1 00:00:08,834 --> 00:00:09,667 Abend. 2 00:00:09,750 --> 00:00:11,417 POLIZEICAPTAIN CHICAGO, 11. REVIER 3 00:00:11,500 --> 00:00:12,333 Okay. 4 00:00:13,291 --> 00:00:17,667 Also, irgendein Idiot hat es auf die Wohnhäuser beim McKinley-Park abgesehen. 5 00:00:17,750 --> 00:00:20,583 Die Zahl der Einbrüche ist letzten Monat gesunken, 6 00:00:20,667 --> 00:00:22,875 also achtet da besonders drauf, ja? 7 00:00:24,041 --> 00:00:27,917 Beschwerden wegen Polizeiwagen, die vor Portillo's in zweiter Reihe parken. 8 00:00:28,000 --> 00:00:31,041 Wenn ihr am Abend dorthin geht, parkt woanders. 9 00:00:31,125 --> 00:00:36,125 -Und wenn es nicht abends ist? -Weiter. Okay. Hört zu. 10 00:00:38,000 --> 00:00:42,208 "Gemäß eines Anerkenntnisurteiles aufgrund einer Klage gegen die Stadt 11 00:00:42,291 --> 00:00:45,458 wegen angeblicher Maßnahmen durch Polizisten in Chicago 12 00:00:45,542 --> 00:00:49,125 wird Anwälten von von einem Richter bestimmten Kanzleien 13 00:00:49,208 --> 00:00:53,291 bei Einsätzen der Chicagoer Polizei das Recht der Anwesenheit vor Ort gewährt." 14 00:00:53,375 --> 00:00:56,458 -Und das bedeutet? -Wir bekommen Gesellschaft. 15 00:00:56,542 --> 00:00:59,792 Heute Abend haben wir schon ein paar Anwälte dabei. 16 00:01:00,041 --> 00:01:02,834 Nach der Anweisung des Polizeipräsidenten 17 00:01:02,917 --> 00:01:07,208 "wird die Abteilung den Bestimmungen besagten Urteiles zur Gänze entsprechen." 18 00:01:07,500 --> 00:01:11,291 Die folgenden Einheiten werden in Gegenwart eines Anwalts unterwegs sein: 19 00:01:12,792 --> 00:01:17,333 Sektor Charlie und Sektor David. 20 00:01:19,166 --> 00:01:21,709 Denkt dran, wir sind auf derselben Seite. 21 00:01:21,792 --> 00:01:24,417 Alles klar? Das ist alles. Passt auf euch auf. 22 00:01:28,375 --> 00:01:31,041 Also gut, hier ist einer für Sie. 23 00:01:32,041 --> 00:01:34,208 -Und einer für Sie. -Ein Haftungsausschluss? 24 00:01:34,417 --> 00:01:36,625 Für unsere Anwälte. Das verstehen Sie ja. 25 00:01:36,709 --> 00:01:39,208 "Der Unterzeichnete übernimmt das Risiko von Tod, 26 00:01:39,291 --> 00:01:41,500 Körperverletzungen, Sachbeschädigungen." 27 00:01:41,583 --> 00:01:43,750 Kein Grund zur Sorge beim Charlie-Sektor. 28 00:01:44,458 --> 00:01:45,542 Und beim David-Sektor? 29 00:01:46,458 --> 00:01:47,959 Unterschreiben Sie alles. 30 00:01:51,291 --> 00:01:53,959 -Wir können ja tauschen. -Nein, ich schaffe das. 31 00:01:54,834 --> 00:01:56,000 -Maia Rindell? -Ja? 32 00:01:56,083 --> 00:01:57,166 Ziehen Sie das an. 33 00:01:57,250 --> 00:02:00,667 -Eine kugelsichere Weste? -Nein, eine stichsichere Weste. 34 00:02:01,041 --> 00:02:03,625 Die schützt vor Messerstichen und Säureangriffen. 35 00:02:06,041 --> 00:02:07,125 -Klingt spaßig. -Ja. 36 00:02:08,875 --> 00:02:09,875 Lucca Quinn? 37 00:02:09,959 --> 00:02:11,208 -Ja. -Hier entlang. 38 00:02:11,709 --> 00:02:12,667 Okay. 39 00:02:22,417 --> 00:02:24,125 23:07 UHR 40 00:02:24,208 --> 00:02:28,417 DIE NACHTFAHRTEN IM 11. REVIER BEGINNEN 41 00:02:30,458 --> 00:02:33,542 Der Schritt verursachte ausgedehnte Proteste im Nahen Osten. 