1 00:00:16,667 --> 00:00:20,917 সুতরাং, একবার ক্যামেরা তাকান, দয়া করে এটা বের হয়ে যায়, স্যারকে ছেড়ে দাও। 2 00:00:21,000 --> 00:00:23,083 ঠিক আছে। এক নম্বরে ক্যামেরা পাঠান। 3 00:00:23,500 --> 00:00:25,583 -আপনি আমাকে শুনতে পাচ্ছেন, মহাশয়? -হ্যাঁ। 4 00:00:26,208 --> 00:00:29,583 -আপনি এক মিনিট কিছু কথা বলতে পারবেন? -কি নিয়ে? 5 00:00:29,959 --> 00:00:32,041 যা ইচ্ছে। আমরা শুধু শব্দ নিরীক্ষণ করব। 6 00:00:33,083 --> 00:00:36,125 চেক, চেক এক, দুই, তিন, চার, চেক। 7 00:00:36,208 --> 00:00:38,041 বেশ। শুধু একটি মিনিট লাগবে। 8 00:00:38,333 --> 00:00:41,542 আমাদের প্রধান স্টুডিও থেকে ফিডটি শুনতে পাবেন, আর টেড আপনার পরিচয় করিয়ে দেবে। 9 00:00:41,875 --> 00:00:43,458 শুধু লেন্সের দিকে তাকিয়ে কথা বলবেন, দয়া করে। 10 00:00:48,875 --> 00:00:50,959 ঠিক আছে, ধন্যবাদ।ধন্যবাদ। 11 00:00:55,000 --> 00:01:00,333 মাফ করবেন, এনারাই সেই আইনজীবী, যারা বিনামূল্যে পরিসেবা দিচ্ছেন। 12 00:01:03,583 --> 00:01:05,500 দয়া করে... আমাকে শেষ করতে দিন, মহাশয়া। 13 00:01:09,542 --> 00:01:11,709 ক্ষমা করবেন, আমি আপনাকে দেখতে পাচ্ছি না। 14 00:01:13,834 --> 00:01:15,959 বেশ, পিপার মামলায় আমি জড়িত নই, 15 00:01:16,041 --> 00:01:21,709 কিন্তু আমার মনে হয় প্রতিবাদী আইনজীবী ভুলবশতঃ এই বিন্দুটি স্বীকার করেছেন। 16 00:01:25,083 --> 00:01:26,125 ধন্যবাদ, মহাশয়। 17 00:01:26,959 --> 00:01:30,750 -হয়ে গেল? -হ্যাঁ, একটি সেকেন্ডে আমি ওটি খুলে দেবে। 18 00:01:42,125 --> 00:01:43,208 মাফ করবেন। 19 00:01:46,917 --> 00:01:48,375 -কি? -কালকের অনুষ্ঠানের জন্য। 20 00:01:48,458 --> 00:01:51,792 -আপনি খুব ভাল করেছেন। -ধন্যবাদ। ডায়ান? জুলিয়াস? 21 00:01:51,875 --> 00:01:55,333 আপনার অফিসে। আর একজন সাক্ষাত্কারীও এসেছেন। কনফারেন্স রুমে বসিয়েছি। 22 00:01:55,417 --> 00:01:57,417 -সে কে? -আমি জানি না। একজন ডেল বলে? 23 00:02:00,125 --> 00:02:02,834 -নমস্কার। -বেশ, শ্রীযুক্ত জেফরি টোবিন, কেমন চলছে? 24 00:02:03,083 --> 00:02:08,000 তাড়াতাড়ি। কনফারেন্স রুমে কে আছে? 25 00:02:08,083 --> 00:02:10,959 ডেল কুজমা, পিপার নিউজ এর সম্পাদক। 26 00:02:12,542 --> 00:02:13,458 সর্বনাশ। 27 00:02:14,667 --> 00:02:17,834 গত কাল, আমি পিপার নিয়ে কথা বললাম। তিনি সম্ভবত চটেছেন। 28 00:02:17,917 --> 00:02:21,583 এরপর তারা আমাকে একজন বিশারদ হিসাবে চায়, আমি বলব "না।" 29 00:02:23,458 --> 00:02:25,542 শুনুন, শুনুন শুনে যান। লুক্কা কে নিয়ে আমাদের আলোচনা করতে হবে। 30 00:02:26,875 --> 00:02:28,709 সে গর্ভবতী কি না, আমরা তা জিজ্ঞাসা করতে পারি না। এটা বেআইনি। 31 00:02:28,792 --> 00:02:30,333 আর লুকা কিছুই বলছে না। 32 00:02:30,417 --> 00:02:33,083 না, কিন্তু দুই মাসের মধ্যে মারকোনির মামলা আছে, 33 00:02:33,166 --> 00:02:35,667 তাই যদি আপনি পরিবর্তন করতে রাজি হন, তাহলে আমাদের এখনই তা করতে হবে। 34 00:02:35,750 --> 00:02:37,875 এ কারণেই সে কিছুই বলছে না। 35 00:02:37,959 --> 00:02:40,875 বছরের সবচেয়ে বড় মামলা, সে দ্বিতীয় চেয়ার কে ধাক্কা দিতে চায় না। 36 00:02:40,959 --> 00:02:42,792 বেশ, আমি তার বন্ধু মাইয়ার সাথে কথা বলব। 37 00:02:42,875 --> 00:02:44,750 হয়ত সে জানে, আমরা জানতে পারব প্রসবের তারিখ। 38 00:02:45,792 --> 00:02:46,667 আমি... 39 00:02:48,375 --> 00:02:53,417 -আমার মামলার কি হল, আপনি কি বলে ছিলেন... -দেখুন, আমার কিছু বলার দরকার নেই। 40 00:02:53,500 --> 00:02:56,750 -এটা আপনি এবং আপনার আইনজীবীর মধ্যে আছে। -উনি আর আমার আইনজীবী নন। আমার আপনাকে চাই। 41 00:02:57,792 --> 00:03:00,917 -কি বললেন? -আমার নতুন আইনজীবী হিসেবে আমি আপনাকে চাই। 42 00:03:01,000 --> 00:03:04,166 -আপনি আমার কাছ থেকে কি চান? -আপনি বিচারের মাঝখানে আছেন। 43 00:03:04,250 --> 00:03:08,291 -না, আমাদের বার ডিয়ার শেষ হয়েছে। -বিচারের প্রস্তুতির জন্য কয়েক মাস লাগবে। 44 00:03:08,375 --> 00:03:10,750 আর আমার মন্তব্য, আপনার আইনজীবী কে নিয়ে আমার সমালোচনা, 45 00:03:10,834 --> 00:03:14,750 -র জন্য সম্পূর্ণ ভাবে অযৌক্তিক। -কিন্তু... ওটা কি সত্যি? 46 00:03:16,375 --> 00:03:20,000 বেশ, সম্ভবত হয়ত কিছু হবে যা আমি জানি না। 47 00:03:20,083 --> 00:03:21,375 আপনি এর জন্য পারিশ্রমিক বা অন্য কিছু চান? 48 00:03:21,458 --> 00:03:24,834 বিচারক এই প্রক্রিয়ার মধ্যে এত দেরী করে আইনজীবী পাল্টানোর ব্যাপারে সম্মত হবে না। 49 00:03:24,917 --> 00:03:27,291 হবেন। কেননা তিনি আমার বর্তমান আইনজীবীকে ঘৃণা করেন। 50 00:03:28,000 --> 00:03:31,625 দেখুন, এটি মন্দের সাথে ভালর লড়াই। 51 00:03:32,583 --> 00:03:34,709 -ভাল জিনিসের সাথে দাঁড়ান। -হ্যাঁ ঠিক বলছেন। 52 00:03:36,542 --> 00:03:38,875 -কি হয়েছে? -আর একজন সাক্ষাতকারের জন্য অপেক্ষা করছেন। 53 00:03:39,166 --> 00:03:41,667 এখন লোকেরা সাক্ষাতকারের জন্য আগে থেকে সময় নেন না? এটা আবার কে? 54 00:03:41,750 --> 00:03:45,041 -ফ্রাঞ্জ মেন্ডেলসহান? -ফ্র্যাঞ্জ মেন্ডেলসহান এখানে? 55 00:03:45,125 --> 00:03:48,917 -রিসেপ্শনে। উনি কে? -হে ভগবান। উনি আমাদের কিনে নিতে চান। 56 00:03:49,000 --> 00:03:50,959 না, তিনি ইতিমধ্যে স্ট্যানলি এবং গ্ল্যাডিল কিনেছেন। 57 00:03:51,041 --> 00:03:54,458 তাতে কি? তিনি তাই করে থাকেন। তিনি ছোট সংস্থাগুলিকে চিবেয়ে ফেলেন। 58 00:03:54,542 --> 00:03:56,667 -কিছু বলেছেন যে তার কি চাই? -না, জিজ্ঞেস করব কি? 59 00:03:56,750 --> 00:03:57,667 না। 60 00:03:58,625 --> 00:04:03,333 তাই আমি না বলেছি। আপনি কি চান আমার মক্কেল বানিয়ে আর একটি শূন্য যোগ করি। 61 00:04:04,417 --> 00:04:09,041 আমাকে যেতে হবে। শ্রী বসেশান, হ্যালো! ফ্রাঞ্জ মেন্ডেলসহান। 62 00:04:09,125 --> 00:04:10,542 -তোমার সাথে দেখা করে ভালো লাগল। -আমাদের কখনো দেখা হয়েছে? 63 00:04:10,625 --> 00:04:14,583 -শিকাগোয় থেকেও আমাদের কখনো দেখা হয়নি? -আমার মনে হয় যে আমাদের বৃত্ত আলাদা। 64 00:04:14,667 --> 00:04:18,208 বেশ, এবার থেকে আমরা সবাই একই বৃত্তের। আর, ডায়ান লকহার্ট, আমি আপনাকেও জানি। 65 00:04:18,291 --> 00:04:20,250 ফ্রাঞ্জ, হ্যালো। আপনাকে এত সুস্থ দেখে খুব ভাল লাগলো। 66 00:04:20,333 --> 00:04:23,625 না, সুস্থ কই। অদ্ভুত সময় দিয়ে যাচ্ছি। আপনি জুলিয়াস কাইন, তাই না? 67 00:04:23,709 --> 00:04:24,750 ঠিক চিনলেন, হ্যালো। 68 00:04:25,000 --> 00:04:27,458 হ্যাঁ, আমি আগে থেকে সময় না নেবার জন্য ক্ষমাপ্রার্থী। 69 00:04:27,542 --> 00:04:28,709 ঠিক আছে। 70 00:04:28,792 --> 00:04:34,458 অনলাইনে আপনার ক্লিপ দেখলাম, অ্যাড্রিয়ান, আর বললাম, "এমনই একজন দরকার।" 71 00:04:34,542 --> 00:04:39,125 -আমার ক্লিপ? আমি জানিইনা কোনো ক্লিপ আছে। -আর তিন লাখ লাইকস। 72 00:04:39,709 --> 00:04:41,667 -আপনার কি একটু সময় হবে? -হ্যাঁ, হ্যাঁ, বলুন। 73 00:04:41,750 --> 00:04:42,625 ধন্যবাদ। 74 00:04:45,291 --> 00:04:48,000 তাহলে বলি, আমি এখানে কেন এসেছি। 75 00:04:48,083 --> 00:04:49,834 -ফ্র্যাঞ্জ, দয়া করে, বসুন -না, এটা ঠিক আছে। 76 00:04:49,917 --> 00:04:51,625 -গতিশীল থাকতে আমি পছন্দ করি। -আমিও। 77 00:04:51,709 --> 00:04:54,834 বেশ তাহলে, আসুন আমরা পরস্পর কে খাঁচায় বন্ধি প্রাণীর মতন করে সংঘবদ্ধ করি। 78 00:04:56,667 --> 00:05:00,917 এখন, আমি নিশ্চিত আপনারা গত সপ্তাহে উইল্ক হবসন এর আত্মহত্যা দেখেছেন। 79 00:05:01,000 --> 00:05:02,166 হ্যাঁ, ভয়ংকর। 80 00:05:02,250 --> 00:05:06,291 কিন্তু আপনারা কি জানেন যে তার অংশীদাররা পুলিশের মূল্যায়নের সাথে একমত নয়? 81 00:05:06,667 --> 00:05:10,500 তারা মনে করছেন যে এটিও একটি কপি ক্যাট হত্যাকান্ড। 82 00:05:10,583 --> 00:05:13,375 কোনো এক হতাশ মক্কেল আর একজন আইনজীবীর খুন করেছে। 83 00:05:13,458 --> 00:05:18,500 এখন, ছয়টি বড় সংস্থা গত কয়েক সপ্তাহ ধরে মিলিত হচ্ছে 84 00:05:18,583 --> 00:05:21,542 এই সমস্যা মোকাবেলা কিভাবে করা যায়, আলোচনা করতে। 85 00:05:21,625 --> 00:05:23,709 রোজার হিল কে একটি ভ্যান আঘাত করে, 86 00:05:23,792 --> 00:05:28,083 ড্যান অক্সেনবোর্ড কে বুকে গুলি করে আর এখন উইল্ক হবসন। 87 00:05:28,500 --> 00:05:33,500 -আমরা চাই আপনারা পরবর্তী বৈঠকে যোগ দিন। -কিন্তু আমরা ছয়টি বড় সংস্থার মধ্যে নই। 88 00:05:33,583 --> 00:05:38,041 বেশ, অ্যাড্রিয়ান, গতরাত কেবেল নিউজে আপনাকে দেখেছি আর আমরা অভিভূত। 89 00:05:38,125 --> 00:05:41,458 আমরা আরও একটি সংস্থা কে আমন্ত্রণ জানাতে সম্মত হয়েছি। 90 00:05:41,542 --> 00:05:42,792 এই সভা কি নিয়ে? 91 00:05:43,875 --> 00:05:47,750 আমাদের জীবন ও জীবিকার উপর অস্তিত্বগত বিপদ। 92 00:05:48,125 --> 00:05:50,458 শিকাগো আইনজীবীরা খুন হচ্ছেন, 93 00:05:50,542 --> 00:05:53,750 আর আমাদের সাহায্য করার পরিবর্তে কর্তৃপক্ষ ব্যস্ত আইনজীবীদের নিয়ে ঠাট্টা করতে। 94 00:05:53,917 --> 00:05:58,375 কেউই সহানুভূতিশীল নয়, তাই নিজেদের জন্য কিছু করার দায়িত্ব আমাদেরই বর্তায়। 95 00:06:05,291 --> 00:06:07,875 -এত সম্মান। -খুব ভাল সময় যাচ্ছে। 