718 00:37:46,375 --> 00:37:48,834 «Примерно» - стандартное слово. 719 00:37:48,917 --> 00:37:49,875 Вторник опустим. 720 00:37:49,959 --> 00:37:51,458 Разве это важно? 721 00:37:51,542 --> 00:37:53,083 Почему бы его не оставить? 722 00:37:53,208 --> 00:37:54,375 Нужно поговорить. 723 00:37:55,000 --> 00:37:56,083 Звонили демократы. 724 00:37:56,166 --> 00:37:58,458 Они смотрят на нас, и они… 725 00:38:00,000 --> 00:38:02,291 А вообще, давайте-ка выйдем. 726 00:38:05,542 --> 00:38:07,583 У вас остался один конкурент. 727 00:38:08,500 --> 00:38:09,375 Правда? 728 00:38:09,959 --> 00:38:12,000 Да. Вы многого добились. 729 00:38:12,750 --> 00:38:16,375 Но вот вам немного конструктивной критики. 730 00:38:17,083 --> 00:38:19,709 Другая фирма чуть более консервативна. 731 00:38:19,792 --> 00:38:21,542 Они типичные демократы. 732 00:38:21,959 --> 00:38:25,083 Но Совету нравится ваша страсть. 733 00:38:25,417 --> 00:38:29,208 У вас особая точка зрения. 734 00:38:29,542 --> 00:38:30,625 Как бы сказать? 735 00:38:30,709 --> 00:38:33,667 Более «драчливый» подход. И им это нужно. 736 00:38:34,250 --> 00:38:36,625 Любой может обсуждать законы, 737 00:38:37,083 --> 00:38:39,208 но им нужна ваша страсть. 738 00:38:39,792 --> 00:38:42,417 Они хотят видеть, как вы злитесь на Трампа. 739 00:38:44,458 --> 00:38:45,333 Понятно? 740 00:38:46,333 --> 00:38:47,291 Конечно. 741 00:38:47,375 --> 00:38:49,125 -Славно. Увидимся. -Да. 742 00:38:54,041 --> 00:38:55,458 Им нужны хулиганы. 743 00:38:57,125 --> 00:38:58,083 Боже мой. 744 00:38:58,792 --> 00:39:01,542 Что будем делать? 745 00:39:01,625 --> 00:39:05,083 Нам предложили место. Теперь плакать поздно, ясно? 746 00:39:05,417 --> 00:39:08,125 Я буду «злой чернокожей». 747 00:39:08,208 --> 00:39:11,583 Ты можешь быть защитником черных. 748 00:39:11,667 --> 00:39:13,000 -А… -А я что? 749 00:39:13,667 --> 00:39:15,625 Ты будешь нас успокаивать. 750 00:39:15,709 --> 00:39:19,625 Мы не успокоимся, но ты будешь «голосом разума». 751 00:39:21,375 --> 00:39:22,291 Это безумие. 752 00:39:22,709 --> 00:39:23,542 Да. 753 00:39:25,041 --> 00:39:26,375 Добро пожаловать. 754 00:39:27,458 --> 00:39:28,959 Знаете, что меня бесит? 755 00:39:29,041 --> 00:39:32,917 То, что Трамп рассылает, раздает эти карты расистам, 756 00:39:33,000 --> 00:39:34,250 как корм для собак! 757 00:39:34,333 --> 00:39:35,792 «Страны-гадюшники». 758 00:39:35,875 --> 00:39:40,625 Самый клишированный расист! 759 00:39:40,709 --> 00:39:43,166 Нужно взглянуть на это с позиций закона. 760 00:39:43,250 --> 00:39:44,083 -Нет. -Эй. 761 00:39:44,166 --> 00:39:45,542 Тебе-то легко говорить. 762 00:39:45,625 --> 00:39:47,291 В тебя-то копы не стреляют. 763 00:39:47,375 --> 00:39:48,834 Взгляните на эти карты. 764 00:39:48,917 --> 00:39:51,542 На них наши лица. Мы теперь мишени. 765 00:39:52,041 --> 00:39:54,500 На нас охотятся, как на зверей! 766 00:39:54,792 --> 00:39:57,667 -«Негры за рулем»! -Читали Та-Нехиси Коутса? 767 00:39:57,750 --> 00:39:58,792 -Да. -Помните? 