1 00:00:09,750 --> 00:00:10,583 God kväll. 2 00:00:10,667 --> 00:00:12,333 PETER VORCHEK STATIONSBEFÄL 3 00:00:12,417 --> 00:00:13,500 Då så. 4 00:00:14,250 --> 00:00:18,417 Nån rekar husen vid McKinley Park. 5 00:00:18,709 --> 00:00:23,875 Vi fick ner antalet inbrott förra månaden, så håll ögonen på det. 6 00:00:25,000 --> 00:00:28,875 Folk klagar på dubbelparkerade polisbilar vid Portillo's. 7 00:00:28,959 --> 00:00:31,959 Om ni har rast, parkera nån annanstans. 8 00:00:32,041 --> 00:00:34,750 -Om vi inte har rast, då? -Nästa ärende. 9 00:00:36,000 --> 00:00:37,625 Hör upp. 10 00:00:38,917 --> 00:00:43,125 "I enlighet med en uppgörelse med målsägare som har stämt för handlingar 11 00:00:43,208 --> 00:00:46,375 som sägs ha utförts av Chicagos poliser 12 00:00:46,458 --> 00:00:50,041 kommer advokater från utsedda byråer 13 00:00:50,125 --> 00:00:54,208 att få bevaka polisens aktiva verksamhet." 14 00:00:54,291 --> 00:00:57,500 -Och det betyder? -Vi får sällskap. 15 00:00:57,583 --> 00:01:00,875 De här advokaterna ska åka med i kväll. 16 00:01:01,000 --> 00:01:03,792 Polismästaren har gett order: 17 00:01:03,875 --> 00:01:08,166 "Polisen kommer att uppfylla villkoren för uppgörelsen." 18 00:01:08,250 --> 00:01:12,208 Följande enheter får med en advokat. 19 00:01:13,709 --> 00:01:18,834 Sektor Charlie och sektor David. 20 00:01:20,083 --> 00:01:22,583 Kom ihåg att vi är på samma sida. 21 00:01:22,709 --> 00:01:25,542 Det var allt. Var rädda om er. 22 00:01:29,291 --> 00:01:32,333 Här är en till dig. 23 00:01:32,959 --> 00:01:35,333 -Och en till dig. -Friskrivning från ansvar? 24 00:01:35,417 --> 00:01:37,709 För våra juristers skull. 25 00:01:37,792 --> 00:01:42,500 "Undertecknad tar på sig risken för död, person- och egendomsskada." 26 00:01:42,583 --> 00:01:46,709 -Det är nog ingen fara i sektor Charlie. -Sektor David, då? 27 00:01:47,375 --> 00:01:49,375 Skriv under på alla sidor. 28 00:01:52,208 --> 00:01:55,667 -Vi kan byta sektor. -Nej, det går bra. 29 00:01:55,750 --> 00:01:58,083 Maia Rindell? Sätt på dig den här. 30 00:01:58,166 --> 00:02:01,875 -Är det en skottsäker väst? -Nej, en knivskyddsväst. 31 00:02:01,959 --> 00:02:05,041 Den skyddar mot knivar och syra. 32 00:02:06,959 --> 00:02:08,542 Det här blir kul. 33 00:02:09,792 --> 00:02:13,583 Lucca Quinn? Den här vägen. 34 00:02:23,291 --> 00:02:25,000 KL. 23.07 35 00:02:25,083 --> 00:02:28,959 FÖRSTA SKIFTET GÅR PÅ 36 00:02:31,333 --> 00:02:34,500 Beslutet har lett till protester i Mellanöstern. 37 00:02:34,583 --> 00:02:39,291 Hizbollahledaren Hassan Nasrallah kallar det ett amerikanskt angrepp. 38 00:02:39,375 --> 00:02:44,834 Som svar twittrade president Trump: "Nasrallah liknar en fet tomte i turban." 39 00:02:44,917 --> 00:02:48,875 Merkel kallade presidentens kommentar "onödig". 40 00:02:48,959 --> 00:02:52,625 "Ingen skryter mindre än jag." 41 00:02:52,709 --> 00:02:56,375 ...han ska ha sagt "hus" och inte "hål". 42 00:02:56,458 --> 00:03:00,417 Stormen Don Jr når snart fram till Kuba. 43 00:03:00,500 --> 00:03:04,625 En art svampar har döpts till Covfefe originalis efter... 44 00:03:04,709 --> 00:03:09,208 ...ett smycke ur Ivanka Trumps kollektion. 45 00:03:09,291 --> 00:03:13,417 -Hur mår våra vänner på gården? -Jag är trött. 46 00:03:13,500 --> 00:03:17,291 Jag kan inte sova. Vi får räkna pojkar och flickor. 47 00:03:17,375 --> 00:03:19,834 Hur kan man sova med Trump som president? 48 00:03:19,917 --> 00:03:24,000 Nordkorea har sina missiler riktade mot oss. 49 00:03:24,083 --> 00:03:26,375 Är du trött på att vara trött? 50 00:03:26,458 --> 00:03:27,291 OKÄNT NUMMER 51 00:03:30,500 --> 00:03:33,959 -Hallå? -Bjud hem mig. 52 00:03:34,041 --> 00:03:37,625 -Tully? -Ja. Vi kan ta ett glas vin. 53 00:03:37,709 --> 00:03:41,250 -Jag har lagt mig. -Vad har du på dig? 54 00:03:42,792 --> 00:03:47,750 Vi sa ju att det var en engångsföreteelse. Var är du? Det låter som nån mördas. 55 00:03:49,083 --> 00:03:52,083 Jag är i stan. Polisen överreagerar. 56 00:03:52,208 --> 00:03:53,625 Dämpa er! 57 00:03:53,709 --> 00:03:56,291 -Jag pratar i telefon. -Vad demonstrerar du mot nu? 58 00:03:56,375 --> 00:03:59,208 Kom hit, så får du se. Det är spännande. 59 00:03:59,750 --> 00:04:04,709 Nej, jag stannar inne i kväll. Var rädd om dig. 60 00:04:04,792 --> 00:04:08,250 Du vet väl att vi hade det bra ihop? 61 00:04:10,834 --> 00:04:13,500 Någon ringer. God natt. 62 00:04:13,583 --> 00:04:17,083 -Är det din andra älskare? -God natt. Döda ingen. 63 00:04:17,667 --> 00:04:19,125 Hallå? 64 00:04:19,208 --> 00:04:22,959 Det är jag. Du ville nog det undermedvetet. 65 00:04:23,041 --> 00:04:27,375 -Hallå? -Diane, förlåt att jag stör dig hemma. 66 00:04:27,458 --> 00:04:31,875 Tv-bolaget vill sända något i morgon, men har stött på patrull. 67 00:04:31,959 --> 00:04:34,834 Vi har åtta timmar på oss att lösa det. 68 00:04:34,917 --> 00:04:38,542 -Vem är det som protesterar? -En bekant till dig. 69 00:04:42,166 --> 00:04:44,625 -Mr Burl Preston. -Ja. 70 00:04:44,709 --> 00:04:48,125 -Jag har glömt vad ni heter. -Diane Lockhart. 71 00:04:48,250 --> 00:04:54,125 -Det här är min kollega Adrian Boseman. -Jag hörde att ert hus brann upp. 72 00:04:54,250 --> 00:04:58,041 Det är en av farorna med området. Jag har två till. 73 00:04:58,125 --> 00:05:03,000 -Här dödar klienter sina advokater. -Ja, några stycken. 74 00:05:03,083 --> 00:05:06,917 -Du tar det med ro. -Vi är vana vid värre. 75 00:05:07,000 --> 00:05:10,125 Vi pratar med klienten. Vi kommer strax. 76 00:05:10,250 --> 00:05:14,500 Jag kan vänta här efter fyra timmars flyg i en snöstorm. 77 00:05:14,583 --> 00:05:19,750 Det är ju ni som har bråttom att sända dumheter. 