42 00:02:33,625 --> 00:02:35,667 Hisbollah-Anführer Hassan Nasrallah 43 00:02:35,750 --> 00:02:38,417 nannte ihn "unverhüllte amerikanische Aggression". 44 00:02:38,500 --> 00:02:40,667 Präsident Trumps Antwort war: 45 00:02:40,750 --> 00:02:43,959 "Mr. Nasrallah sieht aus wie ein Weihnachtsmann mit Turban..." 46 00:02:44,041 --> 00:02:45,917 Angela Merkel nannte den Kommentar 47 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 des US-Präsidenten "wenig hilfreich". 48 00:02:48,083 --> 00:02:51,667 Ich gebe ausgesprochen viel wenig an. 49 00:02:51,750 --> 00:02:55,417 Das Wort "Haus" statt "Loch", also "Scheißhaus..." 50 00:02:55,500 --> 00:02:59,458 Der Tropensturm Don Junior landet in Kuba... 51 00:02:59,542 --> 00:03:02,291 ...eine neue Pilzart namens "kafefei originalus", 52 00:03:02,375 --> 00:03:03,667 nach vom Präsidenten... 53 00:03:03,750 --> 00:03:06,083 Ein Stück aus der Ivanka-Trump-Kollektion. 54 00:03:06,166 --> 00:03:08,333 Das hier ist ein wirklich hübsches Stück... 55 00:03:08,417 --> 00:03:11,041 Sehen wir, wie es unseren Freunden auf der Farm geht. 56 00:03:11,125 --> 00:03:12,291 Ich bin müde. 57 00:03:12,375 --> 00:03:14,291 Ich kann auch nicht schlafen. 58 00:03:14,375 --> 00:03:16,375 Wir zählen kleine Mädchen und Jungs. 59 00:03:16,458 --> 00:03:18,875 Wie soll man schlafen bei so einem Präsidenten? 60 00:03:18,959 --> 00:03:20,500 Allein schon Nordkorea. 61 00:03:20,583 --> 00:03:23,125 Ihre Raketen sind auf uns gerichtet. 62 00:03:23,208 --> 00:03:24,792 Ermüdet es Sie, müde zu sein? 63 00:03:25,500 --> 00:03:27,542 UNBEKANNT 64 00:03:29,542 --> 00:03:32,291 -Hallo? -Hey. Lade mich jetzt gleich zu dir ein. 65 00:03:33,125 --> 00:03:34,000 Tully? 66 00:03:34,083 --> 00:03:36,000 Ja! Komm, trinken wir ein Glas Wein. 67 00:03:36,750 --> 00:03:38,625 Tully, ich bin im Bett. 68 00:03:38,709 --> 00:03:39,875 Oh, was hast du an? 69 00:03:41,875 --> 00:03:44,208 Du weißt, das war eine einmalige Sache, Tully. 70 00:03:44,750 --> 00:03:46,834 Wo bist du? Wird da jemand umgebracht? 71 00:03:48,083 --> 00:03:51,083 Ich bin in der Stadt. Die Polizei übertreibt etwas. 72 00:03:51,166 --> 00:03:52,667 Hey, seid mal etwas leiser. 73 00:03:52,750 --> 00:03:55,333 -Ich telefoniere. -Wogegen protestierst du jetzt? 74 00:03:55,417 --> 00:03:56,709 Komm und finde es raus. 75 00:03:56,792 --> 00:03:58,250 Es ist sehr aufregend. 76 00:03:58,917 --> 00:04:00,917 Nein, ich gehe heute nicht mehr raus. 77 00:04:02,583 --> 00:04:03,750 -Pass gut auf. -Diane. 78 00:04:03,834 --> 00:04:07,333 Nein, warte. Du weißt doch, dass wir etwas Großartiges hatten? 79 00:04:09,875 --> 00:04:12,542 Ich habe noch einen Anruf. Gute Nacht. 80 00:04:12,625 --> 00:04:14,542 -Dein anderer Liebhaber? -Gute Nacht. 81 00:04:14,625 --> 00:04:15,792 Bring niemanden um. 82 00:04:16,834 --> 00:04:17,667 Hallo? 83 00:04:18,250 --> 00:04:22,000 Schon wieder ich. Dein Unterbewusstsein wollte wohl... 84 00:04:22,083 --> 00:04:25,083 -Hallo? -Tut mir leid, dass ich so spät anrufe. 85 00:04:25,166 --> 00:04:26,667 Ich bin noch wach. 86 00:04:26,750 --> 00:04:30,667 Der Sender will am Morgen etwas bringen, aber es gibt Widerstand. 