768 00:39:58,875 --> 00:40:00,417 Вернемся к теме. 769 00:40:00,500 --> 00:40:02,291 -Читала его книгу? -Да. 770 00:40:02,375 --> 00:40:03,792 -Он гениален! -Да. 771 00:40:13,375 --> 00:40:14,959 -Что думаешь? -Я не знаю. 772 00:40:19,250 --> 00:40:21,125 Не думал, что зайду так далеко. 773 00:40:21,875 --> 00:40:24,750 Теперь ты хотя бы можешь это признать. 774 00:40:32,834 --> 00:40:33,959 Думаешь, удалось? 775 00:40:34,792 --> 00:40:36,208 Думаю, узнаем завтра. 776 00:40:39,625 --> 00:40:40,667 Нужно выпить. 777 00:40:50,208 --> 00:40:52,375 Мы с Мариссой идем на танцы. 778 00:40:52,458 --> 00:40:53,291 Хочешь с нами? 779 00:40:53,625 --> 00:40:54,834 Нет, я лучше… 780 00:40:58,083 --> 00:41:00,125 Разберусь с командой политиков. 781 00:41:00,500 --> 00:41:02,333 Не знала, что она у тебя есть. 782 00:41:02,417 --> 00:41:03,291 Я тоже. 783 00:41:04,959 --> 00:41:05,917 Пока. 784 00:41:08,375 --> 00:41:11,375 -Вот так сюрприз. -Простите. Кое-что выяснилось. 785 00:41:14,166 --> 00:41:16,875 Из-за вашего твита Колина стала поддерживать 786 00:41:16,959 --> 00:41:19,375 община афроамериканцев. 787 00:41:19,458 --> 00:41:21,834 Но соперники хотят его оклеветать. 788 00:41:22,083 --> 00:41:24,583 Нам нужно, чтобы ваши истории совпадали. 789 00:41:24,667 --> 00:41:27,542 На следующей неделе меня могут спросить 790 00:41:27,625 --> 00:41:28,667 об отношениях. 791 00:41:28,750 --> 00:41:31,333 Не нужно прикидываться «хорошей женой». 792 00:41:31,417 --> 00:41:34,417 Этот трюк не работает с 2016 года. 793 00:41:34,500 --> 00:41:36,583 Просто расскажи всё, как есть. 794 00:41:36,667 --> 00:41:37,917 То есть? 795 00:41:38,000 --> 00:41:41,125 Истории должны совпасть. Вы забеременели случайно? 796 00:41:41,583 --> 00:41:44,375 Я не осуждаю. Любой ответ - правильный. 797 00:41:44,458 --> 00:41:46,458 -Кто отвечает, я или Колин? -Оба. 798 00:41:49,375 --> 00:41:50,208 Это правда. 799 00:41:50,291 --> 00:41:51,500 Где это случилось? 800 00:41:52,417 --> 00:41:55,041 -Думаете, они это спросят? -Да. 801 00:41:55,125 --> 00:41:56,333 Где зачали ребенка? 802 00:41:58,125 --> 00:42:04,041 Мы соперничали по делу Ринделла, 803 00:42:04,125 --> 00:42:07,458 -и обстановка накалилась. -Да. 804 00:42:07,542 --> 00:42:10,917 Мы сняли напряжение сексом в туалете. 805 00:42:15,458 --> 00:42:16,667 Вы?.. 806 00:42:16,750 --> 00:42:18,917 Мы заперли дверь. 807 00:42:22,750 --> 00:42:25,208 Пожалуй, это стоит подкорректировать. 808 00:42:41,917 --> 00:42:43,792 -Я закажу выпить. -Чего? 809 00:42:44,125 --> 00:42:46,250 -Схожу, выпивку закажу. -Ладно. 810 00:42:48,000 --> 00:42:49,458 Можно виски с лимоном? 811 00:43:02,291 --> 00:43:03,125 Эй. 812 00:43:04,750 --> 00:43:05,750 Эй. 813 00:43:06,542 --> 00:43:08,875 Не бойся. Меня пригласили. 814 00:43:09,417 --> 00:43:11,834 Я тут только поэтому. 815 00:43:11,917 --> 00:43:13,291 Рада слышать. 816 00:43:14,458 --> 00:43:17,417 -Что? -Рада слышать. 817 00:43:22,709 --> 00:43:25,458 Ты еще общаешься с отцом? 