78 00:05:19,834 --> 00:05:23,208 Vi har bilder där kvinna håller hans arm. 79 00:05:23,291 --> 00:05:25,792 -Är han här? -Är han arg? 80 00:05:27,041 --> 00:05:29,500 -Va? -Blir det en hätsk förhandling? 81 00:05:29,583 --> 00:05:34,000 -Det blir nog ingen förhandling. -Det handlar om tryckfrihet. 82 00:05:34,083 --> 00:05:36,834 Ni har en nyhet som ni har rätt att sända. 83 00:05:36,917 --> 00:05:41,667 -Om det inte är ärekränkning. -Gå inte händelserna i förväg. 84 00:05:41,750 --> 00:05:47,709 Carter är vår bolagsjurist. Han ser till att vi inte gör nåt dumt. 85 00:05:47,792 --> 00:05:52,625 Ni ska försvara oss om vi gör nåt dumt. Alla har en uppgift. 86 00:05:53,542 --> 00:05:58,458 Vi har sju timmar på oss att avgöra om vi ska sända inslaget. 87 00:06:00,542 --> 00:06:01,792 KL. 23.58 88 00:06:01,875 --> 00:06:04,208 SEKTOR CHARLIE - LAKEVIEW-OMRÅDET 89 00:06:12,500 --> 00:06:16,583 Ska du följa med oss och lämna ett omdöme? 90 00:06:16,667 --> 00:06:20,834 Ja. Och ge förslag om hur lagen kan följas. 91 00:06:21,500 --> 00:06:24,583 Får vi betyg på rutan som en restaurang? 92 00:06:24,667 --> 00:06:27,709 Ingen vill bli gripen av bilar med ett C. 93 00:06:29,667 --> 00:06:33,792 -Ska du göra det varje kväll? -Nej, en gång i månaden. 94 00:06:33,875 --> 00:06:36,834 Andra advokater följer andra poliser. 95 00:06:37,709 --> 00:06:42,500 -Måste inte ni ducka för kulor numera? -Folk hatar advokater. 96 00:06:42,583 --> 00:06:45,250 Det var bara några få advokater. 97 00:06:45,375 --> 00:06:50,083 Advokaten som hängde sig i går, då? Folk tror att han blev hängd. 98 00:06:51,500 --> 00:06:56,542 -Vem var det? -Jag vet inte. Han bodde i Highland Park. 99 00:06:56,625 --> 00:07:01,625 Nu kommer kvällens stora händelse. Var beredd. 100 00:07:11,625 --> 00:07:15,500 -Där kom det! Varenda kväll! -Rättar till paketet. 101 00:07:20,583 --> 00:07:25,709 Här händer ingenting. Hur är det hos dig? 102 00:07:26,041 --> 00:07:29,291 Bil 11-39 följer en vit Camaro... 103 00:07:29,417 --> 00:07:31,458 KL. 00.01 SEKTOR DAVID - GARFIELD PARK 104 00:07:31,542 --> 00:07:34,291 ...med Tennessee-skylt 36-T-V-D. 105 00:07:34,417 --> 00:07:36,917 Alla bilar i närheten av zon fem. 106 00:08:47,500 --> 00:08:53,041 Listan över anklagade män växer ett halvår efter Harvey Weinstein. 107 00:08:53,125 --> 00:08:57,875 Nu har ett överraskande namn lagts till listan. Kip Dunning... 108 00:08:57,959 --> 00:08:59,500 Pausa här. 109 00:08:59,583 --> 00:09:02,125 -"Tack." -Tack. 110 00:09:03,208 --> 00:09:07,333 Vi motsätter oss hela inslaget och kommer att stämma er. 111 00:09:07,417 --> 00:09:13,375 Men jag vill påpeka vad uselt inslaget är. Var är ordet "påstådd"? 112 00:09:13,458 --> 00:09:18,583 -Vill ni ha med det i inslaget? -Nej, det är ärekränkning och ska utgå. 113 00:09:18,667 --> 00:09:21,291 -Kan vi fortsätta? -Visst. 114 00:09:22,125 --> 00:09:23,458 Spela bandet. 115 00:09:25,166 --> 00:09:26,458 Tack. 116 00:09:27,542 --> 00:09:32,208 Kip Dunning är en skådespelare med oklanderligt rykte. 117 00:09:32,291 --> 00:09:34,583 Vad cyniskt att använda... 118 00:09:34,667 --> 00:09:38,542 Pausa, tack. Lägg märke till tacket. 119 00:09:38,625 --> 00:09:43,208 Bilden från actionfilmen antyder att han är våldsam. 120 00:09:43,291 --> 00:09:46,959 Han är en hygglig karl. Det är ärekränkning. 121 00:09:47,041 --> 00:09:50,250 Vill ni att vi byter foto, så går det bra. 122 00:09:50,333 --> 00:09:56,250 Min personliga åsikt påverkar inte att inslaget är ärekränkning. 123 00:09:56,333 --> 00:09:59,625 Kan ni vara snäll att spela bandet? 124 00:10:01,750 --> 00:10:03,875 Nu träder två kvinnor fram 125 00:10:03,959 --> 00:10:08,834 och anklagar Dunning för sexuella övergrepp och våldtäkt. 126 00:10:08,917 --> 00:10:13,542 Han sa att jag skulle slå igenom. Han var min idol. 127 00:10:13,625 --> 00:10:15,166 Stanna bandet, tack. 128 00:10:15,250 --> 00:10:20,750 Ni låter en anonym kvinna anklaga Kip för oral våldtäkt. 129 00:10:20,834 --> 00:10:25,250 -Det är rent skitsnack. -Reportern granskade storyn. 130 00:10:25,333 --> 00:10:29,792 I dag räcker minsta antydan om sexuella trakasserier 131 00:10:29,875 --> 00:10:31,959 för att ruinera en karriär. 132 00:10:32,041 --> 00:10:36,500 Därför skickade vi inslaget till Kip, så att han kunde kommentera det. 133 00:10:36,583 --> 00:10:41,375 -Vi kan ta med kommentaren. -Och vi kan ändra de delar ni ogillade. 134 00:10:46,625 --> 00:10:49,750 Jag ogillar att ni blir utnyttjade. 135 00:10:49,959 --> 00:10:54,875 Sexuella trakasserier går bortom MeToo. Det används politiskt. 136 00:10:54,959 --> 00:11:00,625 Kip har många fiender i althögern. De ligger bakom det här. 137 00:11:01,500 --> 00:11:05,083 Ni ska få höra reportern försvara inslaget. 138 00:11:06,083 --> 00:11:10,041 Jag går på L.A.-tid. För mig är klockan bara nio. 139 00:11:11,959 --> 00:11:12,792 Tack. 140 00:11:13,709 --> 00:11:14,875 Varsågod. 141 00:11:23,125 --> 00:11:24,458 Mr Bloom... 142 00:11:25,625 --> 00:11:28,000 -Gör inte så. -Vadå? 143 00:11:28,083 --> 00:11:32,583 Framställ oss som splittrade och att vi kan ge efter. 144 00:11:32,667 --> 00:11:36,500 -Det gjorde jag inte. -Jo, det gjorde du. 145 00:11:36,583 --> 00:11:39,500 Förolämpa inte min intelligens... 146 00:11:39,583 --> 00:11:44,125 Vänta! Det interna ombudet och uthus-ombuden... 147 00:11:44,208 --> 00:11:47,667 Ursäkta. ...externa ombuden ska samarbeta. 148 00:11:47,750 --> 00:11:51,208 Vi går igenom vad vi ska säga i förhand. 149 00:11:52,750 --> 00:11:55,750 Diane och Marissa, kom. 150 00:12:02,333 --> 00:12:03,417 Diane. 151 00:12:05,375 --> 00:12:09,667 -Jag litar inte på bolagsjuristen. -Han får betalt om de inte blir stämda. 