1 00:00:30,083 --> 00:00:31,250 यह क्या हो रहा है? 2 00:00:31,542 --> 00:00:33,166 मुझे नहीं पता। सब गोपनीय है। 3 00:00:33,375 --> 00:00:35,291 -कितनी देर तक? -मुझे नहीं पता। 4 00:00:35,375 --> 00:00:36,834 आज सभी भागीदारों को काम नहीं है। 5 00:00:38,875 --> 00:00:39,875 -तुमने यह देखा? -क्या? 6 00:00:40,291 --> 00:00:42,000 "शिकागो वकील खेलने वाले पत्ते"? 7 00:00:43,500 --> 00:00:45,834 -क्या? -"तलाश है वाले पत्ते। 8 00:00:46,208 --> 00:00:47,041 हे भगवान। 9 00:00:47,125 --> 00:00:47,959 "तैयार, सावधान और शिक्षित।" 10 00:00:48,041 --> 00:00:51,333 पहले ही चार वकील मर चुके हैं। देखो... पान की दुक्की, ईंट की तिक्की। 11 00:00:51,417 --> 00:00:52,333 यह कौनसी वेबसाइट है? 12 00:00:52,917 --> 00:00:55,417 "तैयार, सावधान और शिक्षित।" यह एक कट्टरपंथी वेबसाइट है। 13 00:00:55,500 --> 00:00:57,333 तुम कट्टरपंथी वेबसाइट क्यों देख रही हो? 14 00:00:57,417 --> 00:00:59,959 -मैं सब देखती हूँ? -हम में से कोई उसमें है? 15 00:01:00,041 --> 00:01:02,583 -भागीदार? -मुझे नहीं पता। मैं पत्ते मंगाने वाली थी। 16 00:01:02,667 --> 00:01:05,291 -उन्हें पैसे देने वाली हो? -जानने का यही तरीक़ा है। 17 00:01:06,875 --> 00:01:08,667 -क्या हो रहा है? -पता नहीं। 18 00:01:08,750 --> 00:01:11,792 हम आम लोगों को भागीदारों की समझ कहाँ होगी। 19 00:01:13,250 --> 00:01:14,917 डायेन, आपके फ़ोन मैं उठाऊँ? 20 00:01:15,458 --> 00:01:17,709 -अरे, हाँ। -कितनी देर तक? 21 00:01:18,500 --> 00:01:19,417 मुझे नहीं पता। 22 00:01:19,750 --> 00:01:20,709 मीटिंग किस लिए है? 23 00:01:33,333 --> 00:01:36,667 ग़ैर-प्रकटीकरण अनुबंध पर दस्तख़त करो फिर बात करते हैं। 24 00:01:37,959 --> 00:01:41,625 कोई नया मुवक्किल है? "डेमोक्रेटिक दल"? 25 00:01:41,709 --> 00:01:43,125 नहीं, हमें प्रदर्शन देना है। 26 00:01:43,208 --> 00:01:46,291 आने के लिए शुक्रिया। मेरा नाम रूथ ईस्टमैन है। 27 00:01:46,667 --> 00:01:48,750 राष्ट्रीय डेमोक्रेटिक समिति सलाहकार। 28 00:01:49,041 --> 00:01:50,792 मैं चाहती हूँ आप लोग 29 00:01:50,875 --> 00:01:53,959 अपने फ़ोन व दूसरे उपकरण मेज़ पर रख दें। 30 00:01:54,500 --> 00:01:57,875 यह मेरे लिए भी उपकरण मुक्त मीटिंग होगी। 31 00:01:58,583 --> 00:01:59,959 ये हमारा क़त्ल करने के बराबर है। 32 00:02:00,959 --> 00:02:02,875 ब्रायन इन्हें ले जाएगा। 33 00:02:02,959 --> 00:02:04,125 -ब्रायन? -हाँ, महोदया। 34 00:02:04,583 --> 00:02:07,000 ब्रायन ने कहा कि अपने फ़ोन की स्क्रीन स्लेटी कर दूँ, 35 00:02:07,083 --> 00:02:09,792 जिससे उसे बार-बार ना देखूँ। और ऐसा क्यों? 36 00:02:09,875 --> 00:02:11,625 इंसान चमकीले रंगों की तरफ खिंचते हैं। 37 00:02:11,709 --> 00:02:13,875 इतने ज़्यादा, कि मैं कर ही नहीं पाई। 38 00:02:14,500 --> 00:02:17,083 प्यारी करीन पैड और पेंसिल दे रही है। 39 00:02:17,166 --> 00:02:20,792 इस मीटिंग में लिखने के लिए बस इनका इस्तेमाल कीजिए, अपनी कलम का नहीं। 40 00:02:21,750 --> 00:02:23,709 इसके बाद कागज़ फाड़ दिए जाएँगे। 41 00:02:25,166 --> 00:02:27,375 बढ़िया। चलो शुरू करते हैं। 42 00:02:29,542 --> 00:02:31,166 आज कल समय बड़ा अजीब चल रहा है। 43 00:02:32,417 --> 00:02:34,500 नहीं, सही है। हमें हँसना चाहिए। 44 00:02:34,583 --> 00:02:36,834 आजकल यही सही प्रतिक्रिया है। 45 00:02:37,208 --> 00:02:40,125 आजकल हर जगह तमाशा चल रहा है, कोई सच्चाई नहीं है। 46 00:02:40,208 --> 00:02:42,500 और पहली बार डेमोक्रेटिक पार्टी, 47 00:02:43,166 --> 00:02:44,667 के पास जवाब देने की योजना है। 48 00:02:45,834 --> 00:02:48,083 -इस बात पर भी हँस सकती हो। -अरे, नहीं, हो गया। 49 00:02:49,125 --> 00:02:53,500 हम इस नवम्बर में दोनों सदनों में जीतना चाहते हैं। 50 00:02:54,000 --> 00:02:56,792 और अगर ऐसा होता है तो हम तैयार रहना चाहते हैं... 51 00:02:57,834 --> 00:02:59,667 राष्ट्रपति ट्रम्प पर महाभियोग चलाने को। 52 00:03:02,208 --> 00:03:04,041 हम दस विधि संस्थाओं से मिल रहे हैं... 53 00:03:04,125 --> 00:03:05,458 तुम व नौ और, 54 00:03:05,542 --> 00:03:07,917 न्यू यॉर्क, लॉस एंजिलिस और एटलांटा में। 55 00:03:08,000 --> 00:03:11,500 महाभियोग के लिए हम बस एक संस्था को रखना चाहते हैं। 56 00:03:12,125 --> 00:03:14,458 -बाक़ी नौ संस्थाएँ कौनसी हैं? -मैं बताना नहीं चाहती, 57 00:03:14,542 --> 00:03:17,000 पर वहाँ भी यही सावधानियाँ बरती जा रही हैं। 58 00:03:17,083 --> 00:03:19,291 बेशक, यह बेहद गोपनीय है 59 00:03:19,583 --> 00:03:21,125 क्योंकि डीएनसी नहीं चाहती 60 00:03:21,208 --> 00:03:23,125 कि महाभियोग की तैयारी का पता चले। 61 00:03:23,208 --> 00:03:24,917 इससे नवम्बर में हमें नुकसान होगा। 62 00:03:25,625 --> 00:03:26,458 तो... 63 00:03:27,208 --> 00:03:29,083 देश की अन्य नौ संस्थाओं के बोर्डरूम में 64 00:03:29,166 --> 00:03:31,583 यह सवाल पूछा जा रहा है। 65 00:03:34,667 --> 00:03:35,500 नहीं। 66 00:03:38,875 --> 00:03:43,000 हम चाहते हैं कि आप इस सवाल पर सोचें और जवाब दें। 67 00:03:45,250 --> 00:03:46,125 अरे, क्या बकवास है! 68 00:03:46,667 --> 00:03:48,041 -मैं और लाती हूँ, रूथ। -शुक्रिया। 69 00:03:48,792 --> 00:03:50,709 राष्ट्रपति ट्रम्प पर महाभियोग क्यों चले? 70 00:03:51,458 --> 00:03:53,834 अगर मलर निश्चित नतीजे नहीं ला पाया, 71 00:03:54,417 --> 00:03:57,083 तो किस मुक़दमे पर कार्यवाही करें और क्यों? 72 00:03:59,208 --> 00:04:00,625 हैलो। माफ़ कीजिए। 73 00:04:00,709 --> 00:04:03,125 -काली कलम होगी? -बिलकुल। इस तरफ़। 74 00:04:03,917 --> 00:04:05,625 तो वहाँ गाने का वीडियो बना रहे हो? 75 00:04:06,333 --> 00:04:08,166 हाँ, अंदर आओ। हमें अतिरिक्त गायक चाहिए। 76 00:04:09,166 --> 00:04:10,500 मैं इस बारे में सोचूँगी। 77 00:04:11,166 --> 00:04:12,959 तुम जानी-पहचानी लगती हो। कहाँ देखा है? 78 00:04:13,041 --> 00:04:14,625 पता नहीं। 79 00:04:14,709 --> 00:04:16,542 -कहाँ काम करती हो? -डीसी में। 80 00:04:18,083 --> 00:04:18,917 मैं करीन हूँ। 81 00:04:19,667 --> 00:04:20,583 मैं माया हूँ। 82 00:04:21,000 --> 00:04:22,709 वे वहाँ हैं। 83 00:04:24,375 --> 00:04:27,250 हमारे पास बस गुलाबी और बैंगनी रंग के हैं। 84 00:04:28,000 --> 00:04:29,333 -उनसे काम चलाना होगा। -ठीक है। 85 00:04:30,125 --> 00:04:30,959 शुक्रिया। 86 00:04:31,375 --> 00:04:33,458 सच में, मैंने तुम्हें कहीं देखा है। कहाँ? 87 00:04:35,667 --> 00:04:38,417 अच्छा। जानती हो कैसे वहाँ हमारी नज़रें मिलीं थी 88 00:04:38,500 --> 00:04:40,625 मुझे देख तुम मुसकुराई और तुम्हें देख मैं? 89 00:04:41,375 --> 00:04:42,500 हाँ, मुझे याद है। 90 00:04:43,083 --> 00:04:45,125 जब तुम्हें बताऊँ मैं कौन हूँ तो यह याद रखना। 91 00:04:45,208 --> 00:04:47,041 -तुम एक क्रमवर कातिल हो? -लगभग। 92 00:04:48,041 --> 00:04:49,083 माया रिनडैल। 93 00:04:49,792 --> 00:04:51,792 -मेरे पापा हैं हैनरी... -अरे, हाँ। 94 00:04:53,834 --> 00:04:56,125 -रिनडैल परिवार। -हाँ। 95 00:04:58,166 --> 00:04:59,417 मिल कर ख़ुशी हुई। 96 00:05:00,709 --> 00:05:03,250 हाँ। उत्पादन कर के बारे में मैं यह कहूँगी... 97 00:05:09,458 --> 00:05:10,417 कृपया माफ़ कीजिए। 98 00:05:10,500 --> 00:05:12,041 तुम्हें शौचालय जाना है? 99 00:05:12,125 --> 00:05:13,041 क्या? नहीं। 100 00:05:13,125 --> 00:05:14,500 कृपया, लूका कुइ्न से मिलना है। 101 00:05:14,583 --> 00:05:15,542 कोई बात नहीं। 102 00:05:15,625 --> 00:05:19,083 मेरी बीवी को चार माह का गर्भ है, उसे बहुत जल्दी शौचालय जाना पड़ता है। 103 00:05:19,166 --> 00:05:21,709 -नहीं, बस कोई... -मेरा बस एक ही सवाल है 104 00:05:21,792 --> 00:05:24,750 जो है अगर तुम शौचालय जाती रहोगी तो अदालत में क्या करोगी? 105 00:05:24,834 --> 00:05:26,834 मुझे शौचालय नहीं जाना है। 106 00:05:27,792 --> 00:05:29,291 मैं अभी आई। 107 00:05:30,625 --> 00:05:32,667 -हैलो, मैं माया हूँ। -हैलो। 108 00:05:32,750 --> 00:05:34,750 मुझे बताया गया कि लूका कुइ्न यहाँ है। 109 00:05:34,875 --> 00:05:35,875 -वह है। -श्रीमती लोवाटैली। 110 00:05:35,959 --> 00:05:37,834 लूका! यह रही तुम, मेरी प्यारी। 111 00:05:37,917 --> 00:05:39,667 कृपया, मुझे ऐसे ना बुलाएँ। 112 00:05:39,750 --> 00:05:41,375 -मुझे उस नाम से नफ़रत है। -अच्छा। 113 00:05:41,458 --> 00:05:44,583 -आपकी कोई मदद कर सकती हूँ? -हाँ, कुछ है। 114 00:05:44,667 --> 00:05:48,959 हाल ही में हुई पुलिस के साथ मुलाकात के लिए शुक्रिया के तौर पर, एक तोहफ़ा लाई हूँ। 115 00:05:50,291 --> 00:05:53,500 माया, क्या थोड़ी देर श्री लॉक को संभाल लोगी? 116 00:05:53,583 --> 00:05:55,250 उनसे कहना मैं शौचालय नहीं जा रही हूँ। 117 00:05:56,125 --> 00:05:58,667 -अच्छा। -मिल कर बहुत ख़ुशी हुई। 118 00:05:58,792 --> 00:06:01,834 मेरे ख़याल से तुम्हारे पापा ने मेरे पति से पैसे चुराए थे। 