818 00:43:25,542 --> 00:43:28,417 Нет. А ты? 819 00:43:28,709 --> 00:43:32,583 Не особо. Мне звонит его парень, но… 820 00:43:32,667 --> 00:43:34,166 Ты хочешь это обсудить? 821 00:43:35,417 --> 00:43:36,250 Нет. 822 00:43:37,166 --> 00:43:38,291 Знаешь, чего хочу? 823 00:43:39,041 --> 00:43:39,875 Скажи. 824 00:43:40,500 --> 00:43:41,333 Танцевать. 825 00:44:19,041 --> 00:44:23,667 -Рада, что пришла? -Да, очень. 826 00:44:24,041 --> 00:44:25,583 -Она крута. -Знаю. 827 00:44:29,291 --> 00:44:31,250 -Со мной скучно? -Что? 828 00:44:31,583 --> 00:44:34,041 Мы с Эми… Думаю, со мной скучно. 829 00:44:34,542 --> 00:44:37,458 Ты была в тюрьме. Ты не скучная. Ты ниндзя! 830 00:44:37,834 --> 00:44:39,792 -Думаешь, я ниндзя? -Да. 831 00:44:44,875 --> 00:44:46,125 Я будто изменяю. 832 00:44:46,583 --> 00:44:47,667 Ты танцуешь. 833 00:44:48,542 --> 00:44:51,583 Со мной изменяешь? Я на всё согласна. 834 00:44:51,667 --> 00:44:53,333 Нет. Нет. С… 835 00:44:54,750 --> 00:44:56,583 Не знаю. А чего ты хочешь? 836 00:44:58,834 --> 00:45:02,458 Иногда я хочу стабильности. А иногда нет. 837 00:45:03,625 --> 00:45:06,166 А чего ты хочешь сейчас? 838 00:45:07,125 --> 00:45:08,125 Отличный вопрос. 839 00:45:10,458 --> 00:45:11,333 Потанцуй. 840 00:45:21,333 --> 00:45:24,041 Нет, нет. Мне пора домой. 841 00:45:24,417 --> 00:45:26,959 -Нет. -Да. Попрощаешься с Дрю за меня? 842 00:45:27,041 --> 00:45:30,208 -Он клевый. -Нет. Что ты делаешь? 843 00:45:30,375 --> 00:45:33,333 Вызываю такси. Увидимся на работе. 844 00:45:34,333 --> 00:45:35,166 Пока. 845 00:45:45,625 --> 00:45:46,834 Пришла попрощаться. 846 00:46:07,375 --> 00:46:08,208 Такси. 847 00:46:13,834 --> 00:46:15,458 Пристегнитесь. 848 00:46:25,750 --> 00:46:29,041 Алло? Мисс Истман. 849 00:46:31,709 --> 00:46:32,583 Сейчас? 850 00:46:43,667 --> 00:46:44,542 Простите. 851 00:46:45,333 --> 00:46:46,500 -Всё хорошо? -Я… 852 00:46:46,709 --> 00:46:48,667 -Я вам помешала? -Нет. 853 00:46:50,000 --> 00:46:51,000 Вот молодежь. 854 00:46:51,834 --> 00:46:53,667 Нужно собрать наши вещи. 855 00:46:53,959 --> 00:46:56,500 -Мы уезжаем? -Обратно в Вашингтон. 856 00:46:57,125 --> 00:46:59,041 Не стоит ли нам задержаться? 857 00:47:02,625 --> 00:47:03,875 Возьмите отпуск. 858 00:47:18,291 --> 00:47:21,458 Эти карты и правда подстрекают к убийству? 859 00:47:21,542 --> 00:47:22,417 Да. 860 00:47:23,959 --> 00:47:24,959 Вы напуганы? 861 00:47:25,041 --> 00:47:25,875 -Да. -Нет. 862 00:47:27,500 --> 00:47:28,625 Решать тебе. 863 00:47:29,125 --> 00:47:33,083 У Дианы есть пушка, я соглашусь с ней. 864 00:47:34,625 --> 00:47:38,333 Каков итог, мисс Истман? Мы вылетели? 865 00:47:38,625 --> 00:47:40,375 Нет. Комитету вы понравились. 866 00:47:40,917 --> 00:47:41,917 Это хорошо. 867 00:47:42,542 --> 00:47:46,125 Есть одно «но». Им нужна только Лиз. 868 00:47:48,125 --> 00:47:50,834 Я не понимаю. 869 00:47:51,208 --> 00:47:55,125 Им нужна команда, но из разных фирм. 870 00:47:55,208 --> 00:47:56,834 -«Мстители». -Верно. 