1 00:00:30,083 --> 00:00:32,959 Waar gaat het over? -Geen idee, het is geheim. 2 00:00:33,375 --> 00:00:35,125 Hoelang al? -Geen idee. 3 00:00:35,208 --> 00:00:37,458 De agenda's zijn leeg voor vandaag. 4 00:00:38,875 --> 00:00:42,375 Heb je dit gezien? Speelkaarten met advocaten erop. 5 00:00:43,333 --> 00:00:46,125 Wat? -'Gezocht'-speelkaarten. 6 00:00:46,208 --> 00:00:47,041 Goeie god. 7 00:00:47,125 --> 00:00:51,333 Ze hebben de vier dode advocaten al: de harten twee, de ruiten drie. 8 00:00:51,417 --> 00:00:55,417 Welke website is dat? -'Geladen en Belezen' van alt-right. 9 00:00:55,500 --> 00:00:58,125 Waarom zit je daarop? -Ik bekijk alles. 10 00:00:58,208 --> 00:01:02,667 Staan wij erop of de partners? -Geen idee. Ik wil een pak bestellen. 11 00:01:02,750 --> 00:01:05,333 Geef je ze geld? -Zo kom je erachter. 12 00:01:06,875 --> 00:01:08,709 Wat is dit? -Ik weet het niet. 13 00:01:08,792 --> 00:01:11,792 Partners zijn mysterieus voor stervelingen. 14 00:01:13,250 --> 00:01:16,917 Ben je onbereikbaar, Diane? -Graag. 15 00:01:17,000 --> 00:01:19,417 Hoelang? -Dat weet ik nog niet. 16 00:01:19,500 --> 00:01:21,583 Waar is de bijeenkomst voor? 17 00:01:33,166 --> 00:01:36,667 Als jullie de overeenkomst tekenen, kunnen we praten. 18 00:01:37,792 --> 00:01:42,959 Zijn de Democraten onze nieuwe cliënt? -Nee, dit is onze auditie. 19 00:01:43,041 --> 00:01:44,875 Bedankt voor uw tijd. 20 00:01:44,959 --> 00:01:48,583 Ik ben Ruth Eastman, consultant van de Democraten. 21 00:01:48,875 --> 00:01:53,792 Wilt u alle mobieltjes en andere apparaten op tafel leggen? 22 00:01:54,333 --> 00:01:59,792 Deze vergadering is zonder elektronica. Het wordt loodzwaar. 23 00:02:00,792 --> 00:02:03,959 Brian haalt de boel even op. -Ja, mevrouw. 24 00:02:04,417 --> 00:02:09,625 Ik moet m'n schermen grijs maken van Brian. Waarom is dat ook alweer? 25 00:02:09,709 --> 00:02:14,166 Mensen vinden felle kleuren prettig. -Daarom doe ik het dus niet. 26 00:02:14,250 --> 00:02:17,000 Carine deelt notitieblokken uit. 27 00:02:17,083 --> 00:02:21,417 Gebruik alleen die voor deze vergadering. 28 00:02:21,500 --> 00:02:24,000 De notities worden straks vernietigd. 29 00:02:25,000 --> 00:02:27,208 Dan kunnen we beginnen. 30 00:02:29,375 --> 00:02:31,250 Het zijn bijzondere tijden. 31 00:02:32,250 --> 00:02:36,667 Ja, lach maar. Dat is de enige verstandige reactie dezer dagen. 32 00:02:37,041 --> 00:02:39,959 Het is een klucht, geen tragedie. 33 00:02:40,041 --> 00:02:44,500 En voor het eerst hebben de Democraten een reactie in petto. 34 00:02:45,667 --> 00:02:47,917 Lach maar. -Nee, ik ben klaar. 35 00:02:48,959 --> 00:02:53,333 We willen in november een meerderheid in het Congres en de Senaat. 36 00:02:53,834 --> 00:02:59,542 Als dat lukt, willen we ons opmaken voor de impeachment van Trump. 37 00:03:02,041 --> 00:03:07,750 We gaan naar tien advocatenkantoren in New York, Los Angeles en Atlanta. 38 00:03:07,834 --> 00:03:11,709 We willen er één inhuren voor de impeachment. 39 00:03:11,792 --> 00:03:14,291 Wie zijn de anderen? -Dat hou ik voor me. 40 00:03:14,375 --> 00:03:19,125 We zijn bij iedereen even voorzichtig. Dit is uiterst vertrouwelijk. 41 00:03:19,417 --> 00:03:22,959 Het mag niet lijken of we op een impeachment aansturen. 42 00:03:23,041 --> 00:03:26,291 Dat schaadt onze kansen in november. 43 00:03:27,041 --> 00:03:31,417 Deze vraag wordt in negen andere directiekamers gesteld. 44 00:03:34,500 --> 00:03:35,333 Nee. 45 00:03:38,709 --> 00:03:42,834 We willen dat jullie nadenken over deze vraag. 46 00:03:45,083 --> 00:03:45,959 Verdorie. 47 00:03:46,500 --> 00:03:48,583 Ik haal er meer, Ruth. -Dank je. 48 00:03:48,667 --> 00:03:54,208 Waarom een impeachment van Trump? Als Mueller geen antwoorden vindt... 49 00:03:54,291 --> 00:03:57,000 ...wat valt er dan te procederen en waarom? 50 00:03:59,125 --> 00:04:03,041 Hebben jullie zwarte stiften? -Natuurlijk, loop maar mee. 51 00:04:03,834 --> 00:04:08,083 Maken jullie een videoclip? -Ja. We hebben nog zangeressen nodig. 52 00:04:09,083 --> 00:04:12,875 Ik zal erover nadenken. -Waar ken ik je toch van? 53 00:04:12,959 --> 00:04:14,625 Geen idee. 54 00:04:14,709 --> 00:04:16,458 Waar werk je? -DC. 55 00:04:18,000 --> 00:04:20,500 Ik ben Carine. -Maia. 56 00:04:20,917 --> 00:04:22,625 Ze liggen hier. 57 00:04:24,291 --> 00:04:29,250 We hebben alleen roze en paars. -Het moet maar. 58 00:04:30,041 --> 00:04:30,875 Bedankt. 59 00:04:31,291 --> 00:04:33,375 Ik ken je echt ergens van. 60 00:04:35,583 --> 00:04:40,542 Weet je nog dat we net om elkaar moesten glimlachen? 61 00:04:41,291 --> 00:04:45,041 Ja, dat weet ik nog. -Hou dat vast als ik vertel wie ik ben. 62 00:04:45,125 --> 00:04:49,000 Ben je een seriemoordenaar? -Zoiets. Maia Rindell. 63 00:04:49,792 --> 00:04:51,792 M'n vader is Henry... 64 00:04:53,834 --> 00:04:56,125 De Rindells. 65 00:04:58,166 --> 00:04:59,417 Aangenaam. 66 00:05:00,583 --> 00:05:03,125 Wat de productiebelasting betreft... 67 00:05:09,333 --> 00:05:10,291 Een momentje. 68 00:05:10,375 --> 00:05:12,917 Moet u naar het toilet? -Nee. 69 00:05:13,000 --> 00:05:15,542 Lucca Quinn? -Dat geeft niet. 70 00:05:15,625 --> 00:05:19,083 M'n vrouw is zwanger en heeft een blaas als een pinda. 71 00:05:19,166 --> 00:05:21,583 Nee, iemand... -Ik heb één vraag: 72 00:05:21,667 --> 00:05:26,709 Hoe werkt dat tijdens het proces? -Ik hoef niet naar het toilet. 73 00:05:27,667 --> 00:05:29,166 Ik ben zo terug. 74 00:05:30,500 --> 00:05:34,792 Ik ben Maia. -Lucca Quinn zou hier zijn. 75 00:05:34,875 --> 00:05:38,333 Mrs Lovatelli. -Lucca, daar ben je, schat. 76 00:05:38,417 --> 00:05:41,417 Noem me niet zo. Ik haat die naam. 77 00:05:41,500 --> 00:05:44,583 Kan ik u ergens mee helpen? -Jazeker. 78 00:05:44,667 --> 00:05:48,959 Ik heb een cadeautje voor je als dank voor je hulp met de politie. 79 00:05:50,291 --> 00:05:55,250 Maia, kun je even op Mr Lock passen? Zeg hem dat ik niet naar de wc hoef. 80 00:05:56,125 --> 00:05:58,667 Oké. -Het was me een genoegen. 81 00:05:58,750 --> 00:06:02,375 Je vader heeft gestolen van m'n man. -Sorry. 