119 00:06:01,917 --> 00:06:04,083 -माफ़ करना। -नहीं, नहीं, यह अच्छी बात है। 120 00:06:04,166 --> 00:06:05,667 वह नाकारा है। 121 00:06:05,750 --> 00:06:07,166 अच्छा। 122 00:06:07,834 --> 00:06:08,917 इतना जान लो... 123 00:06:10,333 --> 00:06:11,583 मैं अब पीती नहीं हूँ। 124 00:06:12,208 --> 00:06:14,709 वह बुरी हालत थी। 125 00:06:14,792 --> 00:06:17,250 ख़ुशी मनाने के लिए एक गिलास वाइन पी लेती हूँ। 126 00:06:17,333 --> 00:06:20,291 पर लेंट पर, मैंने तय किया कि लाल वाइन छोड़ दूँगी। 127 00:06:20,375 --> 00:06:22,375 -मुझे पता नहीं था आप कैथोलिक हैं। -नहीं। 128 00:06:22,458 --> 00:06:23,583 पर मैं हमदर्द हूँ। 129 00:06:23,667 --> 00:06:26,917 पोप फ्रांसिस जैसे काम करते हैं उनके कारण वे महान नहीं हैं? 130 00:06:27,875 --> 00:06:31,125 शुक्रिया। मुझे यही चाहिए था। 131 00:06:31,417 --> 00:06:32,750 अरे मेरी प्यारी। 132 00:06:36,875 --> 00:06:38,458 यह मेरे पोते के लिए है। 133 00:06:40,083 --> 00:06:43,041 अगर तुम ख़ुश हो और जानती हो तो ताली बजाओ 134 00:06:43,917 --> 00:06:45,291 कौलिन ने आपको बताया? 135 00:06:45,375 --> 00:06:47,625 उसे बताना नहीं पड़ा। तुम दोनों, 136 00:06:47,709 --> 00:06:49,917 तुम्हें साथ देखना, ख़ास प्रेमियों को। 137 00:06:50,125 --> 00:06:51,667 डी. एच. लॉरेंस ने क्या कहा था? 138 00:06:51,750 --> 00:06:53,875 "जब सच्चा जुनून आपको हिला दे, 139 00:06:53,959 --> 00:06:56,291 तो कहो जो कहना चाहते हो, और दावे से कहो।" 140 00:06:56,375 --> 00:06:59,667 -इसे बंद करने का कोई तरीक़ा है? -शायद अपने आप बंद होता है। 141 00:07:00,125 --> 00:07:03,166 ख़ैर, मुझे कुछ काम है, तो... 142 00:07:03,250 --> 00:07:06,959 लूका, क्या कुछ देर के लिए मैं दख़ल देने वाली सास बन सकती हूँ? 143 00:07:07,041 --> 00:07:08,625 -हम विवाहित नहीं हैं, फ़्रैनचैस्का। -हाँ। 144 00:07:09,250 --> 00:07:11,917 मुझे बस "दख़ल देने वाली सास" सुनना पसंद है। 145 00:07:12,000 --> 00:07:13,834 फ़्रैनचैस्का, हमारे बीच... कुछ नहीं है। 146 00:07:13,917 --> 00:07:15,417 अरे, वह बस एक बार की बात थी। 147 00:07:15,500 --> 00:07:17,625 -पर तुम माँ बनने वाली हो। -पर ऐसा सोचा नहीं था। 148 00:07:17,709 --> 00:07:20,834 हमने सोचा नहीं था। बस हो गया। 149 00:07:22,125 --> 00:07:24,125 लूका, तुम्हें कुछ बता सकती हूँ? 150 00:07:24,667 --> 00:07:27,083 एक बच्चे को पिता की ज़रुरत होती है। 151 00:07:27,709 --> 00:07:31,667 और एक प्यार करने वाली, शानदार मनमौजी दादी की। 152 00:07:31,750 --> 00:07:37,125 कुत्ते के लिए शुक्रिया, फ़्रैनचैस्का। उम्मीद है यह कहने का बुरा नहीं मानोगी। 153 00:07:38,083 --> 00:07:39,417 मेरे निजी मामले से दूर रहो। 154 00:07:39,792 --> 00:07:42,000 मैं कुछ नहीं कर सकती। मैं शामिल हो चुकी हूँ। 155 00:07:42,083 --> 00:07:43,000 नहीं, ऐसा नहीं है। 156 00:07:44,125 --> 00:07:45,458 कौलिन तुमसे प्यार करता है। 157 00:07:46,375 --> 00:07:49,667 मैंने देखा है वह दूसरी लड़कियों से कैसे पेश आता है। 158 00:07:50,667 --> 00:07:53,583 तुम्हारे बारे में ही बात करता है। 159 00:07:55,083 --> 00:07:58,417 अच्छा। मुझे जाना होगा। मिल कर ख़ुशी हुई। 160 00:08:00,959 --> 00:08:03,500 अगर तुम ख़ुश हो और जानती हो तो ताली बजाओ 161 00:08:04,500 --> 00:08:07,834 अगर तुम ख़ुश हो और जानती हो तो ताली बजाओ 162 00:08:07,917 --> 00:08:11,875 अगर तुम ख़ुश हो और जानती हो, तो तुम्हारे चेहरे पर दिखेगा 163 00:08:11,959 --> 00:08:14,959 अगर तुम ख़ुश हो और जानती हो तो ताली बजाओ 164 00:08:15,500 --> 00:08:18,542 अगर तुम ख़ुश हो और जानती हो तो ताली बजाओ 165 00:08:19,291 --> 00:08:22,166 अगर तुम ख़ुश हो और जानती हो तो ताली बजाओ 166 00:08:22,959 --> 00:08:25,000 अगर तुम ख़ुश हो और जानती हो... 167 00:08:25,083 --> 00:08:26,041 "महाभियोग क्यों?" 168 00:08:26,125 --> 00:08:27,166 लोग वेतन समझते हैं। 169 00:08:27,458 --> 00:08:29,083 वे समझते हैं लोगों का घूस लेना। 170 00:08:29,166 --> 00:08:30,709 -उन्हें नहीं लगता ट्रम्प को ज़रूरत है। -वे समझते हैं। 171 00:08:30,792 --> 00:08:32,625 -उन्हें लगता है वह उसके परे है। -यह पागलपन है। 172 00:08:32,709 --> 00:08:33,834 -जूलिअस। -जानते हो... 173 00:08:33,917 --> 00:08:35,750 -तुम्हारा राष्ट्रपति राजा नहीं है। -मैं नहीं कह रहा वह राजा है। 174 00:08:35,834 --> 00:08:38,250 तुम्हें जो करना है वह तय करने के बाद 175 00:08:38,333 --> 00:08:40,083 -उसे करने की वजहें खोज रहे... -ऐसा नहीं है। 176 00:08:40,166 --> 00:08:42,166 -सभी जानते हैं यह रुकावट डालना हुआ। -मिलीभगत का क्या? 177 00:08:42,250 --> 00:08:45,709 -मिलीभगत का क्या? -क्लिंटन पर बाधा डालने का महाभियोग चला था। 178 00:08:45,792 --> 00:08:47,083 -यहाँ पुरानी मिसाल है... -महाभियोग के लिए। 179 00:08:47,166 --> 00:08:50,083 पर मिलीभगत के लिए निकालने की नहीं। यह कोई अपराध नहीं है। 180 00:08:50,166 --> 00:08:52,375 उसने रूसियों से मिलीभगत की। हम और क्या कहें? 181 00:08:52,458 --> 00:08:54,750 आंद्रे, यह बाल की खाल निकालना हुआ। 182 00:08:54,834 --> 00:08:56,709 इसे साबित भी नहीं किया जा सकता। 183 00:08:56,792 --> 00:08:59,375 यह जटिल मामला है जिसमें साफ़-साफ़, बहुत से रूसी नाम हैं। 184 00:08:59,458 --> 00:09:01,208 इसे एक मुक़दमा समझो। तुम्हें इसे आसान... 185 00:09:01,291 --> 00:09:04,667 उसने जेम्स कोमी को निकाला, उसने रोबर्ट मलर को निकालना चाहा। यह आसान है। 186 00:09:04,750 --> 00:09:07,834 नहीं, उसने अपनी संस्था को किसी और के हवाले नहीं किया। 187 00:09:07,917 --> 00:09:11,250 उसने ख़ुद पर जाँच करते एफबीआई निर्देशक को निकाल दिया। 188 00:09:11,333 --> 00:09:13,583 उस पर महाभियोग कर सकते हैं। वह क़ानून से बढ़कर नहीं है! 189 00:09:13,667 --> 00:09:14,834 देखो। 190 00:09:15,709 --> 00:09:18,208 उसके होटल और रिज़ोर्ट में विदेशी निवेश 191 00:09:18,291 --> 00:09:20,083 का मतलब उसे किससे फ़ायदा है? 192 00:09:20,166 --> 00:09:22,000 विदेशी पैसे से। 193 00:09:22,083 --> 00:09:25,125 क्या मैं कह सकता हूँ जो मुझे इस सब में घिनौना लगता है... 194 00:09:25,333 --> 00:09:27,208 जूलिअस, मान जाओ, यार। मान जाओ। 195 00:09:27,291 --> 00:09:30,709 तुम सभी सोच-सोच कर लगभग पागल हो गए हो। 196 00:09:31,291 --> 00:09:33,166 मेरे कई दोस्त रिपब्लिकन हैं और उन सभी की 197 00:09:33,250 --> 00:09:36,625 आँख में वही चमक आ जाती थी जब वे ओबामा पर महाभियोग की बात करते थे। 198 00:09:36,709 --> 00:09:38,333 ओबामा की ट्रम्प से तुलना मत करो। 199 00:09:38,417 --> 00:09:40,875 और तुमसे भी वही कहूँगा जो उनसे कहा। 200 00:09:40,959 --> 00:09:42,834 मतदाता ग़लत हो सकता है। 201 00:09:43,458 --> 00:09:46,417 मतलब, तुम्हें ट्रम्प पसंद नहीं है? बुरा हुआ। वह चुन कर आया है। 202 00:09:46,500 --> 00:09:48,583 -बहुमत से नहीं। -तय हुए नियमों से 203 00:09:48,667 --> 00:09:50,709 जो डेमोक्रेट और रिपब्लिकन ने बनाए थे। 204 00:09:50,792 --> 00:09:52,458 वह हमारा राष्ट्रपति है। 205 00:09:52,542 --> 00:09:55,083 अगर तुम्हें पसंद नहीं है तो 2020 के चुनाव में हरा देना। 206 00:09:57,917 --> 00:09:59,792 मैं अभी आई। 207 00:09:59,875 --> 00:10:01,458 मेरा एक सुझाव है। 208 00:10:01,542 --> 00:10:02,959 2016 में, 209 00:10:03,667 --> 00:10:07,792 रिपब्लिकन ने हिलरी पर एक ही आरोप लगाया... उसकी ई-मेल्स। 210 00:10:09,000 --> 00:10:11,250 हमें किस बात पर ध्यान देना चाहिए? 211 00:10:17,917 --> 00:10:18,750 जूलिअस... 212 00:10:19,917 --> 00:10:20,917 तुम क्या कर रहे हो? 213 00:10:21,667 --> 00:10:23,208 हमें यह मुवक्किल चाहिए। 214 00:10:23,500 --> 00:10:26,667 तो मेरा इस्तेमाल करो। मैं विरोधी पक्ष बनूँगा। 215 00:10:27,125 --> 00:10:30,041 लिज़, तुम बात क्यों नहीं कर रही हो? 216 00:10:31,750 --> 00:10:33,000 मैं सुन रही हूँ। 217 00:10:34,417 --> 00:10:36,250 -बार्न्सडेल का फ़ोन है। इलेनॉइ फर्स्ट। -अच्छा। 218 00:10:37,875 --> 00:10:39,583 -बेटा, यहाँ बैठ सकती हूँ? -मैं... 219 00:10:40,375 --> 00:10:41,458 -रिचर्ड। -बिलकुल। 220 00:10:42,208 --> 00:10:44,375 हाँ, मैं कम शब्दों में कहूँगी। 221 00:10:45,208 --> 00:10:46,125 तुम्हें निकाला जाता है। 222 00:10:47,834 --> 00:10:49,542 नहीं, डीएनसी समर्थन वापस ले रही है। 223 00:10:50,834 --> 00:10:53,709 क्योंकि तुम अश्लील हरकत करते हो जिसके खिलाफ़ "मी टू" चल रहा है। 224 00:10:54,583 --> 00:10:56,500 हमें फर्स्ट में कोई और चाहिए। 225 00:10:57,875 --> 00:10:59,625 तुम क्या... तुम समझते क्यों नहीं? 226 00:10:59,959 --> 00:11:02,083 -रिचर्ड बार्न्सडेल कौन है? -जाना पहचाना लगता है। 227 00:11:04,542 --> 00:11:06,250 वह या तो 30 के दशक का मृत अभिनेता है 228 00:11:06,333 --> 00:11:09,166 -या इलेनॉय फर्स्ट का सांसद है। -इलेनॉय फर्स्ट। 229 00:11:09,250 --> 00:11:11,083 -हाँ। -इस साल फिर चुनाव लड़ रहा है? 