87 00:04:30,750 --> 00:04:33,834 Wir agieren als externe Berater. Wir haben nur acht Stunden. 88 00:04:33,917 --> 00:04:37,083 -Von wem kommt der Widerstand? -Deinem alten Freund. 89 00:04:41,208 --> 00:04:43,375 -Mr. Burl Preston. -Ja, das bin ich. 90 00:04:43,917 --> 00:04:45,417 Ich habe Ihren Namen vergessen. 91 00:04:45,500 --> 00:04:47,166 -Diane Lockhart. -Diane. 92 00:04:47,375 --> 00:04:49,709 Und das ist mein Komplize Adrian Boseman. 93 00:04:49,792 --> 00:04:50,959 Mr. Preston. 94 00:04:51,500 --> 00:04:53,291 Ihr Haus ist abgebrannt, nicht wahr? 95 00:04:53,375 --> 00:04:55,083 Das Leben im Canyon ist gefährlich. 96 00:04:55,166 --> 00:04:57,083 Aber ich habe ja noch zwei andere Häuser. 97 00:04:57,458 --> 00:05:00,583 In Chicago bringen die Klienten jetzt ihre Anwälte um? 98 00:05:00,667 --> 00:05:03,333 -Ja, das kommt vor. -Sie tragen das ja mit Fassung. 99 00:05:03,417 --> 00:05:05,959 Es ist Chicago, wir sind an Schlimmeres gewöhnt. 100 00:05:06,041 --> 00:05:07,834 Wir haben noch Klienten, Mr. Preston. 101 00:05:07,917 --> 00:05:10,375 -Wir sind sofort bei Ihnen. -Dann warte ich eben. 102 00:05:10,458 --> 00:05:13,542 Warum auch nicht, nach vier Flugstunden im Schneesturm? 103 00:05:13,792 --> 00:05:17,834 Ich habe alle Zeit der Welt. Ihr seid doch immer so im Stress. 104 00:05:18,875 --> 00:05:20,333 Die Situation ist nicht klar. 105 00:05:20,417 --> 00:05:22,208 Es gibt Fotos von ihm und ihr Arm in Arm. 106 00:05:22,291 --> 00:05:23,917 -Ist er hier? -Ja. 107 00:05:24,000 --> 00:05:24,834 Ist er sauer? 108 00:05:26,083 --> 00:05:28,250 -Was? -Wird es eine unschöne Verhandlung? 109 00:05:28,709 --> 00:05:30,917 Ich glaube, es wird keine Verhandlung geben. 110 00:05:31,000 --> 00:05:32,709 Es geht um Redefreiheit. 111 00:05:33,125 --> 00:05:35,875 Sie haben eine Story, Sie können sie senden oder nicht. 112 00:05:35,959 --> 00:05:39,333 -Außer bei Verleumdung. -Seien wir nicht vorschnell, okay? 113 00:05:39,417 --> 00:05:42,083 -Das ist eher hypothetisch... -Okay, okay. Moment. 114 00:05:42,500 --> 00:05:46,166 Carter ist unser interner Berater. Er verhindert, dass wir was Dummes tun. 115 00:05:46,875 --> 00:05:49,709 Sie verteidigen uns, wenn wir doch etwas Dummes tun. 116 00:05:49,792 --> 00:05:51,250 Jeder hat seine Rolle. 117 00:05:52,583 --> 00:05:56,083 Wir haben sieben Stunden, um zu entscheiden, ob wir die Story senden. 118 00:05:56,166 --> 00:05:57,000 Fangen wir an. 119 00:05:59,583 --> 00:06:00,834 23:58 UHR 120 00:06:00,917 --> 00:06:03,250 CHARLIE-SEKTOR BEZIRK LAKEVIEW 121 00:06:11,542 --> 00:06:12,625 Wie läuft das hier ab? 122 00:06:12,709 --> 00:06:14,959 Sie bleiben bei uns und geben uns ein Zeugnis? 123 00:06:15,750 --> 00:06:19,417 Ja. Und ich gebe Empfehlungen zum Gesetz und wie es befolgt werden kann. 124 00:06:20,542 --> 00:06:23,625 Kriegen wir einen Sticker mit einer Note? Wie die Restaurants? 125 00:06:23,709 --> 00:06:26,750 Und keiner lässt sich von einem mit schlechter Note verhaften. 126 00:06:28,709 --> 00:06:30,208 Machen Sie das jede Nacht? 127 00:06:30,291 --> 00:06:32,208 Nein. Einmal im Monat. 128 00:06:32,834 --> 00:06:35,834 Anwälte anderer Kanzleien fahren mit anderen Polizisten. 