1 00:00:30,000 --> 00:00:33,291 -Hva er dette? -Jeg vet ikke. Strengt hemmelig. 2 00:00:33,375 --> 00:00:35,125 -Hvor lenge? -Jeg vet ikke. 3 00:00:35,208 --> 00:00:38,000 Partnernes timeplan har blitt tømt for dagen. 4 00:00:38,709 --> 00:00:42,333 Har du sett dette? En kortstokk med bilde av advokater. 5 00:00:43,333 --> 00:00:45,959 -Hva? -En kortstokk med etterlysninger. 6 00:00:46,041 --> 00:00:47,041 Herregud. 7 00:00:47,125 --> 00:00:52,333 -De har allerede de fire døde advokatene. -Hva er det for noe? 8 00:00:52,917 --> 00:00:57,333 -En høyreekstrem nettside. -Hvorfor er du inne på den? 9 00:00:57,417 --> 00:01:00,709 -Jeg er inne på alt mulig. -Er noen av oss med på dem? 10 00:01:00,792 --> 00:01:02,834 Jeg skal bestille en kortstokk. 11 00:01:02,917 --> 00:01:05,291 -Og gi dem penger? -Jeg vil finne det ut. 12 00:01:06,875 --> 00:01:08,667 -Hva er dette? -Vet ikke. 13 00:01:08,750 --> 00:01:12,917 Partnernes veier er uransakelige for oss vanlige dødelige. 14 00:01:13,000 --> 00:01:15,542 Skal jeg sette samtalene dine på vent, Diane? 15 00:01:15,625 --> 00:01:17,709 -Ja, gjerne. -Hvor lenge? 16 00:01:17,792 --> 00:01:20,792 -Jeg vet ikke. -Hva slags møte er det? 17 00:01:33,333 --> 00:01:37,458 Vennligst skriv under på avtalen om hemmeligholdelse. 18 00:01:37,959 --> 00:01:43,125 -Er Det demokratiske parti vår nye klient? -Nei, dette er en opptaksprøve. 19 00:01:43,208 --> 00:01:46,291 Takk for at dere kom. Jeg heter Ruth Eastman. 20 00:01:46,375 --> 00:01:49,208 Jeg er konsulent for Demokratenes nasjonale komité. 21 00:01:49,291 --> 00:01:53,959 Jeg må dere om å legge mobiler og elektroniske enheter på bordet. 22 00:01:54,500 --> 00:01:57,875 Møtet skal være fritt for elektronikk, også for meg. 23 00:01:58,583 --> 00:02:00,333 Det blir ikke lett. 24 00:02:00,959 --> 00:02:04,125 -Brian samler dem inn. Brian? -Ja, ma'am. 25 00:02:04,583 --> 00:02:07,083 Brian foreslo å gjøre mobilskjermen grå, 26 00:02:07,166 --> 00:02:09,792 så jeg ikke fristes til å se på den. Hvorfor det? 27 00:02:09,875 --> 00:02:14,417 -Vi tiltrekkes av sterke farger. -Og derfor klarer jeg ikke å gjøre det. 28 00:02:14,500 --> 00:02:17,083 Carine deler ut skriveblokker og blyanter. 29 00:02:17,166 --> 00:02:20,792 Bruk disse, ikke deres egne. Skriv kun ned notater fra møtet. 30 00:02:21,750 --> 00:02:24,125 Notatene vil tilintetgjøres etterpå. 31 00:02:25,166 --> 00:02:27,375 Fint. Da er vi klare til å sette i gang. 32 00:02:29,542 --> 00:02:31,375 Vi lever i en meget underlig tid. 33 00:02:32,417 --> 00:02:36,875 Helt riktig. Vi burde le. Det er den eneste fornuftige måten å reagere på. 34 00:02:37,208 --> 00:02:40,125 Hele opplegget er nærmere en parodi enn en tragedie. 35 00:02:40,208 --> 00:02:44,667 For første gang skal demokratene gjøre noe med det. 36 00:02:45,834 --> 00:02:48,709 -Vær så god og le av det også. -Nei, jeg er ferdig. 37 00:02:49,125 --> 00:02:53,500 Vi ønsker å vinne i november, både presidentvalget og i senatet. 38 00:02:54,000 --> 00:02:56,959 Og hvis det er tilfellet, skal vi være klare til... 39 00:02:57,834 --> 00:02:59,667 ...å stille Trump for riksrett. 40 00:03:02,208 --> 00:03:05,458 Vi har kontaktet ti advokatbyråer, dere og ni andre, 41 00:03:05,542 --> 00:03:07,917 i New York, Los Angeles og Atlanta. 42 00:03:08,000 --> 00:03:11,500 Vi tenker å ansette kun ett til å føre saken. 43 00:03:11,583 --> 00:03:14,458 -Hvem er de andre byråene? -Det velger jeg å ikke si, 44 00:03:14,542 --> 00:03:17,000 men vi tar samme forholdsregler med dem. 45 00:03:17,083 --> 00:03:19,291 Dette er strengt hemmelig. 46 00:03:19,375 --> 00:03:23,125 Komitéen ønsker ikke å vise at de planlegger en riksrettanklage. 47 00:03:23,208 --> 00:03:26,458 Det vil skade våre vinnersjanser. Så... 48 00:03:27,208 --> 00:03:29,083 ...her er spørsmålet som stilles 49 00:03:29,166 --> 00:03:32,125 i ni andre møterom rundt om i landet akkurat nå. 50 00:03:34,667 --> 00:03:35,500 Nei. 51 00:03:38,875 --> 00:03:43,000 Dette er et spørsmål vi vil at dere skal fundere over. 52 00:03:45,250 --> 00:03:46,125 Helvete, da! 53 00:03:46,667 --> 00:03:48,583 -Jeg henter flere. -Takk. 54 00:03:48,667 --> 00:03:50,709 Hvorfor skal Trump stilles for riksrett? 55 00:03:51,458 --> 00:03:54,333 Hvis Mueller ikke leverer et avgjørende resultat, 56 00:03:54,417 --> 00:03:57,083 hvordan kan vi reise en tiltale, og hvorfor? 57 00:03:59,208 --> 00:04:01,917 Unnskyld? Har dere svarte tavletusjer her? 58 00:04:02,000 --> 00:04:03,625 -Ja visst. Følg meg. -Takk. 59 00:04:03,917 --> 00:04:06,250 Spiller dere inn en musikkvideo der inne? 60 00:04:06,333 --> 00:04:09,083 Ja, bli med inn. Vi trenger flere vokalister. 61 00:04:09,166 --> 00:04:10,500 Jeg skal tenke over det. 62 00:04:11,166 --> 00:04:12,959 Hvor kjenner jeg deg fra? 63 00:04:13,041 --> 00:04:14,625 Ikke vet jeg. 64 00:04:14,709 --> 00:04:17,041 -Hvor jobber du? -I Washington DC. 65 00:04:18,083 --> 00:04:19,583 Jeg heter Carine. 66 00:04:19,667 --> 00:04:20,583 Maia. 67 00:04:20,667 --> 00:04:22,709 Vi har de her borte. 68 00:04:24,375 --> 00:04:27,250 Vi har bare rosa og lilla. 69 00:04:28,000 --> 00:04:29,333 Vi får bare ta dem. 70 00:04:30,125 --> 00:04:30,959 Takk. 71 00:04:31,375 --> 00:04:33,458 Jeg vet at jeg har møtt deg før. Hvor? 72 00:04:35,667 --> 00:04:40,625 Ok, så du vet at vi nettopp småpratet litt og fikk hverandre til å smile? 73 00:04:41,375 --> 00:04:42,500 Ja, det husker jeg. 74 00:04:43,083 --> 00:04:45,125 Husk på det når jeg sier hvem jeg er. 75 00:04:45,208 --> 00:04:47,041 -Er du en seriemorder? -Nesten. 76 00:04:48,041 --> 00:04:49,083 Maia Rindell. 77 00:04:49,792 --> 00:04:51,250 Faren min heter Henry... 78 00:04:53,834 --> 00:04:56,125 -Familien Rindell. -Ja. 79 00:04:57,667 --> 00:04:59,417 Det var hyggelig å treffes. 80 00:05:00,583 --> 00:05:03,792 Når det gjelder produksjonsskatten... 81 00:05:09,458 --> 00:05:10,417 Et øyeblikk. 82 00:05:10,500 --> 00:05:12,041 Må du på toalettet? 83 00:05:12,125 --> 00:05:13,041 Hva? Nei. 84 00:05:13,125 --> 00:05:14,500 Er Lucca Quinn her? 85 00:05:14,583 --> 00:05:15,542 Det er greit. 86 00:05:15,625 --> 00:05:19,083 Kona mi er også gravid og har ei blære på størrelse med en peanøtt. 87 00:05:19,166 --> 00:05:21,709 -Det er bare en som... -Men jeg lurer på noe. 88 00:05:21,792 --> 00:05:24,750 Hvordan blir rettssaken hvis du må på do hele tiden? 89 00:05:24,834 --> 00:05:26,834 Jeg må ikke på do. 90 00:05:27,792 --> 00:05:29,291 Jeg er snart tilbake. 91 00:05:30,500 --> 00:05:32,667 -Hei. Jeg heter Maia. -Hallo. 92 00:05:32,750 --> 00:05:34,792 De sa at Lucca Quinn var her nede? 93 00:05:34,875 --> 00:05:38,458 -Mrs. Lovatelli! -Der er du, Lucca, min kjære! 94 00:05:38,542 --> 00:05:41,542 Ikke kall meg det. Jeg hater det navnet. 95 00:05:41,625 --> 00:05:44,583 -Kan jeg hjelpe deg med noe? -Ja, det kan du. 96 00:05:44,667 --> 00:05:48,959 Jeg har med en gave til deg, som takk for det som skjedde med politiet. 97 00:05:50,291 --> 00:05:55,250 Maia, kan du oppholde Mr. Lock for meg? Og si til ham at jeg ikke er på do. 98 00:05:56,125 --> 00:05:58,709 -Ja vel. -Hyggelig å møte deg. 99 00:05:58,792 --> 00:06:01,834 Jeg tror at faren din stjal penger fra mannen min. 100 00:06:01,917 --> 00:06:04,083 -Beklager. -Nei, det er bare fint, det. 101 00:06:04,166 --> 00:06:05,667 Han er en drittsekk. 