1 00:00:30,083 --> 00:00:31,250 什么事? 2 00:00:31,542 --> 00:00:33,166 不知道 顶级机密 3 00:00:33,375 --> 00:00:34,834 -什么时候结束? -不知道 4 00:00:35,375 --> 00:00:37,000 但合伙人清空了今天的日程安排 5 00:00:38,875 --> 00:00:40,125 -你见过这个吗? -什么? 6 00:00:40,375 --> 00:00:42,333 “芝加哥律师扑克牌”? 7 00:00:43,542 --> 00:00:45,792 -什么? -“头号通缉犯扑克牌” 8 00:00:46,208 --> 00:00:47,041 我的天 9 00:00:47,125 --> 00:00:47,959 (子弹上膛读书识字 网上商店) 10 00:00:48,041 --> 00:00:51,291 里面有已死的四位律师 看 红心二 方块三 11 00:00:51,375 --> 00:00:52,333 这是什么网站? 12 00:00:52,792 --> 00:00:55,417 “子弹上膛读书识字” 一个另类右翼网站 13 00:00:55,500 --> 00:00:57,333 你为什么要看另类右翼网站? 14 00:00:57,417 --> 00:01:00,709 -我什么都看 -上面有我们的人吗?合伙人? 15 00:01:00,792 --> 00:01:02,709 我不知道 我准备订购一副 16 00:01:02,792 --> 00:01:05,291 -给他们钱? -只有这样才能知道 17 00:01:06,875 --> 00:01:08,625 -什么事? -不清楚 18 00:01:08,834 --> 00:01:11,792 对我们区区凡人来说 合伙人行事是高深莫测的 19 00:01:13,333 --> 00:01:14,917 电话先不转给你吗?黛安 20 00:01:15,583 --> 00:01:16,667 是 拜托 21 00:01:17,000 --> 00:01:19,417 -多长时间? -其实我也不知道 22 00:01:19,667 --> 00:01:20,625 这是什么会议? 23 00:01:33,333 --> 00:01:36,750 请签署保密协议 然后我们就可以开始谈了 24 00:01:37,875 --> 00:01:41,208 这是我们的新客户?民主党? 25 00:01:41,542 --> 00:01:42,750 不 我们在参加面试 26 00:01:43,125 --> 00:01:46,291 感谢大家抽出时间 我是鲁斯伊斯曼 27 00:01:46,625 --> 00:01:48,792 我是民主党全国委员会的顾问 28 00:01:49,166 --> 00:01:52,250 我要先花点时间 请大家把手机 29 00:01:52,333 --> 00:01:54,000 和其他电子设备放在桌上 30 00:01:54,417 --> 00:01:57,875 本次会议禁止使用电子设备 我也不例外 31 00:01:58,417 --> 00:01:59,917 这可是要了我们的命 32 00:02:01,083 --> 00:02:02,917 布莱恩会把这些收起来 33 00:02:03,000 --> 00:02:04,125 -布莱恩? -是 女士 34 00:02:04,458 --> 00:02:07,000 布莱恩叫我把手机屏设置成灰色 35 00:02:07,083 --> 00:02:08,875 这样我不会一直想着去看手机 36 00:02:08,959 --> 00:02:11,458 -为什么呢? -人类会被明亮的颜色所吸引 37 00:02:11,583 --> 00:02:13,834 太吸引人了 我都下不了手 38 00:02:14,417 --> 00:02:17,083 可爱的卡里纳会发给大家纸和铅笔 39 00:02:17,333 --> 00:02:20,792 请不要使用自己的纸和笔 而且 笔记只能为此次会议服务 40 00:02:21,834 --> 00:02:23,834 会议结束后 笔记将会被销毁 41 00:02:25,125 --> 00:02:27,417 很好 我想可以开始了 42 00:02:29,500 --> 00:02:31,125 我们身处非常特殊的时期 43 00:02:32,375 --> 00:02:33,917 没错 我们应该笑 44 00:02:34,542 --> 00:02:36,875 笑是现在唯一正常的反应 45 00:02:37,166 --> 00:02:39,667 我们生活在闹剧时代 不是悲剧时代 46 00:02:40,208 --> 00:02:44,709 因此民主党第一次计划做出回应 47 00:02:45,709 --> 00:02:46,959 你可以笑 48 00:02:47,041 --> 00:02:48,000 不 我笑完了 49 00:02:49,041 --> 00:02:53,375 我们希望在11月的选举中获胜 在众议院和参议院中都能胜出 50 00:02:53,917 --> 00:02:59,667 想要做到这点 我们要准备好弹劾特朗普总统 51 00:03:02,208 --> 00:03:04,959 我们和你们以及其余九家律所会面 52 00:03:05,041 --> 00:03:07,583 他们分别位于纽约 洛杉矶和亚特兰大 53 00:03:08,083 --> 00:03:12,083 我们计划只聘请其中一家 负责起诉弹劾 54 00:03:12,166 --> 00:03:14,333 -其他九家是什么律所? -现在还是不说的好 55 00:03:14,417 --> 00:03:17,166 但在其他律所中 也同样做了这些防范措施 56 00:03:17,250 --> 00:03:21,125 显然这是高度机密 因为民主党全国委员会不希望 57 00:03:21,208 --> 00:03:23,000 被人发现正在计划弹劾 58 00:03:23,208 --> 00:03:24,917 这会危害我们在11月选举中的机会 59 00:03:25,709 --> 00:03:30,333 因此 在全国范围内的 其他九间会议室里 60 00:03:30,417 --> 00:03:31,709 也正在提出这个问题 61 00:03:34,583 --> 00:03:35,417 写不出来 62 00:03:38,792 --> 00:03:42,959 我们希望大家沉思并回答这个问题 63 00:03:45,166 --> 00:03:46,166 见鬼 64 00:03:46,667 --> 00:03:48,041 -我去拿笔 鲁斯 -谢谢 65 00:03:48,834 --> 00:03:50,709 特朗普总统为什么应该被弹劾? 66 00:03:51,375 --> 00:03:53,917 如果穆勒拿不出决定性结果 67 00:03:54,500 --> 00:03:57,083 我们应该起诉什么?为什么? 68 00:03:59,166 --> 00:04:01,667 你好 抱歉打扰你 请问有黑色马克笔吗? 69 00:04:01,875 --> 00:04:02,959 有 这边 70 00:04:03,875 --> 00:04:05,667 你们在里面拍音乐视频吗? 71 00:04:06,375 --> 00:04:08,291 是 进来吧 我们需要和声歌手 72 00:04:09,125 --> 00:04:10,291 我会考虑 73 00:04:11,083 --> 00:04:12,959 你看起来眼熟 我在哪里见过你? 74 00:04:13,583 --> 00:04:14,417 我不知道 75 00:04:14,709 --> 00:04:16,458 -你在哪里工作? -华盛顿 76 00:04:18,000 --> 00:04:18,875 我是卡里纳 77 00:04:19,583 --> 00:04:20,417 我是玛娅 78 00:04:21,000 --> 00:04:22,667 马克笔在这边 79 00:04:24,375 --> 00:04:27,375 只有粉色和紫色的了 80 00:04:28,166 --> 00:04:29,417 -只能这样了 -好的 81 00:04:30,291 --> 00:04:31,250 谢谢 82 00:04:31,333 --> 00:04:33,458 说真的 我在哪里见过你 不过是哪里呢? 83 00:04:35,625 --> 00:04:38,458 好了 我们刚才交谈了一下 84 00:04:38,542 --> 00:04:40,583 我逗你笑 你也逗我笑? 85 00:04:41,333 --> 00:04:42,500 是 我记得 86 00:04:43,041 --> 00:04:45,000 那么我说出自己的名字时 你要记得这些 87 00:04:45,208 --> 00:04:47,125 -你是连环杀手? -接近了 88 00:04:48,000 --> 00:04:48,917 我叫玛娅林德尔 89 00:04:49,792 --> 00:04:51,166 我爸爸是亨利… 90 00:04:53,792 --> 00:04:54,667 林德尔 91 00:04:55,542 --> 00:04:56,375 对 92 00:04:58,125 --> 00:04:59,125 很高兴认识你 93 00:05:00,583 --> 00:05:03,333 对于制作税我想说的是… 94 00:05:09,417 --> 00:05:10,417 恕我失陪一下 95 00:05:10,709 --> 00:05:13,041 -你得去厕所? -什么?不 96 00:05:13,125 --> 00:05:14,458 请找卢卡奎恩? 97 00:05:14,542 --> 00:05:15,542 你要去的话没关系 98 00:05:15,625 --> 00:05:19,083 我妻子怀孕四个月 膀胱变得和花生一样大 99 00:05:19,166 --> 00:05:20,458 不 只是有人… 100 00:05:20,542 --> 00:05:23,041 我唯一的疑问是如果你要不断上厕所 101 00:05:23,333 --> 00:05:24,750 那么庭审时怎么办? 102 00:05:24,834 --> 00:05:29,166 我不必上厕所 我马上回来 103 00:05:30,500 --> 00:05:31,667 你好 我是玛娅 104 00:05:31,875 --> 00:05:34,792 你好 他们告诉我卢卡奎恩在这里 105 00:05:34,875 --> 00:05:35,917 -是的 -拉法特里夫人 106 00:05:36,000 --> 00:05:39,667 卢卡 亲爱的 你在这里 请别这样叫我 107 00:05:39,750 --> 00:05:41,583 -我讨厌这个名字 -好的 108 00:05:41,667 --> 00:05:44,583 -有什么需要我帮忙吗? -有 109 00:05:44,667 --> 00:05:45,792 我要送你一份礼物 110 00:05:45,875 --> 00:05:48,959 为最近碰到警察的事感谢你 111 00:05:50,250 --> 00:05:53,125 玛娅 你能去招呼洛克先生一下吗? 