82 00:06:02,458 --> 00:06:07,125 Dat is juist goed. Hij is een eikel. -Oké. 83 00:06:07,792 --> 00:06:09,291 Voor de volledigheid: 84 00:06:10,291 --> 00:06:14,667 Ik drink niet meer. Dat was een nare situatie. 85 00:06:14,750 --> 00:06:20,250 Ik heb het gevierd met een glas wijn, maar met de vasten stop ik. 86 00:06:20,333 --> 00:06:23,542 Ben je katholiek? -Nee, maar ik leef mee. 87 00:06:23,625 --> 00:06:27,750 Vind je ook niet dat paus Franciscus geweldig bezig is? 88 00:06:27,834 --> 00:06:32,709 Die heb ik nou altijd al gewild. -Mallerd. 89 00:06:36,667 --> 00:06:38,417 Die is voor m'n kleinkind. 90 00:06:40,041 --> 00:06:43,583 als je blij bent en je weet het klap dan mee 91 00:06:43,667 --> 00:06:46,542 Heeft Colin het verteld? -Dat was niet nodig. 92 00:06:46,625 --> 00:06:49,875 Ik zag het aan jullie. Zulke bijzondere geliefden. 93 00:06:50,083 --> 00:06:53,750 DH Lawrence zei: 'Als passie je beroert...' 94 00:06:53,834 --> 00:06:56,250 '...zeg het dan met passie.' 95 00:06:56,333 --> 00:06:59,625 Kan hij ook uit? -Dat gaat vanzelf. 96 00:07:00,083 --> 00:07:03,125 Ik zit in een vergadering. 97 00:07:03,208 --> 00:07:06,625 Mag ik me er even mee bemoeien als schoonmoeder? 98 00:07:06,709 --> 00:07:11,709 We zijn niet getrouwd, Francesca. -'Schoonmoeder' klinkt zo leuk. 99 00:07:11,792 --> 00:07:16,375 We hebben niets. Het was eenmalig. -Je draagt z'n kind. 100 00:07:16,458 --> 00:07:20,667 Dat was niet het plan. Het is gewoon gebeurd. 101 00:07:21,959 --> 00:07:26,917 Lucca, mag ik je iets toevertrouwen? Een baby heeft een vader nodig... 102 00:07:27,542 --> 00:07:31,500 ...en een liefhebbende, heerlijk onvoorspelbare oma. 103 00:07:31,583 --> 00:07:36,959 Bedankt voor de hond. Hopelijk vind je het niet erg als ik zeg... 104 00:07:38,083 --> 00:07:42,000 ...dat het mijn zaken zijn. -Ik ben er ook bij betrokken. 105 00:07:42,083 --> 00:07:43,000 Nee, hoor. 106 00:07:44,125 --> 00:07:45,458 Colin houdt van je. 107 00:07:46,375 --> 00:07:50,458 Ik zie hoe hij omgaat met andere meiden. 108 00:07:50,542 --> 00:07:53,917 Hij houdt niet op over jou. 109 00:07:55,083 --> 00:07:58,417 Ik moet gaan. Het was fijn om je te spreken. 110 00:08:00,959 --> 00:08:04,000 als je blij bent en je weet het klap dan mee 111 00:08:04,083 --> 00:08:07,875 als je blij bent en je weet het klap dan mee 112 00:08:25,083 --> 00:08:25,917 WAAROM IMPEACHMENT? 113 00:08:26,000 --> 00:08:31,625 Mensen snappen emolumenten. -Ze denken dat Trump erboven staat. 114 00:08:31,709 --> 00:08:34,500 Dit is gruwelijk. -Hij is geen koning. 115 00:08:34,583 --> 00:08:39,125 Nee, maar je begint met het einddoel en dan ga je naar redenen zoeken. 116 00:08:39,208 --> 00:08:42,125 Het is duidelijk belemmering. -En collusie? 117 00:08:42,208 --> 00:08:46,291 Clintons impeachment en die van Nixon gingen over belemmering. 118 00:08:46,375 --> 00:08:50,583 Dat is geen reden voor afzetting. Collusie is geen misdrijf. 119 00:08:50,667 --> 00:08:54,750 Hij spande samen met de Russen. -Andre, dat geeft gedonder. 120 00:08:54,834 --> 00:08:59,250 En het is niet bewezen. -Het is een lastige zaak met Russen. 121 00:08:59,333 --> 00:09:01,208 Je moet het vereenvoudigen. 122 00:09:01,291 --> 00:09:04,792 Hij heeft Comey ontslagen en Mueller bijna. 123 00:09:04,875 --> 00:09:07,834 Hij brengt z'n bedrijf niet onder in een trust. 124 00:09:07,917 --> 00:09:13,583 De FBI-directeur die hem onderzocht, moest weg. Dat is reden voor afzetting. 125 00:09:13,667 --> 00:09:14,834 Kijk. 126 00:09:15,709 --> 00:09:20,083 Buitenlandse investeringen in z'n hotels duiden waarop? 127 00:09:20,166 --> 00:09:22,000 Buitenlandse emolumenten. 128 00:09:22,083 --> 00:09:25,125 Mag ik zeggen wat ik hier onsmakelijk aan vind? 129 00:09:25,333 --> 00:09:27,208 Julius, doe me een lol. 130 00:09:27,291 --> 00:09:30,709 Jullie staan allemaal te springen. 131 00:09:31,291 --> 00:09:36,625 Ik heb Republikeinse vrienden die zo keken als het over Obama ging. 132 00:09:36,709 --> 00:09:40,875 Vergelijk Obama niet met Trump. -Ik zeg jullie hetzelfde: 133 00:09:40,959 --> 00:09:46,417 De kiezer mag zich vergissen. Trump is nou eenmaal gekozen. 134 00:09:46,500 --> 00:09:50,709 Niet door de meerderheid. -Maar wel volgens de regels. 135 00:09:50,792 --> 00:09:55,500 Hij is onze president. Als hij je niet aanstaat, stem je hem weg in 2020. 136 00:09:57,917 --> 00:10:01,458 Ik moet even weg. Ik heb een suggestie: 137 00:10:01,542 --> 00:10:06,500 In 2016 wierpen de Republikeinen Hilary één ding voor de voeten: 138 00:10:06,583 --> 00:10:11,250 Haar e-mails. Waar moeten we ons op richten? 139 00:10:17,917 --> 00:10:18,750 Julius... 140 00:10:19,917 --> 00:10:23,208 ...waar ben je mee bezig? We willen deze cliënt. 141 00:10:23,500 --> 00:10:26,667 Gebruik me dan als advocaat van de duivel. 142 00:10:27,125 --> 00:10:30,041 Liz, waarom zeg jij niets? 143 00:10:31,750 --> 00:10:33,000 Ik luister. 144 00:10:34,375 --> 00:10:36,875 Het is Barnsdale van 'Illinois First'. 145 00:10:37,875 --> 00:10:39,583 Kan ik hier even bellen? 146 00:10:40,375 --> 00:10:41,458 Richard. -Best. 147 00:10:42,208 --> 00:10:46,125 Ik zal het kort houden: Je ligt eruit. 148 00:10:47,834 --> 00:10:50,125 De Democraten steunen je niet meer. 149 00:10:50,834 --> 00:10:54,500 Omdat je handtastelijk bent en \#metoo afkraakt. 150 00:10:54,583 --> 00:10:56,834 We zoeken een andere kandidaat. 151 00:10:57,875 --> 00:10:59,458 Wat begrijp je niet? 152 00:10:59,542 --> 00:11:02,834 Wie is Richard Barnsdale? -Klinkt bekend. 153 00:11:04,542 --> 00:11:09,709 Een dode filmster uit de jaren '30 of een congreslid uit Illinois. 154 00:11:09,792 --> 00:11:13,333 Is hij verkiesbaar dit jaar? -Ja, in november. Waarom? 155 00:11:13,417 --> 00:11:18,166 Vandaar dat bezoek. Zeg tegen Adrian dat ik hem vanmiddag wil spreken. 156 00:11:29,000 --> 00:11:33,000 Als we onze kinderen vertellen over wat goed en fout is... 157 00:11:37,375 --> 00:11:39,041 Eén moment, graag. 158 00:11:39,125 --> 00:11:40,709 FEDERALE RECHTBANK 159 00:11:43,542 --> 00:11:46,542 Is alles in orde? -Nee. 160 00:11:46,625 --> 00:11:49,750 Het genetisch onderzoek? -De baby is in orde. 161 00:11:49,834 --> 00:11:54,291 Ik heb bezoek gekregen van je moeder. -Goeie genade. 