102 00:06:05,750 --> 00:06:07,166 Men ja... 103 00:06:07,834 --> 00:06:09,250 Bare så du vet det... 104 00:06:10,333 --> 00:06:12,125 ...så har jeg sluttet å drikke. 105 00:06:12,208 --> 00:06:14,709 Det var en fæl situasjon. 106 00:06:14,792 --> 00:06:20,291 Iblant tar jeg et glass vin for å feire, men jeg sluttet med rødvin i fastetiden. 107 00:06:20,375 --> 00:06:23,583 -Er du katolsk? -Nei, men jeg sympatiserer med dem. 108 00:06:23,667 --> 00:06:26,917 Pave Frans utfører jo masse bra saker. 109 00:06:27,875 --> 00:06:31,166 Takk. Jeg har alltid ønsket meg en sånn. 110 00:06:31,250 --> 00:06:32,750 Nei, dumma. 111 00:06:36,792 --> 00:06:38,625 Den er til barnebarnet mitt. 112 00:06:40,083 --> 00:06:43,834 Er du veldig glad og vet det Ja, så klapp! 113 00:06:43,917 --> 00:06:45,291 Har Colin sagt det? 114 00:06:45,375 --> 00:06:46,750 Det trengte han ikke. 115 00:06:46,834 --> 00:06:49,917 Det var nok å se dere sammen. Et så unikt par. 116 00:06:50,000 --> 00:06:51,667 Hva sa D.H. Lawrence? 117 00:06:51,750 --> 00:06:56,291 "Når sann lidenskap leder deg, si det du må si, og si det med hete." 118 00:06:56,375 --> 00:06:59,667 -Hvordan skrur jeg den av? -Den slutter av seg selv. 119 00:07:00,125 --> 00:07:03,166 Uansett, jeg er i et møte, så... 120 00:07:03,250 --> 00:07:06,959 Lucca, kan du la meg være en svigermor som liker å blande seg inn? 121 00:07:07,041 --> 00:07:08,625 Vi er ikke gift. 122 00:07:08,709 --> 00:07:11,917 Nei da, men jeg likte så godt lyden av det uttrykket. 123 00:07:12,000 --> 00:07:15,417 Vi er ingenting, Francesca. Det var en engangsgreie. 124 00:07:15,500 --> 00:07:20,834 -Du skal ha barn med ham. -Det var ikke planlagt. Det bare skjedde. 125 00:07:22,125 --> 00:07:24,125 Lucca, kan jeg betro meg til deg? 126 00:07:24,667 --> 00:07:27,083 Et barn trenger faren sin. 127 00:07:27,709 --> 00:07:31,667 Og en omsorgsfull og herlig uforutsigbar bestemor. 128 00:07:31,750 --> 00:07:37,125 Takk for hunden, Francesca. Ikke ta dette personlig, men... 129 00:07:38,083 --> 00:07:39,417 ...dette angår ikke deg. 130 00:07:39,792 --> 00:07:42,000 Jeg er jo allerede en del av det. 131 00:07:42,083 --> 00:07:43,375 Nei, det er du ikke. 132 00:07:43,917 --> 00:07:45,458 Colin elsker deg. 133 00:07:46,375 --> 00:07:49,875 Jeg har sett hvordan han behandler de andre jentene. 134 00:07:50,667 --> 00:07:53,834 Han klarer ikke å la være å snakke om deg. 135 00:07:55,166 --> 00:07:58,750 Jeg må gå nå. Det var godt å se deg. 136 00:08:00,750 --> 00:08:03,500 Er du veldig glad og vet det Ja, så klapp! 137 00:08:25,083 --> 00:08:26,000 HVORFOR RIKSRETT? 138 00:08:26,083 --> 00:08:29,625 Folk har forståelse for ekstrainntekter, og de som selger seg selv. 139 00:08:29,709 --> 00:08:31,625 Folk tror at Trump er hevet over sånt. 140 00:08:31,709 --> 00:08:35,166 -Dette er motbydelig. -Presidenten er ikke en konge. 141 00:08:35,250 --> 00:08:39,291 Nei, men du går ut ifra et resultat du ønsker, og finner på årsaker som... 142 00:08:39,375 --> 00:08:41,458 Alle vet at det er forhalingstaktikk! 143 00:08:41,542 --> 00:08:45,792 -Hva med sammensvergelse? -Clinton og Nixon gjorde det samme. 144 00:08:45,875 --> 00:08:50,083 -Vi har et prejudikat. -Ikke for sammensvergelse. 145 00:08:50,166 --> 00:08:52,375 Han konspirerte jo med russerne. 146 00:08:52,458 --> 00:08:54,750 Andre, det fører oss ut på dypt vann. 147 00:08:54,834 --> 00:08:56,709 I tillegg er det ikke bevist. 148 00:08:56,792 --> 00:08:59,375 Denne saken har for mange russiske navn i seg. 149 00:08:59,458 --> 00:09:01,208 Tenk på det som en rettssak. 150 00:09:01,291 --> 00:09:04,667 Han sparket James Comey og prøvde å bli kvitt Robert Mueller. 151 00:09:04,750 --> 00:09:07,834 Nei, han nektet å investere i noe uten å kjenne summen. 152 00:09:07,917 --> 00:09:13,583 Han sparket FBI-sjefen som gransket ham. Det kan han anklages for! 153 00:09:13,667 --> 00:09:14,834 Hør her. 154 00:09:15,709 --> 00:09:20,083 Utenlandske investeringer i feriesteder betyr at han tjener penger på hva da? 155 00:09:20,166 --> 00:09:22,000 Utenlandske ekstrainntekter. 156 00:09:22,083 --> 00:09:25,125 Jeg vil bare si at det hele gjør meg kvalm... 157 00:09:25,208 --> 00:09:27,208 Julius, vær så snill. 158 00:09:27,291 --> 00:09:30,834 Dere er alle helt fra dere av forventning. 159 00:09:30,917 --> 00:09:34,750 Mine republikanske venner hadde det samme glimtet i øyet, 160 00:09:34,834 --> 00:09:36,792 når det var snakk om å anklage Obama. 161 00:09:36,875 --> 00:09:38,750 Ikke sammenlign Obama og Trump. 162 00:09:38,834 --> 00:09:40,875 Og dette er hva jeg sa til dem: 163 00:09:40,959 --> 00:09:42,834 Velgerne har rett til å ta feil. 164 00:09:43,458 --> 00:09:46,417 Liker du ikke Trump? Synd. Folk stemte på ham. 165 00:09:46,500 --> 00:09:47,667 Ikke av majoriteten. 166 00:09:47,750 --> 00:09:50,709 Jo, ifølge reglene som begge partier var enige om. 167 00:09:50,792 --> 00:09:52,458 Han er vår president. 168 00:09:52,542 --> 00:09:55,500 Hvis du ikke liker ham, stem ham ut i 2020. 169 00:09:57,917 --> 00:09:59,792 Ha meg unnskyldt et øyeblikk. 170 00:09:59,875 --> 00:10:01,458 Jeg har et forslag. 171 00:10:01,542 --> 00:10:06,709 I 2016 ble Hillary angrepet av republikanerne med én ting: 172 00:10:06,792 --> 00:10:08,041 E-postene hennes. 173 00:10:09,000 --> 00:10:11,625 Hva er det vi må konsentrere oss om? 174 00:10:17,917 --> 00:10:18,750 Julius... 175 00:10:19,917 --> 00:10:23,208 ...hva driver du med? Vi vil ha denne klienten. 176 00:10:23,500 --> 00:10:27,041 Så bruk meg. Jeg kan være djevelens advokat. 177 00:10:27,125 --> 00:10:30,041 Liz, hvorfor sier du ingenting? 178 00:10:31,750 --> 00:10:33,000 Jeg lytter. 179 00:10:34,417 --> 00:10:36,250 Barnsdale, Illinois' første. 180 00:10:37,750 --> 00:10:40,291 -Kan jeg bruke dette kontoret? -Jeg kan ikke... 181 00:10:40,375 --> 00:10:42,125 -Richard. -Ja vel. 182 00:10:42,208 --> 00:10:44,375 La meg fatte meg i korthet. 183 00:10:45,208 --> 00:10:46,125 Du er ute. 184 00:10:47,834 --> 00:10:50,000 Nei, komitéen trekker støtten. 185 00:10:50,834 --> 00:10:53,834 Fordi du er klåfingra og har "MeToo" skrevet over hele deg. 186 00:10:54,583 --> 00:10:56,500 Vi vil ha noen andre i første. 187 00:10:57,875 --> 00:10:59,500 Hva er det du ikke forstår? 188 00:10:59,583 --> 00:11:03,083 -Hvem er Richard Barnsdale? -Høres kjent ut. 189 00:11:04,542 --> 00:11:06,750 Han er enten en filmstjerne fra 30-tallet, 190 00:11:06,834 --> 00:11:09,834 eller en kongressmann i Illinois' første distrikt. 191 00:11:09,917 --> 00:11:13,333 -Stiller han til valg igjen i år? -Ja, i november. 192 00:11:13,417 --> 00:11:15,959 Nå forstår jeg hvorfor jeg fikk besøk i dag. 193 00:11:16,041 --> 00:11:19,333 Si til Adrian at jeg vil snakke med ham i ettermiddag. 194 00:11:29,000 --> 00:11:32,959 Når vi ber barna våre skille mellom rett og galt, forventer vi... 195 00:11:37,542 --> 00:11:39,041 Ha meg unnskyldt, dommer. 