96 00:06:09,583 --> 00:06:14,250 সাতটি সংস্থার মধ্যে এক? গত রাতের খবরে এমন কি বলেন আপনি? 97 00:06:14,333 --> 00:06:18,959 আমি জানি না। আমি... আমি ভেবেছিলাম মূর্খামি করেছিলাম। 98 00:06:19,041 --> 00:06:21,792 আপনি ভাল করে ছিলেন। আপনার দেখা উচিত। 99 00:06:22,250 --> 00:06:24,583 আইনজীবীরা দীর্ঘ সময় থেকে এই ব্যাপার নিয়ে ভাব ছিলেন। 100 00:06:24,667 --> 00:06:27,417 এখন যদি তারা তাদের কাঁধের দিকে তাকিয়ে থাকেন, হয়তো এটা ভাল হবে। 101 00:06:27,500 --> 00:06:31,458 মাফ করবেন।এই আইনজীবিরাই বিনামূল্যে পরিসেবা দেওয়ার প্রস্তাব দেন। 102 00:06:31,709 --> 00:06:32,875 বাহ্, আপনাকে তো বেশ দেখাচ্ছে। 103 00:06:32,959 --> 00:06:35,709 একটা বড় মাথা। বড় মাথা টিভিতে ভাল খেলে। 104 00:06:36,583 --> 00:06:39,709 -দয়া করে আমাকে শেষ করতে দিন, মহাশয়া -মাফ করবেন, আমি "ম্যাম" নই। 105 00:06:40,917 --> 00:06:43,458 ক্ষমা করবেন, আমি আপনাকে দেখতে পাচ্ছি না। 106 00:06:43,542 --> 00:06:47,792 ঠিক আছে, ৩০ সেকেন্ড। পিপারন্যুজ.কম সাম্প্রতিক মামলা, আদ্রিয়ান, 107 00:06:47,875 --> 00:06:49,875 আপনি কি তাদের সাম্প্রতিক আইনী পদক্ষেপের দায়িত্ব নিয়েছেন? 108 00:06:49,959 --> 00:06:52,458 আমি পিপার নিউজ মামলায় জড়িত নই, 109 00:06:52,542 --> 00:06:57,083 কিন্তু আমি মনে করি প্রতিবাদী আইনজীবী কোনো একটি জায়াগায় ভুল করে ফেলেছেন। 110 00:06:57,166 --> 00:07:00,917 -তারা কি আপনাকে আবারও আসতে বলেছেন? -এই সপ্তাহে। আমি তাদের বারণ করে দিলাম। 111 00:07:01,000 --> 00:07:03,834 ...প্রথম সংশোধনী ধরে রাখা। মানে, এটা শুধু প্রথম নয়... 112 00:07:03,917 --> 00:07:05,625 আপনাকে অনেক ধন্যবাদ, শ্রীযুক্ত বোসমেন। 113 00:07:06,625 --> 00:07:09,417 আপনাকে মানতেই হবে। আপনি জানেন গোরে বিডাল কি বলেছিলেন। 114 00:07:10,000 --> 00:07:12,917 যৌনতা বা টেলিভিশনে হাজির হওয়ার কোনো সুযোগ কখনও হাত ছাড়া করবেন না। 115 00:07:14,583 --> 00:07:15,667 ঠিক আছে বাবা। 116 00:07:32,875 --> 00:07:35,333 আইনজীবীরা দীর্ঘ সময় থেকে এই ব্যাপার নিয়ে ভাব ছিলেন। 117 00:07:37,291 --> 00:07:42,125 -কোনও ওয়ার্কস্টেশন পাওয়া গেল না? -আমি এখানে খুব দেরী করে এসে ছিলাম। 118 00:07:42,208 --> 00:07:44,959 খুব তাড়াতাড়ি জবাব দাও তো দেখি। লুকার সাথে তোমার কোনো কথা হয়েছে? 119 00:07:45,333 --> 00:07:49,500 -কি নিয়ে? -তার... অবস্থা নিয়ে। 120 00:07:54,333 --> 00:07:57,041 -নাহ। -তোমার কি মানে হয় সে বলবে? 121 00:07:57,125 --> 00:08:02,834 আমি মনে করি, সে চায় তাকে আইনজীবী হিসেবে দেখা হোক, একজন প্রত্যাশিত মা হিসেবে নয়। 122 00:08:05,083 --> 00:08:06,000 ঠিক আছে। 123 00:08:11,250 --> 00:08:13,792 মারকোনি মামলার পরবর্তী প্রি-ট্রায়ালের মোশন কবে? 124 00:08:13,875 --> 00:08:17,500 -পরশু। -বেশ, সেটির পরিচালনার দায়িত্ব তোমার। 125 00:08:20,792 --> 00:08:25,625 -শ্রীযুক্ত কেইন? লুকা প্রথম চেয়ার। -হ্যাঁ, কিন্তু এই মোশনে নয়। 126 00:08:25,709 --> 00:08:27,667 -এটা তুমি নাও। -কেন? 127 00:08:27,750 --> 00:08:30,041 আমি একজন অংশীদার, তুমি সহযোগী। আমি চাই তুমি এটা নাও। 128 00:08:30,125 --> 00:08:33,166 -শুনুন, এটা কি লুকার এই অবস্থার জন্য? -নাহ। 129 00:08:33,417 --> 00:08:35,583 প্রথম চেয়ার হতে তোমাকে সুযোগ দেওয়ার জন্য। 130 00:08:36,542 --> 00:08:37,500 লুকা জানে কি? 131 00:08:38,542 --> 00:08:39,417 না। 132 00:08:40,542 --> 00:08:41,750 যাও, তাকে জানিয়ে দাও। 133 00:08:50,959 --> 00:08:51,834 এখনও কোন ডেস্ক পাওনি? 134 00:08:52,166 --> 00:08:53,792 না, আমি... সেটা কোনো ব্যাপার নয়। আমি কোণার জায়গা পছন্দ করি। 135 00:08:53,875 --> 00:08:58,667 -তোমাকে একটু অন্য রকম দেখতে লাগছে। -না, আমি যেমন ছিলাম, তেমনই আছি। 136 00:08:59,000 --> 00:09:02,333 বোধহয় জাস্টিস বিভাগগুলির সমস্যাগুলি তাদের বিরুদ্ধে ব্যবহার করতে পারব 137 00:09:02,417 --> 00:09:03,667 মারকোনি ধারাবাহিকতায়। 138 00:09:04,083 --> 00:09:05,333 আমি তাদের কাজের চাপ দেখছি, 139 00:09:05,417 --> 00:09:08,750 আর তারা তাদের সক্রিয় মামলার ৭০ শতাংশ ধারাবাহিকের জন্য বলছেন। 140 00:09:08,834 --> 00:09:11,083 পরের মোশনে জুলিয়াস আমাকে তর্ক করতে বললেন। 141 00:09:11,792 --> 00:09:12,750 কি? 142 00:09:12,834 --> 00:09:16,291 জুলিয়াস পরবর্তী মারকোনি মোশনে আমাকে তর্ক করতে বললেন। 143 00:09:17,000 --> 00:09:18,625 -কেন? -তিনি জানান নি। 144 00:09:19,208 --> 00:09:23,750 কিন্তু তিনি আপনার অবস্থা সম্পর্কে বলছিলেন। 145 00:09:26,083 --> 00:09:27,041 ওহ, সেরেছে। 146 00:09:27,125 --> 00:09:30,208 -তারা শুধু এইটুকু জানতে চায় যদি... -তুমি জান? এটা আমার ব্যবসা। 147 00:09:30,291 --> 00:09:32,750 ঠিক বলছেন। এটা আপনার ব্যবসা। 148 00:09:32,834 --> 00:09:36,000 কিন্তু আপনি আমাকে পর্যন্ত বলেননি, আর আমি আপনার বন্ধু। 149 00:09:39,083 --> 00:09:41,417 আমি গর্ভবতী। আমার গর্ভে শিশু আছে। 150 00:09:42,500 --> 00:09:45,208 -অভিনন্দন! -ধন্যবাদ। 151 00:09:46,542 --> 00:09:49,500 এখন, আমার মুখ থেকে এই কথাটি বার করতে এসব হচ্ছে। 152 00:09:50,667 --> 00:09:51,750 এটা অদ্ভুত লাগে। 153 00:09:51,834 --> 00:09:54,000 বেশ, একটা কথা বলব? ভাল হয় আপনি তাদের সাথে কথা বলে নেন। 154 00:09:56,959 --> 00:10:00,500 এখানে অন্যান্য চিন্তা আছে। আমি অংশীদার পথে আছি। 155 00:10:00,709 --> 00:10:04,083 আমার কর্মজীবনে প্রথম বার কোনো কিছু আমায় টানছে। 156 00:10:06,250 --> 00:10:09,959 আর এখন আমার চিন্তা এই যে তারা এটিকে আমায় শাস্তি দিতে ব্যবহার করবে। 157 00:10:10,041 --> 00:10:12,041 আইনত... তারা করতে পরবে না। 158 00:10:12,792 --> 00:10:17,041 দেখ, যদি তুমি তাদের না জানাও, তাহলে তাদের পক্ষে তোমাকে পিছু টেনে রাখার সহজ হবে। 159 00:10:17,125 --> 00:10:19,333 তারপর তারা কর্মক্ষমতার কথা বলে একদম গা ঝেড়ে দেবে। 160 00:10:19,834 --> 00:10:22,041 তোমাকে তোমার গর্ভাবস্থা রেকর্ডে আনতে হবে। 161 00:10:23,959 --> 00:10:26,834 -এটা একটা ভাল বিন্দু। -তারপর তাদের বল। 162 00:10:28,208 --> 00:10:29,166 "দেওয়ানি কোর্ট" 163 00:10:30,583 --> 00:10:32,542 আর আমরা এখানে... আবার। 164 00:10:33,667 --> 00:10:36,458 কুমারী লুৎজ, আপনি কেমন আছেন? 165 00:10:36,917 --> 00:10:40,000 প্রতিবার যখন একজন নতুন আইনজীবী মারা যায়, তখন আমার আপনার কথা মনে পড়ে। 166 00:10:40,083 --> 00:10:42,834 আর প্রতিবার যখন একজন নতুন হত্যাকারী গ্রেফতার হয়, তখন আমার আপনার কথা মনে পড়ে। 167 00:10:44,250 --> 00:10:47,250 আমাদের অনেক মিল। মুষ্টিযুদ্ধ করতে প্রস্তুত? 168 00:10:47,542 --> 00:10:50,250 শুনুন, শুনুন, সবাই উঠে দাঁড়ান! 169 00:10:50,333 --> 00:10:52,583 কুক কাউন্টি সার্কিট কোর্ট এই শাখা 170 00:10:52,667 --> 00:10:55,250 এখন মুলতবি প্রস্তাবের ভিত্তিতে, অধিবেশনে। 171 00:10:55,333 --> 00:10:56,208 মাননীয় বিচারক মহাশয়... 172 00:10:56,291 --> 00:10:59,166 জুরিদের সবাই কে স্বাগত জানাই, অনুগ্রহ করবেন। 173 00:11:02,583 --> 00:11:05,208 এবার, আমি আপনাদের প্রস্তুত করে দিই যার জন্য আমরা এখনে মিলিত হয়েছি। 174 00:11:05,667 --> 00:11:08,458 বিচার সে রকম জিনিস নয় যা টেলিভিশনে দেখানো হয়। 175 00:11:08,709 --> 00:11:13,083 বিচার ধীরে সুস্থে চলে। এখানে ৬০ মিনিটের মধ্যে কখনও কোনো সিদ্ধান্তে পৌঁছানো যায় না। 176 00:11:13,291 --> 00:11:19,125 টিভি আইনজীবীদের উপভোগ করা ভাল, কিন্তু বাস্তব জীবনের আইনজীবীরা আদালতে কমই যায়। 177 00:11:19,208 --> 00:11:24,166 আসলে, ৯০ শতাংশ মামলা শুধুই নথিপত্রেরকাজ। ৯০ শতাংশ... 178 00:11:26,291 --> 00:11:27,834 -হ্যালো! -আপনি কে? 179 00:11:28,041 --> 00:11:31,125 -শ্রী আদ্রিয়ান বোসমেন। -আর শ্রীমতি ডায়ান লকহার্ট। 180 00:11:31,208 --> 00:11:33,375 প্রতিবাদী কৌঁসুলি কে সরিয়ে দিয়েছে। 181 00:11:33,458 --> 00:11:34,709 অনুগ্রহ করে, আপনারা ধারের উকিলসভায় আসুন। 182 00:11:36,709 --> 00:11:39,333 এটি এমন একটি নজির যা আপনারা টেলিভিশনে দেখে থাকেন। 183 00:11:39,417 --> 00:11:42,000 যেখানে আইনজীবীরা বিচারককে কিছু আরজি জানায়। 184 00:11:42,083 --> 00:11:45,166 আমি বলে দিচ্ছি, এটি টিভির মতন মজাদার নয় কিন্তু। 185 00:11:46,000 --> 00:11:50,041 হুজুর, শুরু হওয়ার আগেই প্রতিবাদী কার্যধারা বিঘ্নিত করতে চায়। 186 00:11:50,125 --> 00:11:54,709 হুজুর, শ্রী কুজমা জানিয়ে ছিলেন যে আগেকার কৌঁসুলির জায়গায় মামলাটি আমরা দেখব। 187 00:11:54,792 --> 00:11:56,542 এখন, প্রতিবাদীকে অনুমতি দেওয়া উচিত... 188 00:11:56,625 --> 00:11:59,583 পছন্দের প্রতিনিধিত্বর জন্য তাদের অনুমতি দেওয়া হয়েছিল। হয়েছিল। 189 00:11:59,667 --> 00:12:02,792 -এখন তাদের মন পাল্টে গিয়েছে। -প্রতিবাদী পছন্দের আইনজীবী কে নিতে পারেন, 190 00:12:02,875 --> 00:12:06,000 কিন্তু আমি এই সাংগেতিক চেয়ারের মতন কোনো খেলা শুরু করতে অনুমতি দেবে না। 191 00:12:06,083 --> 00:12:07,542 -বুঝেছেন? -হ্যাঁ, হুজুর। 192 00:12:07,625 --> 00:12:10,875 বুঝেছি, হুজুর। আমরা ধারাবাহিকতায় যাচ্ছি। 193 00:12:10,959 --> 00:12:11,875 অবশ্যই, যান। 