162 00:11:54,375 --> 00:11:59,375 En toen herinnerde ik me dat je je in Illinois kandidaat wilde stellen. 163 00:11:59,458 --> 00:12:02,291 Dat wilden m'n ouders. -Dus je doet niet mee? 164 00:12:03,959 --> 00:12:06,291 Er is nog niets aangekondigd. 165 00:12:06,375 --> 00:12:09,750 Ik hoor net dat Richard Barnsdale niet meedoet. 166 00:12:14,417 --> 00:12:18,000 Ik haat campagnes. Ik doe het niet. 167 00:12:18,083 --> 00:12:21,959 Als Barnsdale stopt, bekijken we onze kansen. 168 00:12:22,041 --> 00:12:28,000 Ik hoef geen 56.000 kiezers te paaien, alleen vier leiders van de Democraten. 169 00:12:28,542 --> 00:12:31,417 En daar kom ik kijken? -Wat? Nee. 170 00:12:31,959 --> 00:12:35,834 Je moeder wil ons samen zien. -M'n moeder is gestoord. 171 00:12:36,709 --> 00:12:41,667 Lucca, heel misschien stel ik me verkiesbaar. 172 00:12:41,750 --> 00:12:44,834 Maar dat zijn mijn zaken en ik sleep je er niet bij. 173 00:12:44,917 --> 00:12:48,000 Als m'n moeder weer komt, stuur je haar maar weg. 174 00:12:49,583 --> 00:12:51,500 Oké dan. 175 00:12:54,500 --> 00:12:58,041 Wat is de uitslag van het genetisch onderzoek? 176 00:12:58,125 --> 00:12:59,542 Alles is in orde. 177 00:13:00,041 --> 00:13:04,458 Heb je verteld over m'n achtergrond? -Geen genetische afwijking. 178 00:13:05,959 --> 00:13:07,208 Gefeliciteerd. 179 00:13:22,208 --> 00:13:26,291 Je hebt juridische munitie nodig voor afzetting. 180 00:13:26,375 --> 00:13:30,834 Zonder logische basis kiest het land altijd voor een impeachment... 181 00:13:30,917 --> 00:13:34,250 ...als de president en het Congres het oneens zijn. 182 00:13:34,333 --> 00:13:37,208 Of je spaart je argumenten op voor 2020. 183 00:13:37,291 --> 00:13:41,041 Dan hebben we een dictator. -Het is een juridisch proces. 184 00:13:41,125 --> 00:13:45,500 Bedankt. Jullie passie is overduidelijk. 185 00:13:46,000 --> 00:13:49,208 Wat is de beweegreden voor een impeachment? 186 00:13:49,291 --> 00:13:51,458 We hebben er twee. 187 00:13:52,458 --> 00:13:53,750 Mag ik iets zeggen? 188 00:13:55,375 --> 00:13:56,208 Ja. 189 00:13:57,083 --> 00:13:59,792 Ik heb tien jaar voor Justitie gewerkt. 190 00:13:59,875 --> 00:14:04,792 In 2014 kregen we een videoband van een anonieme bron... 191 00:14:04,875 --> 00:14:09,834 ...op ons kantoor in New York. Dit is zeer vertrouwelijk. 192 00:14:09,917 --> 00:14:14,166 Maar stel nou dat de band bewust is gelekt... 193 00:14:14,250 --> 00:14:17,792 ...door iemand bij het programma The Apprentice. 194 00:14:19,083 --> 00:14:23,875 Op de band maakt Mr Trump grappen met de crew... 195 00:14:23,959 --> 00:14:27,750 ...over één van de deelnemers, tussen twee takes door. 196 00:14:27,834 --> 00:14:33,750 De deelnemer was zwart en Mr Trump maakte een grap over haar lippen... 197 00:14:33,834 --> 00:14:38,208 ...en over haar 'welige schaamhaar'. -Jezus Christus. 198 00:14:38,291 --> 00:14:40,417 En hij wilde haar nemen. 199 00:14:40,500 --> 00:14:43,166 Heb je de band gezien? -Geen commentaar. 200 00:14:43,250 --> 00:14:45,750 Weet je waar de band is? -Nee. 201 00:14:45,834 --> 00:14:50,000 Ik was bezig met een zaak tegen Mr Trump... 202 00:14:50,083 --> 00:14:54,500 ...voor de verkrachting van een deelneemster aan Miss Teen USA. 203 00:14:55,709 --> 00:14:57,625 Ik werd van de zaak gehaald. 204 00:14:57,709 --> 00:15:01,667 Een week later was al het bewijsmateriaal onvindbaar. 205 00:15:02,250 --> 00:15:07,417 Toen zag ik een video van Mr Trump in een trio met twee porno-actrices. 206 00:15:08,125 --> 00:15:12,917 Ik nam hun verklaringen op tot ze die introkken omdat ze waren afgekocht. 207 00:15:17,458 --> 00:15:18,458 Liz. 208 00:15:19,750 --> 00:15:21,166 Waar heb je het over? 209 00:15:23,000 --> 00:15:25,917 Het is niet waar, hè? -Dat kan ik niet zeggen. 210 00:15:26,000 --> 00:15:28,542 Jullie begrijpen het niet. 211 00:15:28,625 --> 00:15:32,750 Het gaat er niet om dat we één aanklacht kiezen. 212 00:15:33,458 --> 00:15:37,041 Het gaat om het totaalbeeld, om wie hij is.... 213 00:15:37,458 --> 00:15:39,959 ...en om wat het presidentschap is. 214 00:15:40,041 --> 00:15:45,250 Belemmering valt onder de oude regels. Dit zijn de nieuwe regels. 215 00:15:45,792 --> 00:15:50,625 Ik heb een band. Waar is hij dan? 15-jarige verkracht, ik heb bewijs. 216 00:15:50,709 --> 00:15:53,750 Waar is het bewijs? Naast de videoband. 217 00:15:53,834 --> 00:15:57,709 Dit is waanzin. -Nee, het is schaamteloos. 218 00:15:57,792 --> 00:16:01,125 Een impeachment die niet schaamteloos is, mislukt. 219 00:16:01,208 --> 00:16:03,041 En dus lieg je? -Nee. 220 00:16:03,125 --> 00:16:05,667 Je geeft niet op. -Maar er is geen band. 221 00:16:05,750 --> 00:16:10,083 Dat zeg jij, niet ik. -Is dit het pad dat je wilt bewandelen? 222 00:16:10,166 --> 00:16:15,291 Je blijft in de aanval. Leg niets uit, bied geen excuses aan. 223 00:16:15,375 --> 00:16:18,959 Bij elke confrontatie, vuur je een beschuldiging af. 224 00:16:19,041 --> 00:16:23,333 Het gaat niet over de waarheid of over leugens. 225 00:16:23,959 --> 00:16:27,333 Het gaat over wie zich terugtrekt en wie aanvalt. 226 00:16:29,959 --> 00:16:34,291 Reuze bedankt. We zijn een stuk verder. 227 00:16:35,625 --> 00:16:36,709 U hoort van ons. 228 00:16:41,083 --> 00:16:42,375 Liz. 229 00:16:43,959 --> 00:16:47,417 Liz, wat doe je nou? -Ze wilde m'n mening horen. 230 00:16:47,500 --> 00:16:49,750 We willen deze klus. 231 00:16:50,583 --> 00:16:53,208 Ze mag niet denken dat we amateurs zijn. 232 00:16:53,291 --> 00:16:58,542 Negen advocatenkantoren zeggen precies hetzelfde. 233 00:16:59,166 --> 00:17:03,458 Er valt niets nieuws te zeggen over impeachment, behalve dit. 234 00:17:12,041 --> 00:17:14,750 Ik denk dat we iets op het spoor zijn. 235 00:18:54,625 --> 00:18:58,917 Zal ik later terugkomen? -Nee, we doen gewoon even lief. 236 00:18:59,000 --> 00:19:04,041 Ik ben een paar weken weg geweest. -Ik hou van verliefden. Kijk, Drew. 237 00:19:04,125 --> 00:19:08,875 Twee verliefde mensen, ik ben blij. -En je klinkt zo oprecht. 238 00:19:08,959 --> 00:19:13,291 Wat wil je nu dat ik doe, Marissa? -Zitten en om m'n grappen lachen. 