129 00:06:36,667 --> 00:06:38,542 Ihr müsst doch auch Kugeln ausweichen? 130 00:06:38,625 --> 00:06:40,208 Genau, die Leute hassen Anwälte. 131 00:06:40,625 --> 00:06:42,959 -Noch mehr als uns. -Das ist übertrieben. 132 00:06:43,041 --> 00:06:44,583 Es waren nur ein paar Anwälte. 133 00:06:44,667 --> 00:06:46,291 Und der erhängte Anwalt gestern? 134 00:06:46,542 --> 00:06:49,125 Die Leute glauben nicht, dass er es selbst getan hat. 135 00:06:50,458 --> 00:06:51,375 Wer war das? 136 00:06:52,125 --> 00:06:55,500 Ich kenne seinen Namen nicht. Ich glaube, es war in Highland Park. 137 00:06:55,583 --> 00:06:58,375 Hey. Das nächtliche Abenteuer. 138 00:06:59,417 --> 00:07:00,250 Hier kommt es. 139 00:07:10,583 --> 00:07:14,542 -Hier haben wir es! Jede Nacht! -Er rückt die Kronjuwelen zurecht. 140 00:07:19,625 --> 00:07:24,750 HIER IST NICHTS LOS. WIE LÄUFT ES BEI DIR??? 141 00:07:25,083 --> 00:07:29,500 RMP, 11-39, Code-drei-Verfolgung, weißer Camaro, 142 00:07:29,583 --> 00:07:33,000 Tennessee-Nummernschild, 36-Theodor-Viktor-Dora. 143 00:07:33,417 --> 00:07:35,959 Alle Einheiten des 11. Reviers nahe Zone Fünf... 144 00:08:46,500 --> 00:08:49,625 Mehr Prominente werden der sexuellen Belästigung beschuldigt, 145 00:08:49,709 --> 00:08:52,083 auch sechs Monate nach Harvey Weinstein. 146 00:08:52,166 --> 00:08:55,667 Jetzt kam noch der größte und wohl explosivste Name hinzu. 147 00:08:56,166 --> 00:08:57,917 -Kip Dunning... -Anhalten. 148 00:08:58,625 --> 00:09:01,166 -"Bitte." -Bitte. 149 00:09:02,250 --> 00:09:06,375 Wir widersprechen der gesamten Story und klagen umgehend auf Schadensersatz, 150 00:09:06,458 --> 00:09:09,875 aber ich will nur sagen, wie schlampig diese Story ist. 151 00:09:09,959 --> 00:09:10,792 "Mutmaßlich." 152 00:09:11,041 --> 00:09:12,417 Wo ist das "mutmaßlich"? 153 00:09:12,500 --> 00:09:15,083 -Das soll hinzugefügt werden? -Nein, wie gesagt, 154 00:09:15,166 --> 00:09:17,625 das alles ist Verleumdung und sollte raus. 155 00:09:17,709 --> 00:09:21,500 -Machen wir bitte weiter? -Natürlich. Abspielen. 156 00:09:24,208 --> 00:09:25,041 Bitte. 157 00:09:26,583 --> 00:09:30,333 Kip Dunning ist ein Schauspieler außergewöhnlichen Rufes in Hollywood. 158 00:09:30,417 --> 00:09:32,500 Ach, bitte. So zynisch! 159 00:09:32,583 --> 00:09:34,291 Ein Standbild... Anhalten, bitte. 160 00:09:35,333 --> 00:09:36,959 Sehen Sie? "Bitte." 161 00:09:37,792 --> 00:09:41,917 Ein Standbild eines Actionfilms soll zeigen, dass Kip aggressiv zu Frauen ist? 162 00:09:42,458 --> 00:09:46,083 Das ist der freundlichste Schauspieler überhaupt, und Sie verleumden ihn. 163 00:09:46,166 --> 00:09:49,375 Sollen wir das Foto auswechseln? Gut, das lässt sich machen. 164 00:09:49,458 --> 00:09:52,500 Das ändert alles nichts am wesentlichen Punkt. 165 00:09:52,583 --> 00:09:55,291 Dieser Bericht ist Verleumdung. 166 00:09:55,375 --> 00:09:58,667 Bitte abspielen, wenn Sie so freundlich wären. 167 00:10:00,792 --> 00:10:02,917 Zwei Frauen haben nun erklärt, 168 00:10:03,000 --> 00:10:07,500 dass Dunning sie sexuell belästigt und vergewaltigt hätte. 