196 00:11:39,542 --> 00:11:41,125 FORBUNDSDOMSTOL 197 00:11:43,667 --> 00:11:45,500 Hei, er alt i orden? 198 00:11:45,583 --> 00:11:46,667 Nei. 199 00:11:46,750 --> 00:11:49,875 -Skjedde det noe under gentesten? -Barnet har det fint. 200 00:11:49,959 --> 00:11:52,125 Det gjelder hun som stakk innom meg i dag. 201 00:11:52,208 --> 00:11:54,417 -Moren din. -Du store min. 202 00:11:54,500 --> 00:11:59,375 Og så husket jeg at du for ett år siden ville bli kongressmann i Illinois' første. 203 00:11:59,458 --> 00:12:02,375 -Foreldrene mine ville det. -Skal du stille til valg? 204 00:12:04,083 --> 00:12:06,291 Jeg vet ikke, ingenting er avklart ennå. 205 00:12:06,375 --> 00:12:09,750 Jeg har fått høre at Richard Barnsdale er ute av det distriktet. 206 00:12:14,417 --> 00:12:18,000 Jeg hater valgkampanjer. Jeg har ikke lyst til dette. 207 00:12:18,083 --> 00:12:21,959 Men hvis Barnsdale er ute, betyr det muligheter for oss. 208 00:12:22,041 --> 00:12:24,750 I stedet for å overbevise 56 000 stemmere, 209 00:12:24,834 --> 00:12:28,000 overbeviser jeg fire demokrater om å la meg overta for ham. 210 00:12:28,542 --> 00:12:31,417 -Er det der jeg kommer inn? -Hva? Nei. 211 00:12:31,959 --> 00:12:35,834 -Moren din vil at vi skal være et par. -Hun er gal. Ikke hør på henne. 212 00:12:36,709 --> 00:12:39,667 Lucca, det finnes en sjanse for 213 00:12:39,750 --> 00:12:42,834 at jeg blir med i kongressen, men det er min sak. 214 00:12:42,917 --> 00:12:44,959 Jeg trekker ikke deg med meg. 215 00:12:45,041 --> 00:12:48,000 Hvis mamma ringer deg igjen, be henne dra til helvete. 216 00:12:49,583 --> 00:12:51,500 -Ja vel. -Fint. 217 00:12:54,500 --> 00:12:57,208 Vent litt. Hva skjedde med gentesten? 218 00:12:58,125 --> 00:12:59,542 Alt ser bra ut. 219 00:13:00,041 --> 00:13:02,625 -Fortalte du om min familiehistorie? -Ja. 220 00:13:02,709 --> 00:13:04,458 Ingen genetiske sykdommer. 221 00:13:06,166 --> 00:13:07,208 Gratulerer. 222 00:13:22,208 --> 00:13:26,291 ...jo, men vi trenger et juridisk grunnlag for å få ham avsatt. 223 00:13:26,375 --> 00:13:30,959 Hvis man ikke har en logisk begrunnelse, ender det opp med en riksrettanklage 224 00:13:31,041 --> 00:13:34,750 når det finnes partiske splittelser mellom presidenten og kongressen. 225 00:13:34,834 --> 00:13:37,208 Man kan også spare argumentene til 2020. 226 00:13:37,291 --> 00:13:41,041 -Landet vil bli et diktatur innen da! -Hva med rettssaken? 227 00:13:41,125 --> 00:13:45,500 Takk skal dere ha. Dere er åpenbart engasjerte nok. 228 00:13:46,000 --> 00:13:49,208 Har dere funnet et grunnlag for riksrettprosess? 229 00:13:49,291 --> 00:13:51,458 Vi har kommet fram til to stykker. 230 00:13:52,458 --> 00:13:53,750 Får jeg si noe? 231 00:13:55,375 --> 00:13:56,208 Ja. 232 00:13:57,083 --> 00:14:02,959 Jeg jobbet for Justisdepartementet i ti år, og i 2014 233 00:14:03,041 --> 00:14:06,917 mottok vi et anonymt videoopptak fra avdelingen vår i New York. 234 00:14:07,000 --> 00:14:09,834 Dette er strengt hemmelig, 235 00:14:09,917 --> 00:14:12,333 men med tanke på argumenter, 236 00:14:12,417 --> 00:14:14,333 la oss si at opptaket ble lekket 237 00:14:14,417 --> 00:14:17,750 av en tekniker som jobbet med programmet The Apprentice. 238 00:14:19,083 --> 00:14:23,875 Opptaket viser Mr. Trump som forteller en vits til noen av produksjonsfolkene, 239 00:14:23,959 --> 00:14:27,291 på bekostning av en av deltagerne. 240 00:14:27,917 --> 00:14:30,125 Deltageren var afro-amerikansk, 241 00:14:30,208 --> 00:14:33,834 og Mr. Trump spøkte om størrelsen på leppene hennes, 242 00:14:33,917 --> 00:14:36,875 og sa at hun antagelig var "veldig hårete nedentil". 243 00:14:36,959 --> 00:14:40,834 -Herregud... -Han ville gjøre som han ville med henne. 244 00:14:40,917 --> 00:14:43,166 -Så du opptaket? -Det kan jeg ikke svare på. 245 00:14:43,250 --> 00:14:44,792 Vet du hvor opptaket er? 246 00:14:44,875 --> 00:14:50,000 Nei, fordi jeg var i ferd med å bygge opp en sak mot Mr. Trump, 247 00:14:50,083 --> 00:14:54,458 etter en voldtekt av en 15 år gammel deltager i Miss Teen USA. 248 00:14:55,709 --> 00:14:57,625 Jeg ble tatt av den saken. 249 00:14:57,709 --> 00:15:01,667 En uke senere forsvant alt av bevismateriale vi hadde samlet inn. 250 00:15:02,250 --> 00:15:07,417 Jeg fikk se et opptak av Mr. Trump som hadde en trekant med to pornostjerner. 251 00:15:08,125 --> 00:15:10,667 Jeg forsøkte å få dem til å vitne, 252 00:15:10,750 --> 00:15:14,417 men de sluttet å samarbeide, ettersom de ble betalt. 253 00:15:17,458 --> 00:15:18,458 Liz. 254 00:15:19,709 --> 00:15:21,166 Hva i helvete snakker du om? 255 00:15:22,959 --> 00:15:25,583 -Dette er vel ikke sant? -Det kan jeg ikke svare på. 256 00:15:25,667 --> 00:15:28,208 -Liz... -Dere fatter ikke poenget. 257 00:15:28,834 --> 00:15:32,750 Vi kan ikke velge ut en anklage som gjør at han stilles for riksrett. 258 00:15:33,458 --> 00:15:34,750 Vi må bruke alt. 259 00:15:35,542 --> 00:15:37,041 Den han er. 260 00:15:37,458 --> 00:15:39,959 Det presidentstillingen innebærer. 261 00:15:40,041 --> 00:15:43,375 Å anklage ham for forhalingstaktikk er å følge gamle regler. 262 00:15:43,458 --> 00:15:48,041 De nye reglene lyder som så: "Jeg har et opptak!" "Hvor er det?" 263 00:15:48,125 --> 00:15:50,625 "En femtenåring ble voldtatt, og jeg har bevis. 264 00:15:50,709 --> 00:15:52,750 De er samme sted som opptaket." 265 00:15:53,834 --> 00:15:55,375 Dette er vanvittig. 266 00:15:55,458 --> 00:15:57,750 Nei, nei. Dette er skamløst, 267 00:15:57,834 --> 00:16:01,125 noe riksrettanklager må være, ellers holder de ikke. 268 00:16:01,208 --> 00:16:04,041 -Skal man lyve? -Nei, nei. Man må bare ikke gi seg. 269 00:16:04,125 --> 00:16:07,875 -Men det finnes ikke noe opptak. -Det er dine ord, ikke mine. 270 00:16:07,959 --> 00:16:10,083 Er det virkelig sånn du vil gå fram? 271 00:16:10,166 --> 00:16:12,208 Man må være offensiv, 272 00:16:12,291 --> 00:16:15,291 uten å forklare seg og uten å be om unnskyldning. 273 00:16:15,375 --> 00:16:18,959 Hvis man blir konfrontert, svarer man med en ny anklage. 274 00:16:19,041 --> 00:16:23,333 Dette handler ikke lenger om hva som er sant eller løgn, 275 00:16:23,959 --> 00:16:27,333 men om hvem som er på defensiven og hvem som går til angrep. 276 00:16:29,959 --> 00:16:34,291 Greit. Tusen takk! Dette har vært til hjelp. 277 00:16:35,625 --> 00:16:36,709 Vi kontakter dere. 278 00:16:41,083 --> 00:16:42,375 Liz. 279 00:16:43,834 --> 00:16:45,583 Hva faen driver du med, Liz? 280 00:16:45,667 --> 00:16:47,417 Hun ville høre min mening. 281 00:16:47,500 --> 00:16:49,750 Dette er et oppdrag vi vil ha. 282 00:16:50,583 --> 00:16:53,208 Hun må ikke tro at vi er en gjeng amatører. 283 00:16:53,291 --> 00:16:55,208 Nei, nei, nei. 284 00:16:55,291 --> 00:16:58,542 De ni andre byråene sier nøyaktig det samme. 285 00:16:59,166 --> 00:17:02,166 Det er ikke noe nytt å si om en riksrettanklage. 286 00:17:02,250 --> 00:17:03,458 Bortsett fra dette. 287 00:17:12,041 --> 00:17:14,750 Jeg tror vi er inne på noe her. 288 00:18:54,959 --> 00:18:58,959 -Skal jeg komme tilbake senere? -Nei. Vi skulle bare kose litt. 289 00:18:59,041 --> 00:19:03,583 -Jeg har vært borte i noen uker. -Jeg liker å se to som er forelsket. 