152 00:12:09,750 --> 00:12:12,792 Vi får betalt om vi vinner. Det gör honom feg. 153 00:12:12,875 --> 00:12:17,500 -Vad ska vi göra? -Granska de två anklagarna. 154 00:12:17,583 --> 00:12:21,625 -Marissa, ta den anonyma anklagaren. -Vi måste väcka dem. 155 00:12:21,709 --> 00:12:25,959 De talar nog sanning, men Preston har rätt om althögern. 156 00:12:26,041 --> 00:12:30,458 -Kolla om de vill sätta dit honom. -Tror du inte på kvinnorna? 157 00:12:30,542 --> 00:12:36,542 Det här är den andra vågen av anklagelser, så folk utnyttjar det politiskt. 158 00:12:36,625 --> 00:12:41,750 Vi måste vara säkra på att anklagelserna stämmer. 159 00:12:41,875 --> 00:12:44,583 -Det fixar vi. -Bra. 160 00:12:46,667 --> 00:12:52,417 -Borde jag ringa Lucca? -Nej, hon och Maia är ute med poliserna. 161 00:12:54,792 --> 00:12:58,375 -Ännu en advokat har blivit dödad. -Vem? 162 00:12:58,458 --> 00:12:59,792 Wilk Hobson. 163 00:13:01,250 --> 00:13:06,583 -Kände du honom? -Ja. Han och Will Gardner slogs en gång. 164 00:13:06,667 --> 00:13:11,291 -Gud! Vad hände? -Han hittades hängd i sitt fritidshus. 165 00:13:11,375 --> 00:13:16,625 -Hängd? Blev han dödad eller...? -Polisen vet inte säkert. 166 00:13:16,709 --> 00:13:21,041 Han hade stämt nån och den andre klienten hotade honom. 167 00:13:24,250 --> 00:13:26,333 I år lever vi farligt. 168 00:13:40,667 --> 00:13:43,208 Hur länge brukar biljakterna pågå? 169 00:13:43,291 --> 00:13:47,250 -Vi kan släppa av dig. -Nej, jag undrade bara. 170 00:13:57,125 --> 00:14:00,000 Visa händerna! Rör dig inte! 171 00:14:00,375 --> 00:14:01,500 Stanna här. 172 00:14:01,583 --> 00:14:05,208 -Håll händerna synliga. -Rör dig inte! 173 00:15:53,792 --> 00:15:58,000 -Stanna här. -Håll händerna synliga. 174 00:15:59,917 --> 00:16:02,542 -Håll händerna synliga för helvete! -Gå in i bilen. 175 00:16:02,625 --> 00:16:04,291 Rör dig inte, din jävel! 176 00:16:04,375 --> 00:16:07,375 Lugn, Bobby. Vi har ju sällskap. 177 00:16:08,166 --> 00:16:09,917 -Ducka! -Vad fan? 178 00:16:10,000 --> 00:16:13,875 Säg hans namn: Philando Castile. 179 00:16:13,959 --> 00:16:18,959 Säg hans namn: Philando Castile. 180 00:16:19,041 --> 00:16:22,000 -Var kom det ifrån? -Norra hörnet, åttonde våningen. 181 00:16:22,083 --> 00:16:26,208 -Varför har du dragit ditt vapen? -Vem sa det? 182 00:16:26,291 --> 00:16:29,667 -Vad rör det dig? -För att jag säger det. 183 00:16:29,750 --> 00:16:33,583 -Såg ni vem som kastade flaskan? -Det var inte vi. 184 00:16:33,667 --> 00:16:39,333 -Dig känner jag. När kom du ut, Raymond? -Nittonde januari. 185 00:16:39,417 --> 00:16:41,375 -Sätt er i bilen. -Nej tack. 186 00:16:41,458 --> 00:16:46,291 -Se hit. När träffade du din övervakare? -Förra tisdagen. 187 00:16:46,375 --> 00:16:48,875 -Har du rökt på? -Heter du Maia? 188 00:16:49,458 --> 00:16:53,375 -Ja. Du heter väl Chantal? -Ja. Du blöder. 189 00:16:53,458 --> 00:16:56,166 -Ingen fara. -Känner ni varandra? 190 00:16:56,250 --> 00:17:01,625 -Vad gör du här? -Jag kollar så att poliserna sköter sig. 191 00:17:02,458 --> 00:17:05,375 -Är hon din klient? -Nej, vi satt i fängelse ihop. 192 00:17:08,542 --> 00:17:09,458 KL. 00.22 193 00:17:09,542 --> 00:17:11,834 SEKTOR CHARLIE - LAKEVIEW-OMRÅDET 194 00:17:18,667 --> 00:17:23,458 -Det ser ut som rattfylleri. -Du har tur. Nu händer det grejer. 195 00:17:41,917 --> 00:17:43,792 Ni skrämde mig. Hej. 196 00:17:43,875 --> 00:17:47,583 -Körkort och registreringsbevis, tack? -Absolut. 197 00:17:48,458 --> 00:17:53,834 -Har ni druckit något i kväll? -Vi firade, så jag var tvungen. 198 00:17:53,917 --> 00:17:56,000 Hur mycket har ni druckit? 199 00:17:56,083 --> 00:18:00,667 Bara en Mai Tai. Den innehöll mest ananasjuice. 200 00:18:00,750 --> 00:18:04,709 Jag känner polisen som brukar jobba här. 201 00:18:04,792 --> 00:18:09,625 Han är lik Jim Nabors. Visst är det sorgligt att han gick bort? 202 00:18:12,333 --> 00:18:13,166 Lucca? 203 00:18:14,750 --> 00:18:17,500 -Herregud! -Mrs Lovatelli? 204 00:18:17,583 --> 00:18:19,250 Snälla, säg Francesca. 205 00:18:19,333 --> 00:18:23,583 Jag var ju nästan din svärmor. Vad gör du här? 206 00:18:24,625 --> 00:18:25,959 Är du i knipa? 207 00:18:26,041 --> 00:18:30,083 Nej, jag åker med polisen enligt en överenskommelse. 208 00:18:30,166 --> 00:18:32,083 Förlåt, jag lyssnade inte. 209 00:18:32,166 --> 00:18:35,417 Frun, visa körkort och registreringsbevis. 210 00:18:35,500 --> 00:18:40,458 "Frun"? Ser jag ut som en tant? Jag tränar pilates varje dag. 211 00:18:40,542 --> 00:18:43,208 Följ instruktionerna. Kliv ur bilen. 212 00:18:43,291 --> 00:18:45,291 Vilken tuffing. 213 00:18:47,875 --> 00:18:49,625 Är han den hårda polisen? 214 00:18:49,709 --> 00:18:55,375 Jag har ett kort som Jim Nabors gav mig för att jag är en bra medborgare. 215 00:18:55,458 --> 00:18:59,583 Jag skänker pengar till polisens fond. 216 00:18:59,667 --> 00:19:02,500 Vi behandlar alla lika. 217 00:19:02,583 --> 00:19:06,458 Det säger de på Saks med, tills man visar guldkortet. 218 00:19:06,542 --> 00:19:08,709 Var är Lucca? 219 00:19:08,792 --> 00:19:11,000 Varför gjorde du och Colin slut? 220 00:19:11,083 --> 00:19:15,625 Nu måste ni lyssna. Följ med bort från gatan. 221 00:19:15,709 --> 00:19:19,625 Ta nio steg häl mot tå i en rak linje. 222 00:19:19,709 --> 00:19:23,000 Det är inte för att du är svart. Jag gillade dig. 223 00:19:23,083 --> 00:19:26,917 Hans tjejer brukar ha stora tuttar och tomma skallar. 224 00:19:27,000 --> 00:19:30,625 Det är tydligt att ni är onykter. 225 00:19:30,709 --> 00:19:35,750 -Håll händerna bakom ryggen. -Jag har bara druckit en Mai Tai. 226 00:19:35,834 --> 00:19:40,583 Francesca, det är nog bäst att inte säga mer, rent juridiskt. 