230 00:11:11,166 --> 00:11:13,333 हाँ। इस नवम्बर में। क्यों? 231 00:11:13,417 --> 00:11:15,458 शायद मुझे पता है कोई मिलने क्यों आई थी। 232 00:11:16,041 --> 00:11:18,166 एड्रिअन से कहना आज दोपहर उससे मिलूँगी। 233 00:11:27,291 --> 00:11:28,125 संघीय अदालत 234 00:11:28,250 --> 00:11:29,083 न्याय से खिलवाड़ नहीं होना चाहिए। 235 00:11:29,166 --> 00:11:31,500 जब हम अपने बच्चों को सही और ग़लत बताते हैं, 236 00:11:31,583 --> 00:11:32,959 हम आशा करते हैं... 237 00:11:37,542 --> 00:11:39,041 माफ़ कीजिए, महोदय। 238 00:11:39,542 --> 00:11:41,125 संघीय अदालत 239 00:11:43,667 --> 00:11:45,500 सुनो, सब ठीक है? 240 00:11:45,583 --> 00:11:46,667 नहीं। 241 00:11:46,750 --> 00:11:48,125 जींस की जाँच... क्या हुआ? कोई गड़बड़? 242 00:11:48,208 --> 00:11:49,875 नहीं, बच्चा ठीक है। 243 00:11:49,959 --> 00:11:52,041 आज जो मिलने आई उसके बारे में है। 244 00:11:52,125 --> 00:11:54,417 -तुम्हारी माँ। -हे भगवान। 245 00:11:54,500 --> 00:11:57,125 मुझे समझ नहीं आया जब तक मुझे याद नहीं आया कि एक साल पहले 246 00:11:57,208 --> 00:11:59,166 तुम इलेनॉइ फर्स्ट से चुनाव लड़ना चाहते थे। 247 00:11:59,583 --> 00:12:01,166 मैं नहीं मेरे माता-पिता चाहते थे। 248 00:12:01,250 --> 00:12:02,375 तो तुम नहीं लड़ रहे हो? 249 00:12:04,083 --> 00:12:06,291 पता नहीं। कोई घोषणा नहीं हुई है। 250 00:12:06,375 --> 00:12:09,750 मुझे अभी पता चला कि रिचर्ड बार्नस्डेल इलेनॉय फर्स्ट से हटाया गया है। 251 00:12:14,417 --> 00:12:18,000 देखो, मुझे चुनाव प्रचार पसंद नहीं है, ठीक है? मैं नहीं करूँगा। 252 00:12:18,083 --> 00:12:21,959 पर अगर बार्नस्डेल नहीं लड़ेगा तो मुझे विकल्प देखने होंगे, 253 00:12:22,041 --> 00:12:24,750 इसलिए क्योंकि मुझे 56,000 मतदाताओं को यकीन नहीं दिलाना होगा। 254 00:12:24,834 --> 00:12:28,000 बस चार डेमोक्रेटिक नेताओं को बार्नस्डेल की जगह मुझे रखने को मनाना होगा। 255 00:12:28,542 --> 00:12:31,417 -और यहाँ मेरी ज़रूरत है? -क्या? नहीं। 256 00:12:31,959 --> 00:12:33,750 पर तुम्हारी माँ चाहती हैं कि हम साथ रहें। 257 00:12:33,834 --> 00:12:35,834 मेरी माँ पागल है। उनकी मत सुनो। 258 00:12:36,709 --> 00:12:39,667 लूका, हो सकता है 259 00:12:39,750 --> 00:12:42,834 मैं फर्स्ट में पहुँच जाऊँ, पर वह मेरा निजी मामला है। 260 00:12:42,917 --> 00:12:44,417 मैं तुम्हें इसमें नहीं घसीटूँगा। 261 00:12:45,041 --> 00:12:48,000 अगर मेरी माँ दोबारा फ़ोन करे, तो उसे भाड़ में जाने को कह सकती हो। 262 00:12:49,583 --> 00:12:51,500 -ठीक है। -ठीक है। 263 00:12:54,500 --> 00:12:57,208 रुको। जींस जाँच में क्या निकला? 264 00:12:58,125 --> 00:12:59,542 सब ठीक है। 265 00:13:00,041 --> 00:13:02,166 -मेरे परिवार के बारे में बताया? -हाँ। 266 00:13:02,709 --> 00:13:04,458 कोई जींस संबंधी विकार नहीं है। 267 00:13:06,166 --> 00:13:07,208 बधाई हो। 268 00:13:22,208 --> 00:13:23,500 हाँ, पर यह सब कुछ नहीं हो सकता। 269 00:13:23,583 --> 00:13:26,291 हटाने के लिए मज़बूत क़ानूनी दलील चाहिए। 270 00:13:26,375 --> 00:13:28,458 अगर संगत तर्क नहीं है, 271 00:13:28,542 --> 00:13:30,959 तो लोग महाभियोग चाहेंगे 272 00:13:31,041 --> 00:13:34,250 जब भी राष्ट्रपति और कांग्रेस के बीच मतभेद होंगे तब। 273 00:13:34,333 --> 00:13:37,208 या 2020 के लिए अपनी दलील बचा कर रखो। 274 00:13:37,291 --> 00:13:41,041 -अरे, जूलिअस, तानाशाही हो जाएगी! -हमें क़ानूनी कार्यवाही की बात करनी होगी। 275 00:13:41,125 --> 00:13:45,500 शुक्रिया। आपका जुनून दिखता है। 276 00:13:46,000 --> 00:13:49,208 तो, हम कहाँ हैं? महाभियोग के लिए एक मुख्य कारण क्या है? 277 00:13:49,291 --> 00:13:51,458 हमने दो कारण तय किए हैं। 278 00:13:52,458 --> 00:13:53,750 क्या मैं कुछ कह सकती हूँ? 279 00:13:55,375 --> 00:13:56,208 हाँ। 280 00:13:57,083 --> 00:13:59,834 मैंने न्याय विभाग में 10 साल काम किया है। 281 00:13:59,917 --> 00:14:02,959 और 2014 में, 282 00:14:03,041 --> 00:14:06,917 हमें न्यू यॉर्क दफ़्तर से एक गुमनाम वीडियो मिला। 283 00:14:07,000 --> 00:14:09,834 यह बहुत गोपनीय है, 284 00:14:09,917 --> 00:14:12,333 पर दलील देने के नज़रिए से, 285 00:14:12,417 --> 00:14:14,166 मान लेते हैं कि वीडियो भेजा गया 286 00:14:14,250 --> 00:14:17,750 द अपरेंटिस, एक रियलिटी कार्यक्रम के तकनीकी कर्मचारी द्वारा। 287 00:14:19,083 --> 00:14:23,875 यह वीडियो दर्शाता है कि श्री ट्रम्प कर्मीदल के साथ मज़ाक कर रहे हैं 288 00:14:23,959 --> 00:14:27,291 अंतराल में, एक प्रतियोगी के बारे में। 289 00:14:27,917 --> 00:14:30,125 प्रतियोगी एक अफ्रीकी-अमेरिकी थी 290 00:14:30,208 --> 00:14:33,834 और श्री ट्रम्प ने उसके होठों के आकार का मज़ाक उड़ाया 291 00:14:33,917 --> 00:14:36,875 और कैसे शायद उसके गुप्तांग "बहुत बाल भरे होंगे।" 292 00:14:36,959 --> 00:14:39,125 -हे भगवान। -उन्होंने यह भी चाहा 293 00:14:39,208 --> 00:14:40,834 वह उसके साथ जो चाहे कर सकें। 294 00:14:40,917 --> 00:14:43,166 -तुमने यह वीडियो देखा है? -मैं नहीं बता सकती। 295 00:14:43,250 --> 00:14:44,792 तुम्हें पता है वीडियो कहाँ है? 296 00:14:44,875 --> 00:14:50,000 नहीं। पर वह इसलिए क्योंकि मैं श्री ट्रम्प के खिलाफ़ मुक़दमा बनाने में व्यस्त थी 297 00:14:50,083 --> 00:14:54,375 मिस किशोरी यूएसए प्रतियोगता की 15 वर्षीय प्रतियोगी ने साथ बलात्कार करने के लिए। 298 00:14:55,709 --> 00:14:57,625 मुझे उस मुक़दमे से हटा दिया गया, 299 00:14:57,709 --> 00:15:01,667 और एक सप्ताह बाद, हमारे द्वारा जुटाए सबूत कहीं नहीं मिले। 300 00:15:02,250 --> 00:15:05,208 और तब मुझे श्री ट्रम्प का वीडियो दिखाया गया जिसमें वे दो वयस्क 301 00:15:05,291 --> 00:15:07,417 फ़िल्म अभिनेत्रियों के साथ त्रिगुट संभोग कर रहे हैं। 302 00:15:08,125 --> 00:15:10,667 मैं उनके बयान लेना चाहती थी जब उन्होंने मना कर दिया 303 00:15:10,750 --> 00:15:12,917 क्योंकि उन्हें पैसे दिए गए थे। 304 00:15:17,458 --> 00:15:18,458 लिज़। 305 00:15:19,750 --> 00:15:21,166 तुम क्या बात कर रही हो? 306 00:15:23,000 --> 00:15:25,583 -यह सच नहीं है, है ना? -मैं नहीं बता सकती। 307 00:15:25,667 --> 00:15:28,208 -लिज़, लिज़, लिज़... -सुनो, तुम बात नहीं समझे। 308 00:15:28,834 --> 00:15:32,750 महाभियोग के लिए एक या दूसरा आरोप चुनने की बात नहीं है। 309 00:15:33,458 --> 00:15:34,750 यह सब कुछ के बारे में है। 310 00:15:35,542 --> 00:15:37,041 वह कौन है यह इस बारे में है। 311 00:15:37,458 --> 00:15:39,667 यह राष्ट्रपति पद के बारे में है। 312 00:15:40,041 --> 00:15:43,208 उस पर बाधा डालने का आरोप? यह पुराने नियमों के हिसाब से हुआ। 313 00:15:43,291 --> 00:15:45,250 और नए नियम ये हैं... 314 00:15:45,792 --> 00:15:47,709 "मेरे पास एक वीडियो है" "वीडियो कहाँ है?" 315 00:15:48,333 --> 00:15:50,625 "पंद्रह वर्षीय का बलात्कार हुआ, और मेरे पास सबूत है।" 316 00:15:50,709 --> 00:15:52,750 "सबूत कहाँ है?" "वहीं जहाँ वीडियो है।" 317 00:15:53,834 --> 00:15:55,375 हे भगवान, यह पागलपन है। 318 00:15:55,458 --> 00:15:57,750 नहीं। यह बेशर्मी है। 319 00:15:57,834 --> 00:16:01,125 और महाभियोग में बेशर्म होना होगा नहीं तो यह विफ़ल हो जाएगा। 320 00:16:01,208 --> 00:16:03,041 -तो, झूठ बोलो? -नहीं। नहीं, नहीं। 321 00:16:03,125 --> 00:16:04,667 -पीछे मत हटो। -पर कोई वीडियो नहीं है। 322 00:16:04,750 --> 00:16:07,875 हाँ। यह तुमने कहा। मैंने नहीं। 323 00:16:08,208 --> 00:16:10,083 तुम सच में ऐसा करना चाहती हो? 324 00:16:10,166 --> 00:16:12,208 तुम आक्रामक रहो। 325 00:16:12,291 --> 00:16:15,291 समझाओ मत। माफ़ी मत मांगो। 326 00:16:15,375 --> 00:16:18,458 अगर किसी से सामना हो, तो अगले आरोप तैयार रखो। 327 00:16:19,041 --> 00:16:23,333 सुनो, यह सच के बारे में नहीं है, और यह झूठ बोलने के बारे में नहीं है। 328 00:16:23,959 --> 00:16:27,333 यह है कि कौन पीछे हट रहा है और कौन आक्रामक है। 329 00:16:29,959 --> 00:16:34,291 अच्छा। बहुत-बहुत शुक्रिया। बहुत मददगार है। 330 00:16:35,625 --> 00:16:36,709 हम बाद में बात करेंगे। 331 00:16:41,083 --> 00:16:42,375 लिज़। 332 00:16:43,959 --> 00:16:45,583 लिज़, लिज़, लिज़, तुम क्या कर रही हो? 333 00:16:45,667 --> 00:16:47,417 क्या? उसे मेरी राय चाहिए थी। मैंने दी। 334 00:16:47,500 --> 00:16:49,750 हमें यह काम चाहिए, लिज़। 335 00:16:50,583 --> 00:16:53,208 हम नहीं चाहते वह सोचे हम नौसीखिए हैं। 336 00:16:53,291 --> 00:16:55,208 नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं। 337 00:16:55,291 --> 00:16:58,542 दूसरी नौ संस्थाएँ यही बात कह रही हैं। 338 00:16:59,166 --> 00:17:01,458 महाभियोग के बारे में कुछ नया नहीं है। 339 00:17:02,250 --> 00:17:03,458 सिवाय इसके। 340 00:17:12,041 --> 00:17:14,750 शायद हमारे पास कुछ है। 341 00:18:54,417 --> 00:18:56,458 -मैं बाद में आऊँ? -नहीं। 