1 00:00:30,083 --> 00:00:32,834 -Hvad handler det her om? -Aner det ikke. Tophemmeligt. 2 00:00:33,375 --> 00:00:35,125 -Hvor længe? -Aner det ikke. 3 00:00:35,208 --> 00:00:36,834 Partnerne har ikke andre aftaler i dag. 4 00:00:38,709 --> 00:00:42,000 Har du se set her? "Spillekort med Chicagos advokater." 5 00:00:43,333 --> 00:00:45,834 -Hvad? -"De mest efterlyste." 6 00:00:46,041 --> 00:00:46,875 Du godeste. 7 00:00:46,959 --> 00:00:51,166 De har allerede de fire døde advokater. Se. Hjerter to, ruder tre. 8 00:00:51,250 --> 00:00:52,166 Hvilket website er det? 9 00:00:52,750 --> 00:00:55,250 "Locked, Loaded, and Literate." En Alt-Right-side. 10 00:00:55,333 --> 00:00:57,166 Hvorfor kigger du på det? 11 00:00:57,250 --> 00:00:59,792 -Jeg kigger på alt. -Er vi med i spillet? 12 00:00:59,875 --> 00:01:02,375 -Partnerne? -Jeg ville bestille et spil. 13 00:01:02,458 --> 00:01:05,125 -Og give dem penge? -Kun sådan finder vi ud af det. 14 00:01:06,709 --> 00:01:08,500 -Hvad sker der? -Ved det ikke. 15 00:01:08,583 --> 00:01:11,625 Partnernes veje er uransalige. 16 00:01:13,083 --> 00:01:14,750 Vil du ikke forstyrres, Diane? 17 00:01:15,291 --> 00:01:17,542 -Nej. -I hvor lang tid? 18 00:01:18,333 --> 00:01:20,542 -Det ved jeg ikke. -Hvad handler mødet om? 19 00:01:33,166 --> 00:01:36,500 Underskriv fortrolighedsaftalen, så kan vi tale sammen. 20 00:01:37,792 --> 00:01:41,458 Er dette vores nye klient? Det demokratiske parti? 21 00:01:41,542 --> 00:01:42,959 Nej. Vi aflægger prøve. 22 00:01:43,041 --> 00:01:46,125 Tak, fordi I satte tid af til os. Jeg hedder Ruth Eastman, 23 00:01:46,500 --> 00:01:48,583 konsulent for Demokraternes Nationale Komite. 24 00:01:48,875 --> 00:01:50,625 Jeg er nødt til at bede jer om 25 00:01:50,709 --> 00:01:53,792 at lægge mobiltelefoner og andre elektroniske apparater på bordet. 26 00:01:54,333 --> 00:01:57,709 Det bliver et elektronikfrit møde tilmed for mig. 27 00:01:58,417 --> 00:02:02,709 Det bliver hårdt. Brian kommer og indsamler dem. 28 00:02:02,792 --> 00:02:03,959 -Brian? -Ja. 29 00:02:04,417 --> 00:02:06,834 Brian siger, jeg skal lade mine mobilskærme være grå, 30 00:02:06,917 --> 00:02:09,625 så jeg ikke fristes til at kigge på dem. Hvorfor det? 31 00:02:09,709 --> 00:02:11,458 Mennesker tiltrækkes af klare farver. 32 00:02:11,542 --> 00:02:13,709 I den grad, at jeg ikke kan få mig selv til det. 33 00:02:14,333 --> 00:02:16,917 Den smukke Carine deler blokke og blyanter ud. 34 00:02:17,000 --> 00:02:20,625 Brug kun disse, ikke jeres egne, og kun til noter om dette møde. 35 00:02:21,583 --> 00:02:23,542 Noterne bliver tilintetgjort bagefter. 36 00:02:25,000 --> 00:02:27,208 Jeg tror, vi er klar til at begynde. 37 00:02:29,375 --> 00:02:31,000 Vi lever i en underlig tid. 38 00:02:32,250 --> 00:02:36,667 Nej. Det er rigtigt. Vi burde le. Det er den eneste fornuftige reaktion. 39 00:02:37,041 --> 00:02:39,959 Vi lever i en tid med farcer, ikke tragedier. 40 00:02:40,041 --> 00:02:44,500 Og det demokratiske parti har for første gang en reaktionsplan. 41 00:02:45,667 --> 00:02:47,917 -Det må du også gerne le ad. -Jeg er færdig. 42 00:02:48,959 --> 00:02:53,333 Vi håber på at vinde til november. Både Repræsentanternes Hus og Senatet. 43 00:02:53,834 --> 00:02:59,500 Og hvis det sker, vil vi være klar til at retsforfølge Trump for embedsmisbrug. 44 00:03:02,041 --> 00:03:03,875 Vi mødes med ti advokatfirmaer. 45 00:03:03,959 --> 00:03:07,792 Jeres og ni andre i New York, Los Angeles og Atlanta. 46 00:03:07,875 --> 00:03:11,333 Vores plan er at hyre et firma til at føre sagen mod Trump. 47 00:03:11,959 --> 00:03:14,291 -Hvem er de andre ni? -Det vil jeg ikke sige. 48 00:03:14,375 --> 00:03:16,834 Men vi er lige så forsigtige med de andre firmaer. 49 00:03:16,917 --> 00:03:20,959 Det er hemmeligt, for Demokraternes Nationale Komite vil ikke afsløre 50 00:03:21,041 --> 00:03:26,291 sin plan om at retsforfølge præsidenten. Det ville skade os i november. Så... 51 00:03:27,041 --> 00:03:31,417 Dette er spørgsmålet, der bliver stillet i ni andre bestyrelseslokaler lige nu. 52 00:03:34,500 --> 00:03:35,333 Nej. 53 00:03:38,709 --> 00:03:42,834 Dette er spørgsmålet, vi vil have, at I skal overveje og svare på. 54 00:03:45,083 --> 00:03:45,959 For helvede! 55 00:03:46,500 --> 00:03:47,875 -Jeg henter nogle. -Tak. 56 00:03:48,625 --> 00:03:50,542 Hvorfor bør præsident Trump retsforfølges? 57 00:03:51,291 --> 00:03:53,667 Hvis Mueller ikke kommer med et svar... 58 00:03:54,250 --> 00:03:56,917 Hvilken sag skal vi så forfølge og hvorfor? 59 00:03:59,041 --> 00:04:00,458 Hej. Undskyld. 60 00:04:00,542 --> 00:04:02,959 -Har I sorte tuscher? -Ja. Denne vej. 61 00:04:03,750 --> 00:04:05,458 Laver I en musikvideo derinde? 62 00:04:06,166 --> 00:04:10,333 -Ja. Kom ind. Vi mangler støttevokalister. -Det vil jeg overveje. 63 00:04:11,000 --> 00:04:12,792 Du ser bekendt ud. Hvor kender jeg dig fra? 64 00:04:12,875 --> 00:04:14,458 Det ved jeg ikke. 65 00:04:14,542 --> 00:04:16,375 -Hvor arbejder du henne? -DC. 66 00:04:17,917 --> 00:04:20,417 -Jeg hedder Carine. -Maia. 67 00:04:20,834 --> 00:04:22,542 De ligger herovre. 68 00:04:24,208 --> 00:04:27,083 Vi har kun lyserøde og lilla tuscher. 69 00:04:27,834 --> 00:04:29,166 -Det er fint. -Godt. 70 00:04:29,959 --> 00:04:30,792 Tak. 71 00:04:31,208 --> 00:04:33,291 Jeg synes altså, at jeg kender dig. Hvorfra? 72 00:04:35,500 --> 00:04:40,458 Godt. Vi oplevede en lille udveksling, hvor vi fik hinanden til at smile, ikke? 73 00:04:41,208 --> 00:04:44,959 -Jo. Det kan jeg huske. -Husk det, når jeg siger, hvem jeg er. 74 00:04:45,041 --> 00:04:46,875 -Er du en seriemorder? -Tæt på. 75 00:04:47,875 --> 00:04:48,917 Maia Rindell. 76 00:04:49,625 --> 00:04:51,625 -Min far er Henry... -Nå. Nå. 77 00:04:53,667 --> 00:04:55,959 -Familien Rindell. -Ja. 78 00:04:58,000 --> 00:04:59,250 Det var rart at møde dig. 79 00:05:00,542 --> 00:05:03,083 Ja. Det, jeg vil sige om produktionsskatterne... 80 00:05:09,291 --> 00:05:11,875 -Undskyld mig lige. -Skal du på toilettet? 81 00:05:11,959 --> 00:05:12,917 Hvad? Nej. 82 00:05:13,000 --> 00:05:14,333 Lucca Quinn, tak? 83 00:05:14,417 --> 00:05:18,917 Da min kone var gravid, havde hun en blære på størrelse med en jordnød. 84 00:05:19,000 --> 00:05:21,542 -Nej. Der er en... -Mit spørgsmål er... 85 00:05:21,625 --> 00:05:24,583 Hvordan gør du til retssager, når du hele tiden skal? 86 00:05:24,667 --> 00:05:29,125 Jeg skal ikke på toilettet. Jeg kommer straks tilbage. 87 00:05:30,458 --> 00:05:32,500 -Hej. Jeg hedder Maia. -Hej. 88 00:05:32,583 --> 00:05:34,583 Man fortalte mig, at Lucca Quinn sad her. 89 00:05:35,333 --> 00:05:38,291 -Mrs. Lovatelli. -Lucca. Der er du jo, skat. 90 00:05:38,375 --> 00:05:41,834 -Kald mig ikke det navn. Jeg hader det. -Godt. 91 00:05:41,917 --> 00:05:45,041 -Er der noget, jeg kan hjælpe dig med? -Ja. Det er der. 92 00:05:45,125 --> 00:05:49,417 Jeg har en gave til dig som tak for mit seneste møde med politiet. 93 00:05:50,750 --> 00:05:55,709 Maia, kan du tage dig af mr Lock og sige til ham, at jeg ikke skal på toilettet? 94 00:05:56,583 --> 00:05:59,125 -Godt. -Det var rart at møde dig. 95 00:05:59,208 --> 00:06:02,250 Jeg tror, at din far stjal en del af min mands penge. 96 00:06:02,333 --> 00:06:06,083 -Beklager. -Nej. Det var godt. Han er et røvhul. 