194 00:12:12,250 --> 00:12:15,375 আমরা কেবল প্রদত্ত আইনত ভাবে শ্রীযুক্ত কুজমার প্রতিনিধিত্ব করছি, 195 00:12:15,542 --> 00:12:18,625 বিচারের প্রয়োজনে যথাযথ প্রস্তুতি নিয়েছি আমারা অন্তত... 196 00:12:18,709 --> 00:12:22,000 বাদীর আপত্তি আছে। জুরিরা বসেছেন। মহড়া চলছে। 197 00:12:22,083 --> 00:12:23,083 বজায় রাখা হল। 198 00:12:24,041 --> 00:12:26,792 এটা কিভাবে হয় যে এতগুলি আইনজীবিরা মারা যাচ্ছেন, 199 00:12:26,875 --> 00:12:29,041 আর এখনোও আমার কোর্টরুম তাদের দিয়ে ভরাট? 200 00:12:30,417 --> 00:12:32,083 আগুন সবকিছু গিলে ফেলে। 201 00:12:32,625 --> 00:12:36,875 সেই পিয়ানো যা মা আমার জন্য ছেড়ে দিয়ে গিয়েছিলেন, আমার ছবি অ্যালবাম। 202 00:12:36,959 --> 00:12:39,250 আর এটিই আপনার বাড়ি, শ্রীমতি হানিকট? 203 00:12:39,333 --> 00:12:40,208 হ্যাঁ। 204 00:12:40,458 --> 00:12:42,375 আর তারপর আপনার বাড়ি এই হয়ে যায়? 205 00:12:44,750 --> 00:12:46,041 রেকর্ড দেখে বোঝা যায় 206 00:12:46,125 --> 00:12:49,500 যে শ্রীমতি হানিকট আবেগপ্রবণ হয়ে ইতিবাচক প্রতিক্রিয়া জানাচ্ছে। 207 00:12:49,667 --> 00:12:52,750 এবার... আমি দুঃখিত, শ্রীমতি হানিকট। আমার শুধু একটি মাত্র প্রশ্ন। 208 00:12:53,583 --> 00:12:54,709 এটি আপনার কুকুর? 209 00:12:57,000 --> 00:12:59,208 -ওহ ঈশ্বর! -হ্যাঁ। 210 00:12:59,291 --> 00:13:01,875 এবং সে আগুনে মারা যায়, তাই না? 211 00:13:02,417 --> 00:13:05,125 -হ্যাঁ। -আর সেই আগুনের জন্য কে দায়ী? 212 00:13:05,208 --> 00:13:08,125 আপত্তিজনক, হুজুর। এটি উত্তেজক, সিদ্ধান্তে যাওয়ার চেষ্টা। 213 00:13:08,208 --> 00:13:10,917 বেশ, এই বিচার হচ্ছে একটি সিদ্ধান্তে পৌঁছাতেই, তাই না? 214 00:13:11,166 --> 00:13:13,333 তবে আমি জুরিকে সাবধান করব। 215 00:13:16,333 --> 00:13:21,041 জুরির সমস্ত সদস্যরা, কোনো বিচার কখনও টিভির মতন নাটকীয় হয় না। 216 00:13:21,125 --> 00:13:23,583 আমরা এখানে ৬০ মিনিটের মধ্যে কোনো সিদ্ধান্তে পৌঁছাই না। 217 00:13:23,667 --> 00:13:28,208 সুতরাং একজন সাক্ষী কোনো প্রতিবাদীর দিকে ইঙ্গিত করলেই সেটি সত্য হয়ে যায় না। 218 00:13:28,542 --> 00:13:30,000 দয়া করে এটা মনে রাখবেন। 219 00:13:31,625 --> 00:13:36,125 -শ্রীমতি হানিকট, আপনি আগে বলতে পারেন। -এর জন্য উনি আর ওনার ওয়েবসাইট দায়ী। 220 00:13:36,208 --> 00:13:37,917 -কিন্তু উনি তো আগুন ধরাননি? -নাহ্। 221 00:13:38,000 --> 00:13:42,917 কিন্তু তিনি বাড়ির ঠিকানা প্রকাশ করেন, আর বলেন আমরা পেয়েছি সেটি আমাদের প্রাপ্য। 222 00:13:43,375 --> 00:13:47,709 -এটাই আগুন ধরানো। -ধন্যবাদ। আমি দুঃখিত, শ্রীমতি হানিকট। 223 00:13:49,250 --> 00:13:50,458 আপনার কুকুরের নাম কি? 224 00:13:53,166 --> 00:13:54,166 পাফি। 225 00:13:55,208 --> 00:13:59,000 -আপনি কি কখনো পাফী কে ফিরে পেয়েছেন? -না। 226 00:14:06,500 --> 00:14:08,917 সে আপনাকে প্ররোচিত করার চেষ্টা করছে ফাঁদে পা দেবেন না। 227 00:14:10,959 --> 00:14:14,792 শ্রীমতি হানিকট, আপনার ক্ষতির জন্য আমি সত্যিই দুঃখিত। 228 00:14:16,083 --> 00:14:19,208 কুমারী অম্বর উড় লুৎজ'এর পাশে বসা লোকটি কে? 229 00:14:19,458 --> 00:14:21,250 ও আমার ছেলে ডেনিস। 230 00:14:21,333 --> 00:14:24,083 এবং আপনার ছেলে ডেনিস আপনার সাথেই থাকে, তাই না? 231 00:14:24,166 --> 00:14:25,083 এই মুহূর্তের জন্য, হ্যাঁ। 232 00:14:25,166 --> 00:14:27,583 আর তিনি আপনার সাথে ওই বাড়িতেও বসবাস করতেন যেটি নষ্ট হয়ে গিয়েছে? 233 00:14:27,667 --> 00:14:30,083 আমার নিতম্ব প্রতিস্থাপন হওয়ার পর থেকেই সে আমাকে সাহায্য করছে। 234 00:14:30,166 --> 00:14:33,166 আর আপনার ছেলে, ডেনিস, একটি নব্য-নাৎসি, এটা ও ঠিক? 235 00:14:33,250 --> 00:14:36,500 -আপত্তিজনক, এটি উত্তেজক। -এটা যদি সত্য নয়, ভদ্রমহিলা না বলতে পারেন। 236 00:14:36,583 --> 00:14:38,500 আগুনের ক্ষেত্রে এই প্রশ্নটির একটি যুক্তি বোঝা যায়। 237 00:14:38,583 --> 00:14:41,417 যুক্তির প্রশ্ন এই যে আমার মক্কেলের ঠিকানা এই লোকেরা কেন প্রকাশ করলেন... 238 00:14:41,500 --> 00:14:45,125 -মহামান্য... -...এই জন্য ওনার বিরুদ্ধে মামলা করা হচ্ছে। 239 00:14:50,834 --> 00:14:55,000 আমার আতসবাজির জন্য ক্ষমাপ্রার্থী। মাঝে মাঝে নিয়ন্ত্রণের বাইরে চলে যেতে পারে। 240 00:14:57,625 --> 00:14:59,792 শাসন বহির্ভূত। আপনি জবাব দিতে পারেন। 241 00:15:00,583 --> 00:15:04,583 আমার ছেলে ভাল। সে কঠোর পরিশ্রম করে আর অনেক পড়াশোনা করে। 242 00:15:04,667 --> 00:15:08,792 আর সে নাজী নয়, নিও বা অন্য কিছু নয়। 243 00:15:08,875 --> 00:15:12,959 কিন্তু তিনি কি মিত্র সৈনিক মূর্তিতে ওক উডসের প্রতিবাদে যোগ দেননি, মহাশয়া? 244 00:15:13,041 --> 00:15:18,458 -হ্যাঁ, কিন্তু ইতিহাসের উপাসক হিসেবে। -এটা কি ডেনিস'এর ছবিটি, শ্রীমতি হানিকট? 245 00:15:18,542 --> 00:15:21,291 হ্যাঁ, কিন্তু তিনি সবাইকে থামানোর জন্য চিৎকার করছেন। 246 00:15:22,000 --> 00:15:23,333 শ্রীমতি হানিকট... 247 00:15:25,041 --> 00:15:29,250 এই মুখের ভঙ্গিমা চিৎকার করে কাউ কে থামাতে বলার মতন কি? 248 00:15:34,041 --> 00:15:35,166 তিন লক্ষ। 249 00:15:36,583 --> 00:15:40,333 আপনি কি দেখেননি আদালতে কি ঘটল? জুরি তাকে পছন্দ করেছে। 250 00:15:40,417 --> 00:15:42,834 হ্যাঁ, কিন্তু তারা তার ছেলেকে ঘৃণা করে। 251 00:15:43,917 --> 00:15:46,625 তিন লক্ষ। এই রাশি বাড়ির পুনর্নির্মাণের জন্য যথেষ্ট। 252 00:15:47,125 --> 00:15:50,709 না, ১০.৫ মিলিয়ন বেদনা ও দুর্ভোগের জন্য। 253 00:16:14,500 --> 00:16:16,208 হে ভগবান, এখানে সবাই এসেছে। 254 00:16:16,875 --> 00:16:19,291 এরা সবাই যারা আমাকে কখনো কাজ দায়নি। 255 00:16:19,792 --> 00:16:22,208 ওহ, দেখুন, এলভিস হোয়াইট। 256 00:16:23,083 --> 00:16:26,250 আর রোজার উডরুফ। তিনি আদালতে আমাকে দুবার পরাজিত করেছেন। 257 00:16:27,792 --> 00:16:30,959 এটি সেই দুঃস্বপ্নের শুরু হওয়ার মতন যেখানে আমার মনে হয়েছিল যেন আমি নগ্ন। 258 00:16:32,000 --> 00:16:33,542 মাফ করবেন। 259 00:16:33,959 --> 00:16:35,458 -আদ্রিয়ান। -ফ্রাঞ্জ। 260 00:16:35,542 --> 00:16:37,583 -ফ্রাঞ্জ, হ্যালো। -ডায়ান, আসার জন্য ধন্যবাদ। 261 00:16:37,667 --> 00:16:39,959 -ধন্যবাদ। -এখানে আমরা সবাই, এবার শুরু করা যাক। 262 00:16:40,583 --> 00:16:42,500 -না, ধন্যবাদ। -ধন্যবাদ। 263 00:16:43,542 --> 00:16:44,583 কুমারী উড লুৎজ। 264 00:16:45,125 --> 00:16:47,291 এমন ভান করছে যেন তারা কত আলাদা। 265 00:16:48,583 --> 00:16:51,458 আমরা এখন জানতে পারব শৃগালরা কত সুযোগসন্ধানী। 266 00:18:27,959 --> 00:18:32,291 সবাইকে স্বাগত জানাই। আমি আনন্দিত যে আমরা সবাই বেঁচে আছি এবং সুস্থ আছি। 267 00:18:32,750 --> 00:18:34,875 আমরা সবাই কে বলছি ব্যবসার প্রথম অর্ডার, 268 00:18:34,959 --> 00:18:39,083 আমাদের নিহত সহকর্মীর বিধবাদের জন্য তৈরী তহবিলে ২০,০০০ ডলার দিতে। 269 00:18:39,166 --> 00:18:44,125 কার্পণ্য না করে চলুন শুরু করা যাক। মনে হয় আমরা সবাই ৪০,০০০ আলাদা রাখতে পারব। 270 00:18:44,625 --> 00:18:45,834 আমাদের কারোরই সমস্যা হবে না। 271 00:18:46,834 --> 00:18:49,542 বেশ, আপনার বিবেক কে কাজে লাগিয়ে আপনাদের চেকবই কে নির্দেশ দিন। 272 00:18:49,834 --> 00:18:52,959 দুঃখজনক ঘটনা হল আমাদের আজকাল নিজেদের জন্য কাজ করতে হবে। 273 00:18:53,333 --> 00:18:55,834 এমন একটি বিশ্বে কোনো রকম রক্ষক ছাড়া। আমাদের ঘৃনা করা হচ্ছে। 274 00:18:56,208 --> 00:19:00,083 আর অতিনাটকীয় না হয়ও, বলতে হবে আমরা শিকার হচ্ছি। 275 00:19:00,166 --> 00:19:01,458 "আর অতিনাটকীয় না হয়।" 276 00:19:01,542 --> 00:19:04,000 তাহলে এটা কি? তিনজন শিকাগো আইনজীবি মারা গিয়েছেন... 277 00:19:04,083 --> 00:19:06,875 -মক্কেলদের হাতে -...আর কর্তৃপক্ষ ঠাট্টা করে যাচ্ছেন। 278 00:19:07,000 --> 00:19:09,291 -কখনও সখনও যথার্থভাবে। -না। 279 00:19:09,542 --> 00:19:11,750 এতে এত হৈচৈ এর কি আছে? একটি মিনিট থামুন। 280 00:19:11,834 --> 00:19:14,583 ঠিক আছে। পুলিশের হাতে তাদের মক্কেল তালিকাকে ধরিয়েছে? 281 00:19:15,917 --> 00:19:18,959 বলুন, হাত তুলুন। কেউ না। 282 00:19:19,041 --> 00:19:21,333 এটি একটা আলাদা বিষয় আইনজীবী-মক্কেল সুবিধা বাধা দেয়... 283 00:19:21,417 --> 00:19:22,291 এটা একটি বাজে কথা। 284 00:19:22,375 --> 00:19:26,041 যদি আমরা চাই, রেকর্ড ঘেঁটে পাঁচ মিনিটের মধ্যে কৌঁসুলিদের মাধ্যামে শমন পাঠাতে পারি। 285 00:19:26,125 --> 00:19:28,500 -অসুবিধে এই... থামুন, থামুন। -কারন এই যে তা আমরা কেউ চাই না। 286 00:19:28,583 --> 00:19:31,667 মক্কেলদের জন্য আমাদের এই অবস্থা। 287 00:19:31,750 --> 00:19:34,083 যদি তারা জানতে পারে যে আমরা তাদের নামগুলি পুলিশে দিচ্ছি... 288 00:19:34,166 --> 00:19:38,458 -এটা সত্য, এমনকি নির্দোষদেরও। -না না না। সমস্যা আমাদের। 289 00:19:38,542 --> 00:19:42,083 আমাদের দুশ্চিন্তা, আমরা পরস্পর কে ঠকাবো। মক্কেল ছেড়ে চলে যাবার ব্যাপার নয়। 290 00:19:42,166 --> 00:19:44,917 -ব্যাপারটা আমাদের চুরি নিয়ে। -তাহলে কি করা যায়? 