169 00:10:07,959 --> 00:10:11,000 Er versprach mir eine Karriere. Er sagte, alle würden es tun. 170 00:10:11,250 --> 00:10:12,583 -Er war mein Idol. -Okay. 171 00:10:12,667 --> 00:10:14,291 -Bitte anhalten. -Seine Hose... 172 00:10:14,375 --> 00:10:15,750 Eine anonyme Frau, 173 00:10:15,834 --> 00:10:19,625 die Kip nicht konfrontieren kann, beschuldigt ihn der oralen Vergewaltigung. 174 00:10:19,875 --> 00:10:23,125 Das ist, einfach gesagt, Schwachsinn. 175 00:10:23,208 --> 00:10:25,875 -Der Reporter war sehr gründlich... -Heutzutage kann 176 00:10:25,959 --> 00:10:28,834 jedes Gerücht einer Klage wegen sexueller Belästigung 177 00:10:28,917 --> 00:10:31,000 eine Karriere endgültig zerstören. 178 00:10:31,250 --> 00:10:33,500 Und deshalb wurde die Story an Kip gesendet, 179 00:10:33,583 --> 00:10:35,542 damit er sie kommentieren kann. 180 00:10:35,959 --> 00:10:37,959 Wir fügen seinen Kommentar gerne hinzu. 181 00:10:38,041 --> 00:10:40,417 Und bearbeiten die Story gemäß ihren Einwänden. 182 00:10:45,625 --> 00:10:48,792 Mein Einwand ist, dass Sie benutzt werden. 183 00:10:49,000 --> 00:10:52,000 Sexuelle Belästigung ist nicht mehr nur Sache von \#MeToo. 184 00:10:52,083 --> 00:10:53,542 Sie wird politisch genutzt. 185 00:10:54,000 --> 00:10:56,750 Kip hat viele Feinde unter den alternativen Rechten, 186 00:10:56,834 --> 00:10:59,166 die wollen ihm das anhängen. 187 00:11:00,375 --> 00:11:02,000 Die Reporterin wird noch kommen, 188 00:11:02,083 --> 00:11:03,959 -also bleiben Sie bitte. -Natürlich. 189 00:11:05,000 --> 00:11:06,750 Ich bin noch auf L. A. eingestellt. 190 00:11:06,834 --> 00:11:08,583 Für mich ist es erst 21 Uhr. 191 00:11:10,875 --> 00:11:11,709 Danke. 192 00:11:12,542 --> 00:11:13,375 Gern geschehen. 193 00:11:22,000 --> 00:11:22,834 Mr. Bloom... 194 00:11:24,542 --> 00:11:25,375 Lassen Sie das. 195 00:11:26,583 --> 00:11:29,250 -Was? -Ihm Unstimmigkeiten zeigen. 196 00:11:29,333 --> 00:11:31,542 Ihm Hoffnung geben, dass wir klein beigeben. 197 00:11:31,625 --> 00:11:32,625 Das habe ich nicht. 198 00:11:32,709 --> 00:11:34,083 -Schwachsinn. -Nein... 199 00:11:34,166 --> 00:11:35,083 -Doch. -Nein... 200 00:11:36,875 --> 00:11:39,291 -Sie beleidigen meine Intelligenz. -Moment. 201 00:11:39,834 --> 00:11:42,250 Die Innenberatung und die Exkrementberatung... 202 00:11:43,250 --> 00:11:46,542 Verzeihung, die externe Beratung, sollen zusammenarbeiten. 203 00:11:46,792 --> 00:11:49,000 Also besprechen wir, was wir sagen wollen. 204 00:11:49,250 --> 00:11:50,083 Einverstanden. 205 00:11:52,417 --> 00:11:54,625 Diane, komm. Marissa, Sie auch. 206 00:12:01,417 --> 00:12:02,250 Diane. 207 00:12:04,417 --> 00:12:06,083 Ich traue dem Internen nicht. 208 00:12:06,834 --> 00:12:10,458 Er will, dass es keinen Prozess gibt. Wir wollen Prozesse gewinnen. 209 00:12:10,542 --> 00:12:12,917 -Also ist er feig. -Was sollen wir tun? 210 00:12:13,000 --> 00:12:15,875 Wir haben nicht viel Zeit. Seht euch die Anklägerinnen an. 211 00:12:16,291 --> 00:12:18,959 Marissa geht zu der anonymen Frau, Jay zu der anderen. 212 00:12:19,041 --> 00:12:20,375 Wir werden sie aufwecken. 