342 00:18:56,875 --> 00:19:00,250 -नहीं। हम बस दोस्ताना हैं। -मैं कुछ सप्ताह से यहाँ नहीं थी। 343 00:19:00,458 --> 00:19:03,208 अरे, नहीं, प्यार में पड़े दो लोगों को देख बहुत ख़ुशी होती है। 344 00:19:03,667 --> 00:19:05,959 -देखो, ड्रियू। -हाँ, दो प्रेमी। 345 00:19:06,041 --> 00:19:07,166 मैं भी ख़ुश हूँ। 346 00:19:07,375 --> 00:19:08,750 कितनी सच्चाई से बोल रहे हो। 347 00:19:08,959 --> 00:19:11,291 अब मैं क्या करूँ मरिसा? 348 00:19:11,375 --> 00:19:13,083 यहाँ बैठ मेरे चुटकुलों पर हंसो। 349 00:19:13,375 --> 00:19:16,208 -तुम दोनों एक दूसरे को कब से जानते हो? -कुछ समय से। 350 00:19:16,417 --> 00:19:18,375 याद है, दफ़्तर में रासायनिक हमला? 351 00:19:18,458 --> 00:19:20,458 तो, ड्रियू, उसने हमें संभाला था। 352 00:19:20,542 --> 00:19:21,667 अच्छा... 353 00:19:22,083 --> 00:19:23,250 सही कहा। 354 00:19:29,625 --> 00:19:32,750 ख़ैर, हम एक दूसरे को चार सालों से जानते हैं, तो... 355 00:19:33,208 --> 00:19:35,542 -अरे, ड्रियू। -हाँ, क्या? माफ़ करना। 356 00:19:35,959 --> 00:19:38,291 -क्या, और बीयर? -नहीं। हमारे दोस्त। 357 00:19:39,125 --> 00:19:40,083 हाँ। 358 00:19:40,458 --> 00:19:43,333 मुझे ख़ुशी है तुम अच्छी हो। 359 00:19:43,417 --> 00:19:45,000 क्योंकि मरिसा ने कहा कि कोई समस्या है। 360 00:19:45,083 --> 00:19:46,333 -ड्रियू! -क्या? 361 00:19:47,625 --> 00:19:51,166 -माफ़ करना। -नहीं, नहीं, कोई बात नहीं। 362 00:19:51,250 --> 00:19:52,542 अब सब ठीक है। 363 00:19:52,625 --> 00:19:55,583 दरअसल, हम शादी करने की सोच रहे हैं। 364 00:19:55,667 --> 00:19:57,709 अरे वाह। बधाई हो। 365 00:19:57,792 --> 00:19:59,583 शुक्रिया। हम बसंत में शादी करना चाहते हैं। 366 00:19:59,667 --> 00:20:01,917 -ईगल रिज़ में। तुम लोग आओगे? -हाँ। बेशक। 367 00:20:02,000 --> 00:20:02,834 -मैं... -सुनो! 368 00:20:02,917 --> 00:20:03,750 माफ़ करना? 369 00:20:06,125 --> 00:20:07,500 क्या बकवास है? 370 00:20:08,875 --> 00:20:10,125 हे भगवान! 371 00:20:13,041 --> 00:20:15,250 -सभी, रुको! -इस लड़के ने मेरे दोस्त को मारा। 372 00:20:15,333 --> 00:20:18,583 तुम्हारे दोस्त ने मेरी दोस्त की अश्लील तस्वीर ली। 373 00:20:18,667 --> 00:20:21,250 -सच में? क्या गड़बड़... -अच्छा, सभी लोग, बाहर निकलो! 374 00:20:22,041 --> 00:20:24,000 सभी लोग, बाहर निकलो। सभी लोग, निकलो! 375 00:20:32,709 --> 00:20:33,875 हे भगवान। 376 00:20:38,083 --> 00:20:39,917 मेरे लिए किसी को इतना मारा। 377 00:20:40,000 --> 00:20:42,458 आधा मारा, फिर सुरक्षाकर्मी ने रोक दिया। 378 00:20:42,542 --> 00:20:44,959 पर पहले कभी किसी ने मेरे लिए ऐसा नहीं किया। 379 00:20:45,041 --> 00:20:46,959 -तुम्हें ख़ून आ रहा है। -बस थोड़ा सा। 380 00:20:47,542 --> 00:20:49,500 अच्छा। हमें घर जाना चाहिए। 381 00:20:49,583 --> 00:20:51,875 नहीं, नहीं रुको। हम कहीं और चलते हैं। 382 00:20:51,959 --> 00:20:54,000 नहीं, आज रात के लिए काफ़ी है। 383 00:20:54,625 --> 00:20:55,875 हाँ। हाँ। 384 00:20:56,458 --> 00:20:58,792 बहुत ज़्यादा रोमांच। बाद में मिलते हैं। 385 00:20:59,166 --> 00:21:01,083 अच्छा, कल रात मिलते हैं। 386 00:21:01,166 --> 00:21:03,208 पर हमारी दावत। तुम्हारे लिए जश्न मनाएंगे। 387 00:21:03,291 --> 00:21:04,375 हमारे लिए? 388 00:21:04,959 --> 00:21:06,125 शादी करने के लिए! 389 00:21:06,208 --> 00:21:07,208 अरे! 390 00:21:08,125 --> 00:21:10,041 हाँ, अच्छा। 391 00:21:10,125 --> 00:21:12,709 सुरक्षित रहना, तुम दोनों। और लड़ाई नहीं। 392 00:21:13,166 --> 00:21:14,750 वादा नहीं कर सकता। 393 00:21:15,417 --> 00:21:17,333 -तुम पर ख़ून गिर गया। -अरे, नहीं। 394 00:21:21,709 --> 00:21:22,875 हाँ। 395 00:21:23,750 --> 00:21:25,625 उसने उस आदमी को गिरा दिया। 396 00:21:26,667 --> 00:21:29,959 -हाँ, जानती हूँ। -वह उसे मार डालता। 397 00:21:30,041 --> 00:21:33,375 क्या... नहीं, मतलब उसने मरिसा की स्कर्ट के नीचे की तस्वीर ली। 398 00:21:34,583 --> 00:21:36,542 नहीं। मुझे ऐसा नहीं लगता। 399 00:21:37,333 --> 00:21:39,750 मेरे ख़याल से ड्रियू किसी को पीटना चाहता था। 400 00:21:40,959 --> 00:21:42,291 नहीं। मुझे नहीं पता। 401 00:21:43,875 --> 00:21:46,041 हमें उनसे फिर से मिलना होगा? 402 00:21:52,333 --> 00:21:54,875 पता नहीं। मतलब, मरिसा दोस्त है। 403 00:21:55,417 --> 00:21:58,792 अच्छा। ख़ैर, तुम्हारी जगह मैं होती तो उससे बात करती। 404 00:21:59,166 --> 00:22:01,583 उस तरह के लोग संबंध बनाने के लिए ख़तरनाक होते हैं। 405 00:22:18,834 --> 00:22:19,667 तुम ठीक हो? 406 00:22:21,291 --> 00:22:22,917 -निर्भर करता है। -किस पर? 407 00:22:24,083 --> 00:22:24,917 क्या? 408 00:22:25,500 --> 00:22:27,500 तुमने कहा किसी पर "निर्भर करता है"। 409 00:22:28,500 --> 00:22:29,333 क्या? 410 00:22:30,208 --> 00:22:32,041 अच्छा, बात कर अच्छा लगा। 411 00:22:33,417 --> 00:22:35,917 -ठीक है। -तुम चाहती हो मैं वापस आऊँ? 412 00:22:36,000 --> 00:22:38,000 नहीं, नहीं। नहीं, यह तुम्हारे लिए है। 413 00:22:38,083 --> 00:22:39,625 तुम बात करना चाहती थी? 414 00:22:39,709 --> 00:22:40,542 -हाँ। -अच्छा। 415 00:22:40,625 --> 00:22:44,834 मैं मार्शल लॉक, टीवी निर्माता के बारे में बताना चाहती थी। 416 00:22:44,917 --> 00:22:47,291 हाँ, उसने हमसे बात कर ली है। 417 00:22:47,375 --> 00:22:48,709 अच्छा? 418 00:22:48,792 --> 00:22:52,208 ख़ैर, मैं बताना चाहती थी कि वह शिकागो उत्पादन कर पर 419 00:22:52,291 --> 00:22:53,917 मुक़दमा करना चाहता था। 420 00:22:54,000 --> 00:22:56,458 नहीं, वह दूसरी संस्था के पास जाना चाहता है। 421 00:22:57,291 --> 00:22:58,125 क्या? 422 00:22:58,208 --> 00:23:00,709 हाँ, उसने तुम्हारे मिज़ाज की शिकायत की। 423 00:23:00,792 --> 00:23:02,917 मेरे "मिज़ाज" की? कैसा मिज़ाज? 424 00:23:03,000 --> 00:23:05,959 उसने कहा कि कल तुम्हारा मिज़ाज ख़राब था। 425 00:23:06,041 --> 00:23:08,417 -यह पागलपन है। -दूसरी तिमाही में ऐसा हो सकता है। 426 00:23:08,500 --> 00:23:11,125 अच्छा, पर मैंने ऐसा कुछ नहीं किया... 427 00:23:11,208 --> 00:23:13,500 नाराज़ मत हो। बैठो। 428 00:23:13,583 --> 00:23:16,500 एक पल रुको। इसका मेरे गर्भवती होने से कोई वास्ता नहीं है। 429 00:23:16,583 --> 00:23:18,500 मैंने कल उसे पाँच मिनट के लिए अकेला छोड़ा था। 430 00:23:18,583 --> 00:23:20,375 नाराज़ मत हो। सब ठीक है। 431 00:23:20,875 --> 00:23:22,500 मैं नाराज़ नहीं हो रही हूँ। मैं... 432 00:23:22,583 --> 00:23:26,041 देखो, क्यों ना मैं उसे फ़ोन करूँ? देखूँ अगर वह एक और मौका दे तो। 433 00:23:26,125 --> 00:23:27,250 क्यों ना मैं फ़ोन करूँ? 434 00:23:27,333 --> 00:23:28,166 -नहीं। -नहीं। 435 00:23:28,250 --> 00:23:31,083 डायेन को संभालने देते हैं। 436 00:23:31,166 --> 00:23:32,875 ईस्टमैन आ गई। 437 00:23:32,959 --> 00:23:35,834 -शुक्रिया, लूका। शुक्रिया। -बात करने का शुक्रिया। 438 00:23:35,917 --> 00:23:37,959 -लूका, शुक्रिया। शुक्रिया। -अच्छा। 439 00:23:38,709 --> 00:23:39,709 माफ़ करना, बेटा। 440 00:23:39,792 --> 00:23:41,625 मिस ईस्टमैन, हैलो। 441 00:23:41,709 --> 00:23:42,709 -सुप्रभात। -सुप्रभात। 442 00:23:43,500 --> 00:23:45,750 देख सकता हूँ साथ में कैमरे हैं। 443 00:23:45,834 --> 00:23:48,417 हाँ, मैं इसे आशा की किरण मानूँगी। 444 00:23:48,500 --> 00:23:50,667 डीएनसी देखना चाहती है कि आप कैसे काम करते हैं। 445 00:23:50,750 --> 00:23:53,083 हम अब भी दौड़ में हैं? 446 00:23:53,166 --> 00:23:55,709 दरअसल, कल आप दस में एक थे। आज चार में एक हो। 447 00:23:57,125 --> 00:23:59,458 मुझे बस कुछ बातें ठीक करनी हैं, 448 00:23:59,542 --> 00:24:01,458 फिर हम तैयार होंगे। अच्छा काम किया। 449 00:24:01,542 --> 00:24:02,917 -शुक्रिया। -शुक्रिया। 450 00:24:08,917 --> 00:24:11,166 -सुनो, लिज़, ज़रा बात कर सकते हैं? -हाँ? 451 00:24:16,166 --> 00:24:17,917 कोई और बकवास नहीं, लिज़, ठीक है? 452 00:24:19,291 --> 00:24:20,166 माफ़ करना? 453 00:24:20,875 --> 00:24:26,792 अब और फर्ज़ी बकवास वीडियो और बलात्कार की कहानियाँ नहीं। 454 00:24:26,875 --> 00:24:29,542 एड्रिअन, तुम्हें कब से लगा कि तुम मुझ पर हुक्म चला सकते हो? 455 00:24:29,625 --> 00:24:31,875 -ऐसा नहीं है। -हम शादीशुदा नहीं हैं। तुम... 456 00:24:31,959 --> 00:24:34,125 क्या मैंने शादी की बात की? क्या मैंने कहा... 457 00:24:34,208 --> 00:24:35,792 मैंने तुम्हें डायेन या जूलिअस पर हुक्म चलाते नहीं देखा। 458 00:24:35,875 --> 00:24:37,166 क्योंकि वे बकवास नहीं करते हैं, लिज़। 459 00:24:37,250 --> 00:24:39,417 अच्छा। अच्छा। यह बहुत अच्छा रहा। 460 00:24:39,500 --> 00:24:40,959 रुको। रुको। लिज़। लिज़। 461 00:24:42,917 --> 00:24:45,166 मैं बाधा डालने के आरोप का समर्थन करूँगा। 462 00:24:46,417 --> 00:24:51,291 हमारी मदद होगी अगर तुम भी ऐसा करो। 