291 00:19:45,500 --> 00:19:47,917 পুলিশ পাল্টা আমাদের দায় চাপিয়ে নিজের হাত ঝেড়ে ফেলছে। 292 00:19:48,000 --> 00:19:53,166 আমরা দক্ষিণদিকের অধিবাসীরা নয়। আমাদের কর ভিত্তি মনে করিয়ে দাও। 293 00:19:53,250 --> 00:19:56,542 রেহমের সাথে কথা বলুন, তার উপর ছেড়ে দিন। তিনি জানেন যে তার টাকা কোথা থেকে এসেছে। 294 00:19:56,625 --> 00:19:58,125 -একদম ঠিক। -রেহম এতে হাত দেবে না। 295 00:19:59,625 --> 00:20:01,875 তার সহযোগী ওয়ারেন হেসেমান হতে পারে। 296 00:20:01,959 --> 00:20:05,834 একদম ঠিক। ওয়ারেন ইঙ্গিত দিয়েছেন যে তিনি ২০১৯ সালে চলছিলেন। 297 00:20:06,041 --> 00:20:07,834 টাকার জন্য তিনি পরীক্ষামূলক আইনজীবী দেখছিলেন। 298 00:20:07,917 --> 00:20:09,458 পুলিশের সাথেও তার বন্ধুত্ব। 299 00:20:09,542 --> 00:20:13,208 -তাহলে সমস্যা সমাধান হয়ে গেল। -ধন্যবাদ, আদ্রিয়ান। খুব ভালো। 300 00:20:14,542 --> 00:20:15,709 -তাহলে সমস্যা সমাধান হয়ে গেল। -ধন্যবাদ, আদ্রিয়ান। খুব ভালো। 301 00:20:16,333 --> 00:20:17,667 পাঁচ মিনিটে প্রসারণ। 302 00:20:18,083 --> 00:20:19,458 "দিনটির পর্যবেক্ষণ" 303 00:20:19,542 --> 00:20:22,250 তাহলে... আপনি ফিরে এসেছেন। 304 00:20:23,208 --> 00:20:24,834 -হ্যাঁ। -বেশ ভালো। 305 00:20:24,959 --> 00:20:28,125 এমনি বলছি আমরা এখানে পংক্তি অতিক্রম করব না, আমার উপর রাগ করবেন না। 306 00:20:28,792 --> 00:20:30,250 আরো এক বার? 307 00:20:31,625 --> 00:20:36,917 আমি তরুণ, রগচটা সক্রিয় অংশগ্রহনকারী। আপনি বয়সে বড়, ওবামার কূটনীতিজ্ঞ ব্যক্তি। 308 00:20:37,000 --> 00:20:39,709 একমাত্র এই কারনে তারা নামসূচীতে দুটিজন কৃষ্ণাঙ্গ পণ্ডিত রেখেছে। 309 00:20:39,792 --> 00:20:41,458 আমরা দুজনে আমাদের পংক্তিতে দৃঢ় থাকব। 310 00:20:42,291 --> 00:20:43,208 ঠিক আছে? 311 00:20:46,750 --> 00:20:51,500 বোর্ডে আপনাকে পেয়ে ভালো লাগছে। গতবার বেশ মজা পেলাম। ক্লিপ ভাইরাল হয়েছে। 312 00:20:52,166 --> 00:20:54,250 -খুব ভাল। -ধন্যবাদ। 313 00:21:04,291 --> 00:21:06,583 স্বাভাবিক ভাবে, আমাদের আইনি বিশেষজ্ঞদের একটি দল আছে 314 00:21:06,667 --> 00:21:08,709 আইনের ক্ষেত্রে তারা আমাদের পুরো সপ্তাহের দৃষ্টিকোণ প্রদান করবেন। 315 00:21:08,792 --> 00:21:12,709 এক নাগাড়ে চতুর্থ সপ্তাহেও উদ্ভট ক্রমে বিস্ময়কর মৃত্যুর মিছিল অব্যাহত 316 00:21:12,792 --> 00:21:15,166 রইল মক্কলদের দ্বারা আইনজীবী হত্যা। 317 00:21:15,250 --> 00:21:18,291 রাত্রে, আরেকটি হত্যার ঘটনা ঘটল। এখনও পর্যন্তও সমাধান হয়নি। 318 00:21:18,458 --> 00:21:21,667 একজন আইনজীবী কুকুর নিয়ে হাঁটার সময় তার গ্যারেজের মধ্যে গুলি করে হত্যা করা হয়। 319 00:21:21,917 --> 00:21:25,959 ডোনা ইভান্স, এখানে উপস্থিত তিনি একটি মসজিদ ভাংচুর মামলার প্রতিনিধিত্ব করছেন। 320 00:21:26,041 --> 00:21:30,250 পুলিশের সন্দেহ তার প্রেমিকের উপর, অনেকে ভাবছেন এটি মক্কলের হত্যাকাণ্ড। 321 00:21:30,458 --> 00:21:31,500 আপনার কি মতামত, জেদিদাহ? 322 00:21:31,583 --> 00:21:35,333 আমি মনে করি এটা ডোনাল্ড ট্রাম্পের নেতৃত্বে বিরোধী মুসলিম হিস্টিরিয়া, 323 00:21:35,417 --> 00:21:37,250 মুসলিম নিষেধাজ্ঞা ভিত্তিপ্রস্তর স্থাপন করেছে... 324 00:21:37,333 --> 00:21:40,750 -সবই বর্ণ বিদ্বেষী নয়। -বিদ্বেষ মাত্রই এক ধরনের বর্ণ বৈষম্যতা। 325 00:21:40,834 --> 00:21:44,500 দেখুন, এই মহিলা ইসলামিক মৌলবাদীদের সাথে মোকাবিলা করেছেন। 326 00:21:44,583 --> 00:21:46,875 তিনি কি ভাবছেন? তিনি কি কারোর মৃত্যুর কামনা করছেন? 327 00:21:46,959 --> 00:21:48,917 এটি একটি মসজিদ নিয়ে দৌরাত্ম্য, চক, আইএসআইএস'এর নয়। 328 00:21:49,000 --> 00:21:53,834 হ্যাঁ, কিন্তু এই আইনজীবী ইসলামিক চরমপন্থার সাথে প্রতিদিন কাজ করছেন। 329 00:21:53,917 --> 00:21:55,542 তিনি জানেন তিনি কেন এটা করছেন। 330 00:21:55,625 --> 00:21:58,417 -আপনি জানেন আপনি কি বলছেন? -হ্যাঁ বলুন, আদ্রিয়ান। 331 00:21:58,917 --> 00:22:02,208 -না, ঠিক আছে। -না, আমি ততটাই জানি যতটা জানি, মহাশয়। 332 00:22:02,583 --> 00:22:04,083 চরমপন্থীদের আমরা একটু বেশি যত্ন করি 333 00:22:04,166 --> 00:22:06,375 খোলা সীমান্ত এবং বিশ্বায়নের নামে। 334 00:22:06,458 --> 00:22:11,625 কিন্তু এরা সত্যিকারের মানুষ যাদের কথা আপনি বলছেন, চক। আমি ডোনা ইভান্স কে চিনি। 335 00:22:12,125 --> 00:22:16,250 তিনি ভাল আইনজীবী ছিলেন। তার ছোট জীবনে আপনার চেয়ে অনেক ভাল কাজ করেছেন। 336 00:22:16,333 --> 00:22:19,083 আমি এখানে ইসলামিক মৌলবাদ রক্ষার করার জন্য নই। 337 00:22:19,166 --> 00:22:22,500 না, এখানে থাকার জন্য আপনাকে বছরে 170,000 ডলার অর্থ দেওয়া হয়। 338 00:22:22,583 --> 00:22:25,500 অজ্ঞের মতন আপনার মুখ বন্ধ করার জন্য, চক। 339 00:22:29,333 --> 00:22:32,542 এত দুঃসাহস আপনার! একজন আইনজীবী হিসেবে কতটা উপার্জন করেন? 340 00:22:32,709 --> 00:22:35,208 এই দুঃসাহস দেখিয়ে ভাল করলেন না, মাত্রা ছাড়িয়ে গিয়েছেন। 341 00:22:37,041 --> 00:22:41,375 আমাকে টেক্কা দেওয়ার চেষ্টা করলেন, হাহ? আমিও দেখি জিতবে। 342 00:22:44,250 --> 00:22:47,625 আমি সম্ভবত কেবেল নিউজের এক নিয়ম জানিয়ে দিয়েছিলাম। 343 00:22:47,709 --> 00:22:50,458 কখনও কখনও, কখনও টাকার উল্লেখ করবেন। 344 00:22:51,375 --> 00:22:54,250 -হ্যাঁ। -আপনার সাথে সাক্ষাৎটি খুবই চমৎকার ছিল। 345 00:23:02,208 --> 00:23:03,750 -আদ্রিয়ান। -সুপ্রভাত। 346 00:23:09,041 --> 00:23:11,458 -আচ্ছা, ওটা খুবই মজার ছিল। -কোন অংশ? 347 00:23:11,959 --> 00:23:16,250 বছরে $ 170,000 অংশ। সত্যিই কি তাকে কত টাকা দেওয়া হয়? 348 00:23:17,166 --> 00:23:19,417 -ওটা হাত থেকে চলে গেল, তাই না? -না। 349 00:23:19,917 --> 00:23:22,291 আমি দেখেছি আপনি এটা ছেড়ে দিলেন। ওটা ইচ্ছাকৃত ছিল। 350 00:23:24,125 --> 00:23:26,041 আমার সহজাত যৌক্তিকতার নাটক। 351 00:23:33,375 --> 00:23:37,542 আমি দুঃখিত। আমি কখনও এই রকম করি না, কিন্তু আপনি কেবেল সংবাদের সেই লোক, তাই না? 352 00:23:37,750 --> 00:23:40,625 গত রাতে আমার মা আপনার সম্পর্কে কথা বলতে থামতেই পারেনি। 353 00:23:40,709 --> 00:23:43,792 তার জন্য আপনি স্বাক্ষর করতে পারেন? তার নাম ইউনেস। 354 00:23:44,125 --> 00:23:46,333 প্রতিবাদী আপনাকে নাজী বলছেন, ডেনিস। 355 00:23:46,417 --> 00:23:48,458 -আপনি কি তাই? -না, মহাশয়া। 356 00:23:48,542 --> 00:23:52,291 আপনি ওক উডস কবরস্থানের বিক্ষোভে উপস্থিত ছিলেন, 357 00:23:52,375 --> 00:23:55,166 যেখানে না কি নব্য নাজিদের উপস্থিতির অভিযোগ হানা হয়েছে। 358 00:23:55,250 --> 00:23:59,291 সেখানে ছিলাম মিত্র সৈন্যদের সম্মান জানাতে, যারা কারাগারে মারা গিয়ে ছিলেন। 359 00:23:59,375 --> 00:24:04,542 আপনার বিরুদ্ধে অভিযোগ যে বিক্ষোভ আপনি অংশ ছিলেন তার উদ্দেশ্য, 360 00:24:04,625 --> 00:24:08,500 বিভিন্ন সম্প্রদায় এবং জাতিগত গোষ্ঠীকে ভয় দেখানো। 361 00:24:08,583 --> 00:24:13,166 তা আমার উদ্দেশ্য ছিল না। তবুও, আমি শুধু আমাদের ইতিহাস হাত ছাড়া করতে চাই না। 362 00:24:13,417 --> 00:24:15,291 কারণ এটি নয়, যে তা নিখুঁত। এটা তা নয়। 363 00:24:17,166 --> 00:24:18,500 যে মিত্র মৃত 364 00:24:18,917 --> 00:24:23,041 তাদের কবরস্থান ভাগ করতে হয় জেসি ওয়েস এবং হারল্ড ওয়াশিংটনের সাথে। 365 00:24:23,375 --> 00:24:26,458 -আমাদের এটা নিয়ে ভাবতে হবে। -তাই, আর আপনি কি... 366 00:24:26,542 --> 00:24:29,625 -আমার মনে হয় এখানে আপনাকে তর্ক করতে হবে। -... বিক্ষোভ ছাড়তে বাধ্য হন? 367 00:24:29,709 --> 00:24:31,625 -কি? কেন? -জুরিদের দেখুন। 368 00:24:31,875 --> 00:24:36,667 পুরো সাক্ষ্য আপনার দিকে তাকিয়ে আছেন। টেলিভিশন। এরা তারাই আছেন। 369 00:24:36,750 --> 00:24:38,917 -ধন্যবাদ, ডেনিস। -যীশু ঈশ্বর। 370 00:24:39,000 --> 00:24:42,417 -আর কোনো প্রশ্ন নয়। -শুরু হয়ে যান। 371 00:24:43,583 --> 00:24:44,625 শ্রী হানিকট! 372 00:24:46,125 --> 00:24:49,750 তাহলে, আপনি ভাল ভাবে জানতেন যে বিক্ষোভে নাৎসিরা ওখানে ছিল, 373 00:24:49,834 --> 00:24:53,041 কিন্তু আপনি তো নাৎসি নয়? 374 00:24:53,500 --> 00:24:54,625 একদমই না। 375 00:24:54,709 --> 00:24:58,792 আপনি তো খুবই ভাল মানুষ রাষ্ট্রপতি যাদের কথা বলে থাকেন? 376 00:24:58,875 --> 00:25:03,166 -হুজুর, এই বিদ্রূপে আমার আপত্তি আছে। -এটি একটি সোজাসুজি উদ্ধৃতি, হুজুর। 377 00:25:03,250 --> 00:25:04,542 বজায় রাখা হল, তবুও। 378 00:25:04,959 --> 00:25:07,834 আপনার ফেসবুক পাতা অনুযায়ী, শ্রী হানিকট, 379 00:25:07,917 --> 00:25:10,625 আপনি গৃহযুদ্ধ পুনরায় সম্পাদন করেছেন? 380 00:25:10,709 --> 00:25:11,792 হ্যাঁ, মহাশয়। 381 00:25:11,875 --> 00:25:14,667 আর আপনি একটি পোস্ট করেছেন, রগচটা পোস্ট 382 00:25:14,750 --> 00:25:17,417 ইউনিফর্ম সম্পর্কে যা না কি কোনো একজন অভিনেতা পরেছিলেন? 383 00:25:17,500 --> 00:25:21,125 যখন আপনি চিকমুগা যুদ্ধে ভেল্ক্রো পোশাক পারেন, 384 00:25:21,208 --> 00:25:23,125 তার মানে আপনার মধ্যে সম্মানের অভাব আছে। 