227 00:19:40,667 --> 00:19:43,125 Du är för rar! 228 00:19:43,208 --> 00:19:45,792 -Lägg händerna på bilen. -Vilken? 229 00:19:45,875 --> 00:19:50,709 -Den här. -Det är befängt. Jag drack en Mai Tai. 230 00:19:50,792 --> 00:19:56,000 -Må jag få en Mai Tai? -Jag vet vad det är. 231 00:20:02,583 --> 00:20:05,917 -Vad gör du? -Vid den signalen måste jag svara. 232 00:20:06,000 --> 00:20:09,000 -Hej. -Förlåt att jag ringer så sent. 233 00:20:09,083 --> 00:20:11,125 Ingen fara. 234 00:20:11,208 --> 00:20:15,750 Jag åker med några poliser i Lakeview. 235 00:20:15,834 --> 00:20:19,542 -Vem är det? -Din mamma har blivit gripen. 236 00:20:19,625 --> 00:20:20,792 Vad sa du? 237 00:20:20,875 --> 00:20:23,208 -Du är stilig. -Din mamma är gripen. 238 00:20:23,583 --> 00:20:27,041 -Va? -Din mamma Francesca. 239 00:20:27,125 --> 00:20:29,709 -Jag tog en drink. -Hon är gripen för rattfylleri. 240 00:20:30,583 --> 00:20:34,583 Hur...? Vad...? Vad gör du där? 241 00:20:34,667 --> 00:20:36,417 -Sluta. -Jag vill inte. 242 00:20:36,500 --> 00:20:39,417 -Vet ni vem som borde köra? -Du är upptagen. 243 00:20:39,500 --> 00:20:45,041 -Jag ringer när jag vet vart de kör henne. -Nej, jag är inte... 244 00:20:47,542 --> 00:20:49,792 Är du klar nu? 245 00:20:50,291 --> 00:20:53,000 Först ville jag inte tro det. 246 00:20:53,083 --> 00:20:56,583 Kip Dunning ska ju vara en schyst kille. 247 00:20:56,667 --> 00:21:00,834 -Han är schyst. -Mr Preston, låt ms Nivola fortsätta. 248 00:21:00,917 --> 00:21:03,375 Tack. Du kan kalla mig Naomi. 249 00:21:06,291 --> 00:21:09,750 Jag tror på mina källor. 250 00:21:10,250 --> 00:21:12,542 -Hur länge har ni jobbat med inslaget? -I två månader. 251 00:21:12,625 --> 00:21:16,583 -Hur kontaktade ni kvinnorna? -Jag läste om dem på \#MeToo. 252 00:21:16,667 --> 00:21:21,750 Jag skrev och bad om en kommentar. De tvekade, men vi möttes över en lunch. 253 00:21:21,834 --> 00:21:26,458 -Ni letade alltså efter en me too-story? -Mr Preston, sluta. 254 00:21:26,542 --> 00:21:30,792 Nej. Jag skrev min berättelse, när jag fick syn på deras. 255 00:21:30,875 --> 00:21:34,375 Er berättelse? Det här inslaget är alltså en hämnd? 256 00:21:36,625 --> 00:21:41,208 Jag tycker inte att det är lustigt att förstöra en mans liv. 257 00:21:41,291 --> 00:21:43,750 Det är inte roligt, men frågan är rolig. 258 00:21:44,875 --> 00:21:49,709 Jag har blivit trakasserad på jobbet, liksom 80 procent av alla kvinnor. 259 00:21:50,291 --> 00:21:55,667 Jag skrev om att jag tog ett glas vatten och hällde på förövarens byxor. 260 00:21:55,750 --> 00:22:00,125 Så jag tror inte att min berättelse har nån koppling 261 00:22:00,208 --> 00:22:03,875 till våldtäkterna och övergreppen i mitt inslag. 262 00:22:05,000 --> 00:22:08,709 Kan offren ha politiska motiv? 263 00:22:08,792 --> 00:22:11,083 -Undrar ni om de arbetar för O'Keefe? -Ja. 264 00:22:11,709 --> 00:22:13,834 Deras bakgrundshistorier stämmer. 265 00:22:13,917 --> 00:22:18,834 Ingen av dem röstade 2016. En av dem stöder Bernie. 266 00:22:18,917 --> 00:22:21,125 Hon kan ogilla att Kip stödde Hillary. 267 00:22:22,333 --> 00:22:25,083 Visst. Men ni kan väl fråga dem? 268 00:22:25,792 --> 00:22:28,834 -Ni kan väl kolla mina källor. -Det gör vi. 269 00:22:29,542 --> 00:22:30,458 Bra. 270 00:22:36,041 --> 00:22:37,709 -Är du Jay? -Ja. 271 00:22:37,792 --> 00:22:39,625 -Beth Lygard? -Ja. Vänta. 272 00:22:42,000 --> 00:22:46,000 Jag mejlar bilden till en vän. Om du tafsar, så vet hon att du var här. 273 00:22:46,083 --> 00:22:51,250 -Vi kan gå till ett fik. -Jag gillar inte folkmassor. 274 00:22:51,375 --> 00:22:53,750 Nu mejlar jag. Hur stavas Dipersia? 275 00:23:03,083 --> 00:23:04,875 Ska jag lyfta av den? 276 00:23:04,959 --> 00:23:06,625 Nej. Jag gillar ljudet. 277 00:23:08,208 --> 00:23:09,542 Det gör inte han. 278 00:23:13,041 --> 00:23:16,375 Kan ni inte bara fråga Naomi? 279 00:23:16,625 --> 00:23:21,375 -Jag kollar att hon inte missförstod. -Jag gillar inte att prata om det. 280 00:23:21,458 --> 00:23:22,542 Inget illa ment. 281 00:23:22,625 --> 00:23:27,542 Händelsen har påverkat mig. Inget omvälvande. Paranoia. 282 00:23:27,625 --> 00:23:31,583 Jag har tv:n på hela natten. Ljuset är lugnande. 283 00:23:31,667 --> 00:23:36,375 -Kändisnyheter? -Jag gillar när de hänger ut stjärnorna. 284 00:23:36,458 --> 00:23:38,000 Jag har jobbat för TMZ. 285 00:23:39,500 --> 00:23:41,291 -Du skämtar! -Nej. 286 00:23:41,417 --> 00:23:43,834 Jag avslöjade Lawrence Mitchell och barnvakten. 287 00:23:45,417 --> 00:23:50,792 Är det sant? Du kan skriva om att de försöker tysta mig. 288 00:23:50,875 --> 00:23:56,000 Kip Dunning har folk överallt. De jobbar för Black Cube - judarna. 289 00:24:03,542 --> 00:24:04,709 Tack. 290 00:24:06,667 --> 00:24:09,625 -Vad gjorde vi för fel? -Hur sa? 291 00:24:09,709 --> 00:24:12,500 Du hade ju mobilen framme. 292 00:24:12,583 --> 00:24:15,959 Jag undrade varför ni förhörde Raymond. 293 00:24:16,041 --> 00:24:19,291 -Vi utredde en incident. -Flaskan som kastades? 294 00:24:20,834 --> 00:24:22,458 Ja. 295 00:24:22,542 --> 00:24:28,125 -Flaskan kastades uppifrån. -Vi försökte hitta vittnen. 296 00:24:28,792 --> 00:24:33,458 Vårt jobb är att vara synliga. Om du bodde här, skulle du uppskatta det. 297 00:24:34,291 --> 00:24:36,792 Okej. Tack. 298 00:24:37,333 --> 00:24:43,250 -Vi ska göra allt enligt reglerna. -Vince, nu åker vi. 299 00:24:43,333 --> 00:24:45,166 Händerna på ryggen. 300 00:24:45,250 --> 00:24:47,458 Vänd dig och sära på benen. 301 00:24:47,542 --> 00:24:51,291 -Lägg av! -Håll dig undan! 302 00:24:52,542 --> 00:24:54,375 Ska vi följa regler? 