463 00:24:53,000 --> 00:24:54,250 मैं सोचूँगी। 464 00:24:57,500 --> 00:24:59,542 हे भगवान। 465 00:25:00,250 --> 00:25:03,375 मैंने रात भर इस बारे में सोचा और मैं डायेन से सहमत हूँ। 466 00:25:04,458 --> 00:25:08,583 महाभियोग के लिए वेतन को कारण बनाना शायद बहुत जटिल है। 467 00:25:08,667 --> 00:25:11,792 सबसे अच्छा रहेगा, न्याय में बाधा डालना। 468 00:25:12,417 --> 00:25:14,000 क्यों? 469 00:25:14,083 --> 00:25:15,542 क्योंकि बाधा डालना ख़ुदगर्ज़ी भी है 470 00:25:15,625 --> 00:25:17,709 और ट्रम्प की रूस के साथ मिलीभगत पर वार भी, 471 00:25:17,792 --> 00:25:23,166 जो इस बात का केंद्र है कि वह अयोग्य राष्ट्रपति क्यों है। 472 00:25:23,250 --> 00:25:24,875 देखो, मैंने ट्रम्प को मत दिया। 473 00:25:24,959 --> 00:25:28,333 अच्छा, जो हमारी संस्था की विविधता का सच्चा चिन्ह है। 474 00:25:28,417 --> 00:25:31,917 पर उससे ज़रूरी, वह चुन कर आया है 475 00:25:32,000 --> 00:25:33,750 "गंदगी साफ़ करने के लिए।" 476 00:25:34,417 --> 00:25:37,083 डीसी में रोज़मर्रा का रवैय्या बंद करने के लिए। 477 00:25:37,166 --> 00:25:38,875 चलो भी, जूलिअस। 478 00:25:38,959 --> 00:25:40,041 जूलिअस को बोलने दो। 479 00:25:40,125 --> 00:25:43,583 वह बाक़ियों से सहमत ना हो, पर उसे बोलने का हक़ है। 480 00:25:43,667 --> 00:25:45,375 सही कहा। मैंने ट्रम्प को मत दिया, 481 00:25:45,458 --> 00:25:48,166 पर कोई भी राष्ट्रपति क़ानून से ऊपर नहीं है। 482 00:25:48,250 --> 00:25:50,834 -आमीन। -और मैं न्याय में बाधा डालने के आरोप का 483 00:25:50,917 --> 00:25:52,458 समर्थन करता हूँ। 484 00:25:52,542 --> 00:25:55,542 बढ़िया, और यह, मिस ईस्टमैन, 485 00:25:56,291 --> 00:25:58,834 क्यों मुझे इन भागीदारों के साथ काम करना पसंद है। 486 00:25:58,917 --> 00:26:02,667 हम चाहे सहमत ना हों, पर हम सहमति बना लेते हैं। 487 00:26:02,750 --> 00:26:03,834 -सहमति। -सहमति। 488 00:26:04,750 --> 00:26:06,250 मैंने मन बदल लिया है। 489 00:26:07,959 --> 00:26:08,792 माफ़ करना? 490 00:26:08,875 --> 00:26:11,667 न्याय में बाधा डालने के बारे में मन बदल लिया है। 491 00:26:11,750 --> 00:26:14,625 -डायेन, हम अभी तुमसे सहमत हुए हैं। -मैं अभी लिज़ से सहमत हूँ। 492 00:26:14,709 --> 00:26:15,959 डायेन, शायद हम थोड़ा... 493 00:26:16,041 --> 00:26:18,750 "जब वे नीचे झुकें, हम ऊपर उठें" से थक गई हूँ। भाड़ में जाए। 494 00:26:19,834 --> 00:26:22,917 -जब वे नीचे झुकें, हम और नीचे झुकें। -डायेन, हम पहले ही मान चुके... 495 00:26:23,000 --> 00:26:26,750 नहीं, हमने माना कि महाभियोग क़ानून के बारे में नहीं है। 496 00:26:26,834 --> 00:26:29,583 यह लोगों को मनाने के बारे में है। 497 00:26:29,667 --> 00:26:31,917 पिछले साल जो एक चीज़ हमने देखी है, 498 00:26:32,000 --> 00:26:35,709 वह यह कि झूठ फुसलाता है। 499 00:26:35,792 --> 00:26:37,166 हे भगवान। 500 00:26:37,250 --> 00:26:41,041 सच बस थोड़ा दूर ही जाता है। फिर झूठ की ज़रूरत पड़ती है। 501 00:26:41,625 --> 00:26:43,083 यह पागलपन है। 502 00:26:43,166 --> 00:26:45,417 यह ट्रम्प पागलपन की बीमारी है। 503 00:26:45,500 --> 00:26:47,959 तुम उस पर जो आरोप लगा रही हो तुम भी उतनी ही बुरी हो। 504 00:26:48,041 --> 00:26:51,250 नहीं। मैं "व्यस्क बनो" से थक गई हूँ। 505 00:26:51,333 --> 00:26:54,917 मैं आज्ञाकारी और विवेकशील बन कर थक गई हूँ। 506 00:26:55,750 --> 00:26:59,375 बिना भाव के खड़े रहना जबकि कोई मुझे परेशान करे। 507 00:26:59,709 --> 00:27:02,500 जबकि दूसरा पक्ष ग़लत तरह से डेमोक्रेट्स को मिटाए। 508 00:27:02,583 --> 00:27:06,333 तीस लाख लोगों का बहुमत फिर भी राष्ट्रपति उम्मीदवार हार गया। 509 00:27:06,792 --> 00:27:10,208 एक कांग्रेस जो एक उच्चतम न्यायालय के न्यायाधीश को बैठने से रोकती है 510 00:27:10,291 --> 00:27:12,500 क्योंकि उसे डेमोक्रेटिक राष्ट्रपति ने चुना। 511 00:27:12,583 --> 00:27:15,500 -ऐसा नहीं हुआ। -ठीक यही हुआ है, जूलिअस। 512 00:27:15,583 --> 00:27:19,125 अच्छा, फिर। सड़कों पर प्रदर्शन करो, चक्का जाम करो। 513 00:27:19,208 --> 00:27:22,000 क्योंकि अगर तुम सच में ऐसा सोचती हो, 514 00:27:22,083 --> 00:27:24,917 तुम वक़ालत को छोड़ रही हो। तुम किसी भी... 515 00:27:25,000 --> 00:27:28,959 असल में, तुम्हें नहीं पता। मेरी मेज़ में स्मिथ और वेसन .64 पड़ी है, 516 00:27:29,041 --> 00:27:31,417 और मैं सड़क पर प्रदर्शन करने की कगार पर हूँ। 517 00:27:34,542 --> 00:27:37,208 हे भगवान। ख़ुद की बात सुनी? 518 00:27:37,291 --> 00:27:39,500 -इसका कोई मतलब है? -मुझे लगता है तुम्हें ऐसा करना चाहिए। 519 00:27:40,000 --> 00:27:41,291 बहुत हुआ। 520 00:27:47,208 --> 00:27:48,291 तुम ठीक हो? 521 00:27:48,959 --> 00:27:49,792 ओह। 522 00:27:50,750 --> 00:27:52,333 हाँ, हाँ। 523 00:27:52,417 --> 00:27:54,375 मेरे आने पर तुम हांफ रही थी। 524 00:27:54,458 --> 00:27:57,208 नहीं, यह ट्वीट है। यह कुछ नहीं है। तुम्हें और कलम चाहिए? 525 00:27:57,500 --> 00:27:58,542 नहीं। मैं लाती हूँ। 526 00:27:59,959 --> 00:28:00,959 देखो... 527 00:28:02,542 --> 00:28:05,166 मेरे पिता सांसद थे जो एक सहायक के साथ पकड़े गए थे। 528 00:28:06,583 --> 00:28:10,125 तो मैं भी "बिगड़े हुए बच्चे के क्लब" में हूँ। 529 00:28:11,709 --> 00:28:13,917 माफ़ करना। मैं थोड़ा पीछे हूँ। 530 00:28:14,000 --> 00:28:15,458 तुम्हें रिनडैल नाम की चिंता थी। 531 00:28:15,542 --> 00:28:17,709 मुझे मिन्टर नाम के साथ जीना पड़ा। 532 00:28:18,792 --> 00:28:21,792 2009 में मेरे पिता ने एक 16 वर्षीय सहायक के साथ संभोग किया था। 533 00:28:22,291 --> 00:28:24,166 अरे, मैं... मुझे खेद है। 534 00:28:24,250 --> 00:28:27,000 वह समलैंगिक बन गया और अब ऊबर में काम कर रहा है, 535 00:28:27,083 --> 00:28:29,291 तो उसका काम बना गया। 536 00:28:30,500 --> 00:28:32,792 अच्छा। मेरा सुझाव यह है। मुझे खेद है। 537 00:28:32,875 --> 00:28:33,917 कोई बात नहीं। चलो। 538 00:28:34,000 --> 00:28:36,375 आज रात, नाच, वाईमार पर अपराह्न 10 बजे। 539 00:28:36,542 --> 00:28:39,583 -ड्रियू ने कहा है वह किसी को नहीं मारेगा। -नहीं। मुझे नहीं लगता। 540 00:28:39,667 --> 00:28:42,041 अरे, चलो भी। मान जाओ? उसने वादा किया है। 541 00:28:42,125 --> 00:28:44,291 -शायद आज रात एमी को काम है। -अच्छा। तो तुम आ जाओ। 542 00:28:44,375 --> 00:28:45,333 तुम्हारा जश्न मनाना है। 543 00:28:47,083 --> 00:28:49,542 शायद। मैं फ़ोन कर बताऊँ? 544 00:28:49,625 --> 00:28:51,500 -अच्छा। तुमसे प्यार है। -तुमसे प्यार है। 545 00:28:54,208 --> 00:28:56,750 -अच्छा? -एक ट्वीट है जो तुम्हें पढ़ना चाहिए। 546 00:28:56,834 --> 00:29:00,542 क्या यह मार्शल लॉक के बारे में है? क्योंकि, ज़ाहिर है, मेरा "मिजाज़" बदलता है। 547 00:29:00,625 --> 00:29:01,834 नहीं। 548 00:29:01,917 --> 00:29:05,417 "इलेनॉइ फर्स्ट के नए उभरते सितारे, कौलिन मोरैलो ने, 549 00:29:05,500 --> 00:29:07,792 एक अश्वेत लड़की को गर्भवती कर दिया है। 550 00:29:07,875 --> 00:29:10,583 धत्त तेरे की। #सैलीहैमिंग्स" 551 00:29:11,250 --> 00:29:12,959 मुझे लगा तुम्हें पता होना चाहिए। 552 00:29:13,500 --> 00:29:18,458 तो मैं "अश्वेत लड़की" हूँ। एक अश्वेत गर्भवती "गाँव की लड़की"? 553 00:29:18,542 --> 00:29:20,834 -शायद इसका ऐसा मतलब नहीं... -बिलकुल, ऐसा है। 554 00:29:21,250 --> 00:29:22,125 देखते हैं। 555 00:29:24,125 --> 00:29:26,333 वाह। तो मेरी चर्चा हो रही है। 556 00:29:26,417 --> 00:29:27,625 हाँ। थोड़ी सी। 557 00:29:28,083 --> 00:29:30,750 अगर तुम ख़ुश हो और जानती हो, ताली बजाओ... 558 00:29:30,834 --> 00:29:31,667 यह क्या है? 559 00:29:31,750 --> 00:29:33,834 अगर तुम ख़ुश हो और जानती हो, ताली बजाओ... 560 00:29:33,917 --> 00:29:34,875 यह एक कुत्ता है। 561 00:29:35,500 --> 00:29:38,333 अगर तुम ख़ुश हो और जानती हो, तो तुम्हारे चेहरे पर दिखेगा... 562 00:29:38,417 --> 00:29:39,709 क्या लिख रही हो? 563 00:29:40,458 --> 00:29:41,458 लूका... 564 00:29:42,166 --> 00:29:43,125 लूका? 565 00:29:44,291 --> 00:29:46,542 सैली हैमिंग्स के पास ट्विटर नहीं था। 566 00:29:48,583 --> 00:29:50,166 रुको। मुझे कुछ मिला है। 567 00:29:50,250 --> 00:29:52,250 अच्छा। बताना कि कौनसा बटन दबाना है। 568 00:29:52,333 --> 00:29:53,667 -यह वाला। -अच्छा। 569 00:29:53,750 --> 00:29:55,291 रुको। 570 00:29:55,375 --> 00:29:57,333 रुको। इसमें क्या लिखा है? मेरा चश्मा दो। 571 00:29:58,542 --> 00:30:01,875 मैं हूँ अश्वेत महिला जो कौलिन मोरैलो के बच्चे को जन्म देगी, 572 00:30:01,959 --> 00:30:04,542 -और मेरा नाम है लूका कुइ्न।" -हे भगवान। 573 00:30:04,625 --> 00:30:07,083 "क्या सैली हैमिंग्स ने वक़ालत पढ़ी थी? 574 00:30:07,333 --> 00:30:11,125 -#मोरलाइकमिशैल।" -हे भगवान, मुझे वह पसंद है। 575 00:30:11,709 --> 00:30:13,792 वह जाल में फंस गई है। हमने शुरुआत कर दी है। 