385 00:25:23,208 --> 00:25:25,000 আপনি ইউনিফর্ম নিয়ে বেশ গম্ভীর, 386 00:25:25,083 --> 00:25:29,625 তাহলে বিক্ষোভের সময় যে ইউনিফর্মটি আপনি পরেছিলেন তার সম্পর্কে আমাদের বলুন? 387 00:25:29,709 --> 00:25:32,000 আমি কোনো ইউনিফর্ম পরিনি। 388 00:25:32,625 --> 00:25:36,709 হোয়াইট পোলো এবং খাকি প্যান্ট, যা অন্যান্য বেশিরভাগ যুবকরা পরেছেন। 389 00:25:36,792 --> 00:25:39,208 অব্জেক্শন। মাল'এ বিক্রেতার ইরকম পারে থাকেন। 390 00:25:39,583 --> 00:25:41,166 -এটি তার্কিক। -আমি এটিকে বজায় রাখব। 391 00:25:41,250 --> 00:25:44,667 দ' মাইটী হ্যামার নামের ওয়েবসাইটের নাম শুনেছেন? 392 00:25:45,333 --> 00:25:46,750 আমি শুনেছি। 393 00:25:46,834 --> 00:25:51,375 আপনি এটা শুনেছেন। "আপনার বাদামী শার্ট আর স্বস্তিক আর্মব্যান্ড খুলে ফেলুন। 394 00:25:51,458 --> 00:25:53,875 আজকের ওয়র্ম্যাচ্টদের এটা করতে হবে 395 00:25:53,959 --> 00:25:57,291 যাতে রাষ্ট্র আমাদের আলাদা করে চিনতে সক্ষম না হয়। 396 00:25:57,667 --> 00:26:03,542 শুধুমাত্র খাকি প্যান্ট আর সাদা পোলো শার্ট।" 397 00:26:03,625 --> 00:26:06,125 আমি যখন এই পোশাকটি পরেছিলাম, আমি এই বিষয়ে চিন্তা করিনি। 398 00:26:06,208 --> 00:26:09,917 এছাড়া আমার কাছে কোনো স্বস্তিক আর্মব্যান্ড নই, 399 00:26:10,000 --> 00:26:12,959 আর কাওকে অনুকরণ করে কোনো কাজ করতে পছন্দও করি না। 400 00:26:13,041 --> 00:26:14,583 বা মলের লোকেদেরও নয়। 401 00:26:15,458 --> 00:26:17,917 -হুজুর। -শ্রীযুক্ত বোসমেন। 402 00:26:18,000 --> 00:26:21,041 -আপনার বিদ্রুপটিকে নিয়ন্ত্রিত করুন। -অবশ্যই, হুজুর। 403 00:26:22,041 --> 00:26:26,125 শ্রী হানিকট, যদি আমি আপনার আস্থার ভুল ব্যাখ্যা করে থাকি, আমি দুঃখিত। 404 00:26:26,792 --> 00:26:30,166 আসল কথা বার করে আনার জন্যই আমাকে এটা করতে হয়েছে। 405 00:26:31,458 --> 00:26:35,291 সাল ২০১২ এ আপনার কিছু লেখা, পোস্ট, 406 00:26:35,542 --> 00:26:37,375 যা আপনি পরে মুছে ফেলেছেন। 407 00:26:37,458 --> 00:26:39,917 -হুজুর, আমি কিছু অংশ পড়তে চাই। -আপত্তিজনক, হুজুর। 408 00:26:40,000 --> 00:26:42,208 অনিষ্টকর। ওটা ছয় বছর আগের। 409 00:26:42,291 --> 00:26:44,000 সাক্ষীর অস্বীকার করার স্বাধীনতা আছে, হুজুর। 410 00:26:44,083 --> 00:26:45,125 বিচার বহির্ভূত। 411 00:26:45,208 --> 00:26:49,500 "হেনকাক্রুজ পোশাক পরে আমরা খুব সহজেই নিজেদের লক্ষ্যবস্তু করে দিয়েছি।" 412 00:26:49,583 --> 00:26:51,959 যেমন হোয়াইট হুড ক্ল্যানে। 413 00:26:52,041 --> 00:26:56,208 "ক্ষমতায় যারা এখন আছেন তাদের আমাদের অস্তিত্বের কথা ভুলে যেতে দিন। 414 00:26:57,333 --> 00:26:59,041 ইহুদিরা অর্থ উপার্জনে ব্যস্ত, 415 00:26:59,500 --> 00:27:02,542 সমকামীতা ব্যস্ত সংস্কৃতি দূষিত করতে, 416 00:27:02,625 --> 00:27:08,583 এবং ইথিওপিয়ান এতই বোকা তারা আমাদের আসল পরিচয় বুঝে উঠবে না।" 417 00:27:08,667 --> 00:27:10,917 -আমি বিশ্বাস করি না। -কিন্তু তখন বিশ্বাস করতে? 418 00:27:11,000 --> 00:27:13,166 না, আমি শুধু অন্যদের উদ্ধৃত করছি। 419 00:27:13,250 --> 00:27:15,875 এটা শুধু একটি পোস্ট। এটা শুধু তিরস্কার করার জন্য ছিল। 420 00:27:15,959 --> 00:27:18,917 তিরস্কার করার জন্য? ইহুদীদের তিরস্কার? 421 00:27:19,000 --> 00:27:21,792 সমকামি আর কৃষ্ণাঙ্গদের তিরস্কার করতে? 422 00:27:21,875 --> 00:27:25,000 না! আমি কখনোই বলিনি... আমি বিশ্বাস করতাম না! 423 00:27:25,083 --> 00:27:28,417 আমি একটি সংক্ষিপ্ত কর্মবিকাশ চাই, হুজুর। 424 00:27:28,500 --> 00:27:32,458 বেশ, যাই হোক, সাক্ষীর সম্ভবত একটি নতুন ছদ্মরূপের প্রয়োজন। 425 00:27:40,083 --> 00:27:43,709 একটি মিনিটে তাদের এখানে পৌঁছানো উচিত। আপনি ঠিক আছেন? 426 00:27:44,959 --> 00:27:46,917 হ্যাঁ। কেন? 427 00:27:47,583 --> 00:27:49,542 কোন কারণ নেই। এমনি জিজ্ঞাসা করছি। 428 00:27:52,834 --> 00:27:55,333 -আমি গর্ভবতী। -অভিনন্দন। 429 00:27:57,000 --> 00:27:59,709 -এখন আমি সবাইকে বলছি। -ঠিক আছে। আমি একটি সেচনের আয়োজন করব। 430 00:27:59,792 --> 00:28:02,125 না, দয়া করে, না। 431 00:28:02,208 --> 00:28:06,041 -অনেক দেরী হয়ে গিয়েছে। -না, সত্যিই, আমি সেচন পছন্দ করি না। 432 00:28:06,333 --> 00:28:10,333 বেশ, এটি একটি নতুন, প্রগতিশীল বিচ্যুতি। 433 00:28:11,375 --> 00:28:14,041 -লুকা, দুঃখিত, আপনাকে অপেক্ষা করতে হয়েছে। -ভেতরে চলে আসুন। 434 00:28:18,375 --> 00:28:19,583 সভার জন্য ধন্যবাদ। 435 00:28:20,291 --> 00:28:24,166 গর্ভাবস্থার ব্যাপারে আমি আনুষ্ঠানিকভাবে অংশীদারদের জানাতে চেয়েছিলাম। 436 00:28:25,542 --> 00:28:28,000 আপনি হয়ত ভাবছেন যে আমি কেন এতক্ষন কাউকে জানাই নি। 437 00:28:28,083 --> 00:28:30,500 শুধুমাত্র দৈবঘটনার জন্য প্রস্তুতি নেওয়ার জন্য। 438 00:28:30,583 --> 00:28:33,417 -আমরা কি একটু বাধা দিতে পারি? -হ্যাঁ, অবশ্যই। 439 00:28:33,500 --> 00:28:36,500 -অভিনন্দন! -অভিনন্দন! আপনাকে খুব সুন্দের দেখাচ্ছে! 440 00:28:39,500 --> 00:28:40,417 ধন্যবাদ। 441 00:28:42,583 --> 00:28:45,291 জন্মের তারিখটি ২২শে মে নির্ধারিত। 442 00:28:45,542 --> 00:28:49,500 ২৫শে মে আমি ফিরে আসব, আমি শুধুমাত্র তিনটি দিন ছুটি নেব, 443 00:28:49,583 --> 00:28:50,917 এই কদিন আদালত নেই। 444 00:28:51,500 --> 00:28:54,166 সমস্ত চিকিৎসা সংক্রান্ত নির্ধারাত সাক্ষাৎ সকাল ৯:০০টার আগে থাকবে। 445 00:28:54,250 --> 00:28:56,250 বাচ্চার দেখাশুনার সমস্ত ব্যবস্থা বাড়িতে হয়ে যাবে। 446 00:28:56,333 --> 00:29:00,125 আমি আপনাদের কাছে কোনো বিশেষ ভাতা চাইছি না। 447 00:29:00,208 --> 00:29:04,875 কোনো বাধা ছাড়া আমি কাজের গুরুদায়িত্বটি সম্পূর্ণ ভাবে নিতে পারি ও পারব। 448 00:29:05,208 --> 00:29:10,417 আর আমি বিশেষ করে মারকোনি খুনের মামলায় প্রথম চেয়ারে পুনরায় যেতে উত্সাহী, 449 00:29:10,875 --> 00:29:12,875 এটির জন্য আমি এক বছর ধরে কাজ করছি। 450 00:29:14,125 --> 00:29:16,709 ভাল, ছয়ের পিতা হিসাবে, 451 00:29:17,208 --> 00:29:21,875 আমি কাজটি ভাল ভাবে হোক চাইব। 452 00:29:22,375 --> 00:29:25,375 -আমি খেয়াল রাখব -আর আমি স্বীকার করতে চাই, 453 00:29:25,458 --> 00:29:28,250 আইন অনুযায়ী, যে আমরা আপনার কার্যসূচীর সাথে আছি। 454 00:29:28,917 --> 00:29:30,250 সুতরাং কাজে লেগে যান। 455 00:29:34,875 --> 00:29:35,709 তাহলে কীরকম গেল? 456 00:29:38,959 --> 00:29:40,166 তাহলে, আমরা সবাই এখন কি ভাবছি? 457 00:29:41,083 --> 00:29:45,083 আমি মনে করি না যে আমরা ভাবতে পারি, আইনত। আমরা শুধু সাড়া দেব। 458 00:29:46,208 --> 00:29:49,750 তাহলে, আমাদের দেখতে হবে আদালতে উনি কিরকম কাজ করেন। 459 00:29:49,834 --> 00:29:53,000 হ্যাঁ, এবং মাইয়া প্রস্তুত রাখুন। 460 00:29:56,083 --> 00:29:58,959 আমি সহযোগী পৌরপিতা, ফ্রাঞ্জ মেন্ডেলসহান স্বাগত জানাতে চাই। 461 00:29:59,041 --> 00:30:01,417 আমাকে সবার সামনে দাঁড়িয়ে বলতে হবে আমি একজন পরীক্ষামূলক আইনজীবীর ভালো বন্ধু। 462 00:30:01,583 --> 00:30:04,208 আর আগের চেয়ে এখন তাকে আমাদের প্রয়োজন। তারা আমাদের রক্ষক। 463 00:30:04,291 --> 00:30:06,917 তাহলে আমাদের জন্য আপনাকে পুলিশের সাথে মধ্যস্থতা করতে হবে। 464 00:30:07,000 --> 00:30:09,250 তারা এতগুলি হত্যাকে গুরুত্ব সহকারে দেখছেন না। 465 00:30:09,333 --> 00:30:11,667 বাইরে থেকে হয়ত সে রকম দেখাচ্ছে কিন্তু বাস্তবে তা নয় কিন্তু। 466 00:30:11,750 --> 00:30:15,583 -আমি মানি না। -উইল্ক হবসন আত্মহত্যা করেন নি। 467 00:30:15,667 --> 00:30:17,959 আমি তাকে চিনতাম। তিনি ফোনে হুমকি পেয়েছিলেন। 468 00:30:18,041 --> 00:30:20,834 -তাহলে পুলিশ তদন্ত করবে। -তারা ইতিমধ্যে তদন্ত করেছে। 469 00:30:20,917 --> 00:30:23,417 -তারা এটিকে আত্মহত্যা বলছেন। -ওটা ছিল একটি অনাধিকারিক বিবৃতি। 470 00:30:23,500 --> 00:30:27,500 দেখ, ওয়ারেন, আমরা মনে করি পুলিশ এইসব মামলাগুলি কে খুব বেশি গুরুত্ব দিচ্ছে না। 471 00:30:27,583 --> 00:30:31,041 -আমাদের কি করতে হবে? -আমি আপনাদের উদ্বেগ তাদের জানাবো। 472 00:30:32,083 --> 00:30:37,125 -কিন্তু... কিন্তু আমরা আপনার সাহায্য চাই। -এখন আমরা এই অনুরোধ পেয়েছি। 473 00:30:37,458 --> 00:30:41,917 না। পুলিশ, ঠিক বা বেঠিক, আপনাদের শত্রু হিসাবে দেখছে 474 00:30:42,000 --> 00:30:44,667 কারণ কখনও সখনও, নির্ধিধায় বলছি, আপনারা সেরকমই আছেন। 475 00:30:44,750 --> 00:30:46,959 -কীভাবে আমরা শত্রু? -আপনারা তাদের মামলায় জড়িয়েছেন। 476 00:30:47,917 --> 00:30:50,500 অবশ্যই আমরা তাদের বিরুদ্ধে মামলা করি। এতে পুলিশ সৎ থাকে। 477 00:30:50,583 --> 00:30:53,000 কিছু সংস্থা আছে যারা পুলিশের বিরুদ্ধে মামলা করার অভিযান চালিয়ে থাকে। 478 00:30:53,083 --> 00:30:54,500 আসল ব্যাপারটি এড়িয়ে যাওয়ার চেষ্টা বন্ধ করুন। 479 00:30:54,583 --> 00:30:57,959 এখানে শুধু একটি সংস্থা আছে যে ৬০ শতাংশের মামলার জন্য দায়ী। 480 00:30:58,041 --> 00:31:01,000 -পুলিশের বিরুদ্ধে মামলার ক্ষেত্রে। -প্রত্যেকে সংস্থা সেটিকে সমর্থন করেছে। 481 00:31:01,083 --> 00:31:03,333 আমরা তা অস্বীকার করছি না, কিন্তু এটি বিরক্তিকর। 482 00:31:03,417 --> 00:31:07,166 -এটা পুলিশকে আপনাদের বিরুদ্ধে করেছে। -ক্ষতিগ্রস্ত ব্যক্তির কি সমস্যা? 