239 00:19:13,375 --> 00:19:16,333 Hoelang kennen jullie elkaar? -Een poosje. 240 00:19:16,417 --> 00:19:20,917 Weet je dat chemische alarm nog op m'n werk? Drew heeft het opgelost. 241 00:19:22,125 --> 00:19:23,375 Juist. 242 00:19:29,542 --> 00:19:32,667 We kennen elkaar nu vier jaar. 243 00:19:33,417 --> 00:19:35,375 Drew. -Hè, wat? Sorry. 244 00:19:35,875 --> 00:19:38,208 Meer bier? -Nee, onze vrienden. 245 00:19:39,041 --> 00:19:43,417 Ja. Fijn dat het zo goed gaat met jullie. 246 00:19:43,500 --> 00:19:46,250 Volgens Marissa hadden jullie problemen. 247 00:19:47,667 --> 00:19:52,542 Sorry. -Geen punt, het gaat prima nu. 248 00:19:52,625 --> 00:19:57,500 We overwegen om te gaan trouwen. -Jemig, gefeliciteerd. 249 00:19:57,583 --> 00:19:59,583 We willen in de lente trouwen. 250 00:19:59,667 --> 00:20:02,500 Bij Eagle Ridge. Komen jullie? -Uiteraard. 251 00:20:02,917 --> 00:20:04,000 Pardon? 252 00:20:12,750 --> 00:20:14,792 Stop. -Hij slaat onze vriend. 253 00:20:14,875 --> 00:20:18,291 Je vriend fotografeert onder de rok van m'n vriendin. 254 00:20:18,375 --> 00:20:23,709 Serieus? Wat mankeert jou? -Iedereen eruit, nu. 255 00:20:32,417 --> 00:20:33,583 Allemachtig. 256 00:20:37,792 --> 00:20:42,166 Je hebt iemand geslagen voor me. -Tot de uitsmijter me tegenhield. 257 00:20:42,250 --> 00:20:45,625 Dat heeft nog nooit iemand gedaan. Je bloedt. 258 00:20:45,709 --> 00:20:49,500 Een beetje maar. -Ik denk dat we naar huis gaan. 259 00:20:49,583 --> 00:20:54,000 We zoeken een andere kroeg. -Nee, we houden het voor gezien. 260 00:20:54,625 --> 00:20:58,792 Ja, te veel opwinding. Tot gauw. 261 00:20:59,166 --> 00:21:03,208 Morgenavond dan. We moeten proosten op jullie nieuws. 262 00:21:03,291 --> 00:21:04,375 Ons nieuws? 263 00:21:04,959 --> 00:21:06,125 Van het trouwen. 264 00:21:08,125 --> 00:21:10,041 Inderdaad. 265 00:21:10,125 --> 00:21:14,750 Niet meer vechten, hè? -Dat kan ik niet beloven. 266 00:21:15,417 --> 00:21:17,333 Er zit bloed op je. -O nee. 267 00:21:23,750 --> 00:21:25,625 Hij sloeg die vent neer. 268 00:21:26,667 --> 00:21:29,959 Inderdaad. -Hij wilde hem vermoorden. 269 00:21:30,041 --> 00:21:33,375 Die man maakte een foto onder Marissa's rok. 270 00:21:34,583 --> 00:21:39,750 Volgens mij niet. Ik denk dat Drew gewoon iemand wilde slaan. 271 00:21:40,959 --> 00:21:42,417 Ik weet het niet, hoor. 272 00:21:43,875 --> 00:21:46,041 Moeten we weer met ze afspreken? 273 00:21:52,333 --> 00:21:54,875 Marissa is wel m'n vriendin. 274 00:21:55,417 --> 00:21:59,083 Ik zou eens met haar praten. 275 00:21:59,166 --> 00:22:02,041 Zulke mensen zijn gevaarlijk in een relatie. 276 00:22:18,834 --> 00:22:19,667 Gaat het? 277 00:22:21,291 --> 00:22:23,166 Hangt er vanaf. -Waarvan? 278 00:22:24,083 --> 00:22:27,500 Wat? -Je zei: 'Dat hangt er vanaf?' 279 00:22:28,500 --> 00:22:29,333 Wat? 280 00:22:30,208 --> 00:22:32,041 Oké, goed gesprek. 281 00:22:34,959 --> 00:22:38,000 Zal ik later terugkomen? -Nee, dit is voor jou. 282 00:22:38,083 --> 00:22:40,542 Je wilde ons spreken? -Ja. 283 00:22:40,625 --> 00:22:44,834 Ik wilde jullie vertellen over Marshall Lock, de TV-producent. 284 00:22:44,917 --> 00:22:48,542 We hebben hem al gesproken. -Serieus? 285 00:22:48,625 --> 00:22:53,750 Hij wil een proces aanspannen vanwege de productiebelasting in Chicago. 286 00:22:53,834 --> 00:22:56,500 Nee, hij wil een andere advocaat. 287 00:22:58,208 --> 00:23:02,917 Hij had het over stemmingswisselingen. -Welke stemmingswisselingen? 288 00:23:03,000 --> 00:23:06,542 Hij zei dat je die gisteren had. -Dat is waanzin. 289 00:23:06,625 --> 00:23:11,125 Dat is normaal in het tweede trimester. -Ja, maar ik heb niets gedaan. 290 00:23:11,208 --> 00:23:13,500 Wind je niet op. Ga zitten. 291 00:23:13,583 --> 00:23:18,500 Het gaat niet om m'n zwangerschap. Ik heb hem vijf minuten alleen gelaten. 292 00:23:18,583 --> 00:23:22,500 Wind je niet op. Wij vinden het prima. -Ik wind me niet op. 293 00:23:22,583 --> 00:23:26,041 Ik bel hem om te kijken of hij ons nog een kans geeft. 294 00:23:26,125 --> 00:23:28,166 Zal ik hem niet bellen? -Nee. 295 00:23:28,250 --> 00:23:32,875 Laat Diane hem even polsen. Eastman is er. 296 00:23:32,959 --> 00:23:37,959 Bedankt, Lucca. -Reuze bedankt. 297 00:23:38,709 --> 00:23:41,625 Pardon, schat. -Ms Eastman, hallo. 298 00:23:41,709 --> 00:23:45,750 Goedemorgen. -U hebt camera's meegebracht. 299 00:23:45,834 --> 00:23:50,667 Zie het als een aanmoediging. We willen zien hoe jullie werken. 300 00:23:50,750 --> 00:23:55,709 Doen we nog mee dan? -Jullie zijn nu nog één van de vier. 301 00:23:57,125 --> 00:24:01,458 Ik moet nog wat dingetjes regelen en dan kunnen we. Goed gedaan. 302 00:24:01,542 --> 00:24:02,917 Bedankt. 303 00:24:08,917 --> 00:24:11,166 Liz, heb je even? 304 00:24:16,166 --> 00:24:17,917 Geen gedonder meer, Liz. 305 00:24:19,291 --> 00:24:20,166 Pardon? 306 00:24:20,875 --> 00:24:26,792 Geen wilde verhalen meer over videobanden en verkrachtingen. 307 00:24:26,875 --> 00:24:30,417 Sinds wanneer kun je mij commanderen? -Dat doe ik niet. 308 00:24:30,500 --> 00:24:32,875 We zijn niet getrouwd. -Ik zeg niks. 309 00:24:32,959 --> 00:24:37,166 Je commandeert hen ook niet. -Ze verkondigen geen onzin. 310 00:24:37,250 --> 00:24:40,959 Dit was een plezierig gesprek. -Wacht nou, Liz. 311 00:24:42,917 --> 00:24:45,166 Ik stem in met belemmering. 312 00:24:46,417 --> 00:24:51,291 Het zou helpen als jij dat ook doet. 313 00:24:53,000 --> 00:24:54,375 Ik zal erover denken. 314 00:24:57,500 --> 00:24:59,542 Jezus Christus. 315 00:25:00,250 --> 00:25:03,375 Ik ben het inmiddels eens met Diane. 316 00:25:04,458 --> 00:25:08,583 Emolumenten zijn te complex als reden voor een impeachment. 317 00:25:08,667 --> 00:25:11,792 Belemmering van de rechtsgang is beter. 318 00:25:12,417 --> 00:25:13,375 Waarom? 319 00:25:13,458 --> 00:25:17,709 Belemmering vormt de kern van Trumps collusie met Rusland. 320 00:25:17,792 --> 00:25:23,166 Dat is weer de kern van de reden dat hij het presidentschap niet verdient. 321 00:25:23,250 --> 00:25:24,875 Ik heb op Trump gestemd. 