576 00:30:15,083 --> 00:30:17,875 -यह आसान दाँव नहीं है। -हाँ, पर तुम इसे विद्रोह बना रही हो। 577 00:30:17,959 --> 00:30:20,583 नहीं, यह विद्रोह नहीं है। ये सभी औज़ार हैं, 578 00:30:20,667 --> 00:30:24,000 जिससे हमारा देश तानाशाही में ना बदल जाए। 579 00:30:24,083 --> 00:30:27,417 -यह ट्रम्प पागलपन की बीमारी है। -दरअसल, यह उसके उल्टा है। 580 00:30:27,500 --> 00:30:28,458 यह स्पष्टता है। 581 00:30:29,208 --> 00:30:32,250 मैंने पिछले कुछ महीने पागलपन में बिताए हैं। 582 00:30:32,750 --> 00:30:36,208 जैसे मैं किसी बुरे सपने में जी रही हूँ। कुछ महसूस नहीं होता! 583 00:30:36,291 --> 00:30:39,917 "हर समय, ट्रम्प।" सच क्या है? झूठ क्या है? 584 00:30:40,000 --> 00:30:43,291 -जानते हो? मैं अभी जागी हूँ। -ओबामा के साथ भी ऐसा ही था। 585 00:30:43,375 --> 00:30:45,125 -ओबामा से तुलना मत करो। -बात कर सकती हूँ? 586 00:30:45,208 --> 00:30:47,583 ...जो दक्षिणपंथी ने ओबामा को निकालने के लिए किया। 587 00:30:47,667 --> 00:30:50,667 वे पागल हो गए। नहीं, नहीं, नहीं। मैंने ओबामा को मत दिया। 588 00:30:50,750 --> 00:30:52,792 -तुम इसकी तुलना नहीं... -मैं तुलना कर सकता हूँ 589 00:30:52,875 --> 00:30:54,250 -क्योंकि बात एक ही है। -नहीं, ऐसा नहीं है। 590 00:30:54,333 --> 00:30:56,333 वही तर्क है। 591 00:30:59,125 --> 00:31:00,458 तुम्हें क्या चाहिए? 592 00:31:00,542 --> 00:31:02,041 तुम चाहती हो हम सबसे अच्छा काम करें? 593 00:31:02,125 --> 00:31:03,500 तुम कर रही हो। 594 00:31:04,083 --> 00:31:06,500 तो फिर तुम्हें जूलिअस को बहस से हटने को कहना होगा। 595 00:31:08,458 --> 00:31:10,625 -क्यों? -वह हमसे सहमत नहीं है। 596 00:31:13,208 --> 00:31:15,834 -मैं सोचूँगी। -ठीक है। 597 00:31:29,250 --> 00:31:30,500 डायेन? 598 00:31:34,333 --> 00:31:35,417 हाँ? 599 00:31:36,500 --> 00:31:37,792 तुम ठीक हो? 600 00:31:42,709 --> 00:31:44,125 क्यों? 601 00:31:45,083 --> 00:31:47,750 क्योंकि मैंने सड़क पर प्रदर्शन पर पिस्तौल ले जाने की बात की? 602 00:31:48,208 --> 00:31:49,500 हम उस पर बात कर सकते हैं। 603 00:31:51,000 --> 00:31:52,875 मैं इससे बेहतर कभी नहीं थी। 604 00:31:55,000 --> 00:31:57,750 इसमें से डीएनसी के लिए कितना है? 605 00:31:59,208 --> 00:32:00,250 क्या सुनना चाहते हो? 606 00:32:00,542 --> 00:32:01,875 कि यह दिखावा है। 607 00:32:06,375 --> 00:32:07,542 यह दिखावा है। 608 00:32:10,792 --> 00:32:12,500 पर तुमने मेज़ में पिस्तौल रखी हुई है। 609 00:32:15,917 --> 00:32:17,917 तुम दोनों को यह देखना चाहिए। 610 00:32:18,000 --> 00:32:18,834 "सभी वकीलों को मार दो" 611 00:32:18,917 --> 00:32:22,083 मुझे यह इंटरनेट पर मिला। ये शिकागो वकीलों के बारे में पत्ते हैं। 612 00:32:22,166 --> 00:32:24,083 शिकागो वकीलों पर निशाना कसा जा रहा है। 613 00:32:24,166 --> 00:32:28,125 डेविड ली, लौरा हैलिंगर, पैटी नायहोम। 614 00:32:28,208 --> 00:32:30,291 रुको। इन पत्तों से वकीलों पर निशाना कसा जा रहा है? 615 00:32:30,375 --> 00:32:33,875 शिकागो के वकीलों पर। इसे "सभी वकीलों को मार दो" पत्ते कहते हैं। 616 00:32:34,083 --> 00:32:35,458 -हे भगवान। -हाँ। 617 00:32:36,333 --> 00:32:39,000 -ये सब कहाँ मिले? -कट्टरपंथी तोहफ़े वाली वेबसाइट पर। 618 00:32:39,083 --> 00:32:41,625 कट्टरपंथियों के लिए तोहफ़े वाली वेबसाइट पर क्या कर रही थी? 619 00:32:41,709 --> 00:32:45,291 -मैं सब देखती हूँ। -क्या यह हिंसा के लिए भड़काना हुआ? 620 00:32:45,375 --> 00:32:47,333 -इस पर रोक लगवाओ। -नहीं, नहीं, नहीं। 621 00:32:47,417 --> 00:32:48,959 इससे उन पर बहुत ध्यान जाएगा। 622 00:32:49,041 --> 00:32:50,417 हम में से कोई है उसमें? 623 00:32:52,625 --> 00:32:53,834 कौन? 624 00:33:01,417 --> 00:33:02,625 हे भगवान। 625 00:33:04,417 --> 00:33:05,417 कोई और? 626 00:33:10,417 --> 00:33:12,208 एड्रिअन, तुम्हारे सवाल का जवाब देने के लिए... 627 00:33:12,917 --> 00:33:14,959 हाँ, मेरी मेज़ में पिस्तौल रखी है। 628 00:33:20,291 --> 00:33:23,375 -अभी व्यस्त हो? -नहीं। बस... ज़रा माफ़ करना। 629 00:33:23,458 --> 00:33:24,917 बस भागीदारों से बातचीत। 630 00:33:25,000 --> 00:33:28,583 अरे। जूलिअस, ज़रा बात कर सकते हैं? 631 00:33:30,250 --> 00:33:31,291 बिलकुल। 632 00:33:36,417 --> 00:33:37,834 क्या हुआ? 633 00:33:38,917 --> 00:33:41,208 वह जूलिअस को ना आने के लिए बोल रही है। 634 00:33:43,041 --> 00:33:46,125 -क्यों? -क्योंकि वह ट्रम्प समर्थक है। 635 00:33:52,667 --> 00:33:54,917 देखो, मैं नहीं चाहती कि कुछ असहज हो, 636 00:33:55,000 --> 00:33:57,166 तो, मुझे जाना चाहिए। 637 00:33:57,250 --> 00:34:00,083 -कहाँ? -वाईमार। 638 00:34:00,166 --> 00:34:03,083 वह... लूप में एक डांस क्लब है, 10 बजे। 639 00:34:03,166 --> 00:34:05,125 पता नहीं। कल एक मुक़दमा शुरू हो रहा है। 640 00:34:05,208 --> 00:34:09,041 शायद मुझे जाना चाहिए। मतलब, जिससे अशिष्ट ना लगे। 641 00:34:09,125 --> 00:34:10,750 तो, तुम मेरे बिना जाना चाहती हो? 642 00:34:10,834 --> 00:34:13,792 नहीं। नहीं। मुझे लगता है मुझे जाना चाहिए। 643 00:34:13,875 --> 00:34:16,667 -अच्छा। मज़े करना। -तुम्हें यह ठीक लगा? 644 00:34:16,750 --> 00:34:19,542 बिलकुल। बस कोई लड़ाई मत करना, ठीक है? 645 00:34:20,417 --> 00:34:22,208 कोशिश करुँगी। 646 00:34:22,917 --> 00:34:24,125 मुक़दमे के लिए शुभकामनाएँ। 647 00:34:24,208 --> 00:34:25,625 कल तक नहीं शुरू होगा। 648 00:34:25,709 --> 00:34:27,041 अच्छा। अच्छा। 649 00:34:27,500 --> 00:34:29,834 कल के लिए शुभकामनाएँ। 650 00:34:30,583 --> 00:34:31,458 अलविदा। 651 00:34:34,333 --> 00:34:36,000 तुमने उसे फ़ोन नहीं किया, है ना? 652 00:34:36,083 --> 00:34:39,166 किसे? मार्शल लॉक? नहीं। उसने क्या कहा? 653 00:34:39,250 --> 00:34:42,959 वह मुझे फिर से अपना वकील बनाना चाहता है। देखो किसका "मिजाज़" बदला। 654 00:34:43,041 --> 00:34:44,542 -शायद डायेन ने फ़ोन किया होगा। -नहीं। 655 00:34:44,625 --> 00:34:48,417 उसने कहा कि वह "सत्ता के केंद्र" के पास रहना चाहता है। और मैं अब... 656 00:34:48,500 --> 00:34:51,625 तुम्हारा ट्वीट। तुम अब भी लोकप्रिय होगी। 657 00:34:53,083 --> 00:34:55,500 -हे भगवान। -क्या? 658 00:34:55,583 --> 00:34:57,333 शायद मुझे जाना होगा। 659 00:34:59,792 --> 00:35:01,709 -सुनो। -मैं तुमसे शादी नहीं करूँगी, 660 00:35:01,792 --> 00:35:03,542 और ऐसा नाटक भी नहीं करूँगी। 661 00:35:03,625 --> 00:35:05,959 मैं झूठ नहीं बोलूँगी, मैं बहकाऊँगी नहीं, 662 00:35:06,041 --> 00:35:08,375 और मैं "तुम्हारे बगल में खड़ी महिला" नहीं बनूँगी। 663 00:35:08,458 --> 00:35:11,041 मैं तुम्हारे बच्चे की माँ हूँ, एक क़रीबी दोस्त, 664 00:35:11,125 --> 00:35:14,417 फर्स्ट कांग्रेसी इलेनॉय ज़िले की पंजीकृत मतदाता हूँ। 665 00:35:14,500 --> 00:35:17,125 तुम्हें मेरा समर्थन चाहिए? तो मेरी शर्तें माननी होंगी। 666 00:35:19,834 --> 00:35:21,250 अच्छा। अंदर आना चाहती हो? 667 00:35:21,333 --> 00:35:25,333 महीने में एक बार साथ आऊँगी। मैं समर्थन देते हुए सार्वजनिक बयान दूँगी। 668 00:35:25,417 --> 00:35:28,917 और साक्षात्कार करुँगी। यह सौदा है। 669 00:35:29,000 --> 00:35:30,792 और तुम ट्विटर से दूर रहोगी? 670 00:35:31,375 --> 00:35:34,000 हाँ, मैं बताना चाहता था कि मेरी माँ यहाँ हैं, पर तुम... 671 00:35:34,083 --> 00:35:36,792 लूका बुरा नहीं मानती। हम अच्छे दोस्त हैं। 672 00:35:36,875 --> 00:35:38,917 अंदर आओ। मैंने समोसे बनाए हैं। 673 00:35:42,417 --> 00:35:43,500 काफ़ी महीनों का गर्भ है। 674 00:35:44,959 --> 00:35:46,917 अच्छा है। बुरी बात नहीं है। 675 00:35:47,000 --> 00:35:49,000 यह स्टीविन रैनकिन-हॉल है। यह हमारी मदद कर रहा है। 676 00:35:49,083 --> 00:35:53,000 -स्टीविन, यह लूका कुइ्न है। -मेरे बेटे की प्रेमिका। 677 00:35:53,083 --> 00:35:55,750 -यह शब्द पसंद है? -नहीं। बुरा लगता है। 678 00:35:55,834 --> 00:35:57,917 "मेरे बच्चे की माँ।" 679 00:35:58,000 --> 00:36:00,000 हाँ। वह मैं हूँ। 680 00:36:00,458 --> 00:36:03,875 मैं शामिल नहीं हूँ, पर मुझे बताया गया है कि मैं कटाक्ष नहीं समझता हूँ। 681 00:36:03,959 --> 00:36:05,917 -यह कटाक्ष था, है ना? -थोड़ा सा। 682 00:36:06,000 --> 00:36:09,000 किसी भी रूप में शामिल होने के लिए हम लूका के आभारी हैं, 683 00:36:09,083 --> 00:36:10,792 चाहे कम-से-कम हो। 684 00:36:10,875 --> 00:36:14,500 लूका, समोसा लो। बच्चे के लिए अच्छा होता है। 685 00:36:15,000 --> 00:36:17,000 हम अपनी राजनीतिक रणनीति पर बात कर रहे हैं। 686 00:36:17,083 --> 00:36:18,875 -वह कितना जानती है? -मुझसे बात कर सकते हो। 687 00:36:20,166 --> 00:36:22,208 -तुम कितना जानती हो? -बहुत ज़्यादा नहीं। 688 00:36:23,083 --> 00:36:25,834 फर्स्ट में बार्न्सडेल की जगह कौन आएगा 689 00:36:25,917 --> 00:36:27,625 यह दल के चार नेता तय करते हैं। 