112 00:05:53,542 --> 00:05:55,250 告诉他我不是去上厕所了 113 00:05:56,500 --> 00:05:58,709 -好的 -很高兴认识你 114 00:05:58,792 --> 00:06:01,667 我想你爸爸偷了我丈夫的钱 115 00:06:01,917 --> 00:06:03,208 -抱歉 -不… 116 00:06:03,291 --> 00:06:05,500 这是好事 他是个混蛋 117 00:06:05,959 --> 00:06:06,792 好了 118 00:06:07,834 --> 00:06:08,792 跟你说 119 00:06:10,291 --> 00:06:11,500 我不再喝酒了 120 00:06:12,125 --> 00:06:14,625 当时情况很糟糕 121 00:06:14,709 --> 00:06:17,417 为了庆祝 我喝了一杯葡萄酒 122 00:06:17,500 --> 00:06:20,291 但为了大斋节 我决定放弃红酒 123 00:06:20,375 --> 00:06:23,291 -我不知道你是天主教徒 -我不是 但我理解他们 124 00:06:23,625 --> 00:06:27,500 教皇弗朗西斯是不是很伟大? 他做的那些事? 125 00:06:28,667 --> 00:06:31,166 谢谢 我一直想要一个 126 00:06:31,250 --> 00:06:32,542 你这个小傻瓜 127 00:06:36,792 --> 00:06:38,500 这是送给我的孙子的 128 00:06:40,041 --> 00:06:43,500 如果你感到快乐你会知道 拍拍你的手 129 00:06:43,834 --> 00:06:44,792 科林告诉你了? 130 00:06:45,375 --> 00:06:46,375 他不必说 131 00:06:46,750 --> 00:06:49,917 你们两个在一起的样子 一看就是特别的爱人 132 00:06:50,000 --> 00:06:51,667 DH劳伦斯曾说过什么? 133 00:06:51,750 --> 00:06:56,291 “当真正的热情感动你时 说出你必须说的话 激动地说出来” 134 00:06:56,375 --> 00:06:59,667 -可以关掉吗? -过一阵它就自己停了 135 00:07:00,041 --> 00:07:03,125 话说回来 我正在开会 所以… 136 00:07:03,208 --> 00:07:06,834 卢卡 我能做一会干预的婆婆吗? 137 00:07:07,041 --> 00:07:09,208 -我和你儿子没结婚 弗兰西斯卡 -我知道 138 00:07:09,333 --> 00:07:12,166 我只是喜欢说“干预的婆婆” 139 00:07:12,250 --> 00:07:15,417 弗兰西斯卡 我和他一点关系也没有 只是一时激情 140 00:07:15,500 --> 00:07:17,667 -但你怀了他的孩子 -对 但这是意外 141 00:07:17,750 --> 00:07:20,959 我们并不是认真的 事情就这样发生了 142 00:07:22,166 --> 00:07:23,917 卢卡 我能跟你说实话吗? 143 00:07:24,625 --> 00:07:27,083 孩子需要父亲 144 00:07:27,792 --> 00:07:31,583 需要有爱心 不按常理出牌的好奶奶 145 00:07:31,709 --> 00:07:35,166 谢谢你送的狗 弗兰西斯卡 146 00:07:35,959 --> 00:07:38,000 但我希望你别介意我这样说 147 00:07:38,083 --> 00:07:39,417 你不能管我的事 148 00:07:39,750 --> 00:07:42,000 恕我难以从命 我已经参与其中了 149 00:07:42,083 --> 00:07:43,000 不 你没有 150 00:07:44,166 --> 00:07:45,417 科林爱你 151 00:07:46,333 --> 00:07:49,875 我见过他对待其他女生 152 00:07:50,625 --> 00:07:53,709 他总是谈到你 153 00:07:55,125 --> 00:07:58,750 好了 我得走了 很高兴见到你 154 00:08:04,166 --> 00:08:07,834 如果你感到快乐你会知道 拍拍你的手 155 00:08:25,083 --> 00:08:25,917 (为什么弹劾?) 156 00:08:26,000 --> 00:08:27,208 人们可以理解薪酬问题 157 00:08:27,542 --> 00:08:29,625 他们理解出售办公室的行为 158 00:08:29,709 --> 00:08:30,709 -他们不觉得特朗普需要这个 -人们理解这一点 159 00:08:30,792 --> 00:08:32,625 -他们认为他高于这个 -这太恐怖了 160 00:08:32,709 --> 00:08:33,834 -朱利叶斯 -知道吗? 161 00:08:33,917 --> 00:08:35,750 -你的总统不是国王 -我没说他是国王 162 00:08:35,834 --> 00:08:38,250 我是说你以想要的结果作为开端 163 00:08:38,333 --> 00:08:40,083 -然后找原因去… -拜托 164 00:08:40,166 --> 00:08:42,166 -所有人都知道这是妨碍司法公正 -那么勾结呢? 165 00:08:42,250 --> 00:08:45,709 克林顿被弹劾妨碍司法公正 尼克松也是 166 00:08:45,792 --> 00:08:47,083 -这些是先例 -弹劾有先例 167 00:08:47,166 --> 00:08:49,333 但罢免和勾结没有 168 00:08:49,417 --> 00:08:51,291 -那不是犯罪 -他和俄国人勾结 169 00:08:51,375 --> 00:08:53,083 -我们还需要说什么? -安德鲁 170 00:08:53,166 --> 00:08:54,750 这会让我们陷入麻烦 伙计 171 00:08:54,834 --> 00:08:56,709 这恰好是未经证实的 172 00:08:56,792 --> 00:08:59,333 这是复杂的案子 涉及太多的俄国人名字 173 00:08:59,417 --> 00:09:01,125 把这个当作是庭审 你希望使之简单化… 174 00:09:01,208 --> 00:09:02,291 他炒掉了詹姆斯科米 175 00:09:02,542 --> 00:09:05,250 他想炒掉罗伯特穆勒 这很简单 176 00:09:05,333 --> 00:09:07,834 他拒绝将公司交给保密信托 177 00:09:07,917 --> 00:09:11,208 他炒掉了正在调查他的 联邦调查局局长 178 00:09:11,291 --> 00:09:13,667 可以弹劾这一点 他没有凌驾于法律之上 179 00:09:13,750 --> 00:09:14,625 听着 180 00:09:15,750 --> 00:09:18,208 他的酒店和度假村中有国外投资 181 00:09:18,291 --> 00:09:19,875 意味着他的收入从哪里来? 182 00:09:20,375 --> 00:09:21,959 国外薪酬 183 00:09:22,041 --> 00:09:25,709 我能说下吗? 我觉得这其中令人恶心的是… 184 00:09:25,792 --> 00:09:27,125 朱利叶斯 拜托了 伙计 别这样 185 00:09:27,208 --> 00:09:30,834 事实上 你们的期待太极端 186 00:09:31,083 --> 00:09:32,667 我有不少共和党的朋友 187 00:09:32,750 --> 00:09:34,667 他们谈到弹劾奥巴马的时候 188 00:09:34,750 --> 00:09:36,500 眼睛都亮了 189 00:09:36,583 --> 00:09:38,333 -别说了 -你不会把奥巴马和特朗普相比吧? 190 00:09:38,417 --> 00:09:40,792 我跟你们说的 和我跟他们说的一样 191 00:09:40,875 --> 00:09:42,875 投票人有权利犯错 192 00:09:43,458 --> 00:09:46,417 你讨厌特朗普?太遗憾了 他是被选出来的总统 193 00:09:46,500 --> 00:09:47,417 不是由大众选出来的 194 00:09:47,500 --> 00:09:50,583 是由民主党和共和党 都同意的法规选出来的 195 00:09:50,667 --> 00:09:52,500 他是我们的总统 196 00:09:52,583 --> 00:09:55,083 如果你讨厌他 2020年投票让他下台 197 00:09:57,834 --> 00:09:59,375 我先失陪一下 198 00:09:59,834 --> 00:10:01,375 我有个建议 199 00:10:01,709 --> 00:10:02,959 2016年的时候 200 00:10:03,625 --> 00:10:07,792 共和党不断用邮件这件事攻击希拉里 201 00:10:09,000 --> 00:10:10,959 我们应该专注于哪一件事? 202 00:10:17,917 --> 00:10:18,750 朱利叶斯 203 00:10:19,917 --> 00:10:20,834 你在做什么? 204 00:10:21,750 --> 00:10:23,208 我们需要这个客户 205 00:10:23,291 --> 00:10:26,458 那就把我派上用场 我是跟你们唱反调的 206 00:10:27,208 --> 00:10:29,709 莉兹 你为什么不说话? 207 00:10:31,709 --> 00:10:32,583 我在听 208 00:10:34,333 --> 00:10:36,250 巴恩斯代尔 伊州第一国会选区的众议员 209 00:10:37,750 --> 00:10:39,667 -亲爱的 我能用下这间办公室吗? -我不… 210 00:10:40,542 --> 00:10:41,625 -理查德 -好的 211 00:10:42,166 --> 00:10:44,125 我会说得简洁明了 212 00:10:45,375 --> 00:10:46,208 你出局了 213 00:10:47,750 --> 00:10:49,542 不 民主党全国委员会不支持你了 214 00:10:50,792 --> 00:10:53,458 因为话题“我也是”上 到处都有对你性骚扰的指控 215 00:10:54,542 --> 00:10:56,542 我们会找其他人担任第一选区众议员 216 00:10:57,667 --> 00:10:59,542 你不…明白什么? 217 00:10:59,959 --> 00:11:02,667 -理查德巴恩斯代尔是谁? -听起来耳熟 218 00:11:04,500 --> 00:11:08,000 他要么是已经去世的 30年代的电影明星 要么是众议员 219 00:11:08,083 --> 00:11:09,166 -伊州国会第一选区的 -伊州国会第一选区 220 00:11:09,250 --> 00:11:11,083 -对 -他今年又将参选? 221 00:11:11,166 --> 00:11:13,041 对 今年11月 怎么了? 222 00:11:13,417 --> 00:11:15,250 我想我知道今天为什么有访客找我了 223 00:11:16,000 --> 00:11:17,959 告诉艾德里安 我今天下午找他谈 224 00:11:27,291 --> 00:11:28,125 (联邦法庭) 225 00:11:28,250 --> 00:11:29,250 司法不是玩具 226 00:11:29,333 --> 00:11:32,500 当我们告诉我们的孩子 什么是对 什么是错时 我们期望… 227 00:11:37,500 --> 00:11:39,041 不好意思 法官阁下 228 00:11:43,583 --> 00:11:45,834 -有事吗? -有事 229 00:11:46,834 --> 00:11:48,250 基因筛查…出什么事了? 