322 00:25:24,959 --> 00:25:28,333 Dat bewijst hoe divers ons kantoor is. 323 00:25:28,417 --> 00:25:33,750 Maar het belangrijkste is dat hij is verkozen om de boel uit te mesten... 324 00:25:34,417 --> 00:25:37,834 ...en om een eind te maken aan het gekonkel in DC. 325 00:25:38,959 --> 00:25:43,583 Laat Julius uitpraten, ook al is hij het niet eens met de rest. 326 00:25:43,667 --> 00:25:48,166 Ik heb op Trump gestemd, maar geen president staat boven de wet. 327 00:25:48,250 --> 00:25:49,083 Amen. 328 00:25:49,166 --> 00:25:53,125 Ik steun een aanklacht wegens belemmering van de rechtsgang. 329 00:25:53,208 --> 00:25:58,834 Ms Eastman, daarom werk ik zo graag met deze partners. 330 00:25:58,917 --> 00:26:02,667 We zijn het soms oneens, maar we vinden de consensus. 331 00:26:02,750 --> 00:26:03,834 Consensus. 332 00:26:04,750 --> 00:26:06,792 Ik ben van gedachten veranderd. 333 00:26:07,959 --> 00:26:11,667 Pardon? -Ik sta niet meer achter de aanklacht. 334 00:26:11,750 --> 00:26:14,625 We steunen jouw idee. -En ik dat van Liz. 335 00:26:14,709 --> 00:26:18,750 Het scheelt tijd als... -Ik ben het morele gepreek spuugzat. 336 00:26:19,834 --> 00:26:22,917 We verlagen ons meer dan zij. -We waren 't eens. 337 00:26:23,000 --> 00:26:26,750 We zeiden dat impeachment niet alleen over de wet gaat. 338 00:26:26,834 --> 00:26:29,583 Het gaat ook over mensen overtuigen. 339 00:26:29,667 --> 00:26:35,667 Ik heb het afgelopen jaar gezien dat leugens overtuigen. 340 00:26:35,750 --> 00:26:37,166 Goeie genade. 341 00:26:37,250 --> 00:26:41,041 Met de waarheid kom je er niet. Je hebt leugens nodig. 342 00:26:41,625 --> 00:26:45,417 Dit is gestoord. Dit is het Trumpstoornis-syndroom. 343 00:26:45,500 --> 00:26:51,250 Je bent net zo erg als je hem vindt. -Ik ben het zat om volwassen te doen. 344 00:26:51,333 --> 00:26:54,917 Ik ben het zat om flexibel en verstandig te doen... 345 00:26:55,750 --> 00:26:59,375 ...en toe te kijken terwijl m'n zakken worden gerold... 346 00:26:59,709 --> 00:27:02,500 ...en de Democraten worden weggevaagd. 347 00:27:02,583 --> 00:27:06,333 Drie miljoen stemmen meer en toch geen president. 348 00:27:06,792 --> 00:27:12,500 Het Congres houdt een rechter tegen die door een Democraat is gekozen. 349 00:27:12,583 --> 00:27:15,500 Zo is het niet gegaan. -Nou en of, Julius. 350 00:27:15,583 --> 00:27:19,166 Ga dan de straat op, ga de barricades op. 351 00:27:19,250 --> 00:27:22,000 Als je dat werkelijk denkt... 352 00:27:22,083 --> 00:27:24,917 ...geef je de wet op en ga je een grens over. 353 00:27:25,000 --> 00:27:28,792 Ik heb een revolver in m'n bureau. 354 00:27:28,875 --> 00:27:31,500 Ik neig ernaar ermee de straat op te gaan. 355 00:27:34,542 --> 00:27:38,792 Hoor je wel wat je zegt? Vind je dit logisch? 356 00:27:40,000 --> 00:27:41,291 Zo is het genoeg. 357 00:27:47,208 --> 00:27:48,291 Gaat het? 358 00:27:50,750 --> 00:27:54,375 Ja, hoor. -Je hapte naar adem toen je me zag. 359 00:27:54,458 --> 00:27:58,542 Door een tweet. Heb je stiften nodig? -Nee, ik haal ze zelf wel. 360 00:27:59,959 --> 00:28:00,959 Luister. 361 00:28:02,542 --> 00:28:05,709 M'n vader is ooit betrapt met een senaatspage. 362 00:28:06,583 --> 00:28:10,125 Ik hoor ook bij de club van beschadigde kinderen. 363 00:28:11,709 --> 00:28:13,917 Sorry, ik kan je niet volgen. 364 00:28:14,000 --> 00:28:17,709 Je maakte je zorgen om de naam Rindell, ik om de naam Minter. 365 00:28:18,792 --> 00:28:22,208 M'n vader deed het met een zestienjarige in 2009. 366 00:28:22,291 --> 00:28:24,166 Wat vervelend. 367 00:28:24,250 --> 00:28:29,291 Hij is uit de kast gekomen en werkt nu bij Uber. Voor hem was het prima. 368 00:28:30,500 --> 00:28:33,917 Dit is m'n suggestie. Sorry. -Nee hoor, ga je gang. 369 00:28:34,000 --> 00:28:36,458 Vanavond dansen bij Weimar? 370 00:28:36,542 --> 00:28:39,583 Drew slaat niemand in elkaar. -Ik denk het niet. 371 00:28:39,667 --> 00:28:42,041 Hij heeft beloofd zich te gedragen. 372 00:28:42,125 --> 00:28:45,333 Amy moet werken. -Dan kom je toch alleen? 373 00:28:47,083 --> 00:28:51,500 Misschien. Kan ik je bellen? -Oké. Ik hou van je. 374 00:28:54,208 --> 00:28:56,750 Ja? -Je moet deze tweet zien. 375 00:28:56,834 --> 00:29:00,542 Over Lock? Ik schijn stemmingswisselingen te hebben. 376 00:29:00,625 --> 00:29:01,834 Nee. 377 00:29:01,917 --> 00:29:07,792 'Rijzende ster Colin Morello heeft een zwart meisje bezwangerd.' 378 00:29:07,875 --> 00:29:12,959 'Oeps. \#SallyHemings.' Ik dacht dat je dat moest weten. 379 00:29:13,500 --> 00:29:18,458 Ben ik nu een zwart meisje? Een zwart, zwanger meisje van de plantage? 380 00:29:18,542 --> 00:29:21,417 Dat is niet de suggestie. -Natuurlijk wel. 381 00:29:21,500 --> 00:29:23,000 Laat eens zien. 382 00:29:25,291 --> 00:29:27,625 Ik ben trending. -Een beetje wel. 383 00:29:30,917 --> 00:29:32,208 Wat is dat? 384 00:29:33,625 --> 00:29:35,166 Een hond. 385 00:29:38,250 --> 00:29:41,291 Wat typ je? Lucca? 386 00:29:42,000 --> 00:29:43,250 Lucca? 387 00:29:44,125 --> 00:29:46,792 Sally Hemings had geen Twitter-account. 388 00:29:48,417 --> 00:29:50,000 Wacht, ik heb iets. 389 00:29:50,083 --> 00:29:53,500 Op welke knop moet ik drukken? -Op deze. 390 00:29:53,583 --> 00:29:55,208 Wacht even. 391 00:29:55,291 --> 00:29:57,542 Wat staat daar? Geef m'n bril eens. 392 00:29:58,542 --> 00:30:04,542 'Ik ben de vrouw die Colin Morrello's baby draagt. Ik heet Lucca Quinn.' 393 00:30:04,625 --> 00:30:07,250 'Is Sally Hemings wel een juriste?' 394 00:30:07,333 --> 00:30:10,959 \#MoreLikeMichelle. -Ik ben dol op haar. 395 00:30:11,542 --> 00:30:13,625 Ze heeft toegehapt. We zijn los. 396 00:30:14,750 --> 00:30:17,583 Het is niet zachtzinnig. -Nee, een coup. 397 00:30:17,667 --> 00:30:23,667 Dit zijn hulpmiddelen om te voorkomen dat ons land een monarchie wordt. 398 00:30:23,750 --> 00:30:28,166 Het is het Trumpstoornis-syndroom. -Juist niet, duidelijkheid. 399 00:30:28,875 --> 00:30:32,333 De afgelopen maanden was ik het spoor bijster. 400 00:30:32,417 --> 00:30:36,542 Het voelde alsof ik in een foute realityshow zat en afstompte. 