483 00:31:07,250 --> 00:31:09,250 পুলিশের যখন অন্যায় তখন তাদের বিরুদ্ধে মামলা দায়ের করা উচিত, 484 00:31:09,333 --> 00:31:12,709 কিন্তু অনেক সময় তারা অন্যায় করেননি এবং তরপরও মামলা দায়ের করা হয়েছে। 485 00:31:12,792 --> 00:31:14,959 তাতেই পুলিশের সাথে সংলাপ কঠিন হয়ে দাঁড়ায়। 486 00:31:15,041 --> 00:31:16,709 আমরা চাই না পুলিশ আমাদের বন্ধু হয়ে যাক। 487 00:31:16,792 --> 00:31:19,083 আমরা শুধু চাই তারা নিজের কাজ ভাল ভাবে করুক। 488 00:31:19,166 --> 00:31:21,250 ঠিক আছে, এইসব সেখানে ছেড়ে দাও, ওয়ারেন। 489 00:31:21,333 --> 00:31:23,959 আপনি আমাদের কিছু করতে পারেন, আমরা সেটাই করতে বলছি, 490 00:31:24,041 --> 00:31:26,333 আর আমরা দেখব আপনার জন্য আমরা কি করতে পারি। 491 00:31:26,709 --> 00:31:30,333 পুলিশ বর্বরতা মামলাগুলোর আমরা কি করব সেটা দেখার কাজ ওদের নয়! 492 00:31:30,417 --> 00:31:33,041 -আর আমরা তাদের কি বললাম। -তাহলে সেটি আমরা এখানে কেন তুলছি? কেন? 493 00:31:33,125 --> 00:31:35,583 আপনাকে শুধু জানাচ্ছি যে ওখানে কি হল, আর কিছু নয়, জুলিয়াস। 494 00:31:35,667 --> 00:31:39,125 তাহলে কি, পুলিস কি তাদের কাজ করবে 495 00:31:39,208 --> 00:31:42,250 যদি আমরা পুলিশের বর্বরতা মামলাগুলি তুলেনি? 496 00:31:42,333 --> 00:31:46,875 ওয়ারেন হেসেমানের প্রস্তাব আমারা ধীরে চলি। আমি বলছি না যে আমরা তা করব। 497 00:31:46,959 --> 00:31:50,000 আপনি আমাদের এটাই বলছেন। কিভাবে এটি কোনো ঠান্ডা প্রভাব ফেলবে না? 498 00:31:50,083 --> 00:31:51,750 এটা কি ভাল হত যদি আপনাকে আমরা কিছুই না বলতাম? 499 00:31:51,834 --> 00:31:54,709 না, ভাল হত যদি আমরা বড় ছয় কনফারেন্স থেকে বেরিয়ে আসি। 500 00:31:54,792 --> 00:31:56,792 আমাদের আমন্ত্রণ শুধু এই জন্য জানানো হয়েছে, যাতে আমাদের উপর চাপ পড়ে 501 00:31:56,875 --> 00:31:58,375 আমরা পুলিশ বর্বরতা মামলা তুলেনি। 502 00:31:58,458 --> 00:32:02,500 আমি মানি না। ওই টেবিলে আমরা জায়গা পেয়েছি। আমরা বড় ছয় এর সাথে বসেছি। 503 00:32:03,375 --> 00:32:05,583 বিশ্বের এই সব কোনো বড় ব্যাপার নয়! 504 00:32:05,667 --> 00:32:11,083 যদি আমাদের এমন কিছু করতে বলা হয় যা আমরা করতে চাই না, আমরা শুধু না বলে দেব। 505 00:32:11,291 --> 00:32:14,125 এতা আপনি বলছেন বা ওই বিশেষজ্ঞ? 506 00:32:19,750 --> 00:32:23,875 হুজুর, প্রতিবাদী ডাঃ উইলিয়াম ব্রেন্টউড কে সাক্ষ্য থেকে বাদ দিয়েছেন। 507 00:32:24,834 --> 00:32:28,125 তাই, এটা কি পূর্ব-পরীক্ষামূলক মোশন নম্বর ২৩৪? 508 00:32:28,208 --> 00:32:29,083 "আন. ক্লাউডিয়া ফ্রেন্ড" 509 00:32:29,166 --> 00:32:30,959 অথবা 235? 510 00:32:31,041 --> 00:32:33,500 হ্যাঁ, মহামান্য, এটা নিশ্চিতভাবেই সেরকমই মনে হয়, তাই না? 511 00:32:33,583 --> 00:32:36,208 হ্যাঁ, কাউন্সিলর আমি প্রভাবিত হইনি। 512 00:32:36,291 --> 00:32:39,667 এরকম অনেক অভিশংসকীয় চলনের মতনই এটা আরও একটা। 513 00:32:39,750 --> 00:32:42,291 সুতরাং, ডঃ ব্রেন্টউড কে? 514 00:32:42,458 --> 00:32:44,375 একজন বিশেষজ্ঞ সাক্ষ্য যাকে পরিচলনপক্ষ ডাকবেন 515 00:32:44,458 --> 00:32:45,959 রক্তের ছিঁটে ফোঁটা প্রমাণ নিয়ে আলোচনা করতে। 516 00:32:46,041 --> 00:32:48,709 -মহামান্য, যদি আমি... -আমি আমার বিতর্ক শেষ করি নি। 517 00:32:48,792 --> 00:32:52,333 আর আমি আবারও পরিচলনপক্ষকে তার আবিষ্কারটি আমাদের সামনে প্রকাশ করতে অনুরোধ করব। 518 00:32:52,417 --> 00:32:54,667 এটি একটি বিপজ্জনকভাবে ব্র্যাডি অবমাননারই মতন। 519 00:32:54,750 --> 00:32:56,500 আমার একটি বিতর্ক আছে যার অগ্রাধিকার বাঞ্ছনীয়। 520 00:32:56,583 --> 00:32:59,375 -পদ্ধতিগত, প্রামান্য গত নয়। -সেটি আপনার আগে আনা উচিত। 521 00:32:59,458 --> 00:33:01,959 আপনি এত দ্রুত এগিয়ে গেলেন তাতে আমি সুযোগ পেলামই না। 522 00:33:02,041 --> 00:33:07,458 ওহ, বেশ, তোমরা দুজন সত্যিই একটা জিনিস বটে শ্রীযুক্ত মোরেলো, বিতর্কের বিষয় কে? 523 00:33:07,542 --> 00:33:09,625 -একটি ধারাবাহিক, মহামান্য -আর দ্বিতীয়? 524 00:33:10,542 --> 00:33:15,667 বাদী পক্ষ শুনানি 21শে মে তারিখে পুনঃনির্ধারণ করেছেন। 525 00:33:16,959 --> 00:33:21,083 মহামান্য, এটি অযৌক্তিক। পরিচলনপক্ষ চার মাস এগিয়ে দেওয়ার প্রস্তাব দিচ্ছেন। 526 00:33:21,166 --> 00:33:25,291 "অযৌক্তিক" বলা একটু বেশি হয়ে যাবে। জটিল মামলায় এই কয়েক সপ্তাহ খুব বেশি নয়। 527 00:33:25,375 --> 00:33:29,750 এটি আমাদের মক্কলের দ্রুত বিচার পাওয়ার অধিকার কে ন্যস্ত করে। 528 00:33:30,083 --> 00:33:32,875 কয়েক মাস দ্রুত বিচারের অধিকার লঙ্ঘন নয়, মহামান্য। 529 00:33:32,959 --> 00:33:37,583 ঠিক আছে. এটা তামাশা ছিল। আমি চাই আপনারা দুজনে হলের বাইরে যান, 530 00:33:37,667 --> 00:33:40,375 আপনাদের ক্যালেন্ডার বের করে দিন এবং তারিখ নির্ধারণ করুন। 531 00:33:40,500 --> 00:33:43,959 এক ঘন্টার মধ্যে এখানে ফিরে আসুন আর তখন আমি আপনার প্রস্তাব শুনব। 532 00:33:47,792 --> 00:33:49,917 তুমি কিন্তু আমার পরিস্থিতির সুযোগ নিচ্ছো। 533 00:33:50,000 --> 00:33:53,041 আমি কোনও সুযোগ নিচ্ছি না। আমি মামলা পরিচালনা করছি। 534 00:33:55,709 --> 00:33:57,000 পরেরটা নিন। 535 00:34:00,375 --> 00:34:03,500 তুমি শুনানির জন্য ওই একই সপ্তাহ চেয়েছ যেটি সন্তানের জন্মের জন্য নির্দিষ্ট, 536 00:34:03,583 --> 00:34:05,083 এটা সুযোগ নেওয়া নয় কি? 537 00:34:05,166 --> 00:34:07,667 আমি শুনানির পক্ষে সুবিধাজনক তারিখগুলি বেছেছিলাম, 538 00:34:07,750 --> 00:34:11,458 তোমার গর্ভাবস্থা উপেক্ষা করে, আমি যা করলাম তুমি হয়ত সেটাই আমাদের কাছ থেকে আশা করছিলে। 539 00:34:11,542 --> 00:34:15,834 ওহ, হে ঈশ্বর, আমি বুঝেছি। তুমি মাইয়ার বিরুদ্ধে বিতর্ক করতে চাও। 540 00:34:15,917 --> 00:34:17,125 কি? 541 00:34:17,208 --> 00:34:20,125 কেননা তুমি জানো সে অনভিজ্ঞ। এই জন্যই তুমি এটা করলে। 542 00:34:20,208 --> 00:34:23,667 দয়া করে তোমার ষড়যন্ত্র তত্ত্ব বাদ দেবে? এখানে বদমাইশীর কিছুই নেই। 543 00:34:34,458 --> 00:34:37,125 এই যদি আমি এখানে বসি কিছু মনে করবেন না তো? আমাকে এখুনি কাজে ফিরতে হবে। 544 00:34:37,208 --> 00:34:39,917 না, বসতে পারেন। আমিও খুব তাড়ায় আছি। 545 00:34:40,000 --> 00:34:42,834 -ঈশ্বর আইনি সংস্থায় কাজ একটুও ভাল লাগে না। -তার সম্পর্কে আমাকে বল। 546 00:34:43,083 --> 00:34:45,792 -তুমি কোথায়? -মেন্ডেলসহোন, গ্রান্ট এন্ড অ্যাসোসিয়েটস। 547 00:34:45,875 --> 00:34:48,959 ওহ, হ্যাঁ, আমি শুনেছি এটা না কি বেশ জবর। কোন আইনজীবী? 548 00:34:49,041 --> 00:34:53,000 -ফ্রাঞ্জ মেন্ডেলসহান। -বাহ, মস্ত বড় লোক, অনেক মক্কেল। 549 00:34:54,458 --> 00:34:57,875 -তুমি নতুন কোনো জায়গায় যাচ্ছো, তাই না? -কার কথা বলছো তুমি? 550 00:34:57,959 --> 00:35:03,875 কে যেন... আমি কাগজপত্র দেখেছি। ওটা কি শিকাগো পিডি'র কেউ? 551 00:35:04,333 --> 00:35:09,250 হ্যাঁ, তাদের দেওয়ানি মামলা। আমরা এখনও পাইনি, কিন্তু চেষ্টা করছি। 552 00:35:09,333 --> 00:35:11,834 -হ্যাঁ, তা অবশ্যই। -তোমার কোন সংস্থা? 553 00:35:12,875 --> 00:35:15,417 পিনহুইল, উইঙ্কলার এন্ড অ্যাসোসিয়েটস। 554 00:35:16,417 --> 00:35:18,500 পিনহুইল, উইঙ্কলার... মনে হয় আমি কখনো তাদের কথা শুনিনি। 555 00:35:18,917 --> 00:35:20,125 আমরা সবে শুরু করছি। 556 00:35:22,709 --> 00:35:23,917 এবার উঠি। 557 00:35:24,000 --> 00:35:26,333 -শিকাগো পিডির জন্য সৌভাগ্য! -ধন্যবাদ। 558 00:35:31,542 --> 00:35:33,959 ডায়ান, ফ্র্যাঞ্জ মেনডেলসহানের সম্পর্কে এমন কিছু আছে যা আপনার জানা উচিত। 559 00:35:35,208 --> 00:35:39,166 সত্যি? চমৎকার, মারিসা। খুব ভাল কাজ করছ। 560 00:35:39,959 --> 00:35:41,250 ঠিক আছে, পরে কথা হবে। 561 00:35:45,291 --> 00:35:48,250 মহামান্য! প্রতিবাদীর চোখ ধাঁধিয়ে যাবে! 562 00:35:48,333 --> 00:35:52,458 অনিচ্ছাকৃত, মহামান্য, কখনও কখনও আমার চোখ নিজস্ব মাথা দিয়ে ভাবে। 563 00:35:53,709 --> 00:35:57,500 শ্রীযুক্ত বোসমেন, সব ধরনের চাক্ষুষ টিপ্পনি করা থেকে বিরত থাকুন। 564 00:35:57,583 --> 00:35:58,625 অবশ্যই, মহামান্য। 565 00:35:59,000 --> 00:36:04,041 অন্য প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করি, শ্রীযুক্ত কুজমা। বাদীর পছন্দের সম্পর্কে। 566 00:36:04,834 --> 00:36:07,709 আপনি কেন বাদী এর নাম এবং ঠিকানা প্রকাশিত করলেন? 567 00:36:07,792 --> 00:36:11,792 কারন, আমি নাৎসিকে ঘৃণা করি এবং আমি রাস্তায় নাৎসিদের পদচারনাও ঘৃণা করি। 568 00:36:12,166 --> 00:36:18,125 আমি কি ইচ্ছাকৃতভাবে মানসিক চাপ সহ্য করি? নিশ্চয়ই আমি তাই করি। 569 00:36:19,000 --> 00:36:22,667 শ্রী কুজমা, আপনি কোথায় ডেনিস হানিকট এর ঠিকানা পেলেন? 570 00:36:23,000 --> 00:36:24,667 ওহ, এটা ফোন বইয়ে আছে। 571 00:36:25,291 --> 00:36:28,750 -ফোন বুকে আছে? -হ্যাঁ। 572 00:36:29,000 --> 00:36:34,750 তাহলে যারা অগ্নি সংযোগ করল তারা ফোন বুক থেকে ঠিকানা খুঁজে পেয়েছে? 573 00:36:34,834 --> 00:36:37,166 আপত্তিজনক, এটি হতেই পারে না। 