97 00:06:06,166 --> 00:06:07,583 Godt. 98 00:06:08,250 --> 00:06:12,000 Du skal bare vide det... Jeg drikker ikke længere. 99 00:06:12,625 --> 00:06:15,125 Det var en kedelig situation. 100 00:06:15,208 --> 00:06:17,667 Jeg drikker et glas vin, når jeg fejrer noget. 101 00:06:17,750 --> 00:06:20,709 Men til fasten besluttede jeg at opgive rødvin. 102 00:06:20,792 --> 00:06:24,000 -Jeg vidste ikke, at du var katolik. -Nej, men jeg er empatisk. 103 00:06:24,083 --> 00:06:27,333 Er Pave Frans ikke en strålende mand? Måden, han gør de ting? 104 00:06:28,291 --> 00:06:33,166 -Tak. Jeg har altid ønsket mig sådan en. -Dit fjollehoved. 105 00:06:37,291 --> 00:06:38,875 Den er til mit barnebarn. 106 00:06:40,500 --> 00:06:43,458 Er du sur og trist Så klap i hænderne 107 00:06:44,333 --> 00:06:45,709 Fortalte Colin dig det? 108 00:06:45,792 --> 00:06:50,333 Det behøvede han ikke. I to. At se jer sammen... specielle elskere. 109 00:06:50,542 --> 00:06:52,083 Hvad sagde D.H. Lawrence? 110 00:06:52,166 --> 00:06:56,709 "Når ægte lidenskab bevæger dig, så sig det, du vil sige, mens du er varm." 111 00:06:56,792 --> 00:07:00,083 -Kan man slukke for den? -Den slukker vist af sig selv. 112 00:07:00,542 --> 00:07:03,583 Jeg er midt i et møde, så... 113 00:07:03,667 --> 00:07:07,375 Lucca, må jeg være den påtrængende svigermor et øjeblik? 114 00:07:07,458 --> 00:07:09,041 -Vi er ikke gift. -Jeg ved det. 115 00:07:09,667 --> 00:07:12,166 Jeg kunne bare lide lyden af "påtrængende svigermor". 116 00:07:12,250 --> 00:07:15,417 Francesca, vi er ikke... noget. Det var bare en engangsting. 117 00:07:15,500 --> 00:07:20,834 -Men du skal have hans barn. -Vi er ikke sammen. Det skete bare. 118 00:07:22,125 --> 00:07:24,125 Lucca, må jeg betro dig noget? 119 00:07:24,667 --> 00:07:27,083 En baby har brug for sin far. 120 00:07:27,709 --> 00:07:31,667 Og en kærlig, herligt uforudsigelig bedstemor. 121 00:07:31,750 --> 00:07:37,125 Tak for hunden, Francesca. Jeg håber ikke, at du tager det ilde op. 122 00:07:38,083 --> 00:07:39,417 Du skal blande dig udenom. 123 00:07:39,792 --> 00:07:43,000 -Det kan jeg ikke. Jeg er indblandet. -Nej. Det er du ikke. 124 00:07:44,125 --> 00:07:45,458 Colin elsker dig. 125 00:07:46,375 --> 00:07:49,667 Jeg har set, hvordan han kom over de andre piger. 126 00:07:50,667 --> 00:07:53,583 Han kan ikke holde op med at tale om dig. 127 00:07:55,083 --> 00:07:58,417 Godt. Jeg skal gå nu. Det var rart at se dig. 128 00:08:00,959 --> 00:08:03,500 Er du sur og trist Så klap i hænderne 129 00:08:04,500 --> 00:08:05,875 Er du sur og trist... 130 00:08:07,917 --> 00:08:10,333 Er du sur og trist Så klap i hænderne 131 00:08:11,291 --> 00:08:14,375 Er du sur og trist Så klap i hænderne 132 00:08:15,083 --> 00:08:18,667 Er du sur og trist, min ven Skal du snart blive glad igen 133 00:08:18,750 --> 00:08:21,458 Er du sur og trist Så klap i hænderne 134 00:08:22,333 --> 00:08:25,000 Er du sur og trist Så klap i hænderne 135 00:08:25,083 --> 00:08:25,959 HVORFOR TILTALE? 136 00:08:26,041 --> 00:08:29,125 Folk forstår vederlag, og at nogen sælger deres embede... 137 00:08:29,208 --> 00:08:31,625 De tror ikke, Trump behøver gøre det. 138 00:08:31,709 --> 00:08:34,500 -Det er afskyeligt. -Din præsident er ikke en konge. 139 00:08:34,583 --> 00:08:39,291 Nej. Jeg siger bare, at I begynder med målet og leder efter midler... 140 00:08:39,375 --> 00:08:41,458 Kom nu. Alle ved, at det er obstruktion. 141 00:08:41,542 --> 00:08:44,750 -Hvad med sammensværgelse? -Clinton blev anklaget for obstruktion. 142 00:08:44,834 --> 00:08:50,083 -Ligesom Nixon. Det er præcedens. -Det var ikke for sammensværgelse. 143 00:08:50,166 --> 00:08:54,750 -Han konspirerede med russerne. -Andre, så får vi problemer. 144 00:08:54,834 --> 00:08:56,709 Det er heller ikke blevet bevist. 145 00:08:56,792 --> 00:08:59,375 Det er en vanskelig sag med for mange russiske navne. 146 00:08:59,458 --> 00:09:01,208 Ligesom en retssag skal den være enkel. 147 00:09:01,291 --> 00:09:04,667 Han fyrede James Comey og forsøgte at fyre Robert Mueller. Det er enkelt. 148 00:09:04,750 --> 00:09:07,834 Nej. Han nægtede at overlade sit firma til en blind fond. 149 00:09:07,917 --> 00:09:13,583 Han fyrede FBI-direktøren, der undersøgte ham. Han er ikke hævet over loven! 150 00:09:13,667 --> 00:09:19,667 Hør her. Udenlandske investeringer i hans hoteller betyder, at han tjener på hvad? 151 00:09:20,166 --> 00:09:22,000 Udenlandske vederlag. 152 00:09:22,083 --> 00:09:25,125 Må jeg gøre rede for, hvad jeg synes, der er ækelt...? 153 00:09:25,333 --> 00:09:27,208 Julius, jeg beder dig, mand. 154 00:09:27,291 --> 00:09:33,166 I er alle syge af forventning. Mine republikanske venner havde alle 155 00:09:33,250 --> 00:09:36,625 det samme blik i øjnene, når man talte om at retsforfølge Obama. 156 00:09:36,709 --> 00:09:38,333 Du sammenligner dem vel ikke? 157 00:09:38,417 --> 00:09:40,875 Jeg vil sige det samme til jer, som jeg sagde til dem. 158 00:09:40,959 --> 00:09:46,417 Vælgeren har ret til at tage fejl. Kan I ikke lide Trump? Surt. Han blev valgt. 159 00:09:46,500 --> 00:09:50,709 -Ikke af flertallet. -Men ifølge de regler, alle er enige om. 160 00:09:50,792 --> 00:09:55,083 Han er vores præsident. Kan I ikke lide ham, så stem på en anden i 2020. 161 00:09:57,917 --> 00:09:59,792 I må lige undskylde mig. 162 00:09:59,875 --> 00:10:01,458 Jeg har et forslag. 163 00:10:01,542 --> 00:10:07,583 I 2016 spillede republikanerne igen og igen på en ting: Hendes e-mails. 164 00:10:09,000 --> 00:10:11,250 Hvad er den ene ting, vi bør fokusere på? 165 00:10:17,917 --> 00:10:18,750 Julius... 166 00:10:19,917 --> 00:10:23,208 Hvad laver du? Vi vil have denne klient. 167 00:10:23,500 --> 00:10:26,667 Så brug mig. Jeg kan være djævlens advokat. 168 00:10:27,125 --> 00:10:30,041 Liz, hvorfor taler du ikke? 169 00:10:31,750 --> 00:10:33,000 Jeg lytter. 170 00:10:34,417 --> 00:10:39,583 -Barnsdale. Illinois' første distrikt. -Godt. Må jeg bruge dette kontor? 171 00:10:40,375 --> 00:10:41,458 -Richard. -Klart. 172 00:10:42,208 --> 00:10:44,375 Ja. Jeg gør det kort og godt. 173 00:10:45,208 --> 00:10:46,083 Du er ude. 174 00:10:47,834 --> 00:10:49,542 Nej. DNC støtter dig ikke. 175 00:10:50,834 --> 00:10:56,500 Fordi du gramser på kvinder. Vi leder efter en anden til første distrikt. 176 00:10:57,875 --> 00:10:59,625 Hvad er det, du ikke forstår? 177 00:10:59,959 --> 00:11:02,083 -Hvem er Richard Barnsdale? -Det lyder bekendt. 178 00:11:04,542 --> 00:11:06,250 Han er enten en skuespiller fra 30'erne. 179 00:11:06,333 --> 00:11:09,166 -Eller et kongresmedlem fra Illinois'... -...første distrikt. 180 00:11:09,250 --> 00:11:13,333 -Stiller han op igen i år? -Ja. Til november. Hvorfor? 181 00:11:13,417 --> 00:11:15,458 Jeg ved, hvorfor jeg fik en gæst i dag. 182 00:11:16,041 --> 00:11:18,166 Sig til Adrian, at jeg vil tale med ham senere. 183 00:11:27,250 --> 00:11:29,041 Man kan ikke lege med retfærdighed. 184 00:11:29,125 --> 00:11:32,959 Når vi fortæller vores børn, hvad der er rigtigt og forkert, forventer vi... 185 00:11:37,542 --> 00:11:39,041 Undskyld, dommer. 186 00:11:39,542 --> 00:11:41,125 FØDERAL DOMSTOL 187 00:11:43,667 --> 00:11:46,667 -Halløj. Er alt vel? -Nej. 188 00:11:46,750 --> 00:11:49,875 -Gentesten... Hvad er der galt? -Nej. Babyen fejler ikke noget. 