401 00:30:36,625 --> 00:30:39,583 Continu Trump. Wat is er echt, wat is nep? 402 00:30:39,667 --> 00:30:43,709 Ik ben net ontwaakt. -Zo was het ook bij Obama. 403 00:30:43,792 --> 00:30:45,250 Kan ik je even spreken? 404 00:30:45,333 --> 00:30:47,250 Zo wilden ze Obama ook lozen. 405 00:30:47,333 --> 00:30:50,333 Ze draaiden door en ik heb op Obama gestemd. 406 00:30:50,417 --> 00:30:55,959 Je kunt het niet vergelijken. -Jawel, het gaat om hetzelfde. 407 00:30:58,792 --> 00:31:00,500 Wat wil je? 408 00:31:00,583 --> 00:31:03,542 Wil je dat we ons best doen? -Dat doen jullie al. 409 00:31:04,125 --> 00:31:06,542 Vraag Julius uit het debat te stappen. 410 00:31:08,333 --> 00:31:10,667 Waarom? -Hij is het niet met ons eens. 411 00:31:13,250 --> 00:31:15,875 Ik zal het overwegen. -Oké. 412 00:31:28,667 --> 00:31:29,917 Diane? 413 00:31:33,750 --> 00:31:34,834 Ja? 414 00:31:35,917 --> 00:31:37,166 Gaat het? 415 00:31:42,125 --> 00:31:43,542 Hoezo? 416 00:31:44,417 --> 00:31:47,291 Omdat ik met m'n revolver de straat op wilde? 417 00:31:47,750 --> 00:31:49,041 Om te beginnen. 418 00:31:50,542 --> 00:31:52,417 Ik heb me nooit beter gevoeld. 419 00:31:54,542 --> 00:31:57,291 Voer je een show op voor de Democraten? 420 00:31:58,709 --> 00:32:01,458 Wat wil je horen? -Dat het een show is. 421 00:32:05,792 --> 00:32:07,125 Het is een show. 422 00:32:10,166 --> 00:32:12,000 Maar je hebt een vuurwapen. 423 00:32:15,792 --> 00:32:17,333 Dit moeten jullie zien. 424 00:32:17,667 --> 00:32:18,834 DOOD AAN DE ADVOCATEN 425 00:32:18,917 --> 00:32:23,291 Het gaat over advocaten in Chicago. -En neemt ze op de korrel. 426 00:32:23,959 --> 00:32:27,542 David Lee, Laura Hellinger, Patti Nyholm. 427 00:32:27,625 --> 00:32:30,250 Nemen de kaarten advocaten op de korrel? 428 00:32:30,333 --> 00:32:33,583 In Chicago. Het heet 'dood aan alle advocaten'. 429 00:32:34,041 --> 00:32:36,166 Goeie god. 430 00:32:36,250 --> 00:32:38,959 Hoe kom je eraan? -Een alt-right-website. 431 00:32:39,041 --> 00:32:42,542 Wat deed je daar? -Ik kom overal. 432 00:32:42,625 --> 00:32:46,875 Is dit niet aanzetten tot geweld? Laat het uit de handel nemen. 433 00:32:46,959 --> 00:32:48,917 Zo geef je ze te veel aandacht. 434 00:32:49,000 --> 00:32:50,542 Staat één van ons erop? 435 00:32:52,583 --> 00:32:53,792 Wie? 436 00:33:01,375 --> 00:33:02,583 Allemachtig. 437 00:33:04,000 --> 00:33:05,000 Nog iemand? 438 00:33:10,041 --> 00:33:14,583 Om je vraag te beantwoorden, Adrian: Ja, ik heb een vuurwapen. 439 00:33:19,875 --> 00:33:24,542 Komt het ongelegen? -Nee hoor, alleen een partneroverleg. 440 00:33:25,667 --> 00:33:28,208 Julius, kan ik je even spreken? 441 00:33:29,834 --> 00:33:30,875 Natuurlijk. 442 00:33:36,291 --> 00:33:37,709 Waar gaat dat over? 443 00:33:38,792 --> 00:33:41,500 Ze vraagt Julius zich afzijdig te houden. 444 00:33:42,917 --> 00:33:46,166 Waarom? -Omdat hij Trump steunt. 445 00:33:52,542 --> 00:33:57,041 Ik wil het niet zo afsluiten. Ik wil erheen. 446 00:33:57,125 --> 00:34:00,083 Waar ook alweer? -Weimar. 447 00:34:00,166 --> 00:34:05,125 Het is een discotheek, om tien uur. -Morgen begint m'n proces. 448 00:34:05,208 --> 00:34:09,041 Ik wil wel gaan om niet onbeleefd te zijn. 449 00:34:09,125 --> 00:34:13,792 Wil je zonder me gaan? -Nee, maar ik vind dat het moet. 450 00:34:13,875 --> 00:34:16,667 Veel plezier dan. -Vind je het oké? 451 00:34:16,750 --> 00:34:19,542 Ja, als je niet in een vechtpartij belandt. 452 00:34:20,417 --> 00:34:22,208 Ik doe m'n best. 453 00:34:22,917 --> 00:34:25,625 Succes met het proces. -Dat is pas morgen. 454 00:34:25,709 --> 00:34:31,458 Natuurlijk. Succes ermee morgen. Doei. 455 00:34:34,333 --> 00:34:38,458 Heb jij hem gebeld? -Marshall Lock? Nee. 456 00:34:38,542 --> 00:34:41,208 Wat zei hij? -Hij wil me weer als advocaat. 457 00:34:41,291 --> 00:34:44,000 Dat is wisselvallig. -Heeft Diane gebeld? 458 00:34:44,083 --> 00:34:48,417 Nee, hij wil in het centrum van de macht staan en ik ben nu... 459 00:34:48,500 --> 00:34:51,625 Je tweet. Je bent vast nog steeds trending. 460 00:34:53,083 --> 00:34:55,500 Goeie god. -Wat? 461 00:34:55,583 --> 00:34:57,333 Ik moet gaan. 462 00:35:00,417 --> 00:35:03,542 Ik ga niet met je trouwen en ik doe niet net alsof. 463 00:35:03,625 --> 00:35:08,375 Ik ga niet liegen en ik word niet de vrouw aan je zijde. 464 00:35:08,458 --> 00:35:14,417 Ik ben de moeder van je kind, een vriendin en een kiezer in Illinois. 465 00:35:14,500 --> 00:35:17,125 Ik verbind wat eisen aan m'n steun. 466 00:35:19,834 --> 00:35:21,250 Kom je binnen? 467 00:35:21,333 --> 00:35:25,542 Ik verschijn eens per maand in het openbaar en ik steun je openlijk. 468 00:35:25,625 --> 00:35:28,917 En ik ben beschikbaar voor interviews. 469 00:35:29,000 --> 00:35:30,792 Hou je je verre van Twitter? 470 00:35:31,375 --> 00:35:36,792 Ik wilde zeggen dat m'n moeder er is. -Lucca en ik zijn vriendinnen. 471 00:35:36,875 --> 00:35:38,917 Kom binnen. Ik heb bagels. 472 00:35:42,291 --> 00:35:43,500 Jij bent zwanger. 473 00:35:44,959 --> 00:35:46,917 Op een goede manier. 474 00:35:47,000 --> 00:35:50,291 Stephen Rankin-Hall helpt ons. Dit is Lucca. 475 00:35:50,375 --> 00:35:53,000 Ze is de minnares van m'n zoon. 476 00:35:53,083 --> 00:35:55,750 Hoe klinkt dat? Goed? -Nee, pervers. 477 00:35:55,834 --> 00:35:59,750 De moeder van m'n kind. -Ja, dat ben ik. 478 00:36:00,458 --> 00:36:03,875 Ik schijn sarcasme niet goed te herkennen. 479 00:36:03,959 --> 00:36:05,917 Was dat sarcasme? -Een beetje. 480 00:36:06,000 --> 00:36:10,792 We zijn Lucca dankbaar voor elke bemoeienis, hoe klein ook. 481 00:36:10,875 --> 00:36:14,500 Lucca, neem een bagel. Dat is goed voor de baby. 482 00:36:14,959 --> 00:36:16,834 We bespreken onze strategie. 483 00:36:16,917 --> 00:36:19,417 Hoeveel weet ze? -Praat maar tegen mij. 484 00:36:20,166 --> 00:36:22,208 Hoeveel weet je? -Niet veel. 485 00:36:23,083 --> 00:36:27,625 Vier partijbonzen bepalen wie Barnsdale vervangt. 486 00:36:27,709 --> 00:36:33,458 We hoeven dus maar vier mensen te overtuigen en geen 65.000 487 00:36:33,542 --> 00:36:37,792 Maar je bent sneller één stem kwijt dan 10.000. 