574 00:36:37,250 --> 00:36:39,667 আমি বুঝতে পারছি যে আপনি কেন এই প্রশ্নটি উত্তর দিতে চান না। 575 00:36:40,417 --> 00:36:43,542 -আমি চাই সমস্ত আইনজীবী চেম্বারে দেখা করুন। -কেন, মহামান্য? 576 00:36:43,625 --> 00:36:45,125 কারন, আমি বলেছি তাই! 577 00:36:48,000 --> 00:36:49,625 যথেষ্ট তামাশা হয়েছে, শ্রী বোসমেন। 578 00:36:50,625 --> 00:36:52,917 -বুঝলাম না? -আমার সাথে চালাকি করতে যেও না। 579 00:36:53,000 --> 00:36:56,333 -আপনি জুরিদের মনোরঞ্জন করছেন -মহামান্য, আমি কেবল... 580 00:36:58,709 --> 00:37:02,291 হ্যাঁ, আসলে, আমি তাই করছি। আমি আমাদের মামলায় জুরিদের মনোরঞ্জন করছি। 581 00:37:02,834 --> 00:37:04,834 -এটাই আমার কাজ। -আপনার সুর দেখুন, মহাশয়। 582 00:37:04,917 --> 00:37:07,375 উনি তাঁর পাণ্ডিত্যের ব্যবসা করছেন, মহামান্য। 583 00:37:07,458 --> 00:37:09,625 -না, আমি একজন অধিবক্তার কাজ করছি। -এটা একটা নাটকীয় ঢং। 584 00:37:09,792 --> 00:37:12,667 আর আমি আমার আদালতে এটির অনুমতি দেবো না। 585 00:37:12,750 --> 00:37:16,500 আমি পরোয়া করি না যে আপনি টেলিভিশনে কত বার দেখা দিয়েছেন, শ্রী বোসমেন। 586 00:37:16,583 --> 00:37:19,709 ওই সব আমার আদালতের বাইরে রেখে দিয়ে আসবেন। 587 00:37:20,625 --> 00:37:24,250 মহামান্য, নির্দিষ্ট করে বলতে পারেন যে বোসমেন কে পৃথকভাবে কি করা উচিত? 588 00:37:24,333 --> 00:37:27,000 -কি বলতে চান? -উনি কি করছেন 589 00:37:27,542 --> 00:37:30,542 -যাকে ভিন্নভাবে বলা যেতে পারে? -জুরির মনোরঞ্জন করা থেকে বিরত থাকতে হবে। 590 00:37:30,625 --> 00:37:33,417 -উনি কি জুরির দিকে তাকাবেন না? -আমি তা বলি নি। 591 00:37:33,500 --> 00:37:36,583 -উনি কি তার জায়গায় বসে থাকবেন? -না। উনি জাননে যে উনি কি করছেন। 592 00:37:36,667 --> 00:37:38,583 মহামান্য, শ্রী বোসমেন... 593 00:37:39,458 --> 00:37:43,000 আমাদের মক্কেলের জন্য একটি সক্রিয়াভাবে ওকালতি করছেন। 594 00:37:43,375 --> 00:37:47,917 আপনি ওনাকে আচরণ পরিবর্তন করতে বলছেন, বেশ, সেটা উনি কি ভাবে করবেন তা কিন্তু বলছেন না। 595 00:37:48,000 --> 00:37:50,959 -তাই আমার এতে আপত্তি আছে। -কিসে? 596 00:37:52,625 --> 00:37:58,667 বোসমেন কে সক্রিয়ভাবে আমাদের মক্কেলের হয়ে প্রতিনিধিত্ব করতে বাধা দেওয়ার আদেশে। 597 00:37:59,458 --> 00:38:03,792 -আদেশ কিন্তু তা বলছে না। -বেশ, তাহলে আপনি আপত্তি বজায় রাখুন? 598 00:38:03,875 --> 00:38:05,792 -না। -তাহলে আমি আপনার শাসন দিন, মহামান্য। 599 00:38:06,834 --> 00:38:10,333 উদ্ধৃত করব একজন আইনজীবী, যাকে সম্মান করি, "আমি শাসন চাই যে আমি আবেদন করতে পারি।" 600 00:38:11,125 --> 00:38:14,000 বেশ, তাহলে আমি জোর দিয়ে এটি কে শাসন বহির্ভূত করছি। 601 00:38:14,500 --> 00:38:17,709 -ধন্যবাদ, মহামান্য। -আপনারা দুজনে মামলার যে দিকে আছেন। 602 00:38:18,333 --> 00:38:20,667 আমি জানি না আপনারা কেন এইসব করছেন যাতে মামলা হাত ছাড়া হয়ে যায়। 603 00:38:20,750 --> 00:38:24,291 আপনি আমাদের হাত পিছনে থেকে বাঁধে দেওয়ার চেষ্টা করছেন আর জুরিরা এটা জেনে যাবে। 604 00:38:24,709 --> 00:38:27,333 -মহামান্য, আপনি কি আর কিছু বলতে চান? -হ্যাঁ, বেরিয়ে যান। 605 00:38:27,709 --> 00:38:28,709 ধন্যবাদ। 606 00:38:34,417 --> 00:38:36,166 আমি ভেবেছিলাম আমিই গোলযোগ করছিলাম। 607 00:38:37,250 --> 00:38:39,250 একটু থামুন, দেখি মারিসা কি খবর আনে। 608 00:38:40,417 --> 00:38:42,667 -তুমি কি খবর? -আপনাদের নতুন বন্ধু মেন্ডেলসহান? 609 00:38:42,750 --> 00:38:43,834 উনি আপনাদের ঠকাচ্ছেন। 610 00:38:47,583 --> 00:38:50,083 পুলিশ তদন্তের আমাদের কাছে কোন খবর নেই, 611 00:38:50,166 --> 00:38:54,875 কিন্তু আমি শ্রীযুক্ত হেসেমান সঙ্গে সভার আলোচনা এবং পর্যালোচনা করতে চাই। 612 00:38:54,959 --> 00:38:57,000 আলোচনা করার কি আছে? পরিষ্কারভাবে আমাদের ওপর দোষ চাপিয়ে দিয়েছেন। 613 00:38:57,083 --> 00:39:00,709 আমি মনে করি না যে এটি সত্য। উনি, আমি মনে হয়, খুবই গঠনমূলক পরামর্শ দিয়েছেন। 614 00:39:00,792 --> 00:39:01,625 সে কোনটি ছিল? 615 00:39:01,709 --> 00:39:04,667 যে বিভাগের বিরুদ্ধে আমাদের পুলিশ বর্বরতা মামলা 616 00:39:04,750 --> 00:39:07,875 আমাদের সব দিকের কাঁটা হয়ে দাঁড়িয়েছে। 617 00:39:07,959 --> 00:39:09,709 ওগুলি সংখ্যা না, 618 00:39:09,792 --> 00:39:14,208 কিন্তু প্রসারের দিক দিয়ে, সেটাই তাদের রাগ। 619 00:39:14,291 --> 00:39:16,417 -আমাদের উপর নয়, আমাদের কোনো মামলা নেই। -আদ্রিয়ান... 620 00:39:17,458 --> 00:39:19,166 আপনার কি কিছু বলার আছে? 621 00:39:20,291 --> 00:39:21,166 না। 622 00:39:21,250 --> 00:39:23,792 -একটি গ্রুপ হিসাবে একসঙ্গে কাজ করার আমরা চেষ্টা করছি, অ্যাড্রিয়ান। 623 00:39:24,083 --> 00:39:27,083 যখন আপনি পুলিশ বিভাগে বোমা ছুঁড়বেন, তার আঁচ আমরা সবই অনুভব করব। 624 00:39:27,166 --> 00:39:29,417 আপনার মনে হয় না যে আপনার অনুশীলনে পরিবর্তনের প্রয়োজন আছে? 625 00:39:32,917 --> 00:39:35,250 ততক্ষণ নয়, যতক্ষণ না আপনার নতুন মক্কেলকে বাদ দেওয়া হছে, ফ্রাঞ্জ। 626 00:39:35,959 --> 00:39:37,375 আমার নতুন মক্কেল? আমি বুঝিনি। 627 00:39:37,458 --> 00:39:41,291 দুই মাস আগে, আপনি শিকাগো পুলিশ বিভাগেকে কিনে নিলেন 628 00:39:41,375 --> 00:39:43,250 এই বলে যে আপনি তাদের দায় কমিয়ে দেবেন। 629 00:39:43,333 --> 00:39:44,417 এটি সত্যি না। 630 00:39:44,500 --> 00:39:47,750 আপনি মানছেন না যে শিকাগো পুলিশ বিভাগ 631 00:39:47,834 --> 00:39:50,166 আপনার সংস্থা কে ব্যবসা দেবে? 632 00:39:50,250 --> 00:39:52,583 না, আমি শুধু আমার অনুরোধে আপনাদের সামনে রাখলাম 633 00:39:52,667 --> 00:39:55,000 তার সাথে আমার পুলিশের কাজের কোনো যোগ নেই। 634 00:39:55,083 --> 00:39:56,667 দুটার মধ্যে চীনের প্রাচীর মতন একটি প্রাচীর আছে। 635 00:39:58,875 --> 00:40:00,542 এটা কি সত্যি, ফ্রাঞ্জ? 636 00:40:01,166 --> 00:40:04,000 আপনি তাদের পুলিশ মামলা হালকা করতে বলছেন 637 00:40:04,083 --> 00:40:06,000 যাতে আপনি নিজে ওই বিভাগে চুক্তি পেতে পারেন? 638 00:40:06,083 --> 00:40:09,792 -না, তার সাথে এর কোনো যোগ নেই... -এখানে এটাই সবকিছু! 639 00:40:09,875 --> 00:40:12,500 এখানে কেউ এটা বিশ্বাস করবে না যে আমি এত নিচে নামবো 640 00:40:12,583 --> 00:40:14,959 আর আমার নিজের সুবিধার জন্য এই দল ব্যবহার করব। 641 00:40:15,041 --> 00:40:16,667 আমি এটা বিশ্বাস করি। 642 00:40:16,750 --> 00:40:19,166 -আমার মনে হয় আমিও। -আমিও বিশ্বাস করি। 643 00:40:19,834 --> 00:40:21,917 -আমাদের ক্ষমা করবেন, আমরা উঠি। -ধন্যবাদ। 644 00:40:22,000 --> 00:40:24,625 -ওহ, বাবা। -কি হতাশাজনক। 645 00:40:29,166 --> 00:40:33,166 ওহ, মনে হয় আপনি প্রস্তুত, কুমারী কুইন। আপনারা দুজনে কি সিদ্ধান্ত নিয়েছেন? 646 00:40:33,583 --> 00:40:35,792 মহামান্য, আমরা কোনো সিদ্ধান্তে পৌঁছাতে পারলাম না। 647 00:40:36,917 --> 00:40:42,125 আমরা কোনো সিদ্ধান্তে পৌঁছাতে পারলাম না কারণ এইউএসএ যে তারিখটি চায়, 648 00:40:42,208 --> 00:40:44,542 আমার সন্তানের জন্মের জন্য একই তারিখ নির্ধারিত আছে। 649 00:40:44,917 --> 00:40:47,417 -অভিনন্দন। -ধন্যবাদ। 650 00:40:48,291 --> 00:40:51,375 আপনি আপনার অবস্থার কথা এইউএসএ কে জানিয়েছেন? 651 00:40:51,625 --> 00:40:55,750 না, কারণ তার কোন প্রয়োজন নেই। নির্ধারিত তারিখটি তিনি আগে জানেন। 652 00:40:56,083 --> 00:40:57,250 ইনিই বাবা। 653 00:41:00,667 --> 00:41:01,792 হ্যাঁ, মহামান্য। 654 00:41:01,875 --> 00:41:05,959 এইউএসএ আমার পরিস্থিতিকে কাজে লাগিয়ে লাভ নেওয়ার চেষ্টা করছে, 655 00:41:06,041 --> 00:41:09,959 -সুযোগ নেওয়ার জন্য, আমাকে ঝামেলায় ফেলা। -মহামান্য... 656 00:41:10,041 --> 00:41:13,166 ইনি আমাকে মামলা থেকে সরিয়ে দিতে চান যাতে মামলা জেতার ভাল সুযোগ পেয়ে যান। 657 00:41:13,250 --> 00:41:14,125 এটা... 658 00:41:17,458 --> 00:41:19,583 শ্রীযুক্ত মোরেল্লো, এবার আপনার পালা। 659 00:41:20,834 --> 00:41:22,000 আপনার মনের কথাগুলো প্রকাশ করুন। 660 00:41:23,250 --> 00:41:24,542 আমি... 661 00:41:26,083 --> 00:41:27,000 মহামান্য... 662 00:41:28,667 --> 00:41:30,291 আমি ধারাবাহিকতার জন্য অনুরোধ করছি 663 00:41:31,125 --> 00:41:34,875 কারণ আমদের, বিচার বিভাগের, মামলা তৈরী করতে আরো সময়ের প্রয়োজন। 664 00:41:38,166 --> 00:41:40,125 আমাদের অনেক আইনজীবীরা পদত্যাগ করেছেন, 665 00:41:40,208 --> 00:41:43,959 আর এইউএসএ মামলা ও আমি উত্তরাধিকারসূত্রে পেয়েছি। 666 00:41:44,041 --> 00:41:47,333 -কুমারী কুইন এর কি পরামর্শ... -ওহ, আপনি আমাকে লুকা বলুন। 667 00:41:47,417 --> 00:41:49,750 বিচারক জানে আমরা একে অপরকে প্রথম নামেই জানি। 668 00:41:51,834 --> 00:41:52,917 উনি ঠিক বলছেন। 669 00:41:54,083 --> 00:41:59,875 লুকার সুপারিশ কি অবিশ্বাস্যভাবে লজ্জাজনক, এখনে উল্লেখযোগ্য নয় 670 00:41:59,959 --> 00:42:05,792 কারণ ইনি আপনার সহানুভূতি পাওয়ার জন্য গর্ভাবস্থা ব্যবহার করছেন, মহামন্য। 671 00:42:07,375 --> 00:42:08,583 হ্যাঁ, আমি তা দেখছি। 672 00:42:10,166 --> 00:42:14,959 ওহ, এই বাচ্চারা মা-বাবা হতে যাচ্ছে। ঠিক আছে, আমার বক্তব্য। 