有什么问题? 230 00:11:48,333 --> 00:11:49,500 不 孩子很好 231 00:11:49,917 --> 00:11:51,834 我来找你是因为今天有人来找我 232 00:11:52,125 --> 00:11:52,959 你母亲 233 00:11:53,333 --> 00:11:54,375 我的天 234 00:11:54,458 --> 00:11:57,125 一开始我也想不通 直到我想起来一年前 235 00:11:57,208 --> 00:11:59,208 你想竞选伊州第一国会选区众议员 236 00:11:59,458 --> 00:12:01,166 我不想竞选 是我父母希望我竞选 237 00:12:01,250 --> 00:12:02,375 你不竞选吗? 238 00:12:04,125 --> 00:12:06,291 我不知道 什么都没公布 239 00:12:06,375 --> 00:12:09,750 我刚知道 理查德巴恩斯代尔已经出局了 240 00:12:14,166 --> 00:12:17,458 我讨厌竞选 好吗?我不想参选 241 00:12:18,083 --> 00:12:21,625 但如果巴恩斯代尔退出 那我就有了机会 242 00:12:22,083 --> 00:12:24,792 主要是因为 我不必说服五万六千名投票人 243 00:12:24,875 --> 00:12:28,000 我只需要说服四位民主党大老板 让我顶替巴恩斯代尔 244 00:12:28,500 --> 00:12:29,667 这时候就该我上场了? 245 00:12:30,166 --> 00:12:31,250 什么?不 246 00:12:31,917 --> 00:12:33,750 但你母亲希望我们在一起 247 00:12:33,834 --> 00:12:35,834 我母亲疯了 别听她的 248 00:12:36,750 --> 00:12:37,583 卢卡 249 00:12:38,625 --> 00:12:41,792 有可能我会成为第一选区众议员 250 00:12:41,875 --> 00:12:44,208 但那是我的事 我不会拖你下水 251 00:12:45,041 --> 00:12:46,208 如果我母亲再打电话给你 252 00:12:46,291 --> 00:12:48,125 我允许你叫她滚蛋 253 00:12:49,583 --> 00:12:51,041 -好的 -好的 254 00:12:54,375 --> 00:12:57,041 等等…基因筛查怎么样? 255 00:12:58,125 --> 00:12:59,542 一切都好 256 00:13:00,000 --> 00:13:02,166 -你跟他们说了我的家族史? -说了 257 00:13:02,500 --> 00:13:04,083 没有遗传病的迹象 258 00:13:06,083 --> 00:13:07,000 恭喜 259 00:13:22,208 --> 00:13:23,417 是 但仅有这些不够 260 00:13:23,500 --> 00:13:26,333 罢免需要严肃的法律论据 261 00:13:26,417 --> 00:13:28,458 如果你没有合理的论据 262 00:13:28,542 --> 00:13:30,583 总统和国会出现党派分歧时 263 00:13:31,000 --> 00:13:34,250 这个国家总是会转向弹劾 264 00:13:34,333 --> 00:13:37,208 或者你为2020年选举收集论据 265 00:13:37,291 --> 00:13:41,041 -朱利叶斯 国家将出现专政 -我们必须谈谈法律程序 266 00:13:41,125 --> 00:13:45,542 谢谢大家…显然大家很有热情 267 00:13:45,917 --> 00:13:46,750 那么结果怎么样? 268 00:13:46,834 --> 00:13:49,208 你们对弹劾的论据是什么? 269 00:13:49,583 --> 00:13:51,166 我们缩小到两个 270 00:13:52,375 --> 00:13:53,542 我能说说吗? 271 00:13:55,333 --> 00:13:56,208 请 272 00:13:57,000 --> 00:13:59,542 我在司法部工作了十年 273 00:13:59,959 --> 00:14:02,458 2014年 274 00:14:03,041 --> 00:14:06,834 我们收到纽约办公室发来的匿名视频 275 00:14:06,959 --> 00:14:11,750 这是高度机密 但为了找论据 276 00:14:12,417 --> 00:14:14,166 这样说吧 视频内容泄露 277 00:14:14,333 --> 00:14:17,750 泄露人是真人秀《学徒》的技术员 278 00:14:19,208 --> 00:14:23,875 视频中特朗普先生在摄制组成员面前 279 00:14:23,959 --> 00:14:27,041 取笑其中一位参赛者 280 00:14:27,959 --> 00:14:29,750 这位参赛者是非裔美国人 281 00:14:30,166 --> 00:14:33,208 特朗普先生取笑她嘴唇的大小 282 00:14:33,959 --> 00:14:36,875 还说她下体的毛发可能特别茂盛 283 00:14:36,959 --> 00:14:38,125 我的天 284 00:14:38,208 --> 00:14:40,834 他还希望 他可以对她为所欲为 285 00:14:40,917 --> 00:14:43,208 -你看过这个视频? -我不能回答这个问题 286 00:14:43,291 --> 00:14:44,792 你知道视频在哪里吗? 287 00:14:44,875 --> 00:14:49,458 不知道 但那是因为我忙着收集证据 起诉特朗普先生 288 00:14:50,083 --> 00:14:54,458 强奸了一位15岁的 美国妙龄小姐选美赛的参赛者 289 00:14:55,625 --> 00:14:58,709 我被调离了那件案子 一周后 290 00:14:59,000 --> 00:15:01,667 我们收集到的所有证据都不见了 291 00:15:02,125 --> 00:15:05,125 但我又在那个时候得知 特朗普先生的另一段视频 292 00:15:05,208 --> 00:15:07,417 视频内容是他和两位色情片明星上床 293 00:15:08,041 --> 00:15:10,542 我想收集她们的证词 294 00:15:10,625 --> 00:15:13,208 她们却不合作了 因为她们收了钱 295 00:15:17,375 --> 00:15:18,208 莉兹 296 00:15:19,709 --> 00:15:21,166 你在说些什么? 297 00:15:22,875 --> 00:15:24,125 这些都不是真的 对吗? 298 00:15:24,375 --> 00:15:26,166 -我不能回答 -莉兹… 299 00:15:26,250 --> 00:15:28,208 听着 你们都没看到重点 300 00:15:28,709 --> 00:15:32,625 重点不是在众多指控中选一项来弹劾 301 00:15:33,333 --> 00:15:37,041 重点是所有的指控 是他的本性 302 00:15:37,417 --> 00:15:39,792 重点是他到底是怎样的总统 303 00:15:40,041 --> 00:15:43,333 指控他妨碍司法公正? 这样做合老规矩 304 00:15:43,417 --> 00:15:45,291 但新规矩是这样的 305 00:15:45,750 --> 00:15:47,792 “我有视频” “视频在哪里?” 306 00:15:48,333 --> 00:15:50,542 “15岁少女被强奸 我有证据” 307 00:15:50,625 --> 00:15:52,750 “证据在哪里?” “和视频在一起” 308 00:15:53,792 --> 00:15:55,375 我的天 这太离谱了 309 00:15:55,458 --> 00:15:57,625 不…这是无耻 310 00:15:57,750 --> 00:16:01,125 弹劾就得无耻 否则就会失败 311 00:16:01,208 --> 00:16:03,083 -所以你要说谎? -不… 312 00:16:03,166 --> 00:16:05,417 -只是不能让步 -可根本没有视频 313 00:16:05,709 --> 00:16:07,875 不 这是你说的 我没这样说 314 00:16:08,250 --> 00:16:12,000 -你真的打算这样做? -坚持进攻的立场 315 00:16:12,250 --> 00:16:15,291 别解释 别道歉 316 00:16:15,375 --> 00:16:18,458 如果有人和你对质 那就准备好下一项指控 317 00:16:18,875 --> 00:16:23,208 听着 重点不再是真相 不是谎言 318 00:16:23,917 --> 00:16:27,333 重点是谁在走回头路 谁在攻击 319 00:16:29,959 --> 00:16:32,250 好的 非常感谢 320 00:16:32,875 --> 00:16:34,291 太有帮助了 321 00:16:35,625 --> 00:16:36,709 我们会再通知你们 322 00:16:41,000 --> 00:16:41,834 莉兹 323 00:16:43,834 --> 00:16:45,583 莉兹…你在做什么? 324 00:16:46,041 --> 00:16:49,709 -她要听我的意见 她听到了 -我们要争取这份工作 莉兹 325 00:16:50,542 --> 00:16:53,208 我们不能让她认为我们可能是外行 326 00:16:53,291 --> 00:16:54,750 不… 327 00:16:55,208 --> 00:16:58,542 其他九家律所在说着同样的话 328 00:16:59,041 --> 00:17:01,375 关于弹劾都是老生常谈 329 00:17:02,417 --> 00:17:03,291 除了这个 330 00:17:12,041 --> 00:17:14,333 我想这里与众不同 331 00:18:54,959 --> 00:18:56,542 -要我等下再来吗? -不用 332 00:18:57,041 --> 00:18:58,959 没事 我们只是表示友好 333 00:18:59,125 --> 00:19:00,375 我离开了几周 334 00:19:00,458 --> 00:19:02,917 没关系 看到相爱的两个人 我特别开心 335 00:19:03,667 --> 00:19:06,000 -看 德鲁 -对 相爱的两个人 336 00:19:06,083 --> 00:19:07,041 我也开心 337 00:19:07,375 --> 00:19:08,875 听起来够“真诚” 338 00:19:08,959 --> 00:19:11,083 你希望我怎么做?梅丽莎 339 00:19:11,583 --> 00:19:13,041 坐在这里被我的笑话逗笑 340 00:19:13,375 --> 00:19:14,458 你们认识多久了? 