189 00:11:49,959 --> 00:11:52,041 Det handler om min gæst i dag. 190 00:11:52,125 --> 00:11:54,417 -Din mor. -Åh, Gud. 191 00:11:54,500 --> 00:11:57,125 Det gav ikke mening før, jeg kom i tanker om, 192 00:11:57,208 --> 00:11:59,166 at du ville stille op i første distrikt. 193 00:11:59,583 --> 00:12:02,375 -Mine forældre ville have det. -Stiller du så ikke op? 194 00:12:04,083 --> 00:12:06,291 Det ved jeg ikke. 195 00:12:06,375 --> 00:12:09,750 Jeg har lige hørt, at Richard Barnsdale er ude af første distrikt. 196 00:12:14,417 --> 00:12:18,000 Jeg hader kampagner. Jeg gør det ikke. 197 00:12:18,083 --> 00:12:21,959 Men hvis Barnsdale hopper fra, kigger jeg på muligheden, 198 00:12:22,041 --> 00:12:24,750 for så skal jeg ikke overbevise 56.000 vælgere, 199 00:12:24,834 --> 00:12:28,000 men fire demokratiske partichefer om at give mig Barnsdales plads. 200 00:12:28,542 --> 00:12:31,417 -Er det der, jeg kommer ind i billedet? -Hvad? Nej. 201 00:12:31,959 --> 00:12:35,834 -Din mor vil have, at vi skal være sammen. -Min mor er skør. Lyt ikke til hende. 202 00:12:36,709 --> 00:12:42,709 Lucca, der er mulighed for, at jeg stiller op i første distrikt, men det er min sag. 203 00:12:42,917 --> 00:12:44,417 Jeg slæber dig ikke ind i det. 204 00:12:45,041 --> 00:12:48,000 Hvis min mor kommer igen, så bed hende om at fise af. 205 00:12:49,583 --> 00:12:51,458 -Godt. -Godt. 206 00:12:54,500 --> 00:12:57,208 Vent, vent, vent. Hvordan gik gentesten? 207 00:12:58,125 --> 00:12:59,542 Alt er i orden. 208 00:13:00,041 --> 00:13:04,458 -Fortalte du dem om min familie? -Ja. Ingen tegn på genetiske fejl. 209 00:13:06,166 --> 00:13:07,208 Til lykke. 210 00:13:22,208 --> 00:13:23,500 Ja. Men det er ikke nok. 211 00:13:23,583 --> 00:13:26,291 Du skal have et juridisk argument for at fjerne ham. 212 00:13:26,375 --> 00:13:30,959 Hvis man ikke følger et logisk rationale, taler landet altid om embedsmisbrug, 213 00:13:31,041 --> 00:13:34,250 når forskellige partier sidder på præsidentposten og kongressen. 214 00:13:34,333 --> 00:13:37,208 Fremfør dine argumenter i 2020. 215 00:13:37,291 --> 00:13:41,041 -Julius, vi lever i et diktatur. -Vi skal tale om en juridisk proces. 216 00:13:41,125 --> 00:13:45,500 Tak. Tak. Jeres lidenskab er til at få øje på. 217 00:13:46,000 --> 00:13:49,208 Hvor er vi? Hvad er jeres argument for at retsforfølge præsidenten? 218 00:13:49,291 --> 00:13:51,458 Vi har indsnævret det til to punkter. 219 00:13:52,458 --> 00:13:53,750 Må jeg sige noget? 220 00:13:55,375 --> 00:13:56,208 Ja. 221 00:13:57,083 --> 00:13:59,834 Jeg arbejdede for justitsministeriet i ti år. 222 00:13:59,917 --> 00:14:05,917 Og i 2014 modtog vi en anonym video fra kontoret i New York. 223 00:14:07,000 --> 00:14:12,333 Dette er alt sammen fortroligt, men for samtalens skyld 224 00:14:12,417 --> 00:14:17,750 lad os sige, at et bånd blev lækket af en tekniker fra showet The Apprentice. 225 00:14:19,083 --> 00:14:23,875 På båndet ser man mr Trump spøge med filmholdet 226 00:14:23,959 --> 00:14:27,291 om en af deltagerne mellem optagelserne. 227 00:14:27,917 --> 00:14:30,125 Deltageren var afroamerikaner, 228 00:14:30,208 --> 00:14:33,834 og mr Trump lavede grin med størrelsen af hendes læber, 229 00:14:33,917 --> 00:14:36,875 og hvordan hun sikkert havde en "meget behåret dusk". 230 00:14:36,959 --> 00:14:40,834 Han ville ønske, at han kunne gøre med hende, som han ønskede. 231 00:14:40,917 --> 00:14:43,166 -Så du båndet? -Det kan jeg ikke svare på. 232 00:14:43,250 --> 00:14:44,792 Ved du, hvor båndet er? 233 00:14:44,875 --> 00:14:50,000 Nej. Men det var, fordi jeg var ved at opbygge en sag mod mr Trump 234 00:14:50,083 --> 00:14:54,375 for voldtægt af en 15-årig deltager i Miss Teen USA-konkurrencen. 235 00:14:55,709 --> 00:14:57,625 Jeg blev pillet af sagen, 236 00:14:57,709 --> 00:15:01,667 og en uge senere kunne vi ikke finde noget af det materiale, vi havde indsamlet. 237 00:15:02,250 --> 00:15:05,208 Og så var det, at jeg så et bånd med mr Trump 238 00:15:05,291 --> 00:15:07,417 i en trekant med to pornostjerner. 239 00:15:08,125 --> 00:15:12,917 Jeg forsøgte at få deres forklaring, men de blev bestukket til at tie. 240 00:15:17,458 --> 00:15:18,458 Liz. 241 00:15:19,750 --> 00:15:21,166 Hvad fanden taler du om? 242 00:15:23,000 --> 00:15:25,583 -Intet af det er sandt, vel? -Det kan jeg ikke svare på. 243 00:15:25,667 --> 00:15:28,208 -Liz, Liz, Liz... -I overser det væsentligste. 244 00:15:28,834 --> 00:15:32,750 Det handler ikke om at vælge et tiltalepunkt frem for et andet. 245 00:15:33,458 --> 00:15:37,041 Det handler om det hele. Det handler om, hvem han er. 246 00:15:37,458 --> 00:15:39,667 Det handler om, hvad præsidentposten er. 247 00:15:40,041 --> 00:15:43,208 At tiltale ham for obstruktion? Så følger vi det gamle regelsæt. 248 00:15:43,291 --> 00:15:47,709 Dette er de nye regler. "Jeg har et bånd." "Hvor er båndet?" 249 00:15:48,333 --> 00:15:50,625 "En 15-årig blev voldtaget, og jeg har beviser." 250 00:15:50,709 --> 00:15:52,750 "Hvor er beviserne?" "Det samme sted som båndet." 251 00:15:53,834 --> 00:15:57,750 -Dette er vanvid. -Nej. Det er skamløst. 252 00:15:57,834 --> 00:16:01,125 Det er nødt til at være skamløst, ellers mislykkes det. 253 00:16:01,208 --> 00:16:04,208 -Og derfor lyver du? -Nej. Man giver sig ikke. 254 00:16:04,291 --> 00:16:07,875 -Men der er ikke noget bånd. -Det siger du, og ikke jeg. 255 00:16:08,208 --> 00:16:10,083 Vil du virkelig ud i det her? 256 00:16:10,166 --> 00:16:15,291 Man skal fastholde angrebet. Ingen forklaringer. Ingen undskyldninger. 257 00:16:15,375 --> 00:16:18,458 Bliver man konfronteret, skal man have den næste anklage klar. 258 00:16:19,041 --> 00:16:23,333 Hør her. Det handler ikke længere om sandheden og løgne. 259 00:16:23,959 --> 00:16:27,333 Det handler om, hvem der trækker sig, og hvem der angriber. 260 00:16:29,959 --> 00:16:34,291 Godt. Mange tak. Det var til stor hjælp. 261 00:16:35,625 --> 00:16:36,709 I hører fra os. 262 00:16:41,083 --> 00:16:42,375 Liz. 263 00:16:43,959 --> 00:16:45,583 Liz. Hvad fanden laver du? 264 00:16:45,667 --> 00:16:49,750 -Hun ville have min holdning og fik den. -Vi vil have opgaven, Liz. 265 00:16:50,583 --> 00:16:53,208 Vi kan ikke lade hende tro, at vi er amatører. 266 00:16:53,291 --> 00:16:55,208 Nej, nej, nej. 267 00:16:55,291 --> 00:16:58,542 Ni andre advokatfirmaer siger nøjagtig det samme. 268 00:16:59,166 --> 00:17:03,458 Der er intet nyt at sige om præsidentens embedsmisbrug. Bortset fra det her. 269 00:17:12,041 --> 00:17:14,750 Jeg tror, at vi måske har noget her. 270 00:18:54,792 --> 00:18:56,583 -Skal jeg komme tilbage senere? -Nej. 271 00:18:57,000 --> 00:19:00,375 -Nej. Vi er bare lidt kærlige. -Jeg har været væk i et par uger. 272 00:19:00,458 --> 00:19:03,333 Jeg bliver så glad, når jeg ser folk, der er forelskede. 273 00:19:03,667 --> 00:19:07,291 -Se, Drew. -Ja. De er forelskede. Jeg er også glad. 274 00:19:07,500 --> 00:19:08,875 Du lyder så oprigtig. 275 00:19:08,959 --> 00:19:13,208 -Hvad skal jeg gøre nu, Marissa? -Sidde der og grine af mine vitser. 