290 00:19:03,667 --> 00:19:06,083 -Se på dem, Drew. -Ja. To som er forelsket. 291 00:19:06,166 --> 00:19:08,875 -Jeg er også lykkelig. -Det var troverdig. 292 00:19:08,959 --> 00:19:13,291 -Hva vil du at jeg skal gjøre, Marissa? -Sitte der og le av vitsene mine. 293 00:19:13,375 --> 00:19:16,333 -Hvor lenge har dere kjent hverandre? -En stund. 294 00:19:16,417 --> 00:19:22,000 Husker du den kjemiske trusselen vi hadde? Drew er den som hjalp oss. 295 00:19:22,083 --> 00:19:23,500 Akkurat, ja... 296 00:19:29,625 --> 00:19:32,834 Vi har kjent hverandre i fire år, så... 297 00:19:33,500 --> 00:19:35,750 -Drew. -Hva er det? Beklager. 298 00:19:35,834 --> 00:19:38,917 -Mer øl? -Nei. Vennene våre. 299 00:19:39,000 --> 00:19:40,375 Ja, nemlig! 300 00:19:40,458 --> 00:19:45,000 Det er fint å se at dere har det bra. Marissa fortalte at dere hadde problemer. 301 00:19:45,083 --> 00:19:46,959 -Drew! -Hva? 302 00:19:47,875 --> 00:19:51,166 -Unnskyld. -Nei da, det går bra. 303 00:19:51,250 --> 00:19:52,542 Vi har det fint nå. 304 00:19:52,625 --> 00:19:55,709 Vi vurderer faktisk å gifte oss. 305 00:19:55,792 --> 00:19:57,625 Herregud! Gratulerer! 306 00:19:57,709 --> 00:20:00,750 Takk. Vi vil gifte oss på våren. På Eagle Ridge. 307 00:20:00,834 --> 00:20:02,333 -Kommer dere? -Selvsagt! 308 00:20:02,417 --> 00:20:03,959 -Hei! -Hva er det? 309 00:20:06,875 --> 00:20:07,959 Hva i helvete? 310 00:20:08,875 --> 00:20:10,208 Herregud! 311 00:20:12,667 --> 00:20:15,250 -Slutt! -Han fyren slo til kompisen vår! 312 00:20:15,333 --> 00:20:18,583 Han tok et bilde oppunder skjørtet på kjæresten min! 313 00:20:18,667 --> 00:20:20,750 Seriøst? Hva feiler det deg? 314 00:20:20,834 --> 00:20:24,250 Ut, alle sammen! Alle sammen skal ut! 315 00:20:32,709 --> 00:20:33,875 Kjære vene. 316 00:20:38,083 --> 00:20:39,917 Du banket dritten ut av ham for meg. 317 00:20:40,000 --> 00:20:42,458 Bare halve dritten, for vakten stoppet meg. 318 00:20:42,542 --> 00:20:44,959 Ingen har noensinne gjort det for meg. 319 00:20:45,041 --> 00:20:46,959 -Du blør. -Bare litt. 320 00:20:47,542 --> 00:20:49,500 Vi stikker hjem nå. 321 00:20:49,583 --> 00:20:51,875 Vent, da! Vi finner en annen bar. 322 00:20:51,959 --> 00:20:54,000 Jeg tror vi har fått nok for i kveld. 323 00:20:54,625 --> 00:20:55,875 Ja. 324 00:20:56,417 --> 00:20:58,792 Det ble litt mye spenning. Vi sees siden. 325 00:20:59,166 --> 00:21:03,208 Vi tar det i morgen. Vi spanderer. Vi må feire de gode nyhetene! 326 00:21:03,291 --> 00:21:04,375 Nyheter? 327 00:21:04,959 --> 00:21:06,125 Dere skal gifte dere! 328 00:21:08,125 --> 00:21:10,041 Ja, nettopp. 329 00:21:10,125 --> 00:21:12,709 Pass på dere selv. Ingen flere slåsskamper. 330 00:21:13,166 --> 00:21:14,750 Jeg kan ikke love noe. 331 00:21:15,250 --> 00:21:17,709 -Jeg sølte blod på deg! -Å nei. 332 00:21:19,291 --> 00:21:22,458 -Jøye meg. -Ja. 333 00:21:23,750 --> 00:21:25,625 Han slo den fyren sanseløs. 334 00:21:26,667 --> 00:21:29,959 -Ja, jeg vet. -Han ville drepe ham. 335 00:21:30,041 --> 00:21:33,375 Han tok jo et bilde oppunder skjørtet på Marissa. 336 00:21:34,583 --> 00:21:36,542 Jeg tror ikke han gjorde det. 337 00:21:37,333 --> 00:21:39,750 Drew ville nok bare slå til noen. 338 00:21:40,959 --> 00:21:42,291 Jeg vet nå ikke det. 339 00:21:43,875 --> 00:21:46,041 Må vi treffe dem flere ganger? 340 00:21:52,333 --> 00:21:54,875 Jeg vet ikke. Marissa er jo venninnen min. 341 00:21:55,417 --> 00:21:58,792 Hvis jeg var deg, ville jeg pratet med henne. 342 00:21:59,166 --> 00:22:02,375 Sånne folk kan være farlige når de er i et forhold. 343 00:22:18,834 --> 00:22:19,667 Går det bra? 344 00:22:21,291 --> 00:22:22,917 -Det kommer an på. -Hva da? 345 00:22:24,083 --> 00:22:24,917 Hva? 346 00:22:25,500 --> 00:22:27,500 Du sa at det kommer an på noe. 347 00:22:28,500 --> 00:22:29,333 Hva? 348 00:22:30,208 --> 00:22:32,041 Ok, takk for praten. 349 00:22:34,583 --> 00:22:35,917 Passer det dårlig? 350 00:22:36,000 --> 00:22:38,000 Nei. Vi snakket om deg. 351 00:22:38,083 --> 00:22:39,625 Ville du ta en prat? 352 00:22:39,709 --> 00:22:40,542 Ja. 353 00:22:40,625 --> 00:22:44,834 Jeg ville bare oppdatere dere om Marshall Lock, TV-produsenten. 354 00:22:44,917 --> 00:22:47,291 Han har allerede snakket med oss. 355 00:22:47,375 --> 00:22:48,709 Har han det? 356 00:22:48,792 --> 00:22:52,208 Jeg ville bare advare dere om at han vil saksøke 357 00:22:52,291 --> 00:22:54,417 for produksjonsskatten i Chicago. 358 00:22:54,500 --> 00:22:56,458 Nei, han vil gå til et annet byrå. 359 00:22:57,291 --> 00:22:58,125 Hva? 360 00:22:58,208 --> 00:23:00,709 Han klaget på humørsvingningene dine. 361 00:23:00,792 --> 00:23:02,917 Hva slags humørsvingninger? 362 00:23:03,000 --> 00:23:06,542 -Han sa du hadde humørsvingninger i går. -For noe tull. 363 00:23:06,625 --> 00:23:11,125 -Det er å forvente i andre trimester. -Men jeg gjorde ingenting som... 364 00:23:11,208 --> 00:23:13,500 Ro deg ned. Sett deg. 365 00:23:13,583 --> 00:23:16,500 Dette har ingenting med min graviditet å gjøre. 366 00:23:16,583 --> 00:23:20,375 -Jeg lot ham være alene i fem minutter. -Ikke bli opprørt. 367 00:23:20,875 --> 00:23:22,500 Jeg blir ikke opprørt. 368 00:23:22,583 --> 00:23:26,041 Jeg ringer ham og ber om en ny sjanse. 369 00:23:26,125 --> 00:23:27,250 Jeg kan ringe ham. 370 00:23:27,333 --> 00:23:31,083 -Nei! -Vi lar Diane snakke med ham. 371 00:23:31,166 --> 00:23:32,875 Eastman har kommet. 372 00:23:32,959 --> 00:23:35,834 Takk skal du ha, Lucca. 373 00:23:35,917 --> 00:23:37,959 Takk, Lucca. 374 00:23:38,709 --> 00:23:39,709 Unnskyld meg. 375 00:23:39,792 --> 00:23:41,625 Hallo, Ms. Eastman. 376 00:23:41,709 --> 00:23:42,709 God morgen. 377 00:23:43,500 --> 00:23:45,750 Vi ser at du har installert kameraer. 378 00:23:45,834 --> 00:23:48,417 Ja, og det bør bli sett på som noe positivt. 379 00:23:48,500 --> 00:23:51,208 Komitéen vil se hvordan dere samarbeider. 380 00:23:51,291 --> 00:23:53,083 Er vi fortsatt en kandidat? 381 00:23:53,166 --> 00:23:55,709 I går var dere én av ti. I dag er dere én av fire. 382 00:23:57,125 --> 00:24:01,458 Jeg må bare finjustere et par småsaker, og så kan vi sette i gang. Bra jobba. 383 00:24:01,542 --> 00:24:02,917 Takk. 384 00:24:08,917 --> 00:24:11,166 Har du et øyeblikk, Liz? 385 00:24:16,166 --> 00:24:17,917 Ikke noe mer dritt nå, Liz. Ok? 386 00:24:19,291 --> 00:24:20,166 Hva mener du? 387 00:24:20,875 --> 00:24:26,792 Ingen flere ville påfunn om videoopptak og voldtektsanklager. 388 00:24:26,875 --> 00:24:29,542 Når begynte du å tro at du bestemmer over meg? 389 00:24:29,625 --> 00:24:31,875 -Jeg gjør ikke det. -Vi er ikke gift. 390 00:24:31,959 --> 00:24:35,792 -Har jeg sagt noe om å være gift? -Du gjør ikke slikt mot Diane og Julius! 391 00:24:35,875 --> 00:24:39,417 -De snakker ikke om absurde ting, Liz! -Greit, takk for nå. 392 00:24:39,500 --> 00:24:40,959 Vent, Liz. 393 00:24:42,917 --> 00:24:45,750 Jeg går med på forhalingstaktikk-anklagen. 394 00:24:46,417 --> 00:24:51,291 Det vil være til stor hjelp hvis du kunne gjøre det samme. 395 00:24:53,000 --> 00:24:54,250 Jeg skal tenke på det. 396 00:24:57,500 --> 00:24:59,542 Herregud! 