303 00:24:55,208 --> 00:24:57,792 Han har inte pratat med sin övervakare. 304 00:24:57,875 --> 00:25:02,291 -Jag sa att jag inte kunde komma dit. -Säg det till advokaten. 305 00:25:02,375 --> 00:25:08,125 Vi tänkte låta dig löpa, men hon vill att lagen följs till punkt och pricka. 306 00:25:09,291 --> 00:25:12,834 -Vi har en 10-54 i närheten. Släpp honom. -Nej. 307 00:25:12,917 --> 00:25:17,625 Kalla hit en transport till fången. Hon kan nog gilla en 10-54. 308 00:25:24,542 --> 00:25:27,750 Jag vet inte om det är antisemitism... 309 00:25:27,834 --> 00:25:31,166 -Eller ett befogat judehat? -Nej. 310 00:25:31,875 --> 00:25:37,083 Hon nämnde Black Cube som Weinstein anlitade. 311 00:25:37,166 --> 00:25:42,542 -Det kanske är politiskt motiverat. -Vi frågar henne. 312 00:25:44,166 --> 00:25:48,750 -Om hon tog hänsyn till offrets paranoia? -Ja, precis. 313 00:25:55,375 --> 00:25:56,333 Vad tror du? 314 00:25:58,041 --> 00:26:01,166 -Om offret? -Boseman. 315 00:26:04,125 --> 00:26:05,959 Har han tappat perspektivet? 316 00:26:08,458 --> 00:26:09,333 Slå dig ner. 317 00:26:12,834 --> 00:26:15,208 -Vill du ha pizza? -Nej tack. 318 00:26:16,083 --> 00:26:20,458 Är ni oroliga för att Beth är lite överspänd? 319 00:26:20,583 --> 00:26:25,792 Ja. Hon pratade om att hon är förföljd av judar. 320 00:26:25,875 --> 00:26:28,041 Hon oroar sig över Black Cube. 321 00:26:29,583 --> 00:26:34,000 -Är hon antisemitisk? -Ja, det är hon antagligen. 322 00:26:35,625 --> 00:26:40,500 -Är det oväsentligt? -Antisemiter kan också bli trakasserade. 323 00:26:40,583 --> 00:26:43,750 Det kanske borde vara med i inslaget. 324 00:26:45,750 --> 00:26:47,166 Kanske det. 325 00:26:51,500 --> 00:26:56,500 Jag har ju sett dig på tv, men det känns som om jag känner dig. 326 00:26:57,500 --> 00:26:58,709 Antagligen. 327 00:26:59,917 --> 00:27:04,709 -Det är inte läge för det här. -Mitt i natten över kall pizza? 328 00:27:07,750 --> 00:27:11,625 Vi kanske kan ta en kaffe nån gång. 329 00:27:15,125 --> 00:27:16,166 Du känner inte igen mig. 330 00:27:16,917 --> 00:27:20,667 -Jag tror att jag gör det. -Nej. 331 00:27:22,250 --> 00:27:27,166 Du var gästföreläsare i brottmålsförsvar vid University of Chicago. 332 00:27:29,083 --> 00:27:32,458 -Jag var din elev. -Herregud. 333 00:27:34,709 --> 00:27:37,792 -Vilken kurs? -Bevis i brottmål. 334 00:27:39,041 --> 00:27:43,917 -Naomi, Naomi, Naomi... -Jag satt långt fram. 335 00:27:45,000 --> 00:27:48,500 -Men du blev inte advokat. -Nej. 336 00:27:48,583 --> 00:27:51,583 -Varför inte? -På grund av dig. 337 00:27:51,667 --> 00:27:53,041 -På grund av...? -Ja. 338 00:27:53,709 --> 00:27:56,667 -Jag var inte snygg nog för dig. -Hur sa? 339 00:27:57,709 --> 00:28:03,291 Jag gick i samma klass som Liz Reddick. Du ägnade all din tid åt henne. 340 00:28:06,000 --> 00:28:09,959 Så jag står nog över det där kaffet. 341 00:28:24,875 --> 00:28:26,875 Jag brukar inte dricka. 342 00:28:26,959 --> 00:28:30,208 Jag gillar inte fyllon. Farfar var ett fyllo. 343 00:28:30,291 --> 00:28:33,333 Jag tror att alkoholism ligger i generna. 344 00:28:33,959 --> 00:28:37,166 Colin dricker ju inte så mycket. 345 00:28:37,250 --> 00:28:42,750 Det hoppar nog över en generation. Så när Colin får barn... Passa dig. 346 00:28:43,792 --> 00:28:49,750 -Har ni några fler problem i släkten? -Har du gott om tid? 347 00:28:53,041 --> 00:28:55,458 Du är en sån rar tjej. 348 00:28:56,458 --> 00:28:59,875 Jag skulle vilja ha din hy och ditt hår. 349 00:28:59,959 --> 00:29:05,333 Jag fattar inte att jag är gripen. Jag drack ju inte så mycket. 350 00:29:11,667 --> 00:29:14,083 Maia Rindell: Galet här. Hos dig, då? 351 00:29:14,166 --> 00:29:16,458 Ni ringde om ungkarlen. 352 00:29:16,542 --> 00:29:18,458 KL. 01.33 - SEKTOR DAVID UTTRYCKNING FÖR EN 10-54 353 00:29:19,208 --> 00:29:21,625 Lucca Quinn: Galet på ett helt annat sätt. 354 00:29:39,417 --> 00:29:40,875 Jag kollar sovrummet. 355 00:29:45,000 --> 00:29:46,917 Här funkar ljuset. 356 00:29:47,000 --> 00:29:49,834 -Har du hittat nåt? -Inte än. 357 00:30:14,542 --> 00:30:17,208 -Jag har nog hittat problemet. -Liket? 358 00:30:17,291 --> 00:30:21,291 Nej, bara mat. Det kanske inte finns nåt lik. 359 00:30:39,458 --> 00:30:41,542 Hon har hittat det! 360 00:30:45,166 --> 00:30:46,000 Hur är det? 361 00:30:48,667 --> 00:30:53,583 Kom igen. Det är lugnt. Du kan gå ut i trapphuset. 362 00:30:57,917 --> 00:30:59,250 Kalla hit rättsläkaren. 363 00:31:12,208 --> 00:31:13,083 Här. 364 00:31:14,667 --> 00:31:16,625 -Ta den. -Tack. 365 00:31:26,625 --> 00:31:28,458 Är det första gången du ser ett lik? 366 00:31:31,750 --> 00:31:32,583 Ja. 367 00:31:34,000 --> 00:31:38,458 -Du kan gå ut, om du vill. -Nej, det går bra. 368 00:31:40,917 --> 00:31:43,500 Vince, kan du komma ett tag? 369 00:32:17,375 --> 00:32:20,333 -Gud, nej! -Det där är... 370 00:32:22,750 --> 00:32:28,166 -Det här börjar bli rätt jobbigt. -Jag vet att det är svårt. 371 00:32:28,250 --> 00:32:31,333 Gör du? Hur då? 372 00:32:31,875 --> 00:32:34,250 Jag vet inte av egen erfarenhet 373 00:32:34,333 --> 00:32:38,750 men inslaget sänds inte, om du vill vara anonym. 374 00:32:38,834 --> 00:32:43,458 Om inslaget inte sänds, kan Kip Dunning ge sig på andra kvinnor. 375 00:32:44,709 --> 00:32:46,834 Var du med i en förening på college? 376 00:32:46,959 --> 00:32:49,250 -Jag? Nej! -Det var jag. 377 00:32:49,333 --> 00:32:53,792 Jag ska berätta en hemlighet. Det finns inget systerskap. 