690 00:36:27,709 --> 00:36:30,375 तो यह मुहीम बस चार लोगों को मनवाने के लिए है। 691 00:36:30,458 --> 00:36:33,458 आसान होना चाहिए, है ना? 65,000 की जगह चार लोग। 692 00:36:33,542 --> 00:36:37,792 पर 10,000 के बदले एक वोट का जाना ज़्यादा आसान है। 693 00:36:37,875 --> 00:36:40,291 -और यह कब तय होगा? -दो सप्ताह में। 694 00:36:40,375 --> 00:36:41,959 अगले सप्ताह में मालिकों से मिल रहा हूँ। 695 00:36:42,041 --> 00:36:43,417 कितने उम्मीदवार हैं? 696 00:36:43,500 --> 00:36:45,792 बदलता रहता है। शायद पाँच। हमने दो को डरा दिया। 697 00:36:45,875 --> 00:36:47,875 -और कौलिन की कितनी संभावना है? -अच्छी है। 698 00:36:47,959 --> 00:36:49,542 वह इकलौता अभियोजक है। 699 00:36:49,625 --> 00:36:51,500 जो कि बुरी बात भी हो सकती है। 700 00:36:51,583 --> 00:36:55,125 यह ज़िला कुछ हद तक मज़दूरों और कुछ हद तक अफ़्रीकी-अमेरिकी का है। 701 00:36:55,208 --> 00:36:56,834 तुम यहाँ काम आ सकती हो। 702 00:36:56,917 --> 00:36:58,458 मैं बचाव पक्ष वकील हूँ। 703 00:36:58,542 --> 00:37:01,083 हाँ। और दो जातियों का मेल हो, अगर ऐसा कहूँ तो। 704 00:37:01,166 --> 00:37:03,875 -ऐसा कह सकते हो। -और तुम कट्टरपंथी विचारधारा नहीं रखती हो। 705 00:37:03,959 --> 00:37:06,000 "सैली हैमिंग्स" का ट्वीट पसंद आया। तुमने लिखा या किसी और ने? 706 00:37:06,083 --> 00:37:08,417 -मैंने। -बच्चे का लिंग पता है? 707 00:37:08,875 --> 00:37:10,625 -नहीं। -मुझे बताना। 708 00:37:11,125 --> 00:37:13,458 -सबसे पहले तुम्हें फ़ोन करुँगी। -कटाक्ष। 709 00:37:13,542 --> 00:37:14,917 -बहुत बढ़िया। -शुक्रिया। 710 00:37:15,000 --> 00:37:16,834 -पर तुम दोनों शादी नहीं कर रहे हो? -नहीं। 711 00:37:16,917 --> 00:37:19,000 नहीं। वे आधुनिक दंपत्ति हैं। 712 00:37:19,083 --> 00:37:21,709 -"पाप का जीवन जी रहे हैं।" -इसे ट्वीट मत करना, ठीक है? 713 00:37:23,917 --> 00:37:25,709 -मुझे जाना होगा। -तुम ठीक हो? 714 00:37:25,792 --> 00:37:29,375 बिलकुल। मैं जो ट्वीट कर सकती हूँ या नहीं उसे लेकर ठीक क्यों नहीं होऊँगी? 715 00:37:29,875 --> 00:37:31,583 -मुझे फ़ोन करना। -और मुझे, प्रिये। 716 00:37:32,458 --> 00:37:34,125 जा रही हूँ। 717 00:37:37,375 --> 00:37:40,208 "मंगलवार, नौ मई, 2017 को, 718 00:37:40,291 --> 00:37:44,542 -डॉनल्ड जॉन ट्रम्प ने बाधा डाली..." -मान लेते हैं, "नौ या उसके आसपास।" 719 00:37:44,625 --> 00:37:46,333 तारीख़ पर कोई विवाद नहीं है। नौ तारीख़ थी। 720 00:37:46,417 --> 00:37:48,750 महाभियोग की धारा में "के लगभग" सामान्य भाषा है। 721 00:37:48,834 --> 00:37:51,291 मंगलवार हटा दो। सप्ताह के दिन से क्या फ़र्क पड़ता है? 722 00:37:51,375 --> 00:37:53,000 उसके रहने से क्या फ़र्क पड़ता है? 723 00:37:53,083 --> 00:37:54,959 ज़रा बात करते हैं। 724 00:37:55,041 --> 00:37:57,792 डीएनसी का फ़ोन था। वे ये सब देख रहे हैं, 725 00:37:57,875 --> 00:37:59,041 और उन्होंने... 726 00:37:59,959 --> 00:38:02,291 दरअसल, एक पल बाहर जाते हैं। 727 00:38:05,417 --> 00:38:07,500 यह तुम्हारे और एक और संस्था के बीच है। 728 00:38:08,375 --> 00:38:09,291 सच में। 729 00:38:10,041 --> 00:38:11,917 हाँ। अच्छी उपलब्धि है। 730 00:38:12,750 --> 00:38:16,291 पर मुझे, सकारात्मक आलोचना करनी होगी। 731 00:38:17,041 --> 00:38:19,709 दूसरी संस्था थोड़ी गंभीर और उच्च वर्ग के गोरों की है। 732 00:38:19,792 --> 00:38:21,458 वे अधिक मुख्य धारा के डेमोक्रेट हैं। 733 00:38:21,917 --> 00:38:25,083 डीएनसी को तुम्हारा जुनून पसंद आया। 734 00:38:25,166 --> 00:38:28,542 कैसे तुम्हारा बहुत ख़ास दृष्टिकोण है, 735 00:38:28,625 --> 00:38:30,583 अधिक... क्या कहते हैं? 736 00:38:30,667 --> 00:38:33,583 थोड़ा "लड़ाकू" मिजाज़। वे ऐसा देखना चाहते हैं। 737 00:38:34,166 --> 00:38:36,542 क़ानूनी दलील तो किसी से भी मिल सकती है, 738 00:38:37,083 --> 00:38:39,667 पर उन्हें तुम्हारा जुनून देखना है। 739 00:38:39,750 --> 00:38:42,375 ट्रम्प जो कर रहा है उसे लेकर तुम्हारा गुस्सा देखना चाहते हैं। 740 00:38:44,333 --> 00:38:45,375 ठीक है? 741 00:38:46,333 --> 00:38:47,667 -बिलकुल। बिलकुल। -अच्छा। 742 00:38:47,750 --> 00:38:49,291 -अंदर मिलते हैं। -हाँ। 743 00:38:53,875 --> 00:38:55,667 वे चाहते हैं हम "आम" बनें। 744 00:38:56,792 --> 00:38:58,000 हे भगवान। 745 00:38:58,625 --> 00:39:03,166 -तो हम क्या करें? -हमें मौका मिल रहा है। 746 00:39:03,250 --> 00:39:05,333 अब इस बात पर अफ़सोस नहीं मना सकते, पता है? 747 00:39:05,417 --> 00:39:08,041 मैं "गुस्सैल अश्वेत महिला" बनूँगी। 748 00:39:08,125 --> 00:39:11,500 और तुम्हें "अश्वेतों के जीवन का मोल है," पता है? 749 00:39:11,583 --> 00:39:12,917 -और... -मेरा क्या? 750 00:39:13,583 --> 00:39:15,750 तुम हमें शांत रखना, ठीक है? 751 00:39:15,834 --> 00:39:17,500 पर हमें शांत नहीं किया जा सकता। 752 00:39:17,583 --> 00:39:19,542 पर तुम "श्वेत विवेक" हो। 753 00:39:21,166 --> 00:39:22,542 यह पागलपन है। 754 00:39:22,625 --> 00:39:23,625 हाँ। 755 00:39:24,959 --> 00:39:26,792 स्वागत है। 756 00:39:27,375 --> 00:39:28,875 जानते हो मुझे किस बात से चिढ़ होती है? 757 00:39:28,959 --> 00:39:32,458 मुझे नफ़रत है कैसे डॉनल्ड ट्रम्प इन गूढ़ संदेश वालों को 758 00:39:32,542 --> 00:39:34,166 श्वेत प्रधान संस्थाओं के पास भेजता है, पता है? 759 00:39:34,250 --> 00:39:37,792 "गंदे देश।" मतलब, वाह। हे भगवान। 760 00:39:37,875 --> 00:39:39,834 हर बकवास जातिवादी रूढ़िवाद होना। 761 00:39:39,917 --> 00:39:43,083 रुको। हमें इसे क़ानूनी मसले की तरह देखना चाहिए। 762 00:39:43,166 --> 00:39:45,625 -डायेन, हाँ। -तुम्हारे लिए कहना आसान है। 763 00:39:45,709 --> 00:39:47,375 तुम पर सड़कों पर गोली नहीं चल रही है। 764 00:39:47,458 --> 00:39:50,417 इन पत्तों को देखो। पत्तों पर हमारे चेहरे हैं। 765 00:39:50,500 --> 00:39:51,458 हम पर निशाना साधा जा रहा है। 766 00:39:51,542 --> 00:39:53,834 सड़कों पर जानवरों की तरह मारा जा रहा है। चलो भी! 767 00:39:54,709 --> 00:39:56,041 -"अश्वेत का गाड़ी चलाना।" -अरे। 768 00:39:56,125 --> 00:39:57,583 टा-नेहिसी कोटस ने क्या कहा था? 769 00:39:57,667 --> 00:39:59,041 -हाँ। -है ना? 770 00:39:59,125 --> 00:40:01,625 -वापस बाधा पर बात... -उसकी क़िताब पढ़ी है? 771 00:40:01,709 --> 00:40:03,041 -हाँ। -वह अच्छा लिखता है। 772 00:40:13,375 --> 00:40:15,333 -तुम्हें क्या लगता है? -पता नहीं। 773 00:40:19,125 --> 00:40:21,208 पता नहीं कितना ज़्यादा बहुत हो जाता है। 774 00:40:21,917 --> 00:40:25,083 कम से कम अपने जीवन के उस पड़ाव पर हो जहाँ मान सकते हो। 775 00:40:32,667 --> 00:40:34,041 लगता है हमें काम मिलेगा? 776 00:40:34,542 --> 00:40:36,625 शायद कल पता चलेगा। 777 00:40:39,417 --> 00:40:41,291 मुझे कुछ पीना है। 778 00:40:49,834 --> 00:40:51,917 सुनो, मरिसा और मैं आज रात नाच के कार्यक्रम में जा रहे हैं। 779 00:40:52,000 --> 00:40:54,500 -आना चाहती हो? -नहीं। मुझे... 780 00:40:57,542 --> 00:40:59,959 अपने राजनैतिक दल से निबटना है। 781 00:41:00,166 --> 00:41:01,875 मुझे पता नहीं था तुम्हारा राजनैतिक दल है। 782 00:41:01,959 --> 00:41:03,542 मुझे भी नहीं। 783 00:41:04,166 --> 00:41:05,583 अलविदा। 784 00:41:07,834 --> 00:41:10,917 -कितनी ख़ुशी की बात है। -माफ़ करना। कुछ काम पड़ गया था। 785 00:41:13,375 --> 00:41:16,250 तुम्हारे ट्वीट के कारण कौलिन को बहुत सहानुभूति मिल रही है 786 00:41:16,333 --> 00:41:18,792 अफ्रीकी-अमेरिकी समुदाय से। 787 00:41:18,875 --> 00:41:20,959 लगता है उसके विरोधी उसकी छवि बिगाड़ना चाहते हैं। 788 00:41:21,041 --> 00:41:24,125 तो तुम दोनों आपस में बात कर लो। 789 00:41:24,208 --> 00:41:27,125 उन्हें लगता है अगले सप्ताह साक्षात्कार में मुझसे 790 00:41:27,208 --> 00:41:28,417 हमारे संबंध के बारे में पूछा जाएगा। 791 00:41:28,500 --> 00:41:30,834 देखो, हम नहीं चाहते कि तुम "अच्छी बीवी या प्रेमिका" बनो। 792 00:41:30,917 --> 00:41:33,959 यह पुराना हो गया है। 2016 के बाद से बेकार। 793 00:41:34,041 --> 00:41:36,125 जैसा है वैसा बताओ। 794 00:41:36,208 --> 00:41:38,250 -जिसका मतलब? -आपस में बात करो। 795 00:41:38,333 --> 00:41:40,291 क्या यह गर्भधारण तय नहीं किया था? 796 00:41:41,083 --> 00:41:43,875 कोई राय नहीं। आजकल सभी जवाब सही हैं। 797 00:41:43,959 --> 00:41:45,417 कौन जवाब देगा, कौलिन या मैं? 798 00:41:45,625 --> 00:41:46,709 दोनों। 799 00:41:48,917 --> 00:41:49,750 हाँ, ऐसा था। 800 00:41:49,834 --> 00:41:51,333 यह कहाँ हुआ? 801 00:41:52,041 --> 00:41:54,041 तुम्हें लगता है वे यह पूछेंगे? 802 00:41:54,125 --> 00:41:55,834 -हाँ। -मैंने कहाँ गर्भधारण किया? 803 00:41:57,583 --> 00:42:03,625 रिनडैल मामले में हम एक दूसरे के विरोधी थे, 804 00:42:03,709 --> 00:42:06,917 -पर मामला बहुत गंभीर हो गया था। -बिलकुल। 