341 00:19:15,417 --> 00:19:16,333 有段时间了 342 00:19:16,417 --> 00:19:18,500 记得律所那次的化学品虚惊事件吗? 343 00:19:18,583 --> 00:19:20,750 是德鲁救了我们 344 00:19:22,083 --> 00:19:22,959 对 345 00:19:29,667 --> 00:19:31,792 我和玛娅认识四年了 346 00:19:32,125 --> 00:19:32,959 所以… 347 00:19:33,542 --> 00:19:35,000 -德鲁… -什么? 348 00:19:35,083 --> 00:19:36,583 对不起 再来点啤酒? 349 00:19:36,875 --> 00:19:38,041 不 我们的朋友 350 00:19:39,166 --> 00:19:40,000 对 351 00:19:40,458 --> 00:19:43,375 我很高兴你们关系又好了 352 00:19:43,583 --> 00:19:45,000 梅丽莎说你们有点问题 353 00:19:45,083 --> 00:19:46,208 -德鲁 -怎么了? 354 00:19:48,291 --> 00:19:51,041 -对不起 -不…没关系 355 00:19:51,250 --> 00:19:52,250 我们现在很好 356 00:19:52,625 --> 00:19:55,542 事实上 我们在考虑结婚 357 00:19:55,709 --> 00:19:57,625 我的天 恭喜 358 00:19:57,709 --> 00:19:59,583 谢谢 我们将举行春季婚礼 359 00:19:59,667 --> 00:20:01,500 在鹰岭举行 你们会来吗? 360 00:20:01,583 --> 00:20:02,834 -当然 我… -嘿 361 00:20:03,125 --> 00:20:03,959 什么事? 362 00:20:08,875 --> 00:20:10,208 我的天 搞什么? 363 00:20:10,959 --> 00:20:11,875 住手… 364 00:20:12,542 --> 00:20:13,667 -嘿 -大家住手 365 00:20:13,750 --> 00:20:15,041 这家伙揍了我们的朋友 366 00:20:15,125 --> 00:20:18,333 你的朋友在偷拍我女友的裙底 367 00:20:18,417 --> 00:20:19,500 真的吗? 368 00:20:19,583 --> 00:20:20,667 -你有什么毛病? -好了 369 00:20:20,750 --> 00:20:24,041 所有人出去…你们都出去 370 00:20:32,667 --> 00:20:33,709 我的天 371 00:20:38,083 --> 00:20:39,792 你刚为我猛揍了一个人 372 00:20:39,875 --> 00:20:42,417 不算太猛 保镖阻止了我 373 00:20:42,583 --> 00:20:44,959 但从没有人为我这样做过 374 00:20:45,041 --> 00:20:46,834 -你在流血 -一点而已 375 00:20:47,542 --> 00:20:49,500 好了 我们要回家了 376 00:20:49,583 --> 00:20:51,875 不…等等 我们再找一间酒吧 377 00:20:51,959 --> 00:20:54,000 不用 今晚就到这里吧 378 00:20:54,542 --> 00:20:57,417 好的…太刺激了 379 00:20:57,959 --> 00:20:58,792 回见 380 00:20:59,041 --> 00:21:00,875 好的 明晚再聚 381 00:21:01,125 --> 00:21:03,166 我们请客 我们要庆祝你们的好消息 382 00:21:03,250 --> 00:21:04,083 我们的好消息? 383 00:21:04,875 --> 00:21:05,709 结婚 384 00:21:08,041 --> 00:21:09,291 是的 385 00:21:10,208 --> 00:21:12,709 你们两个注意安全 别再打架 386 00:21:13,041 --> 00:21:14,583 我不能保证 387 00:21:15,250 --> 00:21:17,083 -我把血弄到你身上了 -不 388 00:21:21,667 --> 00:21:22,500 是啊 389 00:21:23,792 --> 00:21:25,208 他把那家伙打晕了 390 00:21:26,583 --> 00:21:27,542 我知道 391 00:21:28,333 --> 00:21:29,542 他想杀了那个人 392 00:21:29,959 --> 00:21:30,959 什么?不 393 00:21:31,041 --> 00:21:33,208 那家伙拍了梅丽莎的裙底 394 00:21:34,583 --> 00:21:39,333 不 我觉得他没拍 我觉得德鲁就是想打人 395 00:21:40,792 --> 00:21:41,917 不是吧 396 00:21:43,875 --> 00:21:45,500 我们必须再和他们见面吗? 397 00:21:52,208 --> 00:21:54,583 不知道 梅丽莎是我的朋友 398 00:21:55,291 --> 00:21:58,583 好的 如果我是你 我会跟她谈谈 399 00:21:59,083 --> 00:22:01,375 和这样的人谈恋爱是很危险的 400 00:22:18,834 --> 00:22:19,667 你还好吗? 401 00:22:21,166 --> 00:22:22,959 -要看情况 -什么情况? 402 00:22:24,083 --> 00:22:24,917 什么? 403 00:22:25,417 --> 00:22:27,333 你说:“要看情况” 404 00:22:28,375 --> 00:22:29,333 什么? 405 00:22:30,125 --> 00:22:31,500 好的 聊得很愉快 406 00:22:34,500 --> 00:22:35,917 希望我等下再来吗? 407 00:22:36,000 --> 00:22:38,917 不…我们在等你 你想找我谈谈? 408 00:22:39,542 --> 00:22:40,458 -对 -好的 409 00:22:40,792 --> 00:22:44,834 我想先提醒你们一下 电视制作人马修洛克的事 410 00:22:45,000 --> 00:22:46,875 是 他已经跟我们谈过了 411 00:22:47,417 --> 00:22:48,333 是吗? 412 00:22:49,208 --> 00:22:50,750 我只是想提醒各位 413 00:22:50,834 --> 00:22:53,834 他想对芝加哥制作税提出起诉 414 00:22:53,917 --> 00:22:56,041 不 他想换家律所 415 00:22:57,291 --> 00:22:58,125 什么? 416 00:22:58,208 --> 00:23:00,625 是的 他投诉你情绪波动 417 00:23:00,834 --> 00:23:02,792 我“情绪波动”?什么情绪波动? 418 00:23:02,875 --> 00:23:05,417 他说昨天你出现情绪波动 419 00:23:05,709 --> 00:23:06,542 太离谱了 420 00:23:06,625 --> 00:23:08,417 妊娠中期这是正常的 421 00:23:08,500 --> 00:23:11,125 是的 但我真的没有情绪波动 422 00:23:11,208 --> 00:23:13,500 别激动 请坐 423 00:23:13,583 --> 00:23:16,500 稍等 这和我怀孕没关系 424 00:23:16,583 --> 00:23:18,500 昨天我让他等了五分钟… 425 00:23:18,583 --> 00:23:20,375 别生气 我们没意见 426 00:23:20,792 --> 00:23:22,500 -我没生气 我没… -听我说 427 00:23:23,166 --> 00:23:26,041 不如我给他打个电话? 看他能否再给我们一次机会 428 00:23:26,125 --> 00:23:28,208 -不如我给他打电话? -不… 429 00:23:28,291 --> 00:23:30,709 让黛安探探他的口风 430 00:23:31,083 --> 00:23:32,875 伊斯曼来了 431 00:23:32,959 --> 00:23:35,750 -谢谢你 卢卡 谢谢 -多谢你抽出时间 432 00:23:35,834 --> 00:23:37,834 -卢卡 谢谢… -是的 433 00:23:38,709 --> 00:23:39,709 不好意思 亲爱的 434 00:23:39,792 --> 00:23:41,458 伊斯曼女士 你好 435 00:23:41,625 --> 00:23:42,709 -早上好 -早上好 436 00:23:43,542 --> 00:23:45,625 我们看到今天你们在装摄像头 437 00:23:45,709 --> 00:23:48,417 我觉得这是一个激动人心的迹象 438 00:23:48,709 --> 00:23:50,959 委员会想看大家工作的情况 439 00:23:51,166 --> 00:23:53,083 所以我们还有资格竞争? 440 00:23:53,166 --> 00:23:55,709 事实上 昨天有十家律所竞争 今天只剩四家了 441 00:23:57,125 --> 00:23:59,375 我需要点时间去调整一下 442 00:23:59,458 --> 00:24:01,458 然后就可以开始了 做得好 443 00:24:01,542 --> 00:24:02,917 -谢谢 -谢谢 444 00:24:08,834 --> 00:24:10,291 -莉兹 -什么事? 445 00:24:10,542 --> 00:24:11,417 你有时间吗? 446 00:24:16,041 --> 00:24:17,583 别再说废话 好吗?莉兹 447 00:24:19,250 --> 00:24:20,166 你说什么? 448 00:24:20,792 --> 00:24:26,792 别再说关于视频 和强奸搜证的疯狂故事 449 00:24:26,875 --> 00:24:29,542 艾德里安 你什么时候觉得你可以命令我? 450 00:24:29,625 --> 00:24:31,875 -我没命令你 -我们不是夫妻 你不能… 451 00:24:31,959 --> 00:24:33,500 我提到我们的婚姻了吗?