397 00:25:00,250 --> 00:25:03,375 Jeg har tenkt over saken, og nå er jeg enig med Diane. 398 00:25:04,458 --> 00:25:08,583 En riksrettanklage basert på ekstrainntekter er for komplisert. 399 00:25:08,667 --> 00:25:12,333 Det er bedre å anklage ham for motarbeiding av rettsvesenet. 400 00:25:12,417 --> 00:25:14,000 Hvorfor? 401 00:25:14,083 --> 00:25:17,834 Fordi det tjener ham og bygger på Trumps konspirasjon med Russland, 402 00:25:17,917 --> 00:25:23,166 som i sin tur legger et grunnlag for hvorfor han er udugelig som president. 403 00:25:23,250 --> 00:25:28,333 -Altså, jeg stemte på Trump. -Det er et tegn på mangfold i vårt firma. 404 00:25:28,417 --> 00:25:33,750 Han ble valgt som president for å "renske opp i sumpen". 405 00:25:34,375 --> 00:25:37,083 For å stoppe "alt-er-som-det-skal"-holdningen. 406 00:25:37,166 --> 00:25:38,875 Skjerp deg, Julius. 407 00:25:38,959 --> 00:25:43,583 Selv om Julius har et annet syn, har han rett til å snakke. 408 00:25:43,667 --> 00:25:48,166 Det stemmer. Jeg stemte på Trump, men han er ikke hevet over loven. 409 00:25:48,250 --> 00:25:49,083 Amen. 410 00:25:49,166 --> 00:25:52,458 Jeg går med på å anklage ham for motarbeiding av rettsvesenet. 411 00:25:52,542 --> 00:25:55,542 Bra. Dette er grunnen til... 412 00:25:56,291 --> 00:25:58,834 ...at jeg elsker å jobbe med slike partnere. 413 00:25:58,917 --> 00:26:02,667 Selv om vi er uenige, kommer vi fram til en enighet. 414 00:26:02,750 --> 00:26:03,834 Enighet. 415 00:26:04,750 --> 00:26:06,250 Jeg har ombestemt meg. 416 00:26:07,959 --> 00:26:08,792 Hva sa du? 417 00:26:08,875 --> 00:26:11,667 Jeg har ombestemt meg angående anklagen. 418 00:26:11,750 --> 00:26:14,625 -Vi er jo enige i ditt forslag. -Og jeg er enig med Liz. 419 00:26:14,709 --> 00:26:15,959 Diane, vi har ikke tid... 420 00:26:16,041 --> 00:26:18,750 Jeg er lei av å gjøre det som er riktig. Faen ta det! 421 00:26:19,834 --> 00:26:22,917 -Vi kan synke like lavt som dem. -Vi har alt sagt at... 422 00:26:23,000 --> 00:26:26,750 Vi har sagt at riksrettanklager ikke bare handler om loven. 423 00:26:26,834 --> 00:26:29,583 De handler om å overtale andre. 424 00:26:29,667 --> 00:26:34,125 Er det én ting vi har lært i det siste, så er det at løgner... 425 00:26:35,083 --> 00:26:36,208 ...overtaler. 426 00:26:36,291 --> 00:26:37,166 Milde himmel. 427 00:26:37,250 --> 00:26:41,041 Sannheten tar oss et stykke på veien, helt til man trenger løgner. 428 00:26:41,625 --> 00:26:45,417 Dette er sinnsforvirring. Dette er Trump-syndromet. 429 00:26:45,500 --> 00:26:47,959 Du er ikke noe bedre enn ham. 430 00:26:48,041 --> 00:26:51,250 Jeg er ferdig med å opptre voksent. 431 00:26:51,333 --> 00:26:54,917 Jeg er ferdig med å være medgjørlig og fornuftig. 432 00:26:55,750 --> 00:26:59,375 Den som står behersket og ser på, mens den andre siden raner meg 433 00:26:59,458 --> 00:27:02,500 og manipulerer bort demokratiske velgere. 434 00:27:02,583 --> 00:27:06,333 Tre millioner flere stemmer, og allikevel tapte vi valget. 435 00:27:06,792 --> 00:27:09,709 Kongressen nekter en høyesterettsdommer et sete, 436 00:27:09,792 --> 00:27:12,500 fordi han ble valgt av en demokratisk president. 437 00:27:12,583 --> 00:27:15,500 -Det var ikke tilfellet. -Jo, det var det, Julius. 438 00:27:15,583 --> 00:27:19,125 Så ta til gatene. Samle troppene. 439 00:27:19,208 --> 00:27:22,000 Hvis det virkelig er det du mener, 440 00:27:22,083 --> 00:27:24,917 så har du gitt opp rettsvesenet. Du går forbi... 441 00:27:25,000 --> 00:27:28,959 Jeg har en Smith & Wesson 64-modell i skrivebordsskuffen min, 442 00:27:29,041 --> 00:27:31,417 og det er like før jeg tar til gatene. 443 00:27:34,542 --> 00:27:37,208 Herregud. Hører du hva du selv sier? 444 00:27:37,291 --> 00:27:39,500 -Gir dette mening? -Det er hva jeg mener. 445 00:27:40,000 --> 00:27:41,291 Det holder! 446 00:27:47,208 --> 00:27:48,291 Alt i orden? 447 00:27:50,750 --> 00:27:52,333 Ja da. 448 00:27:52,417 --> 00:27:54,375 Du hikstet da du så meg. 449 00:27:54,458 --> 00:27:57,208 Det var ingenting. Trenger du flere tusjer? 450 00:27:57,291 --> 00:27:58,542 Jeg finner dem selv. 451 00:27:59,959 --> 00:28:00,959 Du... 452 00:28:02,542 --> 00:28:06,500 ...faren min var senator og ble fersket med en assistent. 453 00:28:06,583 --> 00:28:10,500 Jeg har også et svertet familienavn. 454 00:28:11,709 --> 00:28:13,917 Beklager, jeg forstår ikke...? 455 00:28:14,000 --> 00:28:18,291 Du var bekymret for å hete Rindell. Jeg må leve med å hete Minter. 456 00:28:18,792 --> 00:28:22,208 Faren min lå med en 16 år gammel assistent i senatet. 457 00:28:22,291 --> 00:28:24,166 Det var leit å høre. 458 00:28:24,250 --> 00:28:29,291 Han kom ut av skapet og jobber for Uber, så alt ordnet seg for ham. 459 00:28:30,500 --> 00:28:33,709 -Jeg har et forslag. Oi, unnskyld meg. -Det går bra. 460 00:28:33,792 --> 00:28:36,458 Vi drar og danser på Weimar i kveld. 461 00:28:36,542 --> 00:28:39,583 -Drew lover å ikke banke noen opp. -Nei, ellers takk. 462 00:28:39,667 --> 00:28:42,041 Vær så snill? Han skal oppføre seg. 463 00:28:42,125 --> 00:28:45,333 -Amy må jobbe i kveld. -Så kom alene. Jeg vil skåle for dere. 464 00:28:47,083 --> 00:28:49,542 Kanskje. Jeg ringer deg. 465 00:28:49,625 --> 00:28:51,500 -Ok. Glad i deg. -Glad i deg. 466 00:28:54,208 --> 00:28:56,750 -Ja? -Du burde se dette Twitter-innlegget. 467 00:28:56,834 --> 00:29:00,583 Er det om Marshall Lock? Tydeligvis har jeg "humørsvingninger". 468 00:29:00,667 --> 00:29:05,500 Nei. "Den nye frontfiguren til Illinois' første distrikt, Colin Morrello, 469 00:29:05,583 --> 00:29:10,583 har gjort en svart jente gravid. Au da! \#SallyHemings." 470 00:29:11,250 --> 00:29:13,291 Jeg ville at du skulle vite det. 471 00:29:13,583 --> 00:29:18,458 "En svart jente"? På linje med en "svart, gravid plantasjepike"? 472 00:29:18,542 --> 00:29:21,417 -Jeg vet ikke om de insinuerer det. -Jo, det gjør de. 473 00:29:21,500 --> 00:29:23,000 Skal vi se. 474 00:29:24,083 --> 00:29:26,333 Jøss. Jeg har blitt nevnt mange ganger. 475 00:29:26,417 --> 00:29:28,417 Ja, en del. 476 00:29:31,000 --> 00:29:32,583 Hva er det? 477 00:29:33,875 --> 00:29:34,750 En hund. 478 00:29:38,375 --> 00:29:39,291 Hva skriver du? 479 00:29:40,500 --> 00:29:41,458 Lucca...? 480 00:29:42,166 --> 00:29:43,417 Lucca? 481 00:29:44,208 --> 00:29:46,542 Sally Hemings hadde ikke Twitter. 482 00:29:48,583 --> 00:29:52,250 Vent. Her kom det opp noe. Hvilken knapp skal jeg trykke på? 483 00:29:52,333 --> 00:29:53,667 -Denne. -Ja vel. 484 00:29:53,750 --> 00:29:55,375 Vent litt... 485 00:29:55,458 --> 00:29:57,500 Hva står det? Gi meg brillene mine. 486 00:29:58,709 --> 00:30:01,875 "Jeg er hun som er gravid med Colin Morrellos barn, 487 00:30:01,959 --> 00:30:04,709 -og jeg heter Lucca Quinn." -Du milde tid. 488 00:30:04,792 --> 00:30:07,250 "Hadde Sally Hemings en utdannelse i jus? 489 00:30:07,333 --> 00:30:11,125 -\#MoreLikeMichelle". -Å, jeg bare elsker henne. 490 00:30:11,709 --> 00:30:14,667 Hun beit på kroken. Nå er vi i gang. 491 00:30:15,083 --> 00:30:17,875 -Det er ikke en lett manøver. -Du snakker om kupp. 492 00:30:17,959 --> 00:30:21,375 Nei, dette er verktøy som vi har fått 493 00:30:21,458 --> 00:30:24,000 for å hindre at landet vårt blir et monarki. 