276 00:19:13,375 --> 00:19:16,333 -Hvor længe har I kendt hinanden? -I et stykke tid. 277 00:19:16,417 --> 00:19:20,583 Kan du huske den kemiske trussel? Det var Drew, der tog sig af os. 278 00:19:20,667 --> 00:19:21,792 Nå... 279 00:19:22,125 --> 00:19:23,375 Godt. 280 00:19:24,917 --> 00:19:29,959 -Vi mødtes for fire år siden, så... -Det føles, som om det var i går. 281 00:19:32,417 --> 00:19:34,375 -Drew. -Ja. Hvad? Undskyld. 282 00:19:34,875 --> 00:19:37,208 -Mere øl? -Nej. Vores venner. 283 00:19:38,041 --> 00:19:43,667 Ja. Hej. Det glæder mig, at I har det godt. 284 00:19:43,750 --> 00:19:45,291 Marissa sagde, I havde problemer. 285 00:19:45,375 --> 00:19:46,625 -Drew! -Hvad? 286 00:19:47,917 --> 00:19:51,458 -Beklager. -Nej. Det er i orden. 287 00:19:51,542 --> 00:19:52,834 Vi har det fint nu. 288 00:19:52,917 --> 00:19:57,917 -Vi overvejer faktisk at blive gift. -Du godeste. Til lykke. 289 00:19:58,000 --> 00:19:59,583 Tak. Vi vil have et forårsbryllup. 290 00:19:59,667 --> 00:20:01,500 -Eagle Ridge. Kommer I? -Selvfølgelig. 291 00:20:01,583 --> 00:20:02,834 Halløj! 292 00:20:02,917 --> 00:20:03,750 Undskyld? 293 00:20:06,125 --> 00:20:07,500 Hvad fanden? 294 00:20:08,750 --> 00:20:10,000 Du godeste! 295 00:20:12,834 --> 00:20:15,041 -Hold op. -Denne fyr slog vores ven. 296 00:20:15,125 --> 00:20:18,375 Din ven tog et foto op under min kærestes nederdel. 297 00:20:18,458 --> 00:20:21,041 -Mener du det? Hvad sker der? -Ud, alle sammen! 298 00:20:21,834 --> 00:20:23,792 Alle sammen, ud. Alle sammen. Ud! 299 00:20:32,500 --> 00:20:33,667 Du godeste. 300 00:20:37,875 --> 00:20:42,250 -Du smadrede lige en fyr for mig. -Kun halvt. Udsmideren standsede mig. 301 00:20:42,333 --> 00:20:44,750 Det er der aldrig nogen, der har gjort for mig før. 302 00:20:44,834 --> 00:20:46,750 -Du bløder. -Kun lidt. 303 00:20:47,333 --> 00:20:49,291 Godt. Jeg tror, at vi tager hjem. 304 00:20:49,375 --> 00:20:51,667 Nej. Vent. Vi finder en anden bar. 305 00:20:51,750 --> 00:20:53,792 Nej. Jeg tror, at vi smutter hjem. 306 00:20:54,417 --> 00:20:58,583 Ja. Ja. Lidt for megen spænding. Vi ses senere. 307 00:20:58,959 --> 00:21:03,000 Godt. Så i morgen aften. Men vi giver. Vi skal fejre jeres store nyhed. 308 00:21:03,083 --> 00:21:05,917 -Vores store nyhed? -I skal giftes. 309 00:21:06,000 --> 00:21:07,000 Nå! 310 00:21:07,917 --> 00:21:09,834 Ja. Klart. 311 00:21:09,917 --> 00:21:12,500 Pas godt på jer selv. Ikke flere slåskampe. 312 00:21:12,959 --> 00:21:14,542 Det kan jeg ikke love. 313 00:21:15,208 --> 00:21:17,125 -Nu smurte jeg blod på dig. -Åh, nej. 314 00:21:21,500 --> 00:21:22,667 Ja. 315 00:21:23,542 --> 00:21:25,417 Han slog den fyr ud. 316 00:21:26,458 --> 00:21:29,750 -Ja. Jeg ved det. -Han ville have slået ham ihjel. 317 00:21:29,834 --> 00:21:33,166 Hvad? Nej. Jeg mener, han tog et foto op under Marissas nederdel. 318 00:21:34,375 --> 00:21:36,333 Nej. Det tror jeg ikke. 319 00:21:37,125 --> 00:21:39,542 Jeg tror bare, at Drew gerne ville slå nogen. 320 00:21:40,750 --> 00:21:45,834 -Nej. Det ved jeg ikke. -Skal vi absolut mødes med dem igen? 321 00:21:52,125 --> 00:21:54,667 Det ved jeg ikke. Marissa er min ven. 322 00:21:55,208 --> 00:21:58,583 Godt. Jeg ville tale med hende, hvis jeg var dig. 323 00:21:58,959 --> 00:22:01,375 Den type kan være farlig i et forhold. 324 00:22:18,625 --> 00:22:19,458 Er alt vel? 325 00:22:21,083 --> 00:22:22,709 -Det afhænger. -Af? 326 00:22:23,875 --> 00:22:24,709 Hvad? 327 00:22:25,291 --> 00:22:27,291 Du sagde, at "det afhænger" af noget. 328 00:22:28,291 --> 00:22:29,125 Hvad? 329 00:22:30,000 --> 00:22:31,834 God samtale. 330 00:22:33,208 --> 00:22:35,709 -Fint. -Skal jeg komme tilbage senere? 331 00:22:35,792 --> 00:22:39,417 Nej. Vi er her for din skyld. Du ville tale med os? 332 00:22:39,500 --> 00:22:44,625 Ja. Jeg ville bare advare jer, angående Marshall Lock, tv-producenten. 333 00:22:44,709 --> 00:22:48,500 -Ja. Han har talt med os. -Har han det? 334 00:22:48,583 --> 00:22:53,709 Jeg ville advare jer om, at han vil lave et søgsmål på grund af produktionsskatter. 335 00:22:53,792 --> 00:22:56,250 Nej. Han vil skifte firma. 336 00:22:57,083 --> 00:22:57,917 Hvad? 337 00:22:58,000 --> 00:23:00,500 Han brokkede sig over dine humørsvingninger. 338 00:23:00,583 --> 00:23:05,750 -Hvilke humørsvingninger? -Han omtalte humørsvingninger i går. 339 00:23:05,834 --> 00:23:08,208 -Det er skørt. -Det er normalt i 2. trimester. 340 00:23:08,291 --> 00:23:13,291 -Men jeg har ikke gjort noget... -Hids dig ikke op. Sæt dig ned. 341 00:23:13,375 --> 00:23:16,250 Vent lidt. Det har intet med min graviditet at gøre. 342 00:23:16,333 --> 00:23:18,291 Jeg forlod ham i fem minutter. 343 00:23:18,375 --> 00:23:22,291 -Hids dig ikke op. Det er i orden. -Jeg hidser mig ikke op. 344 00:23:22,375 --> 00:23:25,834 Skal jeg ikke ringe og høre, om han vil give os en chance til? 345 00:23:25,917 --> 00:23:27,959 -Skal jeg ikke ringe til ham? -Nej. 346 00:23:28,041 --> 00:23:30,875 Lad os lade Diane tale med ham. 347 00:23:30,959 --> 00:23:35,625 Åh... Eastman er her. Tak, Lucca. Tak. 348 00:23:35,709 --> 00:23:37,750 Lucca, tak. Tak. 349 00:23:38,500 --> 00:23:41,417 -Undskyld, skat. -Miss Eastman, hej. 350 00:23:41,500 --> 00:23:45,542 -Godmorgen. -Godmorgen. Du har kameraer med i dag. 351 00:23:45,625 --> 00:23:50,458 Ja. I kan betragte det som et godt tegn. DNC vil se, hvordan I arbejder. 352 00:23:50,542 --> 00:23:52,875 Vi er altså stadig en kandidat? 353 00:23:52,959 --> 00:23:55,500 I går var I en ud af ti. I dag er I en ud af fire. 354 00:23:56,917 --> 00:24:01,250 Jeg skal lige justere nogle ting derinde, så er vi klar til at klø på. Godt gået. 355 00:24:01,333 --> 00:24:02,709 -Tak. -Tak. 356 00:24:08,709 --> 00:24:10,959 Liz. Har du et øjeblik? 357 00:24:15,959 --> 00:24:17,709 Ikke mere pis, vel, Liz? 358 00:24:19,083 --> 00:24:19,959 Undskyld? 359 00:24:20,667 --> 00:24:26,583 Ikke flere løgnehistorier om videobånd og voldtægter. 360 00:24:26,667 --> 00:24:29,333 Hvornår fik du indtryk af, at du kunne give mig ordrer? 361 00:24:29,417 --> 00:24:31,667 -Det gør jeg ikke. -Vi er ikke gift. 362 00:24:31,750 --> 00:24:35,583 -Nævnte jeg ægteskab? -Du giver ikke Diane eller Julius ordrer. 363 00:24:35,667 --> 00:24:39,208 -De vrøvler ikke. -Godt. Det var rigtig hyggeligt. 364 00:24:39,291 --> 00:24:40,750 Vent. Vent. Liz. Liz. 365 00:24:42,709 --> 00:24:44,959 Jeg går ind for obstruktionsanklagen. 366 00:24:46,208 --> 00:24:51,083 Du ville hjælpe os med at få opgaven, hvis du gjorde det samme. 367 00:24:52,792 --> 00:24:54,041 Jeg skal nok overveje det. 368 00:24:57,291 --> 00:24:59,333 Du godeste. 369 00:25:00,041 --> 00:25:03,166 Jeg har sovet på det, og jeg er enig med Diane. 370 00:25:04,250 --> 00:25:08,375 Vederlag er sikkert for indviklede til danne grundlaget for en retssag. 371 00:25:08,458 --> 00:25:11,583 Det er bedre at vælge obstruktion af retfærdighed. 372 00:25:12,208 --> 00:25:13,792 Hvorfor? 373 00:25:13,875 --> 00:25:17,500 Det er egennyttigt og omhandler Trumps sammensværgelse med Rusland, 374 00:25:17,583 --> 00:25:22,959 der i sidste ende påpeger, hvorfor han er sådan en uværdig præsident. 375 00:25:23,041 --> 00:25:24,667 Hør her. Jeg stemte på Trump. 376 00:25:24,750 --> 00:25:28,125 Det er et tegn på firmaets diversitet. 377 00:25:28,208 --> 00:25:33,542 Men vigtigere er det, at han blev valgt til at "rense sumpen". 