我提到了… 452 00:24:33,583 --> 00:24:35,792 我没见你命令黛安或朱利叶斯 453 00:24:35,875 --> 00:24:37,166 因为他们没有胡说 莉兹 454 00:24:37,250 --> 00:24:39,417 好了…谈话很愉快 455 00:24:39,500 --> 00:24:40,959 等等…莉兹… 456 00:24:42,792 --> 00:24:44,917 我支持起诉妨碍司法公正 457 00:24:46,417 --> 00:24:51,041 如果你也支持 会对我们获得这份工作大有帮助 458 00:24:52,917 --> 00:24:53,834 我会考虑的 459 00:24:57,667 --> 00:24:59,709 天啊 460 00:25:00,291 --> 00:25:03,417 我想了一晚 我同意黛安的意见 461 00:25:04,417 --> 00:25:08,625 作为弹劾的理由 薪酬可能太过复杂 462 00:25:08,709 --> 00:25:11,834 最好的理由是妨碍司法公正 463 00:25:12,417 --> 00:25:13,333 为什么? 464 00:25:13,542 --> 00:25:15,417 因为妨碍司法公正是他谋私利的结果 465 00:25:15,500 --> 00:25:17,750 而且直接攻击特朗普 与俄国勾结这一点 466 00:25:17,834 --> 00:25:23,250 从而直接点出他不配做总统的原因 467 00:25:23,750 --> 00:25:24,750 我为特朗普投了票 468 00:25:24,834 --> 00:25:28,333 对 这正是我们律所 多元化的真正写照 469 00:25:28,667 --> 00:25:33,625 但更重要的是他被选为总统 目的是为了清理顽疾 470 00:25:34,375 --> 00:25:37,083 去制止华盛顿一切照常的态度 471 00:25:37,166 --> 00:25:38,667 拜托 朱利叶斯 472 00:25:38,959 --> 00:25:39,917 让朱利叶斯发言 473 00:25:40,000 --> 00:25:43,125 虽说他和我们意见不同 但他有权发言 474 00:25:43,542 --> 00:25:45,291 没错 我投了特朗普一票 475 00:25:45,667 --> 00:25:48,166 但我认为没有总统凌驾于法律之上 476 00:25:48,250 --> 00:25:49,083 同意 477 00:25:49,166 --> 00:25:52,375 所以我支持起诉妨碍司法公正 478 00:25:52,458 --> 00:25:55,542 很好 伊斯曼女士 这一点… 479 00:25:56,291 --> 00:25:58,542 正是我喜欢和这些合伙人合作的原因 480 00:25:58,834 --> 00:26:02,583 虽说我们会意见不同 但我们会达成共识 481 00:26:02,667 --> 00:26:03,834 -共识 -共识 482 00:26:04,750 --> 00:26:05,834 我改主意了 483 00:26:07,959 --> 00:26:08,792 你说什么? 484 00:26:08,875 --> 00:26:11,667 我改主意了 我不支持起诉妨碍司法公正 485 00:26:11,750 --> 00:26:14,625 -黛安 我们刚同意了你的想法 -我刚同意了莉兹的想法 486 00:26:14,709 --> 00:26:16,000 黛安 我想我们可以节省… 487 00:26:16,083 --> 00:26:18,750 我厌倦了“他们卑鄙 我们高尚” 去死吧 488 00:26:19,917 --> 00:26:21,500 他们卑鄙时 我们要更卑鄙 489 00:26:21,583 --> 00:26:22,917 黛安 我们已经同意… 490 00:26:23,000 --> 00:26:26,667 不 我们同意弹劾的重点不是法律 491 00:26:26,750 --> 00:26:29,583 而是说服大众 492 00:26:29,667 --> 00:26:35,667 要说过去一年我们看到了一件事 那就是说谎具有说服力 493 00:26:36,291 --> 00:26:37,166 我的天 494 00:26:37,250 --> 00:26:38,834 真相只能让你走那么远 495 00:26:39,917 --> 00:26:41,041 然后你就需要谎言 496 00:26:41,500 --> 00:26:45,542 真是疯了 这是特朗普精神错乱综合症 497 00:26:45,625 --> 00:26:47,959 你指控他是个坏人 你却和他一样坏 498 00:26:48,041 --> 00:26:51,250 不 我只是受够了做最成熟的那个人 499 00:26:51,333 --> 00:26:55,083 我受够了做顺从与理智的那个人 500 00:26:55,792 --> 00:26:59,375 纹丝不动地站着 让另一方偷我的口袋 501 00:26:59,750 --> 00:27:02,458 另一方不公正改划选区 民主党人不复存在 502 00:27:02,542 --> 00:27:06,333 三百万多数派 我们却输掉了总统竞选 503 00:27:06,792 --> 00:27:09,709 国会不让最高法院大法官就职 504 00:27:09,792 --> 00:27:12,500 因为他是被民主党总统选中的 505 00:27:12,583 --> 00:27:15,500 -这不是事实 -这就是事实 朱利叶斯 506 00:27:15,583 --> 00:27:19,125 好的 走上街头 组成人墙 507 00:27:19,208 --> 00:27:23,125 如果你真是这样想 那么你便放弃法律了 508 00:27:23,208 --> 00:27:24,917 你已经超越了任何… 509 00:27:25,000 --> 00:27:28,917 你并不知道 我的桌子里有把手枪 510 00:27:29,000 --> 00:27:31,333 还差这么一点 我就要走上街头了 511 00:27:34,583 --> 00:27:37,208 我的天 你听到自己在说什么吗? 512 00:27:37,291 --> 00:27:39,500 -这说得通吗? -这是你觉得你必须做的 513 00:27:39,875 --> 00:27:40,792 够了 514 00:27:47,291 --> 00:27:48,125 你还好吗? 515 00:27:50,834 --> 00:27:52,208 我很好 516 00:27:52,333 --> 00:27:54,000 我来的时候你吸了口凉气 517 00:27:54,458 --> 00:27:57,291 没事 只是网上发文 没什么 你还需要马克笔? 518 00:27:57,375 --> 00:27:58,208 不用 我去拿 519 00:27:59,917 --> 00:28:00,750 听我说 520 00:28:02,500 --> 00:28:05,125 我爸曾经是参议员 被抓到和助理在一起 521 00:28:06,542 --> 00:28:10,083 所以我也是“被爹坑”俱乐部一员 522 00:28:11,667 --> 00:28:13,250 对不起 我没听明白 523 00:28:13,792 --> 00:28:17,375 你担心林德尔的名声 我必须活在明特这个姓氏的阴影下 524 00:28:18,834 --> 00:28:21,625 我爸在2009年 和一个16岁议员助理上了床 525 00:28:22,166 --> 00:28:24,166 我…真是抱歉 526 00:28:24,250 --> 00:28:29,250 他出柜了 现在在开出租车 对他来说挺好的 527 00:28:30,583 --> 00:28:32,125 好了 我的建议是… 528 00:28:32,208 --> 00:28:33,709 -对不起 -不 没事 你说 529 00:28:34,166 --> 00:28:37,917 今晚去跳舞 10点在威玛 德鲁发誓不会打人 530 00:28:38,000 --> 00:28:39,583 不 还是算了吧 531 00:28:39,667 --> 00:28:42,041 拜托 求你了 他发誓他会乖乖的 532 00:28:42,125 --> 00:28:43,291 我想艾米今晚有工作 533 00:28:43,375 --> 00:28:45,333 好的 那你去 我想为你干杯 534 00:28:46,959 --> 00:28:49,250 也许 我打电话给你? 535 00:28:49,625 --> 00:28:51,500 -好的 爱你 -爱你 536 00:28:54,208 --> 00:28:56,750 -进来 -网上有条发文你要看看 537 00:28:56,834 --> 00:29:00,458 是关于马修洛克的吗? 因为显然我有情绪波动 538 00:29:00,542 --> 00:29:01,375 不是 539 00:29:02,000 --> 00:29:05,542 “伊州第一国会选区的明日之星 科林莫雷洛 540 00:29:05,625 --> 00:29:10,667 让一个黑人女生怀孕了 话题:莎莉海明斯” 541 00:29:11,500 --> 00:29:12,458 我觉得你应该知道 542 00:29:13,542 --> 00:29:18,041 所以我是个黑人女生? 种植园的怀孕的黑人女生? 543 00:29:18,250 --> 00:29:20,667 -这话不是这个意思 -当然是 544 00:29:21,208 --> 00:29:22,125 我来看看 545 00:29:24,959 --> 00:29:27,458 -我成了热门话题? -是的 546 00:29:31,041 --> 00:29:32,000 什么声音? 547 00:29:33,875 --> 00:29:34,750 一只狗 548 00:29:38,375 --> 00:29:39,291 你在写什么? 549 00:29:40,458 --> 00:29:41,333 卢卡? 550 00:29:42,208 --> 00:29:43,041 卢卡 551 00:29:44,250 --> 00:29:46,208 莎莉海明斯当年不能在网上发文 552 00:29:48,875 --> 00:29:52,125 慢着 有情况 好了 告诉我应该按哪个键 553 00:29:52,208 --> 00:29:53,083 这一个 554 00:29:53,166 --> 00:29:55,000 -好的 -稍等 555 00:29:55,333 --> 00:29:57,333 慢着 说什么?把我的眼镜给我 556 00:29:58,583 --> 00:30:01,875 “我是怀了科林莫雷洛孩子的 黑人女生 557 00:30:01,959 --> 00:30:04,250 我叫卢卡奎恩” 558 00:30:04,333 --> 00:30:05,166 老天 559 00:30:05,250 --> 00:30:07,000 “莎莉海明斯有法律学位吗? 560 00:30:07,333 --> 00:30:09,250 话题:更像米歇尔才对” 561 00:30:09,542 --> 00:30:11,125 天啊 我太喜欢她了 562 00:30:11,667 --> 00:30:13,542 她上钩了 我们要参选了 563 00:30:15,125 --> 00:30:17,834 -这不是君子之举 -是 你让事情变成了政变 564 00:30:17,917 --> 00:30:18,917 不 这不是政变 565 00:30:19,000 --> 00:30:24,000 这些全是工具 用来阻止我们国家变成君主制 566 00:30:24,083 --> 00:30:27,333 -这是特朗普精神错乱综合症 -其实正相反 567 00:30:27,625 --> 00:30:28,458 这是理智 568 00:30:29,166 --> 00:30:32,125 过去几个月 我觉得自己精神错乱 569 00:30:32,792 --> 00:30:34,959 好像活在糟糕的真人秀中 570 00:30:35,333 --> 00:30:38,125 变得麻木 特朗普无处不在 571 00:30:38,208 --> 00:30:39,625 什么是真?