805 00:42:07,000 --> 00:42:10,458 तो तनाव को कम करने के लिए हमने अदालत में संभोग किया। 806 00:42:15,041 --> 00:42:16,208 तुम... 807 00:42:16,291 --> 00:42:18,792 शौचालय सार्वजानिक था तो हमने दरवाज़ा बंद कर लिया था। 808 00:42:22,208 --> 00:42:24,834 अच्छा। शायद हमें इसे थोड़ा अच्छी तरह कहना होगा। 809 00:42:24,917 --> 00:42:27,667 अगर तुम ख़ुश हो और जानती हो, ताली बजाओ। 810 00:42:28,333 --> 00:42:29,333 अगर तुम ख़ुश... 811 00:42:41,291 --> 00:42:43,250 -मुझे कुछ पीना है। -क्या? 812 00:42:43,333 --> 00:42:45,750 -मुझे कुछ पीना है। -अच्छा। 813 00:42:47,333 --> 00:42:49,000 नींबू के साथ व्हिस्की मिलेगी? 814 00:43:01,792 --> 00:43:02,875 सुनो। 815 00:43:03,875 --> 00:43:04,709 सुनो। 816 00:43:05,959 --> 00:43:08,917 चिंता मत करो। मुझे तुम्हारे दोस्त ने बुलाया है। 817 00:43:09,000 --> 00:43:11,333 किसी और कारण से यहाँ नहीं हूँ। 818 00:43:11,959 --> 00:43:13,625 जान कर अच्छा लगा। 819 00:43:14,041 --> 00:43:17,166 -क्या? -मैंने कहा, जान कर अच्छा लगा। 820 00:43:22,250 --> 00:43:23,125 तो... 821 00:43:23,208 --> 00:43:26,417 -अब भी अपने पिता से संपर्क में हो? -नहीं। 822 00:43:26,500 --> 00:43:27,959 नहीं। तुम? 823 00:43:28,333 --> 00:43:32,125 नहीं। उनके प्रेमी मुझे फ़ोन करते हैं, पर मैं... 824 00:43:32,208 --> 00:43:34,083 तुम इस बारे में बात करना चाहती हो? 825 00:43:34,959 --> 00:43:35,792 नहीं। 826 00:43:36,709 --> 00:43:38,000 पता है मुझे क्या करना है? 827 00:43:38,458 --> 00:43:39,667 मुझे बताओ। 828 00:43:40,000 --> 00:43:41,667 नाचना है। 829 00:44:18,583 --> 00:44:22,417 -आने की ख़ुशी नहीं हुई? -हाँ। 830 00:44:23,375 --> 00:44:25,208 -वह अच्छी है। -पता है। 831 00:44:28,583 --> 00:44:30,875 -मैं उबा रही हूँ? -क्या? 832 00:44:30,959 --> 00:44:33,542 एमी और मैं... शायद हम उबाऊ हैं। 833 00:44:34,083 --> 00:44:37,125 तुम जेल में थी। यह उबाऊ नहीं है। तुम एक जाबांज़ हो। 834 00:44:37,208 --> 00:44:39,291 -तुम्हें लगता है मैं जाबांज़ हूँ? -हाँ। 835 00:44:44,417 --> 00:44:47,125 -मैं धोखा दे रही हूँ महसूस होता है। -तुम नाच रही हो। 836 00:44:48,000 --> 00:44:51,041 ये, तुम्हारा मतलब मेरे साथ? क्योंकि मैं कुछ भी करने को तैयार हूँ। 837 00:44:51,208 --> 00:44:53,542 नहीं। नहीं। 838 00:44:54,291 --> 00:44:56,291 पता नहीं। तुम्हें क्या चाहिए? 839 00:44:58,375 --> 00:45:00,291 कभी-कभी स्थिरता चाहिए। 840 00:45:00,875 --> 00:45:02,291 कभी-कभी नहीं। 841 00:45:02,917 --> 00:45:05,792 उनमें से अभी क्या चाहिए? 842 00:45:06,625 --> 00:45:08,041 यही तो सवाल है। 843 00:45:10,000 --> 00:45:11,250 जाओ नाचो। 844 00:45:20,875 --> 00:45:23,959 नहीं। नहीं। मैं घर जा रही हूँ। 845 00:45:24,041 --> 00:45:25,250 -नहीं। -हाँ। 846 00:45:25,333 --> 00:45:28,625 ड्रियू को अलविदा कहोगी? वह अच्छा है। 847 00:45:28,709 --> 00:45:30,875 -नहीं। क्या कर रही हो? -मैं ऊबर बुला रही हूँ। 848 00:45:30,959 --> 00:45:33,083 अच्छा। दफ़्तर में मिलते हैं। 849 00:45:33,834 --> 00:45:34,709 सुनो। 850 00:45:44,750 --> 00:45:46,792 मैं अलविदा कहने आई हूँ। 851 00:45:56,875 --> 00:45:57,792 मैं... 852 00:46:04,709 --> 00:46:05,709 मैं... 853 00:46:06,166 --> 00:46:07,750 मैं... ऊबर। 854 00:46:13,458 --> 00:46:15,000 कृपया, सीट बेल्ट पहनें। 855 00:46:25,375 --> 00:46:26,875 हैलो? 856 00:46:26,959 --> 00:46:28,375 हैलो, मिस ईस्टमैन। 857 00:46:31,250 --> 00:46:32,375 अभी? 858 00:46:43,083 --> 00:46:44,667 माफ़ करना। 859 00:46:44,750 --> 00:46:48,625 -तुम ठीक हो? कुछ कर रही थी? -नहीं। मैं ठीक हूँ। 860 00:46:49,542 --> 00:46:50,959 जवानी की ताक़त। 861 00:46:51,250 --> 00:46:53,208 हमें यहाँ सब कुछ डिब्बों में डालना है। 862 00:46:53,291 --> 00:46:56,625 -आख़िरी दिन? -हाँ। डीसी वापस। 863 00:46:56,709 --> 00:46:58,750 क्या कुछ दिन और रुकेंगे? 864 00:47:02,125 --> 00:47:03,875 छुट्टी ले लो। 865 00:47:17,917 --> 00:47:20,625 क्या ये पत्ते सच में नकलची क़ातिल के बारे में? 866 00:47:20,709 --> 00:47:21,625 हाँ। 867 00:47:23,417 --> 00:47:24,500 तुम्हें चिंता हो रही है? 868 00:47:24,583 --> 00:47:25,417 -हाँ। -नहीं। 869 00:47:27,083 --> 00:47:28,333 तुम निर्णायक होंगी। 870 00:47:29,000 --> 00:47:32,667 डायेन के पास पिस्तौल है, तो मैं डायेन की बात मानूँगा। 871 00:47:34,208 --> 00:47:36,667 तो मिस ईस्टमैन, परिणाम क्या निकला? 872 00:47:36,750 --> 00:47:38,083 क्या हम बाहर हो गए? 873 00:47:38,166 --> 00:47:39,917 नहीं। डीइनसी को तुम पसंद आए। 874 00:47:40,583 --> 00:47:42,000 यह अच्छी ख़बर है। 875 00:47:42,083 --> 00:47:43,458 बस एक बात है। 876 00:47:44,291 --> 00:47:45,667 बस लिज़ को चुना है। 877 00:47:47,583 --> 00:47:50,667 मैं... मैं समझी नहीं। 878 00:47:50,750 --> 00:47:54,583 उन्हें वकीलों का दल चाहिए पर एक ही संस्था से नहीं। 879 00:47:54,750 --> 00:47:56,375 -जैसे "द अवेंगेर्स"? -सही कहा। 880 00:47:56,458 --> 00:47:58,542 पाँच वकील, हर संस्था से एक। 881 00:47:58,625 --> 00:48:01,500 लिज़, तुम... तुम गुस्से को संभालो। 882 00:48:01,583 --> 00:48:04,709 तो लिज़ बनेगी, "वंडर वुमन"? बढ़िया। 883 00:48:05,125 --> 00:48:06,375 वह "जस्टिस लीग" में है। 884 00:48:07,000 --> 00:48:07,834 शुक्रिया। 885 00:48:08,625 --> 00:48:12,041 यह रहा तुम्हारा अनुबंध, ग़ैर-प्रकटीकरण समझौता। 886 00:48:12,125 --> 00:48:14,291 एक सप्ताह में तैयार हो जाना। 887 00:48:17,583 --> 00:48:20,333 उसकी छुट्टी करते हैं, ठीक है? 888 00:48:24,709 --> 00:48:26,166 यह अजीब था। 889 00:48:31,250 --> 00:48:33,041 चलो सामान वापस रखो। 890 00:48:33,125 --> 00:48:34,875 डीएनसी कैमरे बंद कर दो। 891 00:48:55,583 --> 00:48:58,166 लोगों ने तुम्हें राष्ट्रपति बनाया 892 00:48:58,250 --> 00:48:59,250 "राष्ट्रपति" 893 00:48:59,333 --> 00:49:01,500 तुम्हारे अधिकार हमारी सहमती से आते हैं 894 00:49:01,625 --> 00:49:04,166 यह कोई बोलने की बात नहीं है 895 00:49:04,709 --> 00:49:07,709 अगर तुमने कुछ किया जो नहीं करना चाहिए 896 00:49:07,875 --> 00:49:10,667 तो संविधान इंसाफ़ करेगा 897 00:49:10,750 --> 00:49:11,583 "राष्ट्र की जनता" 898 00:49:11,667 --> 00:49:13,500 कांग्रेस के पास महाभियोग चलाने का अधिकार है 899 00:49:14,041 --> 00:49:17,208 रिपब्लिकन, डेमोक्रेट, बीच के 900 00:49:17,291 --> 00:49:19,875 किसी को भी बड़े अपराध और दुराचार पसंद नहीं हैं 901 00:49:19,959 --> 00:49:22,625 तुम चीखोगे और चिल्लाओगे 902 00:49:23,208 --> 00:49:26,291 कोई भी क़ानून से बढ़कर नहीं है 903 00:49:26,458 --> 00:49:29,500 एंड्रू जॉनसन और क्लिंटन के साथ 904 00:49:29,583 --> 00:49:32,458 कांग्रेस को जो करना था किया 905 00:49:32,542 --> 00:49:35,208 निक्सन ने सही समय पर इस्तीफ़ा दिया 906 00:49:35,792 --> 00:49:36,625 "एफ़बीआई" 907 00:49:36,709 --> 00:49:38,667 न्याय में बाधा डालना और शपथ खाकर झूठ बोलना 908 00:49:38,750 --> 00:49:41,792 वेतन, रूसी कठपुतली बनना 909 00:49:41,917 --> 00:49:44,583 देशद्रोह भी एक अपराध है 910 00:49:45,083 --> 00:49:48,250 रिपब्लिकन्स, डेमोक्रेट्स और बीच के 911 00:49:48,333 --> 00:49:51,250 बड़े अपराध और दुराचार देख रहे हैं 912 00:49:51,333 --> 00:49:52,166 क़ानून न्यायशास्त्र 913 00:49:52,250 --> 00:49:53,583 शायद यह तुम्हारे पंजे में फँस जाए 914 00:49:54,291 --> 00:49:57,125 पर कोई भी क़ानून से बढ़कर नहीं है 915 00:49:57,333 --> 00:49:59,500 संसद में वे धाराओं पर मतदान करते हैं 916 00:49:59,583 --> 00:50:03,500 साधारण बहुमत बताएगा अगर तुम पर अभियोग चलेगा 917 00:50:03,583 --> 00:50:04,792 फिर राज्यसभा में सुनवाई चलेगी 918 00:50:04,875 --> 00:50:06,500 जहाँ आरोपों पर समीक्षा और मतदान होगा 919 00:50:06,583 --> 00:50:08,250 पद से हटाएंगे और अगर दो तिहाई बहुमत मिला 920 00:50:08,333 --> 00:50:10,375 तो खेल ख़त्म और तुम्हें जाना होगा और तुम दोबारा पद नहीं ले सकते 921 00:50:10,458 --> 00:50:11,500 "हटो रुको" 922 00:50:11,583 --> 00:50:12,834 शायद इसलिए 923 00:50:12,917 --> 00:50:15,917 विदेशी मुखबिरों के साथ काम नहीं करना चाहिए 924 00:50:16,000 --> 00:50:19,000 गुप्त पैसा नहीं रखना चाहिए झूठ नहीं बोलना चाहिए 925 00:50:19,083 --> 00:50:21,542 इतिहास जानता है तुमने क्या किया है 926 00:50:22,083 --> 00:50:25,375 रिपब्लिकन्स, डेमोक्रेट्स और बीच के 927 00:50:25,458 --> 00:50:28,333 तुम्हारे बड़े अपराध और दुराचार से थक गए हैं 928 00:50:28,417 --> 00:50:30,959 संस्थापक और गठन कर्ताओं ने देखा 929 00:50:31,542 --> 00:50:33,959 कोई क़ानून से बढ़कर नहीं है 930 00:50:34,542 --> 00:50:37,667 कोई भी क़ानून से बढ़कर नहीं है तुम भी नहीं 931 00:50:37,750 --> 00:50:42,291 कोई भी क़ानून से बढ़कर नहीं है