378 00:25:34,208 --> 00:25:36,875 Sætte en stopper for Washingtons trummerum. 379 00:25:36,959 --> 00:25:39,834 -Helt ærligt, Julius. -Lad Julius tale. 380 00:25:39,917 --> 00:25:43,375 Han er måske uenig med os andre, men han har ret til at tale. 381 00:25:43,458 --> 00:25:47,959 Det er rigtigt. Jeg stemte på Trump, men ingen præsident er hævet over loven. 382 00:25:48,041 --> 00:25:52,250 Og derfor ville jeg støtte en anklage om obstruktion af retfærdighed. 383 00:25:52,333 --> 00:25:58,333 Godt. Det, miss Eastman, er grunden til, jeg elsker at arbejde med disse partnere. 384 00:25:58,709 --> 00:26:02,458 Vi er måske uenige, men vi når frem til konsensus. 385 00:26:02,542 --> 00:26:03,583 Konsensus. 386 00:26:04,542 --> 00:26:06,041 Jeg har ændret mening. 387 00:26:07,750 --> 00:26:08,583 Undskyld? 388 00:26:08,667 --> 00:26:11,458 Jeg har ændret mening om obstruktion af retfærdighed. 389 00:26:11,542 --> 00:26:14,417 -Diane, vi har valgt din position. -Og jeg har lige valgt Liz'. 390 00:26:14,500 --> 00:26:15,750 Diane, vi kan... 391 00:26:15,834 --> 00:26:18,542 Jeg er træt af at sidde på den høje hest. Rend mig. 392 00:26:19,625 --> 00:26:22,709 -Lad os hoppe ned i mudderet. -Diane, vi blev enige om... 393 00:26:22,792 --> 00:26:26,542 Nej. Vi blev enige om, at det ikke kun handler om loven. 394 00:26:26,625 --> 00:26:29,375 Det handler om at overbevise folk. 395 00:26:29,458 --> 00:26:35,458 Og hvis vi har set noget i det sidste år, så er det, at løgne overbeviser folk. 396 00:26:35,583 --> 00:26:36,959 Du godeste. 397 00:26:37,041 --> 00:26:40,834 Man når kun så langt med sandheden. Og så har man brug for løgne. 398 00:26:41,417 --> 00:26:45,166 Det her er afsporet. Dette er "Trump afsporingssyndromet". 399 00:26:45,250 --> 00:26:47,750 Du er lige så slem, som du siger, han er. 400 00:26:47,834 --> 00:26:51,041 Nej. Jeg er bare færdig med at spille den voksne i sandkassen. 401 00:26:51,125 --> 00:26:54,709 Jeg er færdig med at være den fornuftige, 402 00:26:55,542 --> 00:26:59,166 der står stoisk og kigger på, mens den anden side tømmer mine lommer. 403 00:26:59,500 --> 00:27:02,291 Mens den anden side manipulerer demokrater ud af billedet. 404 00:27:02,375 --> 00:27:06,125 Et flertal på tre millioner, og så mistede vi præsidentposten. 405 00:27:06,583 --> 00:27:10,000 En kongres, der hindrer indsættelsen af en højesteretsdommer, 406 00:27:10,083 --> 00:27:12,291 fordi han blev valgt af en demokratisk præsident. 407 00:27:12,375 --> 00:27:15,291 -Det var ikke det, der skete. -Det var det, Julius. 408 00:27:15,375 --> 00:27:18,917 Godt, så. Så indtag gaderne. Op på barrikaderne. 409 00:27:19,000 --> 00:27:21,792 For hvis det virkelig er det, du tror på, 410 00:27:21,875 --> 00:27:24,709 så har du opgivet loven og er gået langt ud over... 411 00:27:24,792 --> 00:27:28,750 Du ved det ikke, men jeg har en Smith and Wesson .64 i min bordskuffe, 412 00:27:28,834 --> 00:27:31,208 og jeg er så tæt på at indtage gaderne. 413 00:27:34,333 --> 00:27:39,291 -Du godeste. Lytter du til dig selv? -Det mener jeg, at man skal gøre. 414 00:27:39,792 --> 00:27:41,083 Så er det nok. 415 00:27:47,000 --> 00:27:48,083 Er alt vel? 416 00:27:48,750 --> 00:27:49,583 Åh. 417 00:27:50,542 --> 00:27:52,125 Ja. Ja. 418 00:27:52,208 --> 00:27:54,166 Du gispede, da jeg kom. 419 00:27:54,250 --> 00:27:57,000 Nej. Det var et tweet. Det er ikke noget. Flere tuscher? 420 00:27:57,291 --> 00:28:00,750 Nej. Jeg skal nok hente dem. Hør her... 421 00:28:02,333 --> 00:28:04,959 Min far var senator, og han blev snuppet med et bud. 422 00:28:06,375 --> 00:28:09,917 Så jeg er en del af "det beskadigede afkoms klub". 423 00:28:11,500 --> 00:28:13,709 Undskyld. Jeg er et skridt bagud. 424 00:28:13,792 --> 00:28:17,500 Du var bekymret for navnet Rindell. Jeg har skullet leve med navnet Minter. 425 00:28:18,583 --> 00:28:21,583 Min far kneppede en 16-årig buddreng i Senatet i 2009. 426 00:28:22,083 --> 00:28:23,959 Nå. Jeg beklager. 427 00:28:24,041 --> 00:28:29,083 Han sprang ud som bøsse og arbejder for Uber nu, så det gik fint for ham. 428 00:28:30,291 --> 00:28:32,583 Godt. Dette er mit forslag. Undskyld. 429 00:28:32,667 --> 00:28:34,250 Nej. Det er i orden. Værsgo. 430 00:28:34,333 --> 00:28:36,709 I aften, dans, Weimar klokken 22.00. 431 00:28:36,792 --> 00:28:39,834 -Drew lover, at han ikke banker nogen. -Det tror jeg ikke. 432 00:28:39,917 --> 00:28:42,291 Kom nu. Han lovede at opføre sig pænt. 433 00:28:42,375 --> 00:28:45,583 -Amy skal arbejde i aften. -Så kan du komme. Jeg vil skåle for dig. 434 00:28:47,333 --> 00:28:49,792 Måske. Jeg ringer til dig? 435 00:28:49,875 --> 00:28:51,750 -Godt. Elsker dig. -Elsker dig. 436 00:28:54,458 --> 00:28:57,000 -Ja? -Der er et tweet, du bør se. 437 00:28:57,083 --> 00:29:00,792 Handler det om Marshall Lock? For jeg har åbenbart humørsvingninger. 438 00:29:00,875 --> 00:29:05,667 Nej. "Den nye opadkommende stjerne fra første distrikt, Colin Morrello, 439 00:29:05,750 --> 00:29:10,834 har gjort en sort pige gravid. Hovsa. \\\#SallyHemings." 440 00:29:11,500 --> 00:29:13,208 Jeg syntes, at du burde vide det. 441 00:29:13,750 --> 00:29:18,166 Jeg er altså en "sort pige". En sort, gravid, plantagepige? 442 00:29:18,250 --> 00:29:22,709 -Jeg tror ikke, at det indebærer det. -Jo, det gør det. Lad mig se. 443 00:29:24,250 --> 00:29:28,667 -Mand. Jeg er populær. -Ja. En lille smule. 444 00:29:29,375 --> 00:29:30,875 Er du sur og trist Så klap i hænderne 445 00:29:30,959 --> 00:29:31,792 Hvad er det? 446 00:29:31,875 --> 00:29:33,709 Er du sur og trist Så klap i hænderne 447 00:29:33,792 --> 00:29:35,417 Det er en hund. 448 00:29:35,500 --> 00:29:38,333 Er du sur og trist, min ven Skal du snart blive glad igen 449 00:29:38,417 --> 00:29:41,458 Hvad skriver du? Lucca...? 450 00:29:42,166 --> 00:29:43,417 Lucca? 451 00:29:44,291 --> 00:29:46,542 Sally Hemings havde ikke Twitter. 452 00:29:48,583 --> 00:29:50,166 Vent. Jeg har noget. 453 00:29:50,250 --> 00:29:52,250 Godt. Sig, hvilken knap jeg skal trykke på. 454 00:29:52,333 --> 00:29:53,667 -Den her. -Godt. 455 00:29:53,750 --> 00:29:57,500 -Et øjeblik. -Hvad står der? Giv mig mine briller. 456 00:29:58,709 --> 00:30:04,709 "Jeg er den sorte kvinde, der skal have Colin Morrellos baby. Lucca Quinn." 457 00:30:04,792 --> 00:30:07,250 "Havde Sally Hemings en juraeksamen?" 458 00:30:07,333 --> 00:30:11,125 -\\\#IHøjereGradSomMichelle. -Jeg elsker hende. 459 00:30:11,709 --> 00:30:13,750 Hun hoppede i gyngen. Så kører vi. 460 00:30:15,083 --> 00:30:17,875 -Det er ikke en blid manøvre. -Du forvandler det til et kup. 461 00:30:17,959 --> 00:30:23,959 Det er ikke et kup. Det er værktøj, der hindrer vores land i at blive et monarki. 462 00:30:24,083 --> 00:30:27,417 -Det er Trump afsporingssyndromet. -Det er lige det modsatte. 463 00:30:27,500 --> 00:30:32,250 Det er klarhed. Jeg har følt mig forbandet afsporet i de sidste par måneder. 464 00:30:32,750 --> 00:30:36,208 Som om jeg lever i et dårligt reality-show, hvor man bliver følelsesløs. 465 00:30:36,291 --> 00:30:39,917 "Kun Trump hele tiden." Hvad er virkeligt? Hvad er løgn? 466 00:30:40,000 --> 00:30:43,291 -Ved du hvad? Jeg er lige vågnet. -Det var det samme med Obama. 467 00:30:43,375 --> 00:30:47,583 -Må jeg lige tale med dig? -...som højrefløjen brugte mod Obama. 