213 00:12:20,458 --> 00:12:22,125 Die Geschichten stimmen wohl, 214 00:12:22,208 --> 00:12:24,458 aber an den alternativen Rechten ist was dran. 215 00:12:25,041 --> 00:12:26,792 Vielleicht ein abgekartetes Spiel. 216 00:12:27,458 --> 00:12:29,333 -Du glaubst, sie lügen? -Das nicht. 217 00:12:29,667 --> 00:12:32,208 Das ist die zweite Welle der Belästigungsklagen, 218 00:12:32,291 --> 00:12:35,000 und die Leute nutzen sie zum politischen Vorteil. 219 00:12:35,792 --> 00:12:38,959 Gehen wir auf Nummer sicher. 220 00:12:39,667 --> 00:12:41,959 -Alles klar? -Okay. Sind schon dabei. 221 00:12:42,458 --> 00:12:43,458 Gut. 222 00:12:45,417 --> 00:12:49,875 -Soll ich Lucca anrufen? -Nein, sie und Maia haben Urteilsdienst. 223 00:12:49,959 --> 00:12:50,792 Ach ja, genau. 224 00:12:53,542 --> 00:12:54,959 Ein Anwalt wurde ermordet. 225 00:12:55,625 --> 00:12:58,041 -Was? Wer? -Wilk Hobson. 226 00:13:00,291 --> 00:13:01,542 -Kennst du ihn? -Ja. 227 00:13:02,417 --> 00:13:06,417 Er und Will Gardner gerieten mal in einen Faustkampf. 228 00:13:07,125 --> 00:13:08,041 Was ist passiert? 229 00:13:08,125 --> 00:13:09,959 Man fand ihn erhängt im Ferienhaus. 230 00:13:10,542 --> 00:13:11,875 Man fand ihn erhängt? 231 00:13:11,959 --> 00:13:15,041 -Wurde er ermordet oder... -Die Polizei weiß es nicht. 232 00:13:15,875 --> 00:13:19,709 Er klagte, weil er ausgerutscht war, und die Gegenseite bedrohte ihn. 233 00:13:23,291 --> 00:13:25,000 Das ist ein gefährliches Jahr. 234 00:13:39,709 --> 00:13:41,875 Wie lange dauern solche Verfolgungsjagden? 235 00:13:42,333 --> 00:13:43,625 Sie können aussteigen. 236 00:13:43,709 --> 00:13:45,709 Nein, nein, ich hab mich nur gefragt. 237 00:13:56,291 --> 00:13:57,959 Die verdammten Hände hoch! 238 00:13:58,208 --> 00:14:00,542 -Keine Bewegung, Arschloch! -Bleiben Sie hier. 239 00:14:00,625 --> 00:14:04,250 Keine Bewegung, verdammt! Bleib, wo du bist, verdammt noch mal! 240 00:14:05,917 --> 00:14:07,083 Hände nicht bewegen! 241 00:15:52,875 --> 00:15:53,750 Bleiben Sie hier. 242 00:15:54,625 --> 00:15:55,500 Die Hände... 243 00:15:59,291 --> 00:16:01,542 -Hände hoch! -Zurück in den Wagen, Ma'am. 244 00:16:01,625 --> 00:16:03,417 -Keine Bewegung! -Unten bleiben! 245 00:16:03,500 --> 00:16:05,959 Hey, hey. Ruhig, Bobby. Wir werden beobachtet. 246 00:16:07,291 --> 00:16:09,041 -Runter, runter! -Was zur Hölle? 247 00:16:09,125 --> 00:16:12,667 Sagt seinen Namen. Philando Castile. 248 00:16:12,750 --> 00:16:17,959 Sagt seinen Namen. Philando Castile. Sagt seinen Namen... 249 00:16:18,041 --> 00:16:20,083 -Wo kam das her? -Nordecke, 8. Stockwerk. 250 00:16:20,208 --> 00:16:21,959 -Ich gehe. -Sagen Sie seinen Namen. 251 00:16:22,041 --> 00:16:24,291 -Die Waffe ist noch draußen? -Wer war das? 252 00:16:24,375 --> 00:16:26,458 -Ist sie doch immer. -Was geht Sie das an? 253 00:16:26,542 --> 00:16:28,333 -Ich bestimme das. -Von mir aus. 254 00:16:28,750 --> 00:16:30,500 Wer hat die Flasche geworfen? 255 00:16:30,917 --> 00:16:31,875 Irgendjemand? 256 00:16:31,959 --> 00:16:33,667 -Wir nicht. -Ich kenne dich. 257 00:16:33,750 --> 00:16:36,000 Raymond, oder? Seit wann bist du draußen? 258 00:16:36,083 --> 00:16:37,458 Seit dem 19. Januar. 