378 00:32:56,583 --> 00:33:00,166 -Stöttar du Bernie? -Hur sa? 379 00:33:00,250 --> 00:33:05,250 -Eller Nancy Pelosi? Joe Biden? -Vad pratar du om? 380 00:33:05,333 --> 00:33:08,875 Mina chefer tror att du inte hjälper oss 381 00:33:09,000 --> 00:33:11,917 för att det kan störta en liberal röst som Kip. 382 00:33:12,834 --> 00:33:15,125 Att du gör det av politiska skäl. 383 00:33:15,208 --> 00:33:19,291 -Det är ju sjukt. -Jag vet. Men här sitter vi nu. 384 00:33:20,041 --> 00:33:23,667 Du skyddar en liberal förebild med din anonymitet. 385 00:33:33,166 --> 00:33:34,417 Är det bilder? 386 00:33:35,500 --> 00:33:36,458 Bättre. 387 00:33:37,875 --> 00:33:41,625 Ni kan använda det, men jag vill vara anonym. 388 00:33:46,041 --> 00:33:49,875 -Kan vi prata om det? -Det är inte hela världen. 389 00:33:49,959 --> 00:33:53,625 -Förlåt att jag nämnde det. -Jag har tänkt. 390 00:33:54,542 --> 00:33:59,750 -Jag favoriserade ingen. -Sluta. Var åtminstone ärlig. 391 00:33:59,834 --> 00:34:04,875 Vem fick den eftertraktade praktikplatsen? Vem fick de lysande rekommendationerna? 392 00:34:05,792 --> 00:34:07,583 Kan vi prata där nere? 393 00:34:10,333 --> 00:34:13,583 Jag styrde inte över praktikplatserna. 394 00:34:13,667 --> 00:34:18,083 Men du hade inflytande. Varför pratar vi om det här? 395 00:34:18,166 --> 00:34:21,959 Jag gjorde inget fel. Liz Reddick var en duktig elev. 396 00:34:22,041 --> 00:34:24,917 -Ni blev ihop två månader senare. -Efter kursen. 397 00:34:25,000 --> 00:34:29,375 Det påverkade inte vad jag la uppmärksamhet på. 398 00:34:30,542 --> 00:34:34,375 -Du är felfri. -Det sa jag inte. 399 00:34:34,458 --> 00:34:36,959 Du överöste Liz med uppmärksamhet. 400 00:34:37,875 --> 00:34:40,291 Jag förstår det. Du var kär. 401 00:34:41,458 --> 00:34:46,083 Men det var många kvinnor i klassen som var smarta och kompetenta. 402 00:34:49,792 --> 00:34:51,417 De blev lurade. 403 00:35:00,959 --> 00:35:03,375 Naomi? Det är Liz. 404 00:35:03,458 --> 00:35:07,208 -Liz Reddick. Hur är det med dig? -Bra. 405 00:35:07,291 --> 00:35:10,291 Förlåt att jag är sen. De ringde nyss. 406 00:35:10,375 --> 00:35:16,000 -Adrian, minns du Naomi från college? -Ja. Hon har verkligen förändrats. 407 00:35:17,000 --> 00:35:19,750 Hon har ju inte åldrats en dag. 408 00:35:19,834 --> 00:35:23,583 Tack. Vi pratade precis om bevis i brottmål. 409 00:35:23,667 --> 00:35:26,208 Det var en bra kurs. 410 00:35:27,375 --> 00:35:31,709 -Du valde alltså att inte bli advokat? -Ja. 411 00:35:31,792 --> 00:35:35,041 Det är synd. Du hade passat som det. 412 00:35:36,709 --> 00:35:37,792 Tack. 413 00:35:41,750 --> 00:35:43,959 Du måste se det här. 414 00:35:44,041 --> 00:35:44,875 KIP DUNNING TRAKASSERAR MIG 415 00:35:44,959 --> 00:35:47,917 -Du är så snygg. -Rör mig inte. 416 00:35:48,041 --> 00:35:53,667 -Kom igen. Vi har ju nåt på gång. -Jag vill att du går. 417 00:35:53,750 --> 00:35:55,834 Om du går... 418 00:35:58,458 --> 00:36:02,792 Vi kan inte vara säkra på att inspelningen är äkta. 419 00:36:02,875 --> 00:36:06,041 Kip Dunning trakasserar en kvinna. 420 00:36:06,166 --> 00:36:09,000 -Jag hör en flirt. -Skitsnack. 421 00:36:09,083 --> 00:36:13,166 -Det fanns inget samtycke. -Därför är det ett övergrepp. 422 00:36:13,250 --> 00:36:15,917 Nej. Mr Bloom, ni vet vad jag menar. 423 00:36:16,000 --> 00:36:19,458 Båda parterna samtyckte inte till inspelningen. 424 00:36:19,542 --> 00:36:24,959 -Inspelningen skulle avslöja honom. -Varför är vittnet då anonymt? 425 00:36:25,041 --> 00:36:29,667 -Det är hon inte. -Det är inte vad fru Snälla-och-tack sa. 426 00:36:29,792 --> 00:36:33,041 Fröken... Fröken Snälla-och-tack. 427 00:36:33,125 --> 00:36:38,000 -Det används för att bevisa fakta. -Inte om det inte får användas i rätten. 428 00:36:38,083 --> 00:36:38,917 Mr Bloom? 429 00:36:40,417 --> 00:36:44,709 Jag avråder från ett inslag baserat på en otillförlitlig inspelning. 430 00:36:52,959 --> 00:36:56,375 Var snälla och kolla upp bolagsjuristen. 431 00:36:57,959 --> 00:37:00,834 -Vad vill du veta? -Varför han motarbetar oss. 432 00:37:05,250 --> 00:37:06,166 Hallå? 433 00:37:06,250 --> 00:37:10,583 -Nu tror jag att jag förstår mig på dig. -Tully? 434 00:37:12,250 --> 00:37:15,834 Vad håller du på med? Vad behöver du? 435 00:37:15,917 --> 00:37:21,125 Vi tar det strax. Men jag kom på en sak om dig. 436 00:37:21,250 --> 00:37:25,083 -Mig? -Du tror att institutionerna fungerar. 437 00:37:25,166 --> 00:37:28,917 Du tror att de kan rädda oss från barbarerna, men... 438 00:37:30,709 --> 00:37:31,875 ...det kan de inte. 439 00:37:31,959 --> 00:37:34,875 Det enda sättet att besegra barbarerna 440 00:37:34,959 --> 00:37:38,041 är att bekämpa dem varenda dag. 441 00:37:38,542 --> 00:37:40,834 Det är det jag gör. 442 00:37:40,917 --> 00:37:43,166 Kul att höra. Jag måste lägga på. 443 00:37:43,250 --> 00:37:45,709 -Kan du betala borgen? -Va?! 444 00:37:45,792 --> 00:37:47,417 De grep oss. 445 00:37:47,500 --> 00:37:51,834 De släpper mig inte, om inte nån betalar 200 dollar. 446 00:37:51,917 --> 00:37:55,500 -Nej, Tully. -Jag återkommer om vilken station. 447 00:37:55,583 --> 00:37:58,625 -Nej. Jag gör det inte. -Jag ringer dig. 448 00:38:20,875 --> 00:38:26,041 Nej, en gång till. Jag var inte beredd. Nu kör vi. Ett, två, tre. 449 00:38:26,750 --> 00:38:29,417 -Jag tar den. -Nej, gör om det. 450 00:38:29,500 --> 00:38:35,166 -Vill ni göra ett alkotest? Ni kan vägra. -Då vägrar jag. 451 00:38:36,375 --> 00:38:39,500 -Hejsan. -Vänster tumme, tack. 452 00:38:39,583 --> 00:38:41,709 Det här är inte mitt fel. 453 00:38:41,792 --> 00:38:46,500 -Mitt äktenskap är i kris. -Jag beklagar. 454 00:38:46,583 --> 00:38:52,375 Vi har depression i släkten. Det är ju genetiskt. Sånt ärver man. 455 00:38:52,458 --> 00:38:55,500 -Mamma. -Colin, vad gör du här? 456 00:38:56,000 --> 00:38:58,542 Det här är så genant. 