871 00:47:56,917 --> 00:47:58,458 Пять юристов из пяти фирм. 872 00:47:59,250 --> 00:48:01,834 Лиз, ты управляешь гневом. 873 00:48:02,041 --> 00:48:03,333 Как Чудо-женщина? 874 00:48:04,583 --> 00:48:06,834 -Круто. -Это не из «Мстителей». 875 00:48:07,458 --> 00:48:08,291 Спасибо. 876 00:48:09,041 --> 00:48:12,542 Контракт, соглашение о неразглашении. 877 00:48:12,625 --> 00:48:14,208 Будьте готовы через неделю. 878 00:48:18,000 --> 00:48:20,125 Надерем ему зад. 879 00:48:25,208 --> 00:48:26,542 Это было странно. 880 00:48:31,709 --> 00:48:34,792 Нужно всё прибрать. Выключите камеры. 881 00:48:55,667 --> 00:48:58,250 Народ избрал тебя президентом 882 00:48:58,333 --> 00:48:59,250 ПРЕЗИДЕНТ 883 00:48:59,333 --> 00:49:01,500 Ты обрел власть с нашего разрешения 884 00:49:01,875 --> 00:49:04,166 И это не просто слова 885 00:49:04,959 --> 00:49:07,667 Если ты нарушишь закон 886 00:49:08,208 --> 00:49:10,750 или статьи конституции 887 00:49:10,834 --> 00:49:11,667 МЫ, НАРОД 888 00:49:11,750 --> 00:49:13,333 Тебе объявят импичмент 889 00:49:14,250 --> 00:49:17,417 Республиканцы, демократы, все остальные 890 00:49:17,500 --> 00:49:20,625 не простят тебе преступлений 891 00:49:20,709 --> 00:49:22,542 Можешь царапаться и брыкаться, 892 00:49:23,542 --> 00:49:26,000 но ты не главнее закона 893 00:49:26,709 --> 00:49:29,750 Как и Эндрю Джонсон и Клинтон 894 00:49:29,834 --> 00:49:32,709 Конгресс поступил как должно 895 00:49:32,792 --> 00:49:35,125 Никсон успел уйти в отставку 896 00:49:35,875 --> 00:49:36,709 ФБР 897 00:49:36,792 --> 00:49:39,041 Препятствование правосудию, 898 00:49:39,125 --> 00:49:41,792 иностранные доходы, вмешательство русских 899 00:49:42,166 --> 00:49:44,583 Измена - тоже преступление 900 00:49:45,333 --> 00:49:48,375 Республиканцы, демократы, все остальные 901 00:49:48,458 --> 00:49:51,458 ищут любой признак преступления 902 00:49:51,709 --> 00:49:52,542 ЗАКОН 903 00:49:52,625 --> 00:49:54,542 Может, тебе и не нравится, 904 00:49:54,625 --> 00:49:57,208 но ты не выше закона 905 00:49:57,583 --> 00:49:59,875 Сперва пройдет голосование, 906 00:49:59,959 --> 00:50:03,667 и если большинство проголосует «за», 907 00:50:03,917 --> 00:50:06,166 тогда в Сенате рассмотрят обвинения, 908 00:50:06,250 --> 00:50:08,750 и если наберется две трети голосов, 909 00:50:08,834 --> 00:50:10,458 ты покинешь пост навсегда 910 00:50:10,542 --> 00:50:11,583 ОТСТРАНИТЬ 911 00:50:11,667 --> 00:50:16,125 Нельзя работать с иностранными шпионами, 912 00:50:16,208 --> 00:50:19,250 копить «серый» доход и лгать 913 00:50:19,333 --> 00:50:21,500 История знает правду 914 00:50:22,333 --> 00:50:25,542 Республиканцы, демократы, все остальные 915 00:50:25,625 --> 00:50:28,625 устали от твоих преступлений 916 00:50:28,709 --> 00:50:30,834 Отцы-основатели предсказали, 917 00:50:31,667 --> 00:50:34,000 что никто не может быть выше закона 918 00:50:34,875 --> 00:50:37,792 Никто не выше закона, даже ты 919 00:50:37,875 --> 00:50:42,125 Никто не выше закона