什么是假? 572 00:30:40,000 --> 00:30:43,166 -知道吗?我刚觉醒了 -这和对奥巴马是一样的 573 00:30:43,250 --> 00:30:45,250 -别拿特朗普和奥巴马比 -我能和你说两句吗? 574 00:30:45,333 --> 00:30:47,166 以前右翼想赶奥巴马下台时 也是这样做的 575 00:30:47,667 --> 00:30:48,500 他们疯了 576 00:30:48,583 --> 00:30:50,667 -不…我投了奥巴马一票 -你不能这样比较 577 00:30:50,959 --> 00:30:53,709 我可以拿他们作为总统比较 因为这是同样的事情 578 00:30:53,792 --> 00:30:55,458 -不 这不是同样的事 -这是同样的论据 579 00:30:55,875 --> 00:30:57,083 他们疯了 580 00:30:59,000 --> 00:31:00,000 有什么事? 581 00:31:00,709 --> 00:31:02,041 你希望我们表现得最好? 582 00:31:02,333 --> 00:31:03,375 我觉得你们是最好的 583 00:31:04,208 --> 00:31:06,500 那你应该要求朱利叶斯退出辩论 584 00:31:08,375 --> 00:31:10,625 -为什么? -他和我们意见不一致 585 00:31:13,208 --> 00:31:15,834 -我会考虑的 -好的 586 00:31:28,709 --> 00:31:29,542 黛安 587 00:31:33,875 --> 00:31:34,709 什么事? 588 00:31:36,000 --> 00:31:36,834 你还好吗? 589 00:31:42,125 --> 00:31:43,000 为什么问? 590 00:31:44,500 --> 00:31:47,166 因为我建议带着我的枪上街? 591 00:31:47,792 --> 00:31:48,875 可以从这里谈起 592 00:31:50,542 --> 00:31:52,125 我从来没像现在这样好 593 00:31:54,583 --> 00:31:57,166 为民主党全国委员会 作戏的成份有多少? 594 00:31:58,792 --> 00:31:59,917 你想听到什么答案? 595 00:32:00,000 --> 00:32:01,000 全是作戏 596 00:32:05,875 --> 00:32:06,834 全是作戏 597 00:32:10,250 --> 00:32:11,709 但你桌子里有枪? 598 00:32:15,917 --> 00:32:17,375 你们两个应该来看看这个 599 00:32:17,709 --> 00:32:18,542 (杀死所有律师) 600 00:32:18,625 --> 00:32:21,500 我在网上买的 这副牌上面印着芝加哥的律师 601 00:32:21,583 --> 00:32:23,458 作为目标的芝加哥律师 602 00:32:24,208 --> 00:32:27,583 戴维李 劳拉海灵格 帕蒂尼霍姆 603 00:32:27,667 --> 00:32:30,291 等等 这上面印着作为目标的律师? 604 00:32:30,375 --> 00:32:33,583 芝加哥律师 这是“杀死所有律师扑克牌” 605 00:32:34,208 --> 00:32:35,208 我的天 606 00:32:36,458 --> 00:32:39,500 -你在哪里找到的? -另类右翼礼品网 607 00:32:39,583 --> 00:32:41,750 你上另类右翼礼品网做什么? 608 00:32:41,834 --> 00:32:42,709 我什么网都看 609 00:32:43,166 --> 00:32:45,083 这不是挑衅暴力吗? 610 00:32:45,166 --> 00:32:46,458 勒令他们停止 611 00:32:46,542 --> 00:32:48,959 不…这会让他们获得太多关注 612 00:32:49,041 --> 00:32:50,208 上面有我们的人吗? 613 00:32:52,583 --> 00:32:53,417 谁? 614 00:33:01,709 --> 00:33:02,583 我的天 615 00:33:04,458 --> 00:33:05,417 还有其他人吗? 616 00:33:10,500 --> 00:33:14,667 回答你的问题 艾德里安 没错 我的桌子里有枪 617 00:33:20,250 --> 00:33:21,208 我打扰你们了吗? 618 00:33:21,291 --> 00:33:24,625 没有 只是… 不好意思 只是合伙人会议 619 00:33:26,125 --> 00:33:28,583 朱利叶斯 我能和你谈谈吗? 620 00:33:30,166 --> 00:33:31,041 好的 621 00:33:36,375 --> 00:33:37,250 什么事? 622 00:33:38,917 --> 00:33:41,083 她要求朱利叶斯退出 623 00:33:43,208 --> 00:33:44,083 为什么? 624 00:33:44,458 --> 00:33:46,125 因为他支持特朗普 625 00:33:52,667 --> 00:33:54,959 我不想令大家变得尴尬 626 00:33:55,041 --> 00:33:57,291 所以我想我应该去 627 00:33:57,750 --> 00:33:59,375 -去哪里? -威玛 628 00:33:59,667 --> 00:34:02,875 卢普区的一家跳舞夜店 晚上10点 629 00:34:02,959 --> 00:34:05,125 我不知道 我明天有庭审 630 00:34:05,208 --> 00:34:08,709 我觉得我应该去 这样不会不礼貌 631 00:34:09,250 --> 00:34:10,750 你想一个人去? 632 00:34:10,834 --> 00:34:14,375 -不…我只是觉得我应该去 -好的 633 00:34:14,458 --> 00:34:15,458 玩得开心 634 00:34:16,000 --> 00:34:17,500 -你没意见吗? -当然 635 00:34:17,583 --> 00:34:19,583 别打架 好吗? 636 00:34:20,375 --> 00:34:21,792 我尽量 637 00:34:23,000 --> 00:34:24,125 祝庭审好运 638 00:34:24,208 --> 00:34:25,625 -明天才开始 -对 639 00:34:26,208 --> 00:34:29,709 对 好了 祝明天庭审好运 640 00:34:30,500 --> 00:34:31,458 再见 641 00:34:34,333 --> 00:34:36,625 -你没给他打电话吧? -谁? 642 00:34:36,709 --> 00:34:39,166 马修洛克?没打 他说什么? 643 00:34:39,250 --> 00:34:42,959 他又希望我做他的律师 到底是谁情绪波动? 644 00:34:43,041 --> 00:34:44,542 -也许黛安给他打电话了 -没有 645 00:34:44,625 --> 00:34:47,125 他说他想靠近权力的中心 646 00:34:47,583 --> 00:34:49,208 -我现在… -你的网上发文 647 00:34:50,291 --> 00:34:51,709 我打赌你依然是热门话题 648 00:34:53,166 --> 00:34:54,667 -我的天 -什么事? 649 00:34:55,500 --> 00:34:56,542 我想我得走了 650 00:35:00,000 --> 00:35:01,458 -你好 -我不会嫁给你 651 00:35:01,625 --> 00:35:03,250 我也不会假装我会 652 00:35:03,500 --> 00:35:05,375 我不会说谎 我不会误导你 653 00:35:06,000 --> 00:35:08,375 我不会做站在你身边的女人 654 00:35:08,458 --> 00:35:11,041 我是你孩子的母亲 你亲近的朋友 655 00:35:11,333 --> 00:35:14,458 也是伊州第一国会选区的 登记投票人 656 00:35:14,542 --> 00:35:17,166 你要我的支持 就得同意我的条件 657 00:35:19,750 --> 00:35:21,250 好的 你想进来吗? 658 00:35:21,333 --> 00:35:25,291 我会每月露面一次 我会公开发表支持你的声明 659 00:35:25,583 --> 00:35:28,917 我可以接受访问 就这么说定了 660 00:35:29,000 --> 00:35:30,709 你不会再在网上发文? 661 00:35:31,500 --> 00:35:34,000 我想告诉你我妈来了 但是… 662 00:35:34,083 --> 00:35:36,834 卢卡不会介意的 我和她是好朋友 663 00:35:36,917 --> 00:35:38,625 进来 我准备了百吉饼 664 00:35:42,291 --> 00:35:43,500 真的怀孕了 665 00:35:44,834 --> 00:35:46,083 这是好事 不是坏事 666 00:35:46,166 --> 00:35:48,834 这位是斯蒂芬兰金霍尔 他助我竞选 667 00:35:48,917 --> 00:35:50,458 斯蒂芬 这位是卢卡奎恩 668 00:35:50,709 --> 00:35:52,250 我儿子的情人 669 00:35:53,083 --> 00:35:55,750 -可以这样说吗? -不行 听起来不道德 670 00:35:55,834 --> 00:35:57,583 “我孩子的母亲” 671 00:35:57,917 --> 00:35:59,750 对 就是我 672 00:36:00,250 --> 00:36:01,375 我没有社交障碍症 673 00:36:01,458 --> 00:36:03,792 但我被告知我无法很好地分辨讽刺 674 00:36:03,875 --> 00:36:05,959 -你是在讽刺 对吗? -有一点 675 00:36:06,041 --> 00:36:09,000 我们会感激卢卡的任何参与 676 00:36:09,083 --> 00:36:10,250 哪怕只是一点 677 00:36:10,792 --> 00:36:14,333 卢卡 吃个百吉饼 对孩子有益 678 00:36:14,959 --> 00:36:16,917 我们在审视我们的政治策略 679 00:36:17,000 --> 00:36:18,875 -她知道多少? -你可以直接和我说 680 00:36:20,083 --> 00:36:22,208 -你知道多少? -不太多 681 00:36:23,208 --> 00:36:25,291 党内有四位大老板控制着 682 00:36:25,375 --> 00:36:27,583 谁能替代巴恩斯代尔 成为第一选区众议员 683 00:36:27,667 --> 00:36:30,417 所以这是一场只说服四个人的竞选 684 00:36:30,500 --> 00:36:33,417 应该很容易 对吗? 