457 00:38:58,625 --> 00:39:03,166 -Lucca ringde mig. -Tack så mycket för det. 458 00:39:03,250 --> 00:39:05,041 -Förlåt. -Det var bra. 459 00:39:05,125 --> 00:39:08,625 Jag är åklagare Colin Morello. 460 00:39:08,709 --> 00:39:10,875 Det här är min mamma. 461 00:39:11,417 --> 00:39:16,667 Kan vi lösa det här mellan oss så att alla blir nöjda? 462 00:39:16,750 --> 00:39:19,959 Tack, hjärtat! Du är en bra son! 463 00:39:20,041 --> 00:39:22,083 Det är ingen bra idé. 464 00:39:23,375 --> 00:39:25,291 -Jaha... -Jag lyssnar inte längre. 465 00:39:25,375 --> 00:39:28,875 Det var första gången. Ingen blev ju skadad. 466 00:39:28,959 --> 00:39:33,500 Jag vet inte om hon har nämnt att hon har det jobbigt just nu. 467 00:39:33,583 --> 00:39:38,959 -Hon nämnde det. -Ditt barn kommer att bli en ängel. 468 00:39:39,041 --> 00:39:42,208 -Jag älskar dig. -Bytet av medicin har spelat in. 469 00:39:42,291 --> 00:39:46,667 Vi ska se till att det inte upprepas. 470 00:39:53,250 --> 00:39:54,834 Är det sant? 471 00:39:54,917 --> 00:39:56,709 Absolut! 472 00:39:56,792 --> 00:40:02,083 -Naomi var tystlåten på den tiden, va? -I skolan? 473 00:40:02,625 --> 00:40:06,959 Nej, hon pratade ofta. Hon var jätteduktig. 474 00:40:07,041 --> 00:40:10,583 -Men inte akademiskt. -Hon blev ju publicerad. 475 00:40:10,667 --> 00:40:13,166 Hon satt längst bak. Jag... 476 00:40:13,959 --> 00:40:17,750 Det var ett seminarium. Vi var 12, 15 personer. 477 00:40:17,834 --> 00:40:22,750 Hon satt längst fram och var aktiv. Hur kan du ha glömt det? 478 00:40:24,291 --> 00:40:28,250 -Det var många år sen. -Än sen? Jag minns henne. 479 00:40:32,834 --> 00:40:37,542 Hon tycker att jag ignorerar henne och favoriserade dig. 480 00:40:38,667 --> 00:40:43,208 -Det gjorde du. Du ville ligga med mig. -Nej, det ville jag inte. 481 00:40:44,667 --> 00:40:48,333 -Jo, men det märktes inte. -Säkert. 482 00:40:56,208 --> 00:41:00,834 -Hon valde att inte bli advokat. -För att du inte gav henne uppmärksamhet? 483 00:41:00,917 --> 00:41:05,000 Sjukt, va? Om hon ville bli advokat, hade det inte spelat in. 484 00:41:05,083 --> 00:41:07,250 -Det... -Kanske. 485 00:41:09,667 --> 00:41:10,667 Lärare spelar in. 486 00:41:10,750 --> 00:41:14,291 -Hon får mig att känna mig som en skit. -Det är du ibland. 487 00:41:17,041 --> 00:41:19,250 Kom hit. 488 00:41:19,333 --> 00:41:22,792 Var snäll och kom hit. 489 00:41:22,875 --> 00:41:24,750 Herregud, kom. 490 00:41:25,917 --> 00:41:27,000 Vänd dig. 491 00:41:28,625 --> 00:41:31,625 Du måste ha lutat dig mot nånting. 492 00:41:41,542 --> 00:41:42,583 Tack. 493 00:41:54,875 --> 00:41:59,083 -Tack, förresten. -Det var det minsta jag kunde göra. 494 00:41:59,166 --> 00:42:03,125 Familjen driver en till vansinne. 495 00:42:07,000 --> 00:42:08,291 Du... 496 00:42:09,458 --> 00:42:14,000 Tänker ni åtala henne? 497 00:42:14,083 --> 00:42:15,959 Grov vårdslöshet i trafiken. 498 00:42:16,041 --> 00:42:19,208 Åtal för rattfylleri kändes onödigt. 499 00:42:19,291 --> 00:42:22,417 Vi har demonstranter att ta hand om. 500 00:42:23,375 --> 00:42:27,875 -Motsätter du dig att vi är diskreta? -Nej. 501 00:42:27,959 --> 00:42:32,834 Blanketterna tar inte hänsyn till den mänskliga faktorn. 502 00:42:34,208 --> 00:42:35,542 Tack. 503 00:42:35,625 --> 00:42:38,458 Tack så mycket. 504 00:42:38,542 --> 00:42:43,166 -Mamma, hur känns det? -Underbart. Alla är så snälla. 505 00:42:43,250 --> 00:42:46,041 Servicen är strålande. 506 00:42:46,125 --> 00:42:49,667 -Där är ju Jim Nabors. -Nu kör jag hem dig. 507 00:42:49,750 --> 00:42:52,834 -God natt. -Jag kör. 508 00:42:52,917 --> 00:42:54,709 -Colin. -Ja? 509 00:42:54,792 --> 00:42:58,959 -Vi träffas där ute. Jag kommer strax. -Visst. 510 00:43:00,417 --> 00:43:03,041 Tack. Jag är skyldig dig en gentjänst. 511 00:43:03,125 --> 00:43:05,375 Jag är med barn. 512 00:43:07,458 --> 00:43:09,125 Och barnet är ditt. 513 00:43:15,291 --> 00:43:16,125 Va? 514 00:43:17,500 --> 00:43:21,083 Jag är i tredje månaden. Jag vill inte ha nåt. 515 00:43:22,291 --> 00:43:24,291 Men du har rätt att veta det. 516 00:43:27,208 --> 00:43:29,458 Tre månader? Vi... 517 00:43:29,542 --> 00:43:32,083 Efter Rindell-målet. 518 00:43:34,250 --> 00:43:37,125 -Den enda gången? -Ja. 519 00:43:37,208 --> 00:43:42,792 -Men du var... Du sa... -Nej, det gjorde vi inte och jag sa... 520 00:43:42,875 --> 00:43:46,542 Jag tyckte bara att du skulle veta det. 521 00:43:48,542 --> 00:43:49,750 Vänta. 522 00:43:49,834 --> 00:43:51,667 Vänta, gå inte. 523 00:43:52,291 --> 00:43:53,625 Vi kan... 524 00:43:55,333 --> 00:43:57,625 Gå till din mamma. 525 00:43:57,709 --> 00:44:00,709 -Va? Nej. -Colin, var är du? 526 00:44:00,792 --> 00:44:04,417 -Vänta lite. -Du kan prata med Lucca i morgon. 527 00:44:04,500 --> 00:44:06,250 Vänta lite. 528 00:44:08,000 --> 00:44:09,667 Jaha... 529 00:44:11,125 --> 00:44:12,458 Du tänker föda barnet. 530 00:44:14,333 --> 00:44:15,458 Ja. 531 00:44:16,041 --> 00:44:19,333 Vet du var det är för kön? 532 00:44:20,375 --> 00:44:21,500 Nej. 533 00:44:22,667 --> 00:44:28,208 -När kommer du att veta det? -Jag vet inte om jag vill veta. 534 00:44:29,709 --> 00:44:33,750 Men mår du bra? Hur känns det? 535 00:44:34,917 --> 00:44:38,458 Jag mår illa på morgonen och av viss mat, men annars... 536 00:44:38,542 --> 00:44:42,125 Du åkte ju med polisen. Det borde du inte göra. 537 00:44:43,125 --> 00:44:46,542 Hej då, Colin. 538 00:44:46,667 --> 00:44:47,917 Va? Vänta. 539 00:44:48,000 --> 00:44:51,917 Klockan är fyra på morgonen. Vad håller du på med? Lucca! 540 00:45:14,709 --> 00:45:15,792 Du har rätt. 541 00:45:17,709 --> 00:45:22,208 Jag gav Liz praktikplatsen för att hon var en Reddick. 