468 00:30:47,667 --> 00:30:50,667 De gik amok. Nej. Jeg stemte på Obama. 469 00:30:50,750 --> 00:30:54,250 -Du kan ikke sammenligne dem. -Jo, jeg kan. For det er det samme. 470 00:30:54,333 --> 00:30:56,333 Det er den samme samtale. 471 00:30:59,125 --> 00:31:02,041 -Hvad kan jeg hjælpe dig med? -Skal vi gøre vores bedste? 472 00:31:02,125 --> 00:31:03,500 Det gør I vist. 473 00:31:04,083 --> 00:31:06,500 Så bed Julius om at trække sig fra debatten. 474 00:31:08,458 --> 00:31:10,625 -Hvorfor? -Han er uenig med os. 475 00:31:13,208 --> 00:31:15,834 -Jeg skal nok overveje det. -Godt. 476 00:31:28,709 --> 00:31:29,959 Diane? 477 00:31:33,792 --> 00:31:34,875 Ja? 478 00:31:35,959 --> 00:31:37,166 Er alt vel? 479 00:31:42,166 --> 00:31:43,583 Hvorfor? 480 00:31:44,667 --> 00:31:47,333 Fordi jeg forslog at indtage gaderne med min pistol? 481 00:31:47,792 --> 00:31:49,083 Vi kan begynde der. 482 00:31:50,583 --> 00:31:52,458 Aldrig har alting været mere vel. 483 00:31:54,583 --> 00:31:57,333 Hvor meget af det her er skuespil for DNC? 484 00:31:58,792 --> 00:31:59,834 Hvad vil du gerne høre? 485 00:32:00,166 --> 00:32:01,500 At det er skuespil. 486 00:32:06,000 --> 00:32:07,166 Det er skuespil. 487 00:32:10,208 --> 00:32:12,000 Men du har en pistol i din bordskuffe. 488 00:32:15,834 --> 00:32:17,375 Jeg mener, at I bør se det her. 489 00:32:17,458 --> 00:32:18,333 DRÆB ALLE ADVOKATER 490 00:32:18,417 --> 00:32:21,417 Jeg fandt det online. Et spil kort med advokater fra Chicago. 491 00:32:21,500 --> 00:32:23,333 De truer advokater fra Chicago. 492 00:32:24,000 --> 00:32:27,583 David Lee, Laura Hellinger, Patti Nyholm. 493 00:32:27,667 --> 00:32:30,291 Vent. Er disse kort trusler mod advokater? 494 00:32:30,375 --> 00:32:33,625 Advokater i Chicago. Spillet hedder "Dræb alle advokater". 495 00:32:34,083 --> 00:32:35,458 -Du godeste. -Ja. 496 00:32:36,333 --> 00:32:39,000 -Hvor fandt du det? -På et gavesite for Alt-Right. 497 00:32:39,083 --> 00:32:41,625 Hvad lavede du på den side? 498 00:32:41,709 --> 00:32:45,291 -Jeg kigger på alt. -Er det ikke en opfordring til vold? 499 00:32:45,375 --> 00:32:48,959 -Anmeld dem. -Nej. Så får de bare opmærksomhed. 500 00:32:49,041 --> 00:32:50,417 Er nogen af os med i det? 501 00:32:52,625 --> 00:32:53,834 Hvem? 502 00:33:01,417 --> 00:33:02,625 Du godeste. 503 00:33:04,041 --> 00:33:05,041 Er der andre? 504 00:33:10,083 --> 00:33:11,875 For at svare på dit spørgsmål, Adrian... 505 00:33:12,583 --> 00:33:14,625 Ja. Jeg har en pistol i min bordskuffe. 506 00:33:19,917 --> 00:33:23,000 -Er det et dårligt tidspunkt? -Nej. Det er... Undskyld. 507 00:33:23,083 --> 00:33:24,542 En lille partnersnak. 508 00:33:24,625 --> 00:33:28,208 Julius, må jeg tale med dig et øjeblik? 509 00:33:29,875 --> 00:33:30,917 Klart. 510 00:33:36,041 --> 00:33:37,458 Hvad drejer det sig om? 511 00:33:38,542 --> 00:33:40,834 Hun beder Julius om ikke at deltage. 512 00:33:42,583 --> 00:33:45,750 -Hvorfor det? -Fordi han er pro-Trump. 513 00:33:52,291 --> 00:33:56,792 Jeg vil ikke skabe en ubehagelig stemning, så jeg tror, at jeg tager med. 514 00:33:56,875 --> 00:33:59,709 -Hvor skal I hen? -Weimar. 515 00:33:59,792 --> 00:34:02,709 Det er et dansested i The Loop... klokken 22.00. 516 00:34:02,792 --> 00:34:04,750 Jeg har en retssag, der begynder i morgen. 517 00:34:04,834 --> 00:34:08,667 Jeg tror, at jeg bør tage med, så jeg ikke virker uhøflig. 518 00:34:08,750 --> 00:34:10,375 Vil du gerne tage med uden mig? 519 00:34:10,458 --> 00:34:13,417 Nej. Nej. Men jeg mener, at jeg bør tage med. 520 00:34:13,500 --> 00:34:16,291 -Godt. Mor dig. -Er det her i orden med dig? 521 00:34:16,375 --> 00:34:19,166 Klart. Du må bare ikke komme op at slås, vel? 522 00:34:20,041 --> 00:34:23,709 Jeg skal forsøge at undgå det. Held og lykke med retssagen. 523 00:34:23,792 --> 00:34:26,667 -Det er først i morgen. -Klart. Klart. 524 00:34:27,125 --> 00:34:31,083 Så... held og lykke med den i morgen. Farvel. 525 00:34:33,959 --> 00:34:35,625 Du ringede ikke til ham, vel? 526 00:34:35,709 --> 00:34:38,792 Hvem? Marshall Lock? Nej. Hvad sagde han? 527 00:34:38,875 --> 00:34:42,583 Han vil have, at jeg skal være hans advokat igen. Humørsvingninger. 528 00:34:42,667 --> 00:34:44,166 -Diane ringede måske. -Nej. 529 00:34:44,250 --> 00:34:48,041 Han sagde, at han vil være tæt på "magtens kerne", og at jeg nu er... 530 00:34:48,125 --> 00:34:51,250 Dit tweet. Jeg vil vædde på, at din popularitet stiger. 531 00:34:52,709 --> 00:34:55,125 -Du godeste. -Hvad? 532 00:34:55,208 --> 00:34:56,959 Jeg tror, at jeg er nødt til at gå. 533 00:34:59,417 --> 00:35:01,333 -Hej. -Jeg gifter mig ikke med dig. 534 00:35:01,417 --> 00:35:05,542 Jeg lader ikke, som om jeg gør det. Jeg lyver ikke. Jeg vildleder ikke nogen, 535 00:35:05,625 --> 00:35:08,000 og jeg bliver ikke kvinden, der står dig bi. 536 00:35:08,083 --> 00:35:10,667 Jeg er dit barns mor, en god ven 537 00:35:10,750 --> 00:35:14,041 og en registreret vælger i Illinois' første distrikt. 538 00:35:14,125 --> 00:35:16,750 Vil du have min støtte? Så accepterer du mine betingelser. 539 00:35:19,458 --> 00:35:20,875 Godt. Kunne du tænke dig at komme ind? 540 00:35:20,959 --> 00:35:24,959 Jeg optræder offentligt en gang om måneden og giver dig min støtte. 541 00:35:25,041 --> 00:35:28,542 Og jeg står til rådighed for interview. Det er aftalen. 542 00:35:28,625 --> 00:35:30,417 Og holder du dig væk fra Twitter? 543 00:35:31,000 --> 00:35:33,625 Jeg ville fortælle dig, at min mor var her... 544 00:35:33,709 --> 00:35:36,417 Det har Lucca intet imod. Vi er gode venner. 545 00:35:36,500 --> 00:35:38,542 Kom ind. Jeg har bagels. 546 00:35:42,041 --> 00:35:46,500 Mand. Det kalder jeg gravid. God gravid. Ikke noget dårligt. 547 00:35:46,583 --> 00:35:48,625 Det er Stephen Rankin-Hall. Han hjælper os. 548 00:35:48,709 --> 00:35:52,625 -Stephen, dette er Lucca Quinn. -Min søns elsker. 549 00:35:52,709 --> 00:35:55,375 -Kan vi lide det ord? -Nej. Det lyder perverst. 550 00:35:55,458 --> 00:35:57,542 "Moren til mit barn." 551 00:35:57,625 --> 00:35:59,625 Ja. Det er mig. 552 00:36:00,083 --> 00:36:03,500 Jeg har fået at vide, at jeg ikke er god til at gennemskue sarkasme. 553 00:36:03,583 --> 00:36:05,542 -Det var sarkasme, ikke? -Lidt. 554 00:36:05,625 --> 00:36:10,417 Vi er taknemlige for Luccas deltagelse... Tilmed den mindste smule. 555 00:36:10,500 --> 00:36:14,125 Lucca, snup en bagel. Barnet har godt af det. 556 00:36:14,625 --> 00:36:16,625 Vi gennemgår vores politiske strategi. 557 00:36:16,709 --> 00:36:18,500 -Hvor meget ved hun? -Du kan tale med mig. 558 00:36:19,792 --> 00:36:21,834 -Hvor meget ved du? -Ikke særlig meget. 559 00:36:22,709 --> 00:36:27,250 Der er fire partichefer, der vælger, hvem der skal erstatte Barnsdale. 560 00:36:27,333 --> 00:36:30,000 Denne kampagne skal altså overbevise fire mennesker. 561 00:36:30,083 --> 00:36:33,083 Det burde være let, ikke? Fire i stedet for 65.000. 562 00:36:33,166 --> 00:36:37,417 Men det er lettere at miste en stemme end at miste 10.000. 563 00:36:37,500 --> 00:36:39,917 -Hvornår falder afgørelsen? -Om to uger. 564 00:36:40,000 --> 00:36:41,583 Jeg møder cheferne i næste uge. 565 00:36:41,667 --> 00:36:43,041 Hvor mange kandidater er der? 566 00:36:43,125 --> 00:36:45,417 Vi mener, at der er fem. Vi skræmte to væk. 567 00:36:45,500 --> 00:36:47,500 -Og hvad er Colins muligheder? -De er store. 