259 00:16:37,542 --> 00:16:39,625 -Bewährungshelfer? -Sie sollen ins Auto. 260 00:16:39,709 --> 00:16:41,625 -Nein, schon gut. -Sieh nicht sie an. 261 00:16:41,709 --> 00:16:44,375 Wann warst du zuletzt beim Bewährungshelfer? 262 00:16:44,458 --> 00:16:45,542 Vorletzten Dienstag. 263 00:16:45,625 --> 00:16:47,166 Rauchst du Marihuana, Raymond? 264 00:16:47,250 --> 00:16:48,125 Bist du Maia? 265 00:16:48,542 --> 00:16:50,542 Ja. Chantal, oder? 266 00:16:50,625 --> 00:16:52,083 Ja. Du blutest. 267 00:16:52,166 --> 00:16:54,417 Schon gut. Bloß Glassplitter. 268 00:16:54,500 --> 00:16:56,709 -Ihr kennt euch? -Was machst du hier? 269 00:16:56,792 --> 00:16:58,500 Ich beobachte nur. 270 00:16:58,583 --> 00:17:00,625 Damit sich die Polizei an die Regeln hält. 271 00:17:01,291 --> 00:17:02,166 Eine Klientin? 272 00:17:02,458 --> 00:17:04,375 Wir waren gemeinsam im Gefängnis. 273 00:17:07,542 --> 00:17:08,458 00:22 UHR 274 00:17:17,667 --> 00:17:19,875 Was ist das? Der hat wohl was intus. 275 00:17:19,959 --> 00:17:22,458 Glück gehabt. Es wird spannend. 276 00:17:40,917 --> 00:17:44,542 -Sie erschrecken mich ja. Hallo. -Abend. Führerschein und Zulassung. 277 00:17:44,625 --> 00:17:46,083 Natürlich. 278 00:17:47,458 --> 00:17:48,959 Haben Sie etwas getrunken? 279 00:17:49,041 --> 00:17:52,125 Nun, es war eine Feier, also musste ich etwas trinken. 280 00:17:52,917 --> 00:17:54,959 Verstehe. Wie viel haben Sie getrunken? 281 00:17:55,041 --> 00:17:59,625 Nur einen Mai Tai. Das war alles. Und der war fast nur Ananassaft. 282 00:17:59,709 --> 00:18:03,500 Ich kenne den Polizisten, der normalerweise hier arbeitet. 283 00:18:03,792 --> 00:18:05,834 Der, der wie Jim Nabors aussieht? 284 00:18:05,917 --> 00:18:08,750 War es nicht traurig, als er starb? 285 00:18:11,458 --> 00:18:12,291 Lucca? 286 00:18:13,750 --> 00:18:16,500 -Oh mein Gott. -Mrs. Lovatelli? 287 00:18:16,583 --> 00:18:18,250 Oh bitte, Francesca. 288 00:18:18,333 --> 00:18:21,041 Ich war doch fast deine Schwiegermutter. 289 00:18:21,125 --> 00:18:22,583 Was machst du denn hier? 290 00:18:23,625 --> 00:18:24,917 Hast du Schwierigkeiten? 291 00:18:25,000 --> 00:18:28,583 Oh nein, ich begleite nur die Polizei auf ein Urteil hin. 292 00:18:29,208 --> 00:18:31,083 Tut mir leid, ich habe nicht zugehört. 293 00:18:31,166 --> 00:18:36,792 -Ma'am, Führerschein und Zulassung, bitte. -"Ma'am"? Sehe ich wie eine "Ma'am" aus? 294 00:18:36,875 --> 00:18:39,959 Zu Ihrer Information, ich mache jeden Tag Pilates. 295 00:18:40,041 --> 00:18:42,208 Bitte kommen Sie. Steigen Sie aus. 296 00:18:42,291 --> 00:18:43,792 Oh, ein harter Bursche. 297 00:18:46,875 --> 00:18:48,625 Ist er der böse Bulle? 298 00:18:48,709 --> 00:18:52,500 Sehen Sie, ich habe hier eine Karte, die mir Jim Nabors gab, 299 00:18:52,583 --> 00:18:54,375 weil ich eine gute Bürgerin bin 300 00:18:54,458 --> 00:18:57,709 und außerdem die Polizeibehörde finanziell unterstütze. 301 00:18:57,792 --> 00:19:01,500 Ma'am, das spielt keine Rolle. Wir behandeln jeden gleich. 302 00:19:01,583 --> 00:19:04,959 Das sagen sie auch bei Saks, bevor man ihnen die goldene Karte zeigt. 303 00:19:05,750 --> 00:19:06,834 Wo ist Lucca? 