542 00:45:24,500 --> 00:45:26,500 Det minns jag. 543 00:45:28,208 --> 00:45:33,709 Adrian, det är lugnt. Om du vill be om ursäkt, är du förlåten. 544 00:45:33,792 --> 00:45:38,208 Det var inte den favorisering som du trodde. 545 00:45:41,208 --> 00:45:42,750 Var du kändiskåt? 546 00:45:47,375 --> 00:45:48,250 Ja. 547 00:45:50,667 --> 00:45:51,542 Bra. 548 00:45:53,000 --> 00:45:53,834 Så där. 549 00:45:55,083 --> 00:45:56,542 Syndaförlåtelse. 550 00:45:58,041 --> 00:46:01,750 Du var inte sexuellt partisk, utan kändiskåt. 551 00:46:05,083 --> 00:46:09,125 -Adrian, kan du komma? -Visst. 552 00:46:12,333 --> 00:46:13,291 Ursäkta mig. 553 00:46:20,917 --> 00:46:24,333 Carter, vad är One Night in Nashville? 554 00:46:25,875 --> 00:46:26,709 Hur sa? 555 00:46:26,792 --> 00:46:32,208 One Night in Nashville - en komedi om en jurist som drömmer om ett skivkontrakt. 556 00:46:32,291 --> 00:46:37,583 -Det har inte med det här att göra. -Du sa att Dunning passade för rollen. 557 00:46:38,250 --> 00:46:41,417 Borde du inte ha informerat chefen om det? 558 00:46:43,583 --> 00:46:47,250 -Carter? -Jag har aldrig pratat med Kip Dunning. 559 00:46:47,333 --> 00:46:50,834 -Men hans manager. -Jag kan ändå göra mitt jobb. 560 00:46:50,917 --> 00:46:55,625 -Nej, det kan du inte. -Carter, vi går ut. 561 00:46:55,709 --> 00:46:59,750 Det spelar ingen roll. Det är ändå ärekränkning. 562 00:47:02,834 --> 00:47:05,709 -Det tar nog fem minuter. -Max två. 563 00:47:13,458 --> 00:47:15,542 -Jag vann. -Det spelar ingen roll. 564 00:47:15,625 --> 00:47:19,333 -Det är fel att visa inslaget. -Vi visar det. 565 00:47:23,625 --> 00:47:27,959 Och så undrar ni varför folk dödar advokater. Varsågod. 566 00:47:31,000 --> 00:47:34,333 -Vad är det? -Stämningen. Vi ses i rätten. 567 00:47:41,875 --> 00:47:45,041 -Ja. -Vi får möta honom i rätten. 568 00:47:48,417 --> 00:47:51,417 KL. 05.56 SLUT PÅ NATTSKIFTET 569 00:47:55,667 --> 00:48:00,083 -Vad du är tyst? Hur är det? -Bra. 570 00:48:00,667 --> 00:48:06,583 -Tvätta kläderna för att få bort lukten. -Lycka till. 571 00:48:33,959 --> 00:48:35,917 Har ni tid en stund? 572 00:48:40,333 --> 00:48:41,166 Ja. 573 00:48:43,834 --> 00:48:46,083 Jag vill inte ta med det här i rapporten. 574 00:48:46,166 --> 00:48:51,709 Lämna in sakerna ni stal, så säger jag ingenting. 575 00:48:51,792 --> 00:48:53,291 Vad pratar du om? 576 00:48:58,291 --> 00:49:01,291 Lämna in sakerna, så raderar jag filmen. 577 00:49:09,125 --> 00:49:10,875 Det här är Tommy och Crystal. 578 00:49:10,959 --> 00:49:15,166 -Vem är Tommy? -Den döde mannen. Han var polis. 579 00:49:15,250 --> 00:49:18,625 -Kände ni honom? -Nej, han jobbade i ett annat distrikt. 580 00:49:18,709 --> 00:49:20,166 Varför tog ni hans saker? 581 00:49:22,583 --> 00:49:25,500 Det är Crystal. Hans fru heter Patricia. 582 00:49:26,041 --> 00:49:29,959 De hade separerat. Han träffade sin flickvän i lägenheten. 583 00:49:30,041 --> 00:49:35,917 Vår regel är: "Låt ingens fru få veta nåt som du inte vill att din fru får veta." 584 00:49:36,000 --> 00:49:39,166 Jag tog kortet på Tommy och hans flickvän, 585 00:49:39,250 --> 00:49:42,166 så det inte blir det sista Patricia minns. 586 00:49:42,250 --> 00:49:46,709 Jag tog smyckena han gav Crystal för att skicka till hans fru 587 00:49:46,792 --> 00:49:49,291 med en lapp om att de var till henne. 588 00:49:51,625 --> 00:49:56,083 -Var det nåt mer, Maia? -Nej. 589 00:49:58,000 --> 00:50:00,000 Jag hoppas att du har haft trevligt. 590 00:50:04,750 --> 00:50:05,583 Hej. 591 00:50:06,458 --> 00:50:12,458 Ni har en demonstrant här som behöver 200 dollar till borgen. 592 00:50:12,542 --> 00:50:15,333 -Namn? -Tully. 593 00:50:16,792 --> 00:50:19,125 Jag vet inte hans efternamn. 594 00:50:20,208 --> 00:50:24,750 Kan jag lämna pengarna och gå? Jag tror att han är ledaren. 595 00:50:25,500 --> 00:50:28,208 -Då vet jag. Han snackar mycket. -Ja. 596 00:50:29,291 --> 00:50:31,625 Kan jag lämna pengarna här? 597 00:50:31,709 --> 00:50:34,166 -Vill du ha ett kvitto? -Det behövs inte. 598 00:50:45,667 --> 00:50:47,417 Hur är det, kommissarie Quinn? 599 00:50:48,166 --> 00:50:51,250 Jag är bara åksjuk, assistent Rindell. 600 00:50:51,333 --> 00:50:52,917 -Aj! -Jag vet. 601 00:50:53,041 --> 00:50:56,291 Åksjuk? Det måste ha gått hett till. 602 00:50:56,375 --> 00:51:01,041 -Ja, bitvis. Du, då? -Samma här. 603 00:51:08,959 --> 00:51:12,667 -Ska vi äta frukost? -Ja. 604 00:51:13,792 --> 00:51:16,542 Du måste nog ta hand om nåt först. 605 00:51:19,625 --> 00:51:22,959 -Ses vi i morgon? -Ja. Åk hem och sov. 606 00:51:38,458 --> 00:51:42,458 -Såg du till att Francesca drack vatten? -Ja. 607 00:51:42,542 --> 00:51:46,166 Hon lär vara torr i munnen i en vecka. 608 00:51:46,750 --> 00:51:49,041 Apropå det du sa förut... 609 00:51:49,125 --> 00:51:53,083 Colin, jag informerade dig bara. 610 00:51:53,166 --> 00:51:54,166 Gift dig med mig. 611 00:52:02,291 --> 00:52:04,583 Nu går jag. 612 00:52:06,291 --> 00:52:07,959 Det här är din bil. 613 00:52:09,041 --> 00:52:12,291 Just det. Jag kör härifrån. 614 00:52:12,792 --> 00:52:17,125 -Det är ingen dum idé. -Colin Morello. 615 00:52:19,333 --> 00:52:21,667 -Aldrig i helvete! -Varför inte? 616 00:52:21,750 --> 00:52:26,417 -För tre timmar sen knullade du en annan. -Jag vet mer nu än då. 617 00:52:26,500 --> 00:52:28,875 -Det ändrar inget. -Det ändrar allt. 618 00:52:29,000 --> 00:52:31,667 Graviditet är inte skäl nog att gifta sig. 619 00:52:32,291 --> 00:52:35,375 Men det är en början. 620 00:52:38,458 --> 00:52:40,750 Menar du allvar, Colin? 621 00:52:46,375 --> 00:52:47,458 Nej. 622 00:53:30,083 --> 00:53:32,000 Undertexter: Maria Grimstad