568 00:36:47,583 --> 00:36:51,125 -Han er den eneste anklager. -Hvilket kan være dårligt. 569 00:36:51,208 --> 00:36:54,750 Det er et arbejderdistrikt, og der bor mange afroamerikanere der. 570 00:36:54,834 --> 00:36:56,458 Det er der, du kan hjælpe os. 571 00:36:56,542 --> 00:36:58,083 Jeg er forsvarsadvokat. 572 00:36:58,166 --> 00:37:00,709 Ja. Og af blandet race, hvis jeg må sige det. 573 00:37:00,792 --> 00:37:03,500 -Det må du gerne sige. -Og du er ikke lynende venstreorienteret. 574 00:37:03,583 --> 00:37:05,625 Skrev du det "Sally Hemings-tweet"? 575 00:37:05,709 --> 00:37:08,041 -Det gjorde jeg. -Kender du barnets køn? 576 00:37:08,500 --> 00:37:10,208 -Nej. -Hold mig orienteret. 577 00:37:10,709 --> 00:37:13,083 -Du bliver den første, jeg ringer til. -Sarkasme. 578 00:37:13,166 --> 00:37:14,542 -Flot. -Tak. 579 00:37:14,625 --> 00:37:16,458 -Men I to skal ikke giftes? -Nej. 580 00:37:16,542 --> 00:37:18,625 Nej. De er et moderne par. 581 00:37:18,709 --> 00:37:21,333 -"Lever syndigt." -Det må du ikke tweete, vel? 582 00:37:23,542 --> 00:37:25,333 -Jeg er nødt til at gå. -Er alt vel? 583 00:37:25,417 --> 00:37:29,000 Skulle jeg have noget imod, at nogen siger, hvad jeg må og ikke må tweete? 584 00:37:29,500 --> 00:37:31,208 -Ring til mig. -Og mig. 585 00:37:32,083 --> 00:37:33,750 Jeg går nu. 586 00:37:37,000 --> 00:37:39,834 Tirsdag den 9. maj 2017... 587 00:37:39,917 --> 00:37:44,166 -Donald John Trump... -Lad os sige: "På eller omkring den 9." 588 00:37:44,250 --> 00:37:45,959 Men det var den 9. 589 00:37:46,041 --> 00:37:48,375 Det er standard i denne slags retssager. 590 00:37:48,458 --> 00:37:52,583 -Glem tirsdag. Ugedagen er ligegyldig. -Hvorfor ikke tage den med? 591 00:37:52,667 --> 00:37:54,583 Lad os tale sammen. 592 00:37:54,667 --> 00:37:58,667 Det var DNC. De følger med live, og de har... 593 00:37:59,583 --> 00:38:01,917 Lad os gå udenfor et øjeblik. 594 00:38:05,041 --> 00:38:07,125 Det står mellem jer og et andet firma. 595 00:38:08,000 --> 00:38:11,542 -Er det sandt? -Ja. Det er noget af en præstation. 596 00:38:12,375 --> 00:38:15,917 Men jeg er nødt til at tilbyde lidt konstruktiv kritik. 597 00:38:16,667 --> 00:38:19,333 Det andet firma er mere adstadigt og pænt. 598 00:38:19,417 --> 00:38:21,083 De er mainstream-demokrater. 599 00:38:21,542 --> 00:38:24,709 Det, DNC kan lide ved jer, er, at I er lidenskabelige. 600 00:38:24,792 --> 00:38:30,208 Hvordan I har et specifikt standpunkt. En mere... Hvad er ordet? 601 00:38:30,291 --> 00:38:33,166 En mere "stridbar" indstilling. Det er det, de vil se. 602 00:38:33,750 --> 00:38:39,291 De kan få disse juridiske diskussioner alle vegne, men de vil se jeres lidenskab. 603 00:38:39,375 --> 00:38:42,000 De vil se jeres vrede over det, Trump gør. 604 00:38:43,959 --> 00:38:45,000 Forstået? 605 00:38:45,959 --> 00:38:47,291 -Klart. Klart. -Godt. 606 00:38:47,375 --> 00:38:48,917 -Vi ses derinde. -Ja. 607 00:38:53,500 --> 00:38:55,291 De vil have, at vi skal være "street". 608 00:38:56,417 --> 00:38:57,625 Du godeste. 609 00:38:58,250 --> 00:39:02,792 -Hvad gør vi? -Vi bliver tilbudt en plads ved bordet. 610 00:39:02,875 --> 00:39:07,667 Vi kan ikke flæbe over det nu. Jeg kan være den vrede sorte kvinde. 611 00:39:07,750 --> 00:39:11,125 Og du kan stå for "Black Lives Matter"-holdningen, ikke? 612 00:39:11,208 --> 00:39:12,542 Hvad med mig? 613 00:39:13,208 --> 00:39:17,125 Du skal berolige os, ikke? Men vi kan ikke blive beroliget. 614 00:39:17,208 --> 00:39:19,166 Men du er den "hvide bevidsthed". 615 00:39:20,792 --> 00:39:22,166 Det er vanvittigt. 616 00:39:22,250 --> 00:39:23,250 Ja. 617 00:39:24,583 --> 00:39:26,417 Velkommen til kvarteret. 618 00:39:27,000 --> 00:39:28,500 Ved I, hvad der pisser mig af? 619 00:39:28,583 --> 00:39:33,792 At Donald Trump sender disse kodede beskeder til racister. 620 00:39:33,875 --> 00:39:39,458 "Lortelande". Mand. Helt ærligt. Han spiller på hver eneste racistiske kliche. 621 00:39:39,542 --> 00:39:42,709 Vent lidt. Vi skal betragte det ud fra et juridisk perspektiv. 622 00:39:42,792 --> 00:39:45,250 -Diane. -Det kan du let sige. 623 00:39:45,333 --> 00:39:47,000 Du bliver ikke plaffet ned på gaden. 624 00:39:47,083 --> 00:39:51,083 Kig på disse spillekort med vores ansigter. Vi er måltavler. 625 00:39:51,166 --> 00:39:53,458 Vi bliver jagtet på gaden som dyr. Helt ærligt! 626 00:39:54,333 --> 00:39:57,166 -Vi kører i sort tilstand. -Hvad var det, Ta-Nehisi Coates sagde? 627 00:39:57,250 --> 00:39:58,667 -Nå, ja. -Ikke? 628 00:39:58,750 --> 00:40:01,250 -Lad os vende tilbage til obstruktion... -Har du læst den bog? 629 00:40:01,333 --> 00:40:02,667 -Ja. -Han er strålende. 630 00:40:13,000 --> 00:40:14,959 -Hvad siger du til det? -Jeg ved det ikke. 631 00:40:18,750 --> 00:40:20,834 Jeg ved aldrig, hvornår man går for langt. 632 00:40:21,542 --> 00:40:24,709 Du er i det mindste nået dertil, hvor du kan indrømme det. 633 00:40:32,291 --> 00:40:36,250 -Tror du, vi fik opgaven? -Vi finder måske ud af det i morgen. 634 00:40:39,000 --> 00:40:40,917 Jeg har brug for en drink. 635 00:40:50,083 --> 00:40:52,166 Marissa og jeg skal ud at danse i aften. 636 00:40:52,250 --> 00:40:54,750 -Vil du med? -Nej. Jeg må hellere... 637 00:40:57,792 --> 00:41:00,208 Jeg må hellere tale med mit politiske hold. 638 00:41:00,417 --> 00:41:03,792 -Jeg vidste ikke, at du havde et. -Det vidste jeg heller ikke. 639 00:41:04,417 --> 00:41:05,834 Farvel. 640 00:41:08,083 --> 00:41:11,166 -Sikken overraskelse. -Undskyld. Der er sket noget. 641 00:41:13,625 --> 00:41:16,500 Nå. Colin har fået megen støtte 642 00:41:16,583 --> 00:41:19,041 af afroamerikanerne på grund af dit tweet. 643 00:41:19,125 --> 00:41:24,375 -Modstanderne prøver at svine ham til. -Så I skal have tjek på jeres historier. 644 00:41:24,458 --> 00:41:28,667 De tror, at man spørger mig om vores forhold i interviewet i næste uge. 645 00:41:28,750 --> 00:41:31,083 Vi forventer ikke, at du spiller den gode kone. 646 00:41:31,166 --> 00:41:34,208 Det er de gamle spilleregler. De ophørte med at virke i 2016. 647 00:41:34,291 --> 00:41:36,375 Du skal bare sige det, som det er. 648 00:41:36,458 --> 00:41:38,500 -Og det betyder? -Få tjek på jeres historier. 649 00:41:38,583 --> 00:41:44,125 Graviditeten var vel ikke planlagt? Ingen dømmer. Alle svar er rigtige nu til dags. 650 00:41:44,208 --> 00:41:46,959 -Hvem svarer? Jeg eller Colin? -Det gør I begge. 651 00:41:49,166 --> 00:41:50,000 Det var den. 652 00:41:50,083 --> 00:41:51,583 Og hvor skete det? 653 00:41:52,291 --> 00:41:54,291 Tror du virkelig, at de spørger om det? 654 00:41:54,375 --> 00:41:56,083 -Ja. -Hvor blev barnet undfanget? 655 00:41:57,792 --> 00:42:03,834 Vi var modstandere i Rindell-retssagen... 656 00:42:03,959 --> 00:42:07,166 -Og tingene blev ret intense. -Klart. 657 00:42:07,250 --> 00:42:10,709 Så vi modarbejdede spændingerne ved at kneppe på toilettet i domhuset. 658 00:42:15,291 --> 00:42:16,583 Du... 659 00:42:16,667 --> 00:42:19,166 Det var et familietoilet, så vi låste døren. 