说服四人而不是说服六万五千人 685 00:36:33,500 --> 00:36:37,792 但比起失去一万张选票 失去一张选票也更容易 686 00:36:38,083 --> 00:36:40,291 -什么时候能决定? -两周后 687 00:36:40,375 --> 00:36:41,959 我下周见党内大老板 688 00:36:42,041 --> 00:36:43,417 有多少候选人? 689 00:36:43,500 --> 00:36:45,792 会变化的 我们觉得有五人 我们吓跑了两人 690 00:36:45,875 --> 00:36:47,166 科林当选的几率有多大? 691 00:36:47,250 --> 00:36:49,458 很大 他是唯一的检察官 692 00:36:49,667 --> 00:36:51,500 这也有可能是坏事 693 00:36:51,583 --> 00:36:53,750 这个国会选区一部分是蓝领 694 00:36:53,834 --> 00:36:56,834 一部分是非裔美国人 这时候你就有帮助了 695 00:36:56,917 --> 00:36:58,083 我是辩护律师有帮助? 696 00:36:58,542 --> 00:37:01,083 是的 还因为你是黑白混血 希望我可以这样说 697 00:37:01,375 --> 00:37:03,834 -你可以 -而且你不是双眼冒火的激进派 698 00:37:04,000 --> 00:37:05,041 我喜欢你那条莎莉海明斯的发文 699 00:37:05,125 --> 00:37:06,500 -是你发的还是别人发的? -是我 700 00:37:06,917 --> 00:37:07,959 你知道孩子的性别吗? 701 00:37:09,000 --> 00:37:10,625 -不知道 -知道了要告诉我 702 00:37:11,041 --> 00:37:12,458 我会给你第一个打电话 703 00:37:12,542 --> 00:37:14,250 -讽刺 -非常好 704 00:37:14,333 --> 00:37:15,166 谢谢你 705 00:37:15,250 --> 00:37:16,834 -但你们不会结婚? -不会… 706 00:37:17,208 --> 00:37:20,291 -他们是现代情侣 -活在罪孽中 707 00:37:20,583 --> 00:37:21,709 别在网上发这样的话 好吗? 708 00:37:23,917 --> 00:37:24,792 我得走了 709 00:37:25,125 --> 00:37:26,250 -你还好吗? -当然 710 00:37:26,709 --> 00:37:29,375 对于在网上能发什么 不能发什么 我怎么会有意见? 711 00:37:29,834 --> 00:37:31,667 -打电话给我 -还有我 亲爱的 712 00:37:32,500 --> 00:37:33,333 我走了 713 00:37:37,375 --> 00:37:43,000 “2017年5月9日 周二 唐纳德约翰特朗普妨碍…” 714 00:37:43,083 --> 00:37:45,041 还是说“大约9日” 715 00:37:45,125 --> 00:37:46,208 关于日期没什么可争的 就是9号 716 00:37:46,291 --> 00:37:48,750 “大约”是弹劾状中的标准用语 717 00:37:48,834 --> 00:37:49,792 去掉“周二” 718 00:37:49,875 --> 00:37:51,375 那一天是周几有什么关系? 719 00:37:51,458 --> 00:37:53,000 那么不去掉又有什么关系? 720 00:37:53,083 --> 00:37:54,291 我们聊聊吧 721 00:37:54,917 --> 00:37:56,000 刚才是委员会找我 722 00:37:56,083 --> 00:37:58,375 他们实时看到了一切 他们… 723 00:37:59,917 --> 00:38:02,208 我们出去一下吧 724 00:38:05,458 --> 00:38:07,500 现在只剩你们和另一家律所了 725 00:38:08,417 --> 00:38:09,291 真的吗? 726 00:38:09,875 --> 00:38:11,917 是 非常好的成绩 727 00:38:12,667 --> 00:38:16,291 但我得提出一点建设性批评 728 00:38:17,000 --> 00:38:19,625 另一家是有点保守 以白人为主的精英律所 729 00:38:19,709 --> 00:38:21,458 他们更像是主流民主党 730 00:38:21,875 --> 00:38:25,000 但委员会欣赏你们的热情 731 00:38:25,333 --> 00:38:29,125 欣赏你们拥有非常特别的视角 更加… 732 00:38:29,458 --> 00:38:30,542 怎么说呢? 733 00:38:30,625 --> 00:38:33,583 更加好战的态度 他们想看到这点 734 00:38:34,166 --> 00:38:36,542 任何人都能给他们提供这些法律论据 735 00:38:37,000 --> 00:38:39,125 但他们想看到你们的热情 736 00:38:39,709 --> 00:38:42,333 他们想看到 你们对特朗普所作所为的愤怒 737 00:38:44,375 --> 00:38:45,250 好吗? 738 00:38:46,250 --> 00:38:47,208 没问题… 739 00:38:47,291 --> 00:38:49,041 -好 里面见 -好 740 00:38:53,959 --> 00:38:55,375 他们要我们做街头混混 741 00:38:57,041 --> 00:38:58,000 我的天 742 00:38:58,709 --> 00:39:01,458 那么 我们怎么做? 743 00:39:01,542 --> 00:39:05,000 我们被提供了一席之地 现在我们不能抱怨 744 00:39:05,333 --> 00:39:08,041 我会做“愤怒的黑女人” 745 00:39:08,125 --> 00:39:11,500 你可以体现“黑人命值钱” 知道吗? 746 00:39:11,583 --> 00:39:12,917 -然后… -我呢? 747 00:39:13,583 --> 00:39:15,542 你让我们冷静 748 00:39:15,625 --> 00:39:19,542 但我们不能冷静 而你就是“白人良心” 749 00:39:21,291 --> 00:39:22,208 真是疯了 750 00:39:22,625 --> 00:39:23,458 对 751 00:39:24,959 --> 00:39:26,291 欢迎加入这个社区 752 00:39:27,375 --> 00:39:28,875 知道什么让我生气? 753 00:39:28,959 --> 00:39:32,834 我很生气唐纳德特朗普发这些狗哨子 754 00:39:32,917 --> 00:39:34,166 给那些白人至上主义者 755 00:39:34,250 --> 00:39:35,709 “便坑国家” 756 00:39:35,792 --> 00:39:40,542 我是说…天啊 挑起所有的种族歧视的陈词滥调 757 00:39:40,625 --> 00:39:43,083 等等…我们应该从法律角度 来看待这些问题 758 00:39:43,166 --> 00:39:44,000 -黛安 -嘿 759 00:39:44,083 --> 00:39:45,458 你说起来轻松 黛安 760 00:39:45,542 --> 00:39:47,208 在街上被枪杀的不是你 761 00:39:47,291 --> 00:39:48,750 看这些扑克牌 762 00:39:48,834 --> 00:39:51,458 我们的脸印在扑克上 我们的背后就是目标 763 00:39:51,959 --> 00:39:54,417 我们在街上像动物一样被猎杀 拜托 764 00:39:54,709 --> 00:39:57,583 -司机是黑人就要靠边停车 -田纳哈斯科特斯说什么来着? 765 00:39:57,667 --> 00:39:58,709 -是的 -对吧? 766 00:39:58,792 --> 00:40:00,333 那是妨碍司法公正 767 00:40:00,417 --> 00:40:02,208 -你看过他写的书吗?黛安 -我看过 768 00:40:02,291 --> 00:40:03,709 -他太有才华了 -我看过 769 00:40:13,291 --> 00:40:14,875 -你怎么看? -不知道 770 00:40:19,166 --> 00:40:21,041 我从来不知道什么程度算过分 771 00:40:21,792 --> 00:40:24,667 至少你在人生中达到了 你能承认的一个高度 772 00:40:32,750 --> 00:40:33,875 觉得我们争取到这份工作吗? 773 00:40:34,709 --> 00:40:36,125 也许明天就知道了 774 00:40:39,542 --> 00:40:40,583 我要喝一杯 775 00:40:50,125 --> 00:40:52,291 今晚梅丽莎和我一起去跳舞 776 00:40:52,375 --> 00:40:53,208 你想去吗? 777 00:40:53,542 --> 00:40:54,750 不 我最好… 778 00:40:58,000 --> 00:41:00,041 我最好应付我的政治团队 779 00:41:00,417 --> 00:41:02,250 我根本不知道你有个政治团队 780 00:41:02,333 --> 00:41:03,208 我也不知道 781 00:41:04,875 --> 00:41:05,834 拜 782 00:41:08,291 --> 00:41:11,291 -真是意外 -抱歉 有事发生 783 00:41:14,083 --> 00:41:16,792 科林获得了很多同情 784 00:41:16,875 --> 00:41:19,291 因为你的网上发文 非裔美国人群体同情他 785 00:41:19,375 --> 00:41:21,750 看来他的对手想丑化他 786 00:41:22,000 --> 00:41:24,500 所以你们俩得把事情说清楚 787 00:41:24,583 --> 00:41:27,458 他们认为我下周接受采访时 788 00:41:27,542 --> 00:41:28,583 会被问到我们的关系 789 00:41:28,667 --> 00:41:31,250 我们没指望你做好老婆或是好女友 790 00:41:31,333 --> 00:41:34,333 那是老一套 2016年起就没用了 791 00:41:34,417 --> 00:41:36,500 我们只希望你们实话实说 792 00:41:36,583 --> 00:41:37,834 什么意思? 793 00:41:37,917 --> 00:41:41,041 把你们的事说清楚就行 我猜怀孕是意外? 794 00:41:41,500 --> 00:41:44,291 不是鄙视 这年头任何答案都是正确的 795 00:41:44,375 --> 00:41:46,375 -谁回答?我还是科林? -两人回答 796 00:41:49,291 --> 00:41:50,125 是意外 797 00:41:50,208 --> 00:41:51,417 什么时候的事? 798 00:41:52,333 --> 00:41:54,959 -你真的认为他们会这样问? -是的 799 00:41:55,041 --> 00:41:56,250 我们在哪里怀上这个孩子的? 