488 00:36:37,875 --> 00:36:40,291 Wanneer beslissen ze? -Twee weken. 489 00:36:40,375 --> 00:36:43,417 Ik zie ze komende week. -Hoeveel kandidaten? 490 00:36:43,500 --> 00:36:45,792 Vijf, twee hebben we afgeschrikt. 491 00:36:45,875 --> 00:36:49,542 En maakt Colin een kans? -Ja. Hij is de enige OvJ. 492 00:36:49,625 --> 00:36:51,500 Dat kan ook tegen hem werken. 493 00:36:51,583 --> 00:36:55,125 Het electoraat is deels arbeider, deels zwart. 494 00:36:55,208 --> 00:36:58,458 Daarbij kun je helpen. -Ik ben advocaat. 495 00:36:58,542 --> 00:37:01,083 En biraciaal, als ik zo vrij mag zijn. 496 00:37:01,166 --> 00:37:03,875 Dat mag. -En je bent geen fanaticus. 497 00:37:03,959 --> 00:37:06,875 Was die Sally Hemings-tweet van jou? -Ja. 498 00:37:06,959 --> 00:37:09,375 Ken je het geslacht van het kind? -Nee. 499 00:37:09,458 --> 00:37:12,500 Hou me op de hoogte. -Je bent de eerste die ik bel. 500 00:37:12,583 --> 00:37:14,917 Sarcasme. -Heel goed. 501 00:37:15,000 --> 00:37:19,000 Maar jullie gaan niet trouwen? -Nee, ze zijn een modern stel. 502 00:37:19,083 --> 00:37:21,709 Dat in zonde leeft. -Tweet dat maar niet. 503 00:37:23,917 --> 00:37:25,709 Ik moet gaan. -Gaat het? 504 00:37:25,792 --> 00:37:29,417 Ik vind het prima dat iemand m'n tweetgedrag stuurt. 505 00:37:29,917 --> 00:37:31,583 Bel me. -En mij, schat. 506 00:37:32,458 --> 00:37:34,125 Ik ben weg. 507 00:37:37,375 --> 00:37:42,959 Op dinsdag negen mei 2017 belemmerde Donald John Trump... 508 00:37:43,041 --> 00:37:46,333 Zeg maar 'circa negen mei'. -De datum is bekend. 509 00:37:46,417 --> 00:37:51,291 'Circa' is gebruikelijk in zo'n geval. -Wat doet de dag ertoe? 510 00:37:51,375 --> 00:37:54,959 Is het erg als hij erin staat? -Kunnen we even praten? 511 00:37:55,041 --> 00:37:59,041 De Democraten belden. Ze kijken live mee. Ze hebben... 512 00:37:59,959 --> 00:38:02,417 Kom even mee naar buiten. 513 00:38:05,417 --> 00:38:07,542 Het is tussen jullie en één ander. 514 00:38:08,375 --> 00:38:11,917 Serieus? -Ja, en dat is een hele prestatie. 515 00:38:12,750 --> 00:38:16,959 Ik wil jullie wat opbouwende kritiek geven. 516 00:38:17,041 --> 00:38:21,458 Het andere kantoor is wat bezadigder en doorsnee-Democratisch. 517 00:38:21,917 --> 00:38:25,083 Jullie passie spreekt ons aan. 518 00:38:25,166 --> 00:38:28,542 Jullie hebben een heel specifiek standpunt... 519 00:38:28,625 --> 00:38:33,583 ...en een strijdlustiger houding. Die willen ze zien. 520 00:38:34,166 --> 00:38:39,667 Argumenten kan iedereen aanleveren, ze willen jullie passie zien. 521 00:38:39,750 --> 00:38:42,709 Ze willen de boosheid zien over wat Trump doet. 522 00:38:44,333 --> 00:38:45,375 Oké? 523 00:38:46,333 --> 00:38:49,291 Natuurlijk. -Ik zie jullie binnen. 524 00:38:53,875 --> 00:38:56,083 Ze willen meer straattaal van ons. 525 00:38:56,792 --> 00:38:58,000 Allemachtig. 526 00:38:58,625 --> 00:39:01,542 Wat doen we nu? 527 00:39:01,625 --> 00:39:05,333 We mogen meepraten. Laten we er vooral niet over klagen. 528 00:39:05,417 --> 00:39:08,041 Ik zal de kwade, zwarte vrouw spelen. 529 00:39:08,125 --> 00:39:11,500 Jij zet je in voor de levens van de zwarten. 530 00:39:11,583 --> 00:39:12,917 En ik dan? 531 00:39:13,583 --> 00:39:15,750 Jij maant ons tot kalmte. 532 00:39:15,834 --> 00:39:19,542 We zijn niet te kalmeren. Jij bent het blanke geweten. 533 00:39:21,166 --> 00:39:23,625 Dit is waanzin. -Ja. 534 00:39:24,959 --> 00:39:26,792 Welkom in de buurt. 535 00:39:27,375 --> 00:39:29,834 Weet je waar ik kwaad van word? 536 00:39:29,917 --> 00:39:34,166 Hoe Trumps blanke racisten steeds weer in beweging krijgt. 537 00:39:34,250 --> 00:39:39,834 'Shithole-landen.' Allemachtig. Hij gebruikt elk racistisch cliché. 538 00:39:39,917 --> 00:39:43,083 We moeten het zien als een juridische kwestie. 539 00:39:43,166 --> 00:39:47,834 Echt niet, Diane. -Jij wordt niet op straat beschoten. 540 00:39:47,917 --> 00:39:51,458 We staan op speelkaarten. We zijn schietschijven. 541 00:39:51,542 --> 00:39:54,583 We worden opgejaagd als wilde beesten. 542 00:39:54,667 --> 00:39:59,041 Rijden onder invloed van zwartheid. -Wat zei Ta-Nehisi Coates? 543 00:39:59,125 --> 00:40:03,083 Belemmering, dus. -Ken je z'n boek? Hij is briljant. 544 00:40:13,375 --> 00:40:15,333 Wat denk je? -Ik weet het niet. 545 00:40:19,125 --> 00:40:21,208 Wanneer ga je te ver? 546 00:40:21,750 --> 00:40:24,917 Je bent oud genoeg om het toe te geven. 547 00:40:32,500 --> 00:40:36,458 Zouden we de klus krijgen? -Misschien horen we het morgen. 548 00:40:39,250 --> 00:40:41,125 Ik heb een borrel nodig. 549 00:40:50,083 --> 00:40:53,375 Ik ga vanavond dansen met Marissa. Ga je mee? 550 00:40:53,458 --> 00:40:54,750 Nee, ik kan beter... 551 00:40:57,792 --> 00:41:00,208 Ik moet met m'n politieke team praten. 552 00:41:00,417 --> 00:41:03,792 Ik wist niet dat je dat had. -Ik ook niet. 553 00:41:08,083 --> 00:41:11,166 Wat een verrassing. -Er is iets gebeurd. 554 00:41:13,625 --> 00:41:19,041 Colin krijgt veel steun van de zwarte bevolking vanwege je tweet. 555 00:41:19,125 --> 00:41:24,375 De oppositie wil hem besmeuren. -Jullie moeten het eens worden. 556 00:41:24,458 --> 00:41:28,667 Ze denken dat ik volgende week naar onze relatie word gevraagd. 557 00:41:28,750 --> 00:41:34,208 Je hoeft niet de brave echtgenote uit te hangen. Dat is zo 2016. 558 00:41:34,291 --> 00:41:37,375 Zeg hoe het werkelijk is. -En dat is? 559 00:41:37,458 --> 00:41:40,959 Stem de verhalen af. De zwangerschap was ongepland? 560 00:41:41,333 --> 00:41:44,125 Ik oordeel niet, tegenwoordig mag alles. 561 00:41:44,208 --> 00:41:46,959 Geef ik antwoord of Colin? -Beiden. 562 00:41:49,166 --> 00:41:51,583 Het klopt. -Waar is het gebeurd? 563 00:41:52,291 --> 00:41:54,792 Zouden ze dat vragen? -Ja. 564 00:41:54,875 --> 00:41:56,709 Waar de baby is verwekt? 565 00:41:57,792 --> 00:42:03,834 We waren elkaars opponenten tijdens het Rindell-proces. 566 00:42:03,917 --> 00:42:07,166 Het liep behoorlijk hoog op. -Vast. 567 00:42:07,250 --> 00:42:10,875 We hebben de spanning van ons afgewipt op de wc. 568 00:42:15,291 --> 00:42:19,041 Echt? -We hadden de deur op slot gedaan. 