494 00:30:24,083 --> 00:30:27,417 -Dette er sinnsforvirring. -Det er faktisk det motsatte. 495 00:30:27,500 --> 00:30:28,458 Det er klarhet. 496 00:30:29,208 --> 00:30:32,250 Jeg har følt meg sinnsforvirret de siste månedene. 497 00:30:32,750 --> 00:30:36,208 Det føles som om jeg er med i en dårlig realityserie. 498 00:30:36,291 --> 00:30:39,917 Trump er overalt, hele tiden. Hva er ekte og hva er oppspinn? 499 00:30:40,000 --> 00:30:43,291 -Jeg har våknet opp! -Det var sånn med Obama også. 500 00:30:43,375 --> 00:30:45,125 Kan vi ta en prat? 501 00:30:45,208 --> 00:30:47,583 ...da de prøvde å bli kvitt Obama. 502 00:30:47,667 --> 00:30:50,667 Alle ble helt gale... Nei, jeg stemte på Obama! 503 00:30:50,750 --> 00:30:52,792 Du kan ikke sammenligne dem... 504 00:30:59,083 --> 00:31:02,041 -Hva ville du? -Vil du at vi skal gjøre vårt beste? 505 00:31:02,125 --> 00:31:03,500 Det gjør dere nok alt. 506 00:31:04,083 --> 00:31:06,500 Du bør be Julius om å trekke seg fra debatten. 507 00:31:08,458 --> 00:31:11,542 -Hvorfor det? -Han mener ikke det samme som oss. 508 00:31:13,208 --> 00:31:15,125 Jeg skal tenke over det. 509 00:31:28,709 --> 00:31:29,959 Diane? 510 00:31:33,792 --> 00:31:34,875 Ja? 511 00:31:35,959 --> 00:31:37,208 Går det bra? 512 00:31:42,166 --> 00:31:43,583 Hvordan det? 513 00:31:44,542 --> 00:31:47,333 Spør du fordi jeg snakket om å ta til gatene med en pistol? 514 00:31:47,750 --> 00:31:49,083 Vi kan begynne med det. 515 00:31:50,583 --> 00:31:52,458 Jeg har aldri hatt det bedre. 516 00:31:54,583 --> 00:31:57,750 Hvor mye av dette er en opptreden for komitéen? 517 00:31:58,792 --> 00:32:01,792 -Hva vil du helst høre? -At det er en opptreden. 518 00:32:05,917 --> 00:32:07,500 Det er en opptreden. 519 00:32:10,208 --> 00:32:12,000 Men har du en pistol i skuffen? 520 00:32:15,834 --> 00:32:17,375 Jeg har noe dere bør se. 521 00:32:17,458 --> 00:32:18,291 DREP ALLE ADVOKATER 522 00:32:18,375 --> 00:32:21,542 Jeg fant den på nettet. Kortstokken har bilder av advokater. 523 00:32:21,625 --> 00:32:24,041 -For å gjøre dem til målskiver. 524 00:32:24,125 --> 00:32:27,583 David Lee, Laura Hellinger, Patti Nyholm. 525 00:32:27,667 --> 00:32:30,291 Gjør kortene advokater til målskiver? 526 00:32:30,375 --> 00:32:33,875 Ja, de i Chicago. Spillet heter "Drep alle advokater". 527 00:32:33,959 --> 00:32:35,458 Herregud. 528 00:32:36,333 --> 00:32:39,041 -Hvor fant du den? -På en høyreekstrem nettside. 529 00:32:39,125 --> 00:32:43,083 -Hvorfor var du inne på den siden? -Jeg er inne på alt mulig. 530 00:32:43,166 --> 00:32:46,667 Dette er oppfordring til vold. De kan pågripes. 531 00:32:46,750 --> 00:32:48,959 Nei. Det gir dem mer oppmerksomhet. 532 00:32:49,041 --> 00:32:50,417 Er noen av oss med? 533 00:32:52,625 --> 00:32:53,834 Hvem? 534 00:33:01,709 --> 00:33:02,917 Herregud. 535 00:33:04,041 --> 00:33:05,417 Flere? 536 00:33:10,333 --> 00:33:15,000 For å svare på spørsmålet ditt, Adrian: Ja, jeg har en pistol i skuffen. 537 00:33:20,291 --> 00:33:24,917 -Passer det dårlig? -Nei da. Vi hadde bare et lite møte. 538 00:33:25,959 --> 00:33:28,583 Julius, kan jeg få en prat med deg? 539 00:33:30,250 --> 00:33:31,291 Ja visst. 540 00:33:36,417 --> 00:33:37,834 Hva var det? 541 00:33:38,917 --> 00:33:41,208 Hun ber Julius om å trekke seg. 542 00:33:43,041 --> 00:33:46,125 -Hvorfor? -Fordi han støtter Trump. 543 00:33:52,667 --> 00:33:57,166 Jeg vil ikke skape dårlig stemning, så jeg burde bli med. 544 00:33:57,250 --> 00:34:00,083 -Hvor var det? -Weimar. 545 00:34:00,166 --> 00:34:03,083 Det er en nattklubb. Vi møtes der kl 22. 546 00:34:03,166 --> 00:34:05,125 Jeg har en rettssak i morgen. 547 00:34:05,208 --> 00:34:09,041 Jeg bør uansett bli med, mest for å være grei. 548 00:34:09,125 --> 00:34:10,750 Har du lyst til å dra uten meg? 549 00:34:10,834 --> 00:34:13,792 Nei, men jeg føler at jeg bør bli med. 550 00:34:13,875 --> 00:34:16,667 -Greit for meg. Kos deg. -Er det greit for deg? 551 00:34:16,750 --> 00:34:19,792 Ja da, bare la være å slåss med noen. 552 00:34:20,417 --> 00:34:24,125 Jeg skal prøve å la være. Lykke til med rettssaken. 553 00:34:24,208 --> 00:34:27,041 -Den er ikke før i morgen. -Ja, nemlig. 554 00:34:27,500 --> 00:34:29,834 Lykke til med den i morgen, da. 555 00:34:30,500 --> 00:34:31,458 Ha det. 556 00:34:34,333 --> 00:34:39,166 -Var det du som ringte ham? -Marshall Lock? Nei. Hva sa han? 557 00:34:39,250 --> 00:34:42,959 Han tar meg tilbake. Det kaller jeg humørsvingninger. 558 00:34:43,041 --> 00:34:44,542 Kanskje det var Diane? 559 00:34:44,625 --> 00:34:48,417 Han ville være "i nærheten av maktens sentrum", og at jeg... 560 00:34:48,500 --> 00:34:51,709 Twitter-innlegget ditt deles vel fortsatt. 561 00:34:53,083 --> 00:34:55,500 -Herregud. -Hva er det? 562 00:34:55,583 --> 00:34:57,333 Jeg må dra. 563 00:34:59,792 --> 00:35:01,709 -Hei. -Vi skal ikke gifte oss, 564 00:35:01,792 --> 00:35:03,542 eller late som om vi er gift. 565 00:35:03,625 --> 00:35:08,375 Jeg vil hverken lyve, føre noen bak lyset eller være hun som står ved din side. 566 00:35:08,458 --> 00:35:11,041 Jeg er moren til barnet ditt, en nær venn 567 00:35:11,125 --> 00:35:14,417 og en registrert velger i Illinois' første distrikt. 568 00:35:14,500 --> 00:35:17,375 Hvis jeg skal støtte deg, må du gå med på mine vilkår. 569 00:35:19,834 --> 00:35:21,250 Ok. Vil du komme inn? 570 00:35:21,333 --> 00:35:25,333 Jeg viser meg én gang i måneden, offentliggjør min støtte til deg 571 00:35:25,417 --> 00:35:28,917 og skal være tilgjengelig for intervjuer. Det er avtalen. 572 00:35:29,000 --> 00:35:30,792 Skal du holde deg unna Twitter? 573 00:35:31,375 --> 00:35:34,000 Jeg skulle til å si at mamma var her... 574 00:35:34,083 --> 00:35:36,917 Lucca bryr seg ikke. Hun og jeg er nære venner. 575 00:35:37,000 --> 00:35:38,917 Stig på. Jeg byr på bagels. 576 00:35:42,291 --> 00:35:43,500 Oi, det var gravid. 577 00:35:44,834 --> 00:35:48,917 -På en god måte. Ikke dårlig. -Stephen Rankin-Hall. Han hjelper oss. 578 00:35:49,000 --> 00:35:53,000 -Stephen, dette er Lucca Quinn. -Min sønns elskerinne. 579 00:35:53,083 --> 00:35:55,750 -Er det et bra ord? -Nei. Det høres perverst ut. 580 00:35:55,834 --> 00:35:57,917 "Moren til barnet mitt." 581 00:35:58,000 --> 00:35:59,750 Ja. Det er meg. 582 00:36:00,250 --> 00:36:03,875 Jeg har blitt fortalt at jeg ikke skjønner sarkasme. 583 00:36:03,959 --> 00:36:05,917 -Var det sarkasme? -Litt. 584 00:36:06,000 --> 00:36:10,792 Vi er takknemlige for hver minste, lille medvirkning fra Luccas side. 585 00:36:10,875 --> 00:36:14,500 Ta en bagel. Det er sunt for babyen. 586 00:36:14,583 --> 00:36:17,917 -Vi skal diskutere en politisk strategi. -Hvor mye vet hun? 587 00:36:18,000 --> 00:36:21,083 -Du kan henvende deg til meg. -Hvor mye vet du? 588 00:36:21,166 --> 00:36:22,208 Ikke så mye. 589 00:36:23,083 --> 00:36:27,625 Fire partiledere bestemmer hvem som overtar etter Barnsdale i første. 