660 00:42:22,583 --> 00:42:25,208 Vi bliver måske nødt til at massere det lidt. 661 00:42:25,291 --> 00:42:28,041 Er du sur og trist Så klap i hænderne 662 00:42:28,709 --> 00:42:29,709 Er du sur... 663 00:42:41,667 --> 00:42:43,583 -Jeg henter en drink. -Hvad? 664 00:42:43,667 --> 00:42:46,125 -Jeg henter en drink. -Godt. 665 00:42:47,709 --> 00:42:49,375 Må jeg bede om en whisky sour? 666 00:43:02,166 --> 00:43:03,250 Hej. 667 00:43:04,333 --> 00:43:05,166 Hej. 668 00:43:06,333 --> 00:43:09,291 Bare rolig. Din ven inviterede mig. 669 00:43:09,375 --> 00:43:11,709 Jeg er her ikke af andre grunde. 670 00:43:12,333 --> 00:43:14,000 Det er rart at vide. 671 00:43:14,417 --> 00:43:17,542 -Hvad? -Jeg sagde: "Det er rart at vide." 672 00:43:22,625 --> 00:43:26,834 -Så... Taler du stadig med din far? -Nej. 673 00:43:26,917 --> 00:43:28,417 Nej. Gør du det? 674 00:43:28,792 --> 00:43:32,583 Ikke rigtig. Hans kæreste ringer til mig, men jeg... 675 00:43:32,667 --> 00:43:34,542 Vil du virkelig gerne tale om det her? 676 00:43:35,417 --> 00:43:36,250 Nej. 677 00:43:37,166 --> 00:43:38,458 Ved du, hvad jeg gerne vil? 678 00:43:38,917 --> 00:43:42,125 -Fortæl mig det. -Danse. 679 00:44:19,041 --> 00:44:22,875 -Er du ikke glad for, at du kom? -Jo. Jo. 680 00:44:23,834 --> 00:44:25,667 -Hun er for vild. -Jeg ved det. 681 00:44:29,041 --> 00:44:31,333 -Er jeg kedelig? -Hvad? 682 00:44:31,417 --> 00:44:34,000 Amy og jeg... Jeg tror, at vi er kedelige. 683 00:44:34,542 --> 00:44:37,583 Du sad i fængsel. Det er ikke kedeligt. Du er sgu en ninja. 684 00:44:37,667 --> 00:44:39,750 -Synes du, at jeg er en ninja? -Ja. 685 00:44:44,875 --> 00:44:47,583 -Jeg føler, at jeg er utro. -Du danser. 686 00:44:48,417 --> 00:44:51,500 Eller mener du med mig? For jeg er med på den værste. 687 00:44:51,583 --> 00:44:53,917 Nej. Nej. Med... 688 00:44:54,667 --> 00:44:56,667 Det ved jeg ikke. Hvad vil du have? 689 00:44:58,750 --> 00:45:00,667 Nogle gange vil jeg have stabilitet. 690 00:45:01,250 --> 00:45:02,667 Nogle gange vil jeg ikke. 691 00:45:03,291 --> 00:45:06,166 Af de to ting, hvad vil du have lige nu? 692 00:45:07,000 --> 00:45:08,417 Det er spørgsmålet. 693 00:45:10,375 --> 00:45:11,625 Gå ud og dans. 694 00:45:21,250 --> 00:45:24,333 Nej. Nej. Nej. Jeg går hjem. 695 00:45:24,417 --> 00:45:25,625 -Nej. -Jo. 696 00:45:25,709 --> 00:45:29,000 Siger du farvel til Drew? Han er herlig. Han er herlig. 697 00:45:29,083 --> 00:45:31,208 -Nej. Hvad laver du? -Jeg bestiller en Uber. 698 00:45:31,291 --> 00:45:33,458 Godt. Vi ses på arbejde. 699 00:45:34,208 --> 00:45:35,083 Halløj. 700 00:45:45,125 --> 00:45:47,166 Jeg kom for at sige farvel. 701 00:46:05,208 --> 00:46:06,166 Jeg... 702 00:46:07,333 --> 00:46:08,458 Uber. 703 00:46:13,875 --> 00:46:15,375 Sikkerhedsseler, tak. 704 00:46:25,750 --> 00:46:27,250 Hallo? 705 00:46:27,333 --> 00:46:28,750 Hej, miss Eastman. 706 00:46:31,625 --> 00:46:32,750 Nu? 707 00:46:43,458 --> 00:46:45,041 Undskyld. 708 00:46:45,125 --> 00:46:49,000 -Er alt vel? Afbrød jeg noget? -Nej. Alt er vel. 709 00:46:49,917 --> 00:46:51,333 Ungdommens udholdenhed. 710 00:46:51,625 --> 00:46:53,542 Vi skal have alting pakket sammen her. 711 00:46:53,625 --> 00:46:57,000 -Vores sidste dag? -Ja. Tilbage til DC. 712 00:46:57,083 --> 00:46:59,125 Skulle vi ikke blive i et par dage til? 713 00:47:02,500 --> 00:47:04,250 Hold en kort ferie. 714 00:47:18,291 --> 00:47:21,000 Handler disse kort virkelig om copycat-mordene? 715 00:47:21,083 --> 00:47:22,000 Ja. 716 00:47:23,792 --> 00:47:24,875 Er I bekymrede? 717 00:47:24,959 --> 00:47:25,792 -Ja. -Nej. 718 00:47:27,458 --> 00:47:28,709 Du må stå for tiebreaket. 719 00:47:29,375 --> 00:47:33,041 Diane har en pistol, så jeg er enig med Diane. 720 00:47:34,583 --> 00:47:38,458 Hvad er konklusionen, miss Eastman? Er vi ude? 721 00:47:38,542 --> 00:47:42,375 Nej. DNC kunne lide det, de så. Det er gode nyheder. 722 00:47:42,458 --> 00:47:43,834 Der er kun en ting. 723 00:47:44,667 --> 00:47:46,041 Det er kun Liz. 724 00:47:47,959 --> 00:47:51,041 Jeg... Jeg forstår det ikke. 725 00:47:51,125 --> 00:47:54,959 De vil have et hold advokater, men ikke kun fra et firma. 726 00:47:55,125 --> 00:47:56,750 -Ligesom The Avengers? -Netop. 727 00:47:56,834 --> 00:47:58,917 Fem advokater. En fra hvert firma. 728 00:47:59,000 --> 00:48:01,875 Liz, du... Du står for vreden. 729 00:48:01,959 --> 00:48:05,083 Så Liz er altså Wonder Woman? Herligt. 730 00:48:05,500 --> 00:48:06,750 Det er Justice League. 731 00:48:07,375 --> 00:48:08,208 Tak. 732 00:48:09,000 --> 00:48:12,417 Her er din kontrakt. Fortrolighedsaftale. 733 00:48:12,500 --> 00:48:14,667 Du skal være klar om en uge. 734 00:48:17,917 --> 00:48:20,709 Lad os give ham røvfuld, ikke? 735 00:48:25,083 --> 00:48:26,542 Nå. Det var underligt. 736 00:48:31,625 --> 00:48:33,417 Lad os rydde op her. 737 00:48:33,500 --> 00:48:35,250 Sluk for DNC-kameraerne. 738 00:48:55,583 --> 00:48:58,125 Folket valgte dig som præsident 739 00:48:58,709 --> 00:49:01,417 Du får din magt fra os 740 00:49:01,792 --> 00:49:04,083 Det er ikke bare en talemåde 741 00:49:04,875 --> 00:49:07,583 Gør du noget du ikke må 742 00:49:08,125 --> 00:49:10,667 Tager forfatningen sig af dig 743 00:49:10,750 --> 00:49:11,583 VI FOLKET 744 00:49:11,667 --> 00:49:13,250 Kongressen har ret til at tiltale 745 00:49:14,166 --> 00:49:17,333 Republikanere, demokrater og derimellem 746 00:49:17,417 --> 00:49:20,542 Ingen kan lide små og store forbrydelser 747 00:49:20,625 --> 00:49:22,458 Dine små hænder vil kradse og rive 748 00:49:23,458 --> 00:49:25,917 Men ingen er hævet over loven 749 00:49:26,625 --> 00:49:29,667 Andrew Johnson og Clinton 750 00:49:29,750 --> 00:49:32,625 Kongressen gjorde hvad de måtte 751 00:49:32,709 --> 00:49:35,041 Nixon trådte af lige i tide 752 00:49:35,792 --> 00:49:38,959 At hindre rettens gang og lyve 753 00:49:39,041 --> 00:49:41,667 Vederlag og russisk dukkeføring 754 00:49:42,000 --> 00:49:44,500 Forræderi er også ulovligt 755 00:49:45,250 --> 00:49:48,291 Republikanere, demokrater og derimellem 756 00:49:48,375 --> 00:49:51,375 Kigger efter små og store forbrydelser 757 00:49:51,625 --> 00:49:52,458 LOV RETSLÆRE 758 00:49:52,542 --> 00:49:54,458 Det giver dig måske ond i maven 759 00:49:54,542 --> 00:49:57,125 Men ingen er hævet over loven 760 00:49:57,500 --> 00:49:59,792 De stemmer i Repræsentanternes hus 761 00:49:59,875 --> 00:50:03,583 Et enkelt flertal bestemmer om du skal tiltales 762 00:50:03,834 --> 00:50:06,083 Så vurderer Senatet anklagerne 763 00:50:06,166 --> 00:50:08,667 Og stemmer om at afsætte dig Med 2/3 er det afgjort 764 00:50:08,750 --> 00:50:10,375 Du er færdig og kommer aldrig igen 765 00:50:10,458 --> 00:50:11,500 FJERN - BLIV 766 00:50:11,583 --> 00:50:16,041 Måske er det derfor man ikke handler med fremmede spioner 767 00:50:16,125 --> 00:50:19,166 Man bestikker ikke Man lyver ikke 768 00:50:19,250 --> 00:50:21,375 Historien ved hvad du har gjort 769 00:50:22,208 --> 00:50:25,458 Republikanere, demokrater og derimellem 770 00:50:25,542 --> 00:50:28,542 Er trætte af dine små og store forbrydelser 771 00:50:28,625 --> 00:50:30,750 Vores grundlæggere forudså 772 00:50:31,583 --> 00:50:33,917 At ingen er hævet over loven 773 00:50:34,792 --> 00:50:37,709 Ingen er hævet over loven Selv ikke dig 774 00:50:37,792 --> 00:50:42,041 Ingen er hævet over loven 775 00:51:20,917 --> 00:51:24,875 Tekster af: Martin Speich