569 00:42:22,458 --> 00:42:25,083 Hier moeten we een draai aan geven. 570 00:42:25,166 --> 00:42:27,917 als je blij bent en je weet het klap dan mee 571 00:42:41,542 --> 00:42:46,000 Ik ga wat te drinken halen. -Oké. 572 00:42:47,875 --> 00:42:49,542 Mag ik een whisky sour? 573 00:43:02,125 --> 00:43:02,959 Hoi. 574 00:43:06,375 --> 00:43:11,750 Je vriendin heeft me uitgenodigd. Ik heb geen bijbedoelingen. 575 00:43:12,375 --> 00:43:14,291 Gelukkig maar. 576 00:43:14,375 --> 00:43:17,500 Wat? -Ik zei: gelukkig maar. 577 00:43:22,583 --> 00:43:28,375 Heb je nog contact met je vader? -Nee. Jij? 578 00:43:28,458 --> 00:43:32,542 Niet echt. Z'n vriend belt soms. 579 00:43:32,625 --> 00:43:34,500 Wil je hier echt over praten? 580 00:43:35,375 --> 00:43:36,208 Nee. 581 00:43:37,125 --> 00:43:38,417 Weet je wat ik wil? 582 00:43:38,875 --> 00:43:40,083 Zeg het eens. 583 00:43:40,417 --> 00:43:42,083 Dansen. 584 00:44:19,000 --> 00:44:22,834 Ben je blij dat je bent meegegaan? -Jazeker. 585 00:44:23,792 --> 00:44:25,625 Ze is te gek. -Ik weet het. 586 00:44:29,000 --> 00:44:31,291 Ben ik saai? -Wat? 587 00:44:31,375 --> 00:44:33,959 Volgens mij zijn Amy en ik saai. 588 00:44:34,500 --> 00:44:37,542 Je hebt in de cel gezeten. Je bent een ninja. 589 00:44:37,625 --> 00:44:39,709 Vind je me een ninja? -Ja. 590 00:44:44,834 --> 00:44:47,542 Het voelt als overspel. -Je danst maar. 591 00:44:48,417 --> 00:44:51,458 Of bedoel je met mij? Ik ben overal voor in. 592 00:44:51,542 --> 00:44:53,959 Nee, met... 593 00:44:54,625 --> 00:44:57,041 Ik weet het niet. Wat wil jij? 594 00:44:58,709 --> 00:45:00,625 Soms wil ik stabiliteit. 595 00:45:01,208 --> 00:45:02,625 En soms ook niet. 596 00:45:03,250 --> 00:45:06,125 En welk van de twee wil je nu? 597 00:45:06,959 --> 00:45:08,375 Dat is de hamvraag. 598 00:45:10,333 --> 00:45:11,583 Ga dansen. 599 00:45:21,208 --> 00:45:25,583 Nee, ik ga naar huis. Echt. 600 00:45:25,667 --> 00:45:28,959 Zeg je dag tegen Drew? Hij is echt te gek. 601 00:45:29,041 --> 00:45:31,208 Wat doe je? -Ik bestel een Uber. 602 00:45:31,291 --> 00:45:33,417 Ik zie je op het werk. 603 00:45:45,083 --> 00:45:47,125 Ik kom even dag zeggen. 604 00:46:07,291 --> 00:46:08,417 Uber. 605 00:46:13,834 --> 00:46:15,333 Autogordels om, graag. 606 00:46:25,709 --> 00:46:27,208 Hallo? 607 00:46:27,291 --> 00:46:28,709 Dag, Ms Eastman. 608 00:46:31,583 --> 00:46:32,709 Nu? 609 00:46:43,417 --> 00:46:45,000 Sorry. 610 00:46:45,083 --> 00:46:48,959 Alles goed? Was je ergens mee bezig? -Nee, hoor. 611 00:46:49,875 --> 00:46:53,542 De jeugd houdt het vol. We moeten de boel inpakken. 612 00:46:53,625 --> 00:46:56,959 Is het onze laatste dag? -We gaan terug naar DC. 613 00:46:57,041 --> 00:46:59,083 Moeten we niet nog even blijven? 614 00:47:02,458 --> 00:47:04,208 Neem maar vakantie op. 615 00:47:18,250 --> 00:47:21,500 Gaan deze kaarten over de moorden? 616 00:47:23,625 --> 00:47:25,000 Zijn jullie bezorgd? 617 00:47:25,083 --> 00:47:26,417 Nee. -Ja. 618 00:47:27,417 --> 00:47:28,875 Hak de knoop door. 619 00:47:28,959 --> 00:47:32,625 Diane heeft een vuurwapen. Ik ga met haar mee. 620 00:47:34,417 --> 00:47:38,458 Hoe luidt de conclusie, Ms Eastman? Liggen we eruit? 621 00:47:38,542 --> 00:47:42,375 Nee, de Democraten zijn enthousiast. Dat is goed nieuws. 622 00:47:42,458 --> 00:47:43,834 Er is één dingetje: 623 00:47:44,625 --> 00:47:46,083 Het gaat alleen om Liz. 624 00:47:47,959 --> 00:47:51,041 Ik begrijp het niet. 625 00:47:51,125 --> 00:47:54,959 Ze willen een team advocaten, maar niet van één kantoor. 626 00:47:55,125 --> 00:47:59,166 Zoals in 'The Avengers'. -Vijf advocaten, één van elk kantoor. 627 00:47:59,250 --> 00:48:01,875 Liz kan omgaan met boosheid. 628 00:48:01,959 --> 00:48:05,083 Dus Liz is Wonder Woman? Te gek. 629 00:48:05,166 --> 00:48:08,792 Dat is de Justice League. Bedankt. 630 00:48:08,875 --> 00:48:12,417 Hier zijn je contract en je geheimhoudingsverklaring. 631 00:48:12,500 --> 00:48:14,667 We hebben je over een week nodig. 632 00:48:17,959 --> 00:48:20,709 We geven hem ervanlangs. 633 00:48:25,083 --> 00:48:26,542 Dat was bizar. 634 00:48:31,625 --> 00:48:35,083 We ruimen de boel op en zetten de camera's uit. 635 00:48:55,834 --> 00:49:01,750 je bent gekozen tot president je macht dank je aan onze stem 636 00:49:01,875 --> 00:49:04,583 dat is dus geen kwestie van opvatting 637 00:49:04,709 --> 00:49:07,959 als je iets doet wat niet mag 638 00:49:08,041 --> 00:49:11,083 pakt de grondwet je aan 639 00:49:11,208 --> 00:49:14,041 het Congres kan je afzetten 640 00:49:14,166 --> 00:49:17,375 Republikein, Democraat en de rest 641 00:49:17,458 --> 00:49:20,250 niemand wil misdaad en wangedrag 642 00:49:20,375 --> 00:49:26,375 je kunt grabbelen wat je wilt maar niemand staat boven de wet 643 00:49:26,583 --> 00:49:32,583 bij Andrew Johnson en Clinton ook deed het Congres z'n plicht 644 00:49:32,875 --> 00:49:35,750 Nixon trad net op tijd af 645 00:49:35,875 --> 00:49:41,875 de rechtsgang belemmeren, meineed, bijverdienen, heulen met de Russen 646 00:49:42,083 --> 00:49:45,083 verraad is ook een misdaad 647 00:49:45,208 --> 00:49:48,250 Republikein, Democraat en de rest 648 00:49:48,333 --> 00:49:51,375 op zoek naar misdaad en wangedrag 649 00:49:51,500 --> 00:49:57,291 misschien baal je hiervan maar niemand staat boven de wet 650 00:49:57,417 --> 00:50:03,417 als het Huis van Afgevaardigden in meerderheid voor Impeachment is 651 00:50:03,583 --> 00:50:07,250 dan kan je zomaar uit je ambt worden gezet 652 00:50:07,333 --> 00:50:11,375 en word je nooit meer president 653 00:50:11,500 --> 00:50:15,959 daarom moet je geen zakendoen met Russische spionnen 654 00:50:16,083 --> 00:50:22,083 geen slushfonds hebben en niet liegen de historie weet wat je hebt gedaan 655 00:50:22,166 --> 00:50:25,417 Republikein, Democraat en de rest 656 00:50:25,500 --> 00:50:28,458 niemand wil misdaad en wangedrag 657 00:50:28,542 --> 00:50:34,542 de grondleggers voorzagen het al niemand staat boven de wet 658 00:50:34,625 --> 00:50:37,792 niemand staat boven de wet zelfs jij niet 659 00:50:37,875 --> 00:50:41,834 niemand staat boven de wet