590 00:36:27,709 --> 00:36:33,458 Vi skal jobbe med å overbevise disse fire. Altså, fire personer i stedet for 65 000. 591 00:36:33,542 --> 00:36:37,792 Men det er lettere å tape én velger enn å tape 10 000 velgere. 592 00:36:37,875 --> 00:36:40,291 -Når tas avgjørelsen? -Om to uker. 593 00:36:40,375 --> 00:36:41,959 Jeg møter lederne i neste uke. 594 00:36:42,041 --> 00:36:45,792 -Hvor mange kandidater er det? -Kanskje fem. Vi har skremt vekk to. 595 00:36:45,875 --> 00:36:49,542 -Hvordan ser det ut for Colin? -Bra. Han er den eneste aktoren. 596 00:36:49,625 --> 00:36:51,500 Det kan også være en dårlig ting. 597 00:36:51,583 --> 00:36:55,333 Distriktet består av blåsnipparbeidere og afro-amerikanere. 598 00:36:55,417 --> 00:36:56,834 Der kan du være til hjelp. 599 00:36:56,917 --> 00:36:58,458 Jeg er forsvarsadvokat. 600 00:36:58,542 --> 00:37:01,083 Av svart og hvit avstamning, om jeg får si det? 601 00:37:01,166 --> 00:37:03,875 -Ja da. -Du er heller ikke venstreradikal. 602 00:37:03,959 --> 00:37:06,500 -Var det du som skrev Hemings-innlegget? -Ja. 603 00:37:06,583 --> 00:37:08,417 Vet du barnets kjønn? 604 00:37:08,875 --> 00:37:10,625 -Niks. -Hold meg informert. 605 00:37:11,125 --> 00:37:13,458 -Du blir den første jeg ringer. -Sarkasme. 606 00:37:13,542 --> 00:37:14,917 -Bra. -Takk. 607 00:37:15,000 --> 00:37:19,000 -Og dere skal ikke gifte dere? -Nei. De er et moderne par. 608 00:37:19,083 --> 00:37:21,709 -Vi lever i synd. -Ikke post det, OK? 609 00:37:23,917 --> 00:37:25,709 -Jeg må stikke. -Går det bra? 610 00:37:25,792 --> 00:37:29,375 Ja da. Det er helt i orden å ikke få velge hva jeg selv kan poste. 611 00:37:29,875 --> 00:37:31,667 -Ring meg. -Og meg, kjære. 612 00:37:32,458 --> 00:37:34,125 Da drar jeg. 613 00:37:37,375 --> 00:37:42,750 "Tirsdag den niende mai 2017 forhindret Donald John Trump... 614 00:37:42,834 --> 00:37:45,041 Kan vi si "rundt den niende"? 615 00:37:45,125 --> 00:37:48,750 -Alle vet at det var den niende. -Vi må følge standardspråket. 616 00:37:48,834 --> 00:37:51,291 Hvem bryr seg om hvilken dag det var? 617 00:37:51,375 --> 00:37:53,000 I så fall kan vi beholde det. 618 00:37:53,083 --> 00:37:54,959 Vi må ta en prat. 619 00:37:55,041 --> 00:37:59,041 Komitéen ringte. De følger med på samtalen, og de har... 620 00:37:59,959 --> 00:38:02,291 La oss heller gå utenfor og snakke. 621 00:38:05,417 --> 00:38:07,500 Det står mellom dere og et annet byrå. 622 00:38:08,375 --> 00:38:09,291 Er det sant? 623 00:38:10,041 --> 00:38:11,917 Ja. Og det er godt jobba. 624 00:38:12,750 --> 00:38:16,291 Men jeg vil gi dere litt konstruktiv tilbakemelding. 625 00:38:17,041 --> 00:38:21,458 De andre er litt trauste og konservative. De er tradisjonelle demokrater. 626 00:38:21,875 --> 00:38:27,875 Komitéen liker at dere brenner for saken, og at dere har et spesifikt synspunkt. 627 00:38:28,625 --> 00:38:30,583 Dere har... Hva heter det? 628 00:38:30,667 --> 00:38:33,583 Dere har spissere albuer. Det er hva de vil se. 629 00:38:34,166 --> 00:38:39,083 Argumentene er de samme overalt. De vil se deres lidenskap. 630 00:38:39,750 --> 00:38:42,375 De vil se raseriet deres mot det Trump gjør. 631 00:38:44,333 --> 00:38:45,375 Er dere med? 632 00:38:46,333 --> 00:38:49,291 -Ja visst. -Fint. Da sees vi der inne. 633 00:38:53,709 --> 00:38:56,458 De vil at vi skal være mer "gangster". 634 00:38:56,792 --> 00:38:58,000 Du store min. 635 00:38:58,625 --> 00:39:03,166 -Hva skal vi gjøre? -Vi blir tilbudt en framtredende rolle. 636 00:39:03,250 --> 00:39:05,333 Vi kan ikke begynne å klage nå. 637 00:39:05,417 --> 00:39:08,041 Jeg får være "den sinte svarte kvinnen". 638 00:39:08,125 --> 00:39:11,500 Du kan kjempe for "Black Lives Matter". 639 00:39:11,583 --> 00:39:12,917 Hva med meg? 640 00:39:13,583 --> 00:39:15,750 Du er den som roer oss ned. 641 00:39:15,834 --> 00:39:17,500 Men vi nekter å roe oss. 642 00:39:17,583 --> 00:39:19,542 Du er den "hvite samvittigheten". 643 00:39:21,166 --> 00:39:22,542 Dette er galskap. 644 00:39:22,625 --> 00:39:23,625 Jepp. 645 00:39:24,959 --> 00:39:26,792 Velkommen til nabolaget. 646 00:39:27,375 --> 00:39:28,875 Vet du hva som ergrer meg mest? 647 00:39:28,959 --> 00:39:34,166 At Donald Trump sender hemmelige signaler til hvite ekstremister. 648 00:39:34,250 --> 00:39:37,792 "Drittland"... Altså, herregud! 649 00:39:37,875 --> 00:39:41,041 Han tar i bruk alle rasistiske klisjéer. 650 00:39:41,125 --> 00:39:43,083 Vi må ha et juridisk perspektiv. 651 00:39:43,166 --> 00:39:47,875 Det er lett for deg å si. Du er ikke den som plaffes ned i gatene. 652 00:39:47,959 --> 00:39:51,458 Disse kortene har bilder av oss på seg. Vi er målskiver. 653 00:39:51,542 --> 00:39:54,625 Vi blir jaktet på som om vi var dyr. Kom igjen, da! 654 00:39:54,709 --> 00:39:57,583 -"Å kjøre mens man er svart." -Hva sa Ta-Nehisi Coates? 655 00:39:57,667 --> 00:39:58,709 Ja! 656 00:39:58,792 --> 00:40:01,625 -Hva med forhindring av retts... -Har du lest boka hans? 657 00:40:01,709 --> 00:40:03,041 -Ja. -Han er genial. 658 00:40:13,375 --> 00:40:15,458 -Hva synes du? -Jeg vet ikke. 659 00:40:19,125 --> 00:40:21,208 Jeg vet ikke når det går for langt. 660 00:40:21,917 --> 00:40:25,083 I det minste er du moden nok til å innrømme det. 661 00:40:32,667 --> 00:40:34,041 Tror du de velger oss? 662 00:40:34,542 --> 00:40:36,625 Kanskje vi får vite det i morgen. 663 00:40:39,417 --> 00:40:41,291 Jeg trenger en drink. 664 00:40:50,208 --> 00:40:53,208 Marissa og jeg skal ut og danse i kveld. Blir du med? 665 00:40:53,583 --> 00:40:55,458 Nei, jeg skal... 666 00:40:57,917 --> 00:41:00,333 Jeg skal snakke med mine politiske rådgivere. 667 00:41:00,417 --> 00:41:02,250 Jeg visste ikke at du hadde det. 668 00:41:02,333 --> 00:41:03,917 Ikke jeg heller. 669 00:41:04,542 --> 00:41:05,959 Ha det. 670 00:41:08,208 --> 00:41:11,792 -Det var en overraskelse. -Beklager. Noe dukket opp. 671 00:41:13,750 --> 00:41:18,417 Colin har fått en del sympati fra afro-amerikanske grupper. 672 00:41:18,500 --> 00:41:21,750 Twitter-innlegget så ut som en svertekampanje. 673 00:41:21,834 --> 00:41:24,500 Dere to må finne ut hva dere skal si. 674 00:41:24,583 --> 00:41:28,792 De tror at de vil spørre meg om forholdet vårt under intervjuet. 675 00:41:28,875 --> 00:41:31,208 Du trenger ikke å henge på armen hans. 676 00:41:31,291 --> 00:41:34,333 Det er en gammel taktikk som sluttet å virke i 2016. 677 00:41:34,417 --> 00:41:36,500 Dere skal bare si det som det er. 678 00:41:36,583 --> 00:41:40,667 -Som betyr? -Graviditeten var vel ikke planlagt? 679 00:41:41,458 --> 00:41:44,250 Jeg dømmer ingen. Ingen svar er gale. 680 00:41:44,333 --> 00:41:47,083 -Hvem svarer? Meg eller Colin? -Begge. 681 00:41:49,291 --> 00:41:51,709 -Den var ikke planlagt. -Hvor skjedde det? 682 00:41:52,417 --> 00:41:54,417 Tror du faktisk de vil spørre om det? 683 00:41:54,500 --> 00:41:56,208 -Ja. -Hvor ble babyen unnfanget? 684 00:41:57,917 --> 00:42:03,959 Vel, vi kjempet mot hverandre i Rindell-saken. 685 00:42:04,041 --> 00:42:07,291 -Ting ble ganske intenst. -Akkurat. 686 00:42:07,375 --> 00:42:10,834 Vi fikk utløp for intensiteten ved å knulle på toalettet. 