800 00:41:58,041 --> 00:42:03,959 林德尔一案庭审时 我们分别是控辩双方律师 801 00:42:04,041 --> 00:42:07,375 -气氛很紧张 -当然 802 00:42:07,458 --> 00:42:10,834 所以我们通过在法院厕所里亲热 来缓解紧张 803 00:42:15,375 --> 00:42:16,583 你们… 804 00:42:16,667 --> 00:42:18,834 那是家庭式厕所 所以我们锁了门 805 00:42:22,667 --> 00:42:25,125 好吧 也许这段要美化一下 806 00:42:41,834 --> 00:42:43,709 -我去喝杯酒 -什么? 807 00:42:44,041 --> 00:42:46,166 -我去喝杯酒 -好的 808 00:42:47,917 --> 00:42:49,375 给我一杯柠檬威士忌 809 00:43:02,208 --> 00:43:03,041 嘿 810 00:43:04,667 --> 00:43:05,667 嘿 811 00:43:06,458 --> 00:43:08,792 别担心 是你朋友邀请我的 812 00:43:09,333 --> 00:43:11,750 我不是因为其他原因来的 813 00:43:11,834 --> 00:43:13,208 很好 814 00:43:14,375 --> 00:43:17,333 -什么? -我说:“很好” 815 00:43:22,625 --> 00:43:25,375 你和你爸还有联系吗? 816 00:43:25,458 --> 00:43:28,333 没有…你呢? 817 00:43:28,625 --> 00:43:32,500 没有 他男友给我打了电话 但我… 818 00:43:32,583 --> 00:43:34,083 你真的想谈这个吗? 819 00:43:35,333 --> 00:43:36,166 不想 820 00:43:37,083 --> 00:43:38,208 知道我想做什么? 821 00:43:38,959 --> 00:43:39,792 告诉我 822 00:43:40,417 --> 00:43:41,250 跳舞 823 00:44:18,959 --> 00:44:23,583 -是不是庆幸自己来了? -是的… 824 00:44:23,959 --> 00:44:25,500 -她很漂亮 -我知道 825 00:44:29,208 --> 00:44:31,166 -我很无趣吗? -什么? 826 00:44:31,500 --> 00:44:33,959 艾米和我…我觉得我们很无趣 827 00:44:34,458 --> 00:44:37,375 你坐过牢 那可不是无趣 你是忍者 828 00:44:37,750 --> 00:44:39,709 -你觉得我是忍者? -是的 829 00:44:44,792 --> 00:44:46,041 我觉得我出轨了 830 00:44:46,500 --> 00:44:47,583 你在跳舞 831 00:44:48,458 --> 00:44:51,500 你是指和我吗?因为我来者不拒 832 00:44:51,583 --> 00:44:53,250 不…我是说和… 833 00:44:54,667 --> 00:44:56,500 我不知道 你想要什么? 834 00:44:58,750 --> 00:45:02,375 有时候我要稳定 有时候我不要 835 00:45:03,542 --> 00:45:06,083 撇开这些不谈 你现在要什么? 836 00:45:07,041 --> 00:45:08,041 这正是问题所在 837 00:45:10,375 --> 00:45:11,250 去跳舞 838 00:45:21,250 --> 00:45:23,959 不…我回家了 839 00:45:24,333 --> 00:45:26,875 -不 -帮我跟德鲁说再见? 840 00:45:26,959 --> 00:45:30,125 -他非常棒… -不 你做什么? 841 00:45:30,291 --> 00:45:33,250 我在网上叫车 我们在律所见 842 00:45:34,250 --> 00:45:35,083 嘿 843 00:45:45,542 --> 00:45:46,750 我是来跟你说再见的 844 00:46:07,291 --> 00:46:08,125 我叫的车来了 845 00:46:13,750 --> 00:46:15,375 请系上安全带 846 00:46:25,667 --> 00:46:28,959 喂?你好 伊斯曼女士 847 00:46:31,625 --> 00:46:32,500 现在? 848 00:46:43,583 --> 00:46:44,458 抱歉 849 00:46:45,250 --> 00:46:46,417 -你还好吗? -我… 850 00:46:46,625 --> 00:46:48,583 -我是不是打扰你了? -不 没事 851 00:46:49,917 --> 00:46:50,917 年轻的活力 852 00:46:51,750 --> 00:46:53,583 我们需要收拾好所有东西 853 00:46:53,875 --> 00:46:56,417 -要走了? -对 回华盛顿 854 00:46:57,041 --> 00:46:58,959 我们不多留几天吗? 855 00:47:02,542 --> 00:47:03,792 放个假吧 856 00:47:18,208 --> 00:47:21,375 这真的是关于模仿谋杀案的扑克牌? 857 00:47:21,458 --> 00:47:22,333 对 858 00:47:23,875 --> 00:47:24,875 你们担心吗? 859 00:47:24,959 --> 00:47:25,792 -担心 -不担心 860 00:47:27,417 --> 00:47:28,542 你是关键票 861 00:47:29,041 --> 00:47:33,000 黛安有枪 我只能同意她 862 00:47:34,542 --> 00:47:38,250 结果怎么样?伊斯曼女士 我们出局了吗? 863 00:47:38,542 --> 00:47:40,291 不 民主党全国委员会对你们很满意 864 00:47:40,834 --> 00:47:41,834 有好消息 865 00:47:42,458 --> 00:47:46,041 只是有个问题 只选了莉兹 866 00:47:48,041 --> 00:47:50,750 我…不明白 867 00:47:51,125 --> 00:47:55,041 他们要一个律师团队 但要来自于不同律所 868 00:47:55,125 --> 00:47:56,750 -像《复仇者联盟》? -对 869 00:47:56,834 --> 00:47:58,375 来自五家律所的五位律师 870 00:47:59,166 --> 00:48:01,750 莉兹 你负责愤怒 871 00:48:01,959 --> 00:48:03,250 所以莉兹是神奇女侠? 872 00:48:04,500 --> 00:48:06,750 -很好 -神奇女侠是《正义联盟》的 873 00:48:07,375 --> 00:48:08,208 谢谢你 874 00:48:08,959 --> 00:48:12,458 这是合同 保密协议 875 00:48:12,542 --> 00:48:14,125 我们希望你一周后准备好 876 00:48:17,917 --> 00:48:20,041 给他点厉害瞧瞧 好吗? 877 00:48:25,125 --> 00:48:26,458 真奇怪 878 00:48:31,625 --> 00:48:34,709 收拾好东西 关掉委员会的摄像头 879 00:48:55,583 --> 00:48:58,166 人民选你做总统 880 00:48:58,250 --> 00:48:59,166 (总统) 881 00:48:59,250 --> 00:49:01,417 我们同意给你权力 882 00:49:01,792 --> 00:49:04,083 这不只是修辞性的说法 883 00:49:04,875 --> 00:49:07,583 如果你做了不应该做的事 884 00:49:08,125 --> 00:49:10,667 宪法会对你进行处理 885 00:49:10,750 --> 00:49:11,583 (我们是人民) 886 00:49:11,667 --> 00:49:13,250 国会有权弹劾你 887 00:49:14,166 --> 00:49:17,333 共和党 民主党 中间派 888 00:49:17,417 --> 00:49:20,542 没人喜欢总统违法失职 889 00:49:20,625 --> 00:49:22,458 你的小手可以耍耍手段 890 00:49:23,458 --> 00:49:25,917 但没人凌驾于法律之上 891 00:49:26,625 --> 00:49:29,667 包括安德鲁约翰逊和克林顿 892 00:49:29,750 --> 00:49:32,625 国会做了应该做的事 893 00:49:32,709 --> 00:49:35,041 尼克松及时辞职 894 00:49:35,792 --> 00:49:36,625 (联邦调查局) 895 00:49:36,709 --> 00:49:38,959 妨碍司法公正和作伪证 896 00:49:39,041 --> 00:49:41,709 违反薪酬条款 俄国木偶 897 00:49:42,041 --> 00:49:44,500 叛国也是犯罪 898 00:49:45,250 --> 00:49:48,291 共和党 民主党 中间派 899 00:49:48,375 --> 00:49:51,375 寻找总统的违法失职 900 00:49:51,625 --> 00:49:52,458 (法律 法学) 901 00:49:52,542 --> 00:49:54,458 也许这让你难以接受 902 00:49:54,542 --> 00:49:57,125 但没人凌驾于法律之上 903 00:49:57,500 --> 00:49:59,792 首先在众议院对弹劾条款进行投票 904 00:49:59,875 --> 00:50:03,583 简单多数票决定你是否被弹劾 905 00:50:03,834 --> 00:50:06,083 然后在参议院进行审讯 他们考虑起诉罪名 906 00:50:06,166 --> 00:50:08,667 投票是否将你解职 如果三分之二通过 907 00:50:08,750 --> 00:50:10,375 你就会下台 再也做不了总统 908 00:50:10,458 --> 00:50:11,500 (解职 留下) 909 00:50:11,583 --> 00:50:16,041 也许 因此你不应该 和国外间谍做生意 910 00:50:16,125 --> 00:50:19,166 你不能留着贿赂基金 不能说谎 911 00:50:19,250 --> 00:50:21,417 历史知道你的所作所为 912 00:50:22,250 --> 00:50:25,458 共和党 民主党 中间派 913 00:50:25,542 --> 00:50:28,542 厌烦了你的违法失职 914 00:50:28,625 --> 00:50:30,750 建国元勋和制宪者有先见之明 915 00:50:31,583 --> 00:50:33,917 没人凌驾于法律之上 916 00:50:34,792 --> 00:50:37,709 没人凌驾于法律之上 你也不例外 917 00:50:37,792 --> 00:50:42,041 没人凌驾于法律之上