673 00:42:15,792 --> 00:42:17,083 কোনো ধারাবাহিকতা নয়। 674 00:42:17,583 --> 00:42:23,375 জনাব মোরেলো, কেউ জানে না আপনার কেস শুনানির তারিখ পরিবর্তন করার জন্য সত্য কারণ, 675 00:42:23,458 --> 00:42:27,125 কিন্তু এটা ভাল দেখায় না, এবং আমি এটির মধ্যে জড়িত হতে চাইছি না। 676 00:42:27,875 --> 00:42:30,083 আপনার মামলা তৈরী করুন। পরীক্ষা আরম্ভ হচ্ছে, তৈরী থাকুন। 677 00:42:30,542 --> 00:42:32,333 আর, কুমারী কুইন... 678 00:42:33,375 --> 00:42:37,750 পরীক্ষায় আপনার গর্ভাবস্থার জন্য আপনাকে কোন বিশেষ অনুমোদন দেওয়া হবে না। 679 00:42:37,834 --> 00:42:40,500 তাই আপনিও ভালভাবে প্রস্তুতি নিন। 680 00:42:41,500 --> 00:42:43,375 আমি তোমাকে মামলা থেকে বাদ পড়ে যাওয়ার কোনো চেষ্টা করিনি। 681 00:42:43,458 --> 00:42:45,291 মাফ করবেন, তোমার কি কোনও নির্ধারিত সাক্ষাৎ আছে? 682 00:42:45,375 --> 00:42:47,125 আমি কোর্টে খুবই সংযত ছিলাম। 683 00:42:47,208 --> 00:42:49,959 আমি তোমাকে মামলা থেকে সরিয়ে দেওয়ার চেষ্টা করি নি। 684 00:42:50,041 --> 00:42:53,125 তাহলে তুমি কি করছিলে? তুমি ওখানে যাও আর মুখ ঘুরিয়ে দাঁড়াও। 685 00:42:54,917 --> 00:42:57,041 -আমদের বাচ্চা হতে যাচ্ছে। -আমার বাচ্চা হতে যাচ্ছে। 686 00:42:57,500 --> 00:43:00,166 -ধারাবাহিকতা তোমারই সুবিধের জন্য ছিল। -হে ভগবান। 687 00:43:00,250 --> 00:43:02,583 আমি মনে করিনি যে ব্যাপারটি এত খারাপের দিকে গড়াবে কিন্তু তাই হল। 688 00:43:02,667 --> 00:43:05,625 এই পরীক্ষা খুব চাপযুক্ত হতে যাচ্ছে। জানো? 689 00:43:05,709 --> 00:43:08,500 একটি জোড়া খুনের মামলা, আর আমরা একে অপরের উপর চিৎকার করছি। 690 00:43:08,583 --> 00:43:10,959 -এবার আমি ঘুরে দাঁড়াতে পারি, দয়া করে? -না, একদমই না। 691 00:43:11,834 --> 00:43:15,750 -ওহ ভগবান। -তুমি কি জানো এটি কতটা আক্রমণাত্মক? 692 00:43:15,834 --> 00:43:19,083 "কলিন, আমি তোমার সূক্ষ্ম সংবেদনশীলতা সম্পর্কে খুব চিন্তিত। 693 00:43:19,166 --> 00:43:21,792 তোমার পক্ষে হয়ত এটা ভাল হবে যদি তুমি এর থেকে দুরে সরে যাও।" 694 00:43:22,125 --> 00:43:26,417 আমার প্রথম বছরের একজন এইউএসএ'এর গর্ভপাত হয় তার কর্মজীবনের এত বড় পরীক্ষার সময়। 695 00:43:26,500 --> 00:43:28,959 ওহ না। আর ওই একই জিনিস আমার সাথে ঘটবে? সত্যি? 696 00:43:29,041 --> 00:43:32,583 আমি কি একটুও চিন্তা করতে পারব না? 697 00:43:33,083 --> 00:43:34,667 না, তুমি পারোনা। 698 00:43:35,625 --> 00:43:39,834 আপনার কিছু ডিএনএ আমার ভিতরে, সব যে 699 00:43:39,917 --> 00:43:41,667 আমরা সেক্স করলাম। এর জন্য দুজনেই অনুতপ্ত। 700 00:43:41,750 --> 00:43:46,959 -আমি না। -ঠিক আছে। ওটা তোমার সমস্যা। শুভ বিদায়। 701 00:43:51,417 --> 00:43:56,083 -আমি এখানে অন্য কারণে এসেছিলাম। -কলিন, আমি সত্যি, ঠিক আছি। 702 00:43:56,166 --> 00:43:58,041 তোমরা পিপার সংবাদের মামলা তোমাদের কাছে আছে, তাই না? 703 00:43:58,125 --> 00:43:59,041 কেন? 704 00:43:59,125 --> 00:44:03,041 কারণ আমরা একজনকে গ্রেফতার করেছি, তোমাদের হয়ত কাজে দেবে। 705 00:44:04,291 --> 00:44:06,208 -কে? -না, তোমার আগ্রহ নেই, ঠিক? 706 00:44:06,291 --> 00:44:08,583 -না, আমার আছে। -না, আমি যাচ্ছি। 707 00:44:09,667 --> 00:44:10,542 কে? 708 00:44:11,333 --> 00:44:15,041 লেইসি হার্মন, এন্টিফা কর্মী এবং একজন দালাল। 709 00:44:15,542 --> 00:44:18,208 আপনি কি বাদী, ডেনিস হানিকট, কে জানেন? 710 00:44:18,291 --> 00:44:21,125 না, কিন্তু আমি তার সম্পর্কে খবর রাখি। আমি তার বাড়িতে আগুন ধরিয়েছি। 711 00:44:21,542 --> 00:44:23,083 -ওহ ভগবান! -ইনি এক্ষুনি কি বললেন? 712 00:44:23,959 --> 00:44:26,583 ঠিক আছে, আপনারা আস্তে একটু গলা নামিয়ে কথা বলুন। 713 00:44:27,542 --> 00:44:30,291 -তুমি বাড়ির ঠিকানা কোথায় পেলে, লাইসি? -অনলাইনে। 714 00:44:30,375 --> 00:44:33,333 তার ফেসবুক পেজে রাস্তার চিহ্ন সাথে একটি ছবি আছে। 715 00:44:33,417 --> 00:44:35,458 তুমি এটি পিপারনিউজ.কম এ খুঁজে পাওনি? 716 00:44:35,542 --> 00:44:37,959 না, আমাকে খুঁজে পাওয়ার আগে পর্যন্ত আমি কখনোই এই নাম শুনিনি। 717 00:44:38,041 --> 00:44:42,000 -আর কোনও প্রশ্ন, মহামন্য। -ওকা। কিছু, কুমারী উড লুৎজ? 718 00:44:42,083 --> 00:44:45,875 -একটু বিরতি, মহামন্য। -দুপুরের খাবারের জন্য বিরতি। 719 00:44:50,500 --> 00:44:52,208 -তিন লক্ষ। -না। 720 00:44:52,709 --> 00:44:55,458 প্রকৃতপক্ষে, যদি আপনি এটিকে চালিয়ে যান তাহলে আমরা পাল্টা মামলা করব। 721 00:44:58,291 --> 00:44:59,458 বেশ, ভাল। 722 00:45:03,625 --> 00:45:05,083 ডায়ান লকহার্টের অফিস। 723 00:45:06,542 --> 00:45:08,458 উনি এখন এখানে নেই, শ্রীযুক্ত বোসমেন। 724 00:45:08,542 --> 00:45:10,709 আমি আসলে তোমার সাথে কথা বলার জন্য ফোন করেছি, মারিসা। 725 00:45:10,792 --> 00:45:13,125 -আমার সাথে? কেন? -আপনাকে ধন্যবাদ জানাতে। 726 00:45:13,375 --> 00:45:16,166 মেন্ডেলসহান এর মুখোশ খুলে দেওয়ার জন্য, তুনি খুব ভাল কাজ করলে। 727 00:45:16,750 --> 00:45:19,625 বেশ, সেটি এমন কিছু, আপনি তো জানেন... 728 00:45:19,709 --> 00:45:25,083 -মারিসা, "ধন্যবাদ" গ্রহন কর। -ঠিক আছে, স্বাগতম। 729 00:45:25,291 --> 00:45:27,000 তোমার দশ শতাংশ বৃদ্ধি করলাম। 730 00:45:28,375 --> 00:45:31,375 -কি... সত্যি? -সত্যিই, তুমি খুব ভাল কাজ করেছ। 731 00:45:32,834 --> 00:45:36,083 ধন্যবাদ, শ্রী বোসমেন। এটি আমার প্রথম বৃদ্ধি। 732 00:45:36,166 --> 00:45:38,667 আমি নিশ্চিত, আরও অনেকের মধ্যেএটি প্রথম, বিদায়-বিদায়। 733 00:45:42,750 --> 00:45:45,291 তাহলে জে.ডি.র কী হল? 734 00:45:46,125 --> 00:45:47,041 আপনি করছেন। 735 00:45:50,000 --> 00:45:51,000 মেকআপ এর দরকার নেই। 736 00:45:53,125 --> 00:45:54,250 আদ্রিয়ান, আপনি কেমন আছেন? 737 00:45:56,458 --> 00:45:58,834 -ভালো ভালো। -বেশ। 738 00:45:59,125 --> 00:46:02,250 শুনুন, নেটওয়ার্কে সবাই আপনাকে ভালবাসে। আপনি ঝকঝকে, আপনি স্পষ্টবক্তা। 739 00:46:02,333 --> 00:46:04,959 আমরা চাই যে নামের তালিকায় আপনি একটু বেশি তাপ যোগান। 740 00:46:06,000 --> 00:46:09,834 -কি রাগী কৃষ্ণাঙ্গ মানুষ হতে হবে? -না। এটি একটু কদর্য বাঁধাধরা হয়ে যাবে। 741 00:46:09,917 --> 00:46:13,250 আপনি শুধু আপনার মতন করে চালিয়ে যান। আজকাল লোকেরা জল ঘোল করছে। 742 00:46:13,333 --> 00:46:16,250 তারা যা ভাবছেন শুধু সেটাই অন্য কারোর মুখ দিয়ে শুনতে চায়। আর কিছু নয়। 743 00:46:16,333 --> 00:46:18,417 আমরা সেই ভাইরাল মুহূর্তে টুকু চাই। 744 00:46:19,166 --> 00:46:21,959 কিছু ক্ষণ মধ্যে ওখানে দেখা হবে ত্তএস্টকোট্ টি বেশ ভাল। 745 00:46:24,875 --> 00:46:28,000 বর্ণ বিদ্বেষ শুধু একমুখো কেন? আমি এটাই জানতে চাই। 746 00:46:28,083 --> 00:46:31,917 আমি প্রতিদিন শ্বেতাঙ্গদের বিরুদ্ধে বর্ণবাদ দেখি, প্রতিটি দিন। 747 00:46:32,000 --> 00:46:35,667 -এটা বলার জন্য কি আমি বর্ণবাদী? -আদ্রিয়ান, আপনি কি এটা স্বীকার করে? 748 00:46:36,959 --> 00:46:39,500 -কি শিকার করি? -যা চক বললেন। 749 00:46:39,792 --> 00:46:43,875 -বর্ণ বিদ্বেষ শুধু একমুখো কেন? -আমার মনে হয় এটি ওনার মতামত। 750 00:46:43,959 --> 00:46:45,250 আপনার সংস্থার দিকে তাকান, আদ্রিয়ান। 751 00:46:45,333 --> 00:46:49,000 আপনি বিড ছাড়া চুক্তির সুবিধা পান কেননা আপনার সংস্থা আফ্রিকান-আমেরিকান সংস্থা। 752 00:46:49,083 --> 00:46:51,667 এবার একজন শ্বেতাঙ্গ আইনজীবী হিসাবে, আমি কি তা ভাবতে পারব? 753 00:46:52,500 --> 00:46:54,417 আমি জানি না। 754 00:46:54,500 --> 00:46:58,625 আমি মনে করি চক ডবল স্ট্যান্ডার্ড কথা তুলে ধরছেন, অ্যাড্রিয়ান। হিপ হপ কে নিন। 755 00:46:58,709 --> 00:47:01,208 আমরা এই অনুষ্ঠানে'এ এটা নিয়ে আগেও কথা বলেছি। 756 00:47:01,291 --> 00:47:04,625 আপনার আফ্রিকান আমেরিকান র্যাপ গায়ক সবসময় এন শব্দ বলতে-যে এবং এন-শব্দ যে, 757 00:47:04,709 --> 00:47:06,709 কিন্তু একজন ককেশীয় তা করতে পারেন না। 758 00:47:06,792 --> 00:47:08,875 -তাহলে বলুন। -কি বলব? 759 00:47:09,583 --> 00:47:12,000 -আপনি যে শব্দটি বলতে চান, বলুন। -আমি বলছি না যে আমি এটা বলতে চাই। 760 00:47:12,083 --> 00:47:15,083 -আমি শুধু বলছি যে আমি বলতে পারব না। -অবশ্যই, পারবেন। বলুন। এখনই বলুন। 761 00:47:16,458 --> 00:47:20,834 -আমি এটা আপনার সাথে বলব। -এটা ভণ্ডামি। আপনি জানেন আমরা পারি না। 762 00:47:20,917 --> 00:47:26,125 নিশ্চিত, পারেন। এটা আমেরিকা। আপনারা দুজনই, বলুন। 763 00:47:28,125 --> 00:47:29,625 -বেশ, মনে হয় আমদের এগিয়ে যাওয়া উচিত। -কেন? 764 00:47:29,709 --> 00:47:33,417 এগোবেন কেন, যখন বলতেই চাইছেন, আপনারা দুজনই বলুন? কি হল? 765 00:47:35,291 --> 00:47:36,750 আপনারা, সবাই। 766 00:48:05,875 --> 00:48:06,917 চুলোয় যান। 767 00:48:09,750 --> 00:48:11,792 কেন আমি কি যথেষ্ট ক্রুদ্ধ হলাম না? 768 00:48:16,917 --> 00:48:19,583 -মনে হয় উনি আমাকে পছন্দ করেন না। -ভাল করেছন। 769 00:49:20,041 --> 00:49:21,959 দ্বারা উপশিরোনাম অনুবাদ: সাধনা শাহ