687 00:42:15,417 --> 00:42:16,583 Dere er jo... 688 00:42:16,667 --> 00:42:19,166 Det var et familietoalett, og vi låste døren. 689 00:42:22,583 --> 00:42:25,208 Vi må kanskje omformulere det en smule. 690 00:42:41,667 --> 00:42:43,625 -Jeg kjøper en drink. -Hva? 691 00:42:44,083 --> 00:42:46,125 -Jeg kjøper en drink. -Ok. 692 00:42:47,709 --> 00:42:49,375 Kan jeg få en whisky sour? 693 00:43:02,083 --> 00:43:03,166 Hei! 694 00:43:04,250 --> 00:43:05,083 Hei. 695 00:43:06,333 --> 00:43:11,709 Slapp av. Venninnen din inviterte meg. Det er bare derfor jeg er her. 696 00:43:12,250 --> 00:43:13,333 Godt å vite. 697 00:43:14,375 --> 00:43:17,458 -Hva? -Det er godt å vite. 698 00:43:22,542 --> 00:43:25,375 Har du fortsatt kontakt med faren din? 699 00:43:25,458 --> 00:43:26,709 Nei. 700 00:43:26,834 --> 00:43:28,333 Nei. Har du? 701 00:43:28,709 --> 00:43:32,500 Nei. Kjæresten hans ringer meg, men... 702 00:43:32,583 --> 00:43:34,458 Vil du egentlig snakke om dette? 703 00:43:35,333 --> 00:43:36,166 Nei. 704 00:43:37,083 --> 00:43:40,041 -Vet du hva jeg har lyst til? -Hva da? 705 00:43:40,375 --> 00:43:42,041 Danse. 706 00:44:19,041 --> 00:44:22,875 -Er du ikke glad for at du ble med? -Jo, det er jeg. 707 00:44:23,834 --> 00:44:25,667 -Hun er i farta. -Jeg vet det. 708 00:44:29,041 --> 00:44:31,333 -Er jeg kjedelig? -Hva? 709 00:44:31,417 --> 00:44:34,458 Jeg synes at Amy og jeg er kjedelige. 710 00:44:34,542 --> 00:44:37,583 Du har vært i fengsel. Du er en jævla ninja. 711 00:44:37,667 --> 00:44:40,458 -Synes du at jeg er en ninja? -Ja. 712 00:44:44,875 --> 00:44:48,375 -Det føles som om jeg er utro. -Dere danser sammen. 713 00:44:48,458 --> 00:44:51,500 Eller, mente du med meg? Jeg er villig til hva som helst. 714 00:44:51,583 --> 00:44:53,917 Nei! Med... 715 00:44:54,667 --> 00:44:56,667 Hva ønsker du, da? 716 00:44:58,750 --> 00:45:00,667 Iblant ønsker jeg å ha noe stabilt. 717 00:45:01,250 --> 00:45:02,667 Og iblant ikke. 718 00:45:03,291 --> 00:45:06,250 Av de to tingene, hva ønsker du deg nå? 719 00:45:07,000 --> 00:45:08,417 Det er spørsmålet. 720 00:45:10,375 --> 00:45:11,625 Gå og dans. 721 00:45:21,250 --> 00:45:24,333 Nei. Nei, jeg stikker hjem. 722 00:45:24,417 --> 00:45:25,625 -Nei! -Jo. 723 00:45:25,709 --> 00:45:29,000 Si ha det til Drew fra meg. Han er helt fantastisk. 724 00:45:29,083 --> 00:45:31,250 -Hva gjør du? -Jeg ringer etter en Uber. 725 00:45:31,333 --> 00:45:33,458 Vi sees på kontoret. 726 00:45:34,208 --> 00:45:35,083 Du... 727 00:45:45,125 --> 00:45:47,166 Jeg kom for å si ha det. 728 00:45:57,375 --> 00:45:58,208 Jeg er... 729 00:46:05,208 --> 00:46:06,166 Jeg... 730 00:46:07,333 --> 00:46:08,458 Uber. 731 00:46:13,875 --> 00:46:15,375 Ta på setebeltene. 732 00:46:25,750 --> 00:46:27,250 Hallo? 733 00:46:27,333 --> 00:46:29,083 Hei, Ms. Eastman. 734 00:46:31,625 --> 00:46:32,750 Nå? 735 00:46:43,458 --> 00:46:45,041 Unnskyld! 736 00:46:45,125 --> 00:46:49,000 -Går det bra? Passet det dårlig? -Nei da. Alt i orden. 737 00:46:49,917 --> 00:46:51,542 Ungdommens utholdenhet. 738 00:46:51,625 --> 00:46:53,583 Vi må pakke samme her. 739 00:46:53,667 --> 00:46:57,000 -Er dette vår siste dag? -Ja. Tilbake til Washington. 740 00:46:57,083 --> 00:46:59,583 Burde vi ikke bli et par dager til? 741 00:47:02,500 --> 00:47:04,250 Ta deg en ferie. 742 00:47:18,250 --> 00:47:21,375 Så kortene henviser til advokatdrapene? 743 00:47:21,458 --> 00:47:22,291 Jepp. 744 00:47:23,792 --> 00:47:24,875 Er dere bekymret? 745 00:47:24,959 --> 00:47:25,792 -Ja. -Nei. 746 00:47:27,458 --> 00:47:28,709 Da er det opp til deg. 747 00:47:29,125 --> 00:47:33,041 Diane har en pistol, så jeg er enig med henne. 748 00:47:34,583 --> 00:47:37,083 Hva er konklusjonen, Ms. Eastman? 749 00:47:37,166 --> 00:47:38,458 Er vi ute? 750 00:47:38,542 --> 00:47:40,291 Nei. Komitéen likte hva de så. 751 00:47:40,959 --> 00:47:42,375 Det er godt nytt. 752 00:47:42,458 --> 00:47:43,834 Men med ett forbehold. 753 00:47:44,667 --> 00:47:46,041 Det blir kun Liz. 754 00:47:47,959 --> 00:47:51,041 Jeg... Jeg forstår ikke. 755 00:47:51,125 --> 00:47:55,041 De vil ha et advokatteam, og ikke bare bruke ett byrå. 756 00:47:55,125 --> 00:47:58,917 -Som med The Avengers? -Ja. Fem advokater, én fra hvert byrå. 757 00:47:59,000 --> 00:48:01,875 Liz, du takler raseriet. 758 00:48:01,959 --> 00:48:05,083 Liz er altså Wonder Woman? Flott. 759 00:48:05,166 --> 00:48:06,750 Nei, det er The Justice League. 760 00:48:07,375 --> 00:48:08,208 Takk. 761 00:48:09,000 --> 00:48:12,417 Her er kontrakten din og avtalen om hemmeligholdelse. 762 00:48:12,500 --> 00:48:14,667 Vi vil at du skal være klar om en uke. 763 00:48:17,959 --> 00:48:20,709 Nå skal vi ta rotta på ham, OK? 764 00:48:25,083 --> 00:48:26,500 Det var merkelig. 765 00:48:31,625 --> 00:48:33,417 La oss rydde opp. 766 00:48:33,500 --> 00:48:35,250 Skru av kameraene. 767 00:48:55,583 --> 00:49:01,417 Som vår president er du folkevalgt Din makt beror på at folket har talt 768 00:49:01,792 --> 00:49:04,083 Og det er ikke kun i teorien 769 00:49:04,875 --> 00:49:10,667 Hvis du gjør noe som er helt ille Får du med grunnloven å bestille 770 00:49:10,750 --> 00:49:11,583 VI ER FOLKET 771 00:49:11,667 --> 00:49:14,083 Kongressen er på riksrett-krigsstien 772 00:49:14,166 --> 00:49:17,333 Republikaner, demokrat eller bare "ett fett" 773 00:49:17,417 --> 00:49:20,542 Ingen liker skurkestreker og urett 774 00:49:20,625 --> 00:49:25,917 Dine knøttsmå hender klorer og slår Ingen unnslipper lovboken vår 775 00:49:26,625 --> 00:49:32,625 Andrew Johnson, Clinton likeså Kongressen gjør det de vet de må 776 00:49:32,709 --> 00:49:35,041 Nixon gikk av før det smalt 777 00:49:35,792 --> 00:49:41,709 Forhalingstaktikker og mened i fleng Skjult inntekt og russisk trådtrekking 778 00:49:42,041 --> 00:49:44,500 Å begå landssvik er også galt 779 00:49:45,250 --> 00:49:48,291 Republikaner, demokrat eller bare "ett fett" 780 00:49:48,375 --> 00:49:51,375 Skuer etter skurkestreker og urett 781 00:49:51,625 --> 00:49:57,291 Du er forbitret over straffen du får Ingen unnslipper lovboken vår 782 00:49:57,375 --> 00:50:00,000 De stemmer over paragrafene i Representantenes hus 783 00:50:00,083 --> 00:50:03,583 Simpelt flertall betyr at stilles du for riksrett 784 00:50:03,667 --> 00:50:06,083 Blir det en sak for senatet Anklager vurderes 785 00:50:06,166 --> 00:50:09,208 De vil ha deg avsatt Får de flertall, er det gjort, og slutt 786 00:50:09,291 --> 00:50:10,583 Og du er en saga blott! 787 00:50:10,667 --> 00:50:11,500 FJERN - BEHOLD 788 00:50:11,583 --> 00:50:16,041 Derfor er det lurt... å unngå kontakt med utenlandske spioner 789 00:50:16,125 --> 00:50:19,166 Unngå smørekasser, og usanne versjoner 790 00:50:19,250 --> 00:50:21,417 Ettertiden vil kjenne din sjel 791 00:50:22,250 --> 00:50:25,458 Republikaner, demokrat eller bare "ett fett" 792 00:50:25,542 --> 00:50:28,542 Luta lei dine skurkestreker og urett 793 00:50:28,625 --> 00:50:33,917 De som bygget landet, vet hva du sår For ingen unnslipper lovboken vår 794 00:50:34,792 --> 00:50:37,709 Ingen unnslipper lovboken vår, ei heller du! 795 00:50:37,792 --> 00:50:42,041 Ingen unnslipper lovboken vår...