304 00:19:06,917 --> 00:19:10,000 Da bist du ja. Warum haben du und Colin Schluss gemacht? 305 00:19:10,083 --> 00:19:13,500 Okay, Ma'am. Hören Sie bitte zu. Kommen Sie hier rüber, weg vom Verkehr. 306 00:19:13,583 --> 00:19:16,291 -Das kann ich. -Machen Sie jetzt neun Schritte. 307 00:19:16,375 --> 00:19:18,625 -Na schön. -Im Fersen-Zehen-Gang, bitte. 308 00:19:18,709 --> 00:19:20,875 Es ist nicht, weil du schwarz bist, Lucca. 309 00:19:20,959 --> 00:19:22,083 Ich hatte dich gern. 310 00:19:22,166 --> 00:19:25,917 So viele seiner Freundinnen hatten große Möpse, aber nichts zu sagen. 311 00:19:26,000 --> 00:19:29,250 Ma'am. Sie sind eindeutig alkoholisiert. 312 00:19:29,750 --> 00:19:32,500 Die Hände hinter den Rücken, bitte. 313 00:19:32,583 --> 00:19:34,750 Kommen Sie schon. Ich hatte einen Mai Tai. 314 00:19:34,834 --> 00:19:37,959 Hey, Francesca, du solltest wohl besser nichts mehr sagen, 315 00:19:38,041 --> 00:19:39,583 aus rechtlichen Gründen. 316 00:19:39,667 --> 00:19:41,458 Du bist ja so niedlich. 317 00:19:42,208 --> 00:19:44,792 -Hände auf den Wagen, bitte, Miss. -Welchen? 318 00:19:44,875 --> 00:19:46,083 Den gleich hier. 319 00:19:46,166 --> 00:19:49,709 Das ist lächerlich. Ich hatte einen Mai Tai. 320 00:19:49,792 --> 00:19:52,667 -Ich möchte einen Mai Tai. -Ich weiß, was ein Mai Tai ist. 321 00:19:52,750 --> 00:19:55,125 -Hände auf den Wagen, bitte. -Ja, das wissen Sie. 322 00:20:01,542 --> 00:20:02,917 -Was tust du? -Tut mir leid. 323 00:20:03,000 --> 00:20:04,917 Bei dem Klingelton muss ich rangehen. 324 00:20:05,000 --> 00:20:06,417 -Hey. -Colin? 325 00:20:06,500 --> 00:20:08,000 Ich weiß, es ist spät. 326 00:20:08,083 --> 00:20:10,125 Schon gut. Was ist los? 327 00:20:10,208 --> 00:20:15,250 -Ich begleite Polizisten in Lakeview... -Wer ist das? 328 00:20:15,750 --> 00:20:18,542 -Deine Mutter wurde verhaftet. -Sie soll später anrufen. 329 00:20:18,625 --> 00:20:19,792 Was hast du gesagt? 330 00:20:19,875 --> 00:20:22,166 -So ein Hübscher. -Sie verhaften deine Mutter. 331 00:20:22,583 --> 00:20:24,417 Sie... was? 332 00:20:24,500 --> 00:20:26,041 Deine Mutter? Francesca? 333 00:20:26,125 --> 00:20:28,709 -Nur ein Drink! -Sie ist betrunken Auto gefahren. 334 00:20:29,542 --> 00:20:30,625 Wie? Was? 335 00:20:32,125 --> 00:20:33,583 Was machst du dort? 336 00:20:33,667 --> 00:20:35,417 -Warte, hör auf. -Ich warte. 337 00:20:35,500 --> 00:20:36,875 Wissen Sie, wer fahren soll? 338 00:20:36,959 --> 00:20:38,417 -Verstehe. -Ich nicht. 339 00:20:38,500 --> 00:20:41,375 Ich rufe zurück, wenn ich weiß, wo sie sie hinbringen. 340 00:20:41,458 --> 00:20:43,500 Nein, nein, ich bin nicht... Hey... 341 00:20:46,458 --> 00:20:48,166 Ist das Geschäftliche erledigt? 342 00:20:49,291 --> 00:20:52,000 Ich wollte es ja zuerst auch nicht glauben. 343 00:20:52,083 --> 00:20:55,583 Wer will das schon? Es ist Kip Dunning. Wir hielten ihn für anständig. 344 00:20:55,667 --> 00:20:56,834 Das ist er auch. 345 00:20:56,917 --> 00:20:59,458 Bitte lassen Sie Ms. Nivola fortfahren. 346 00:20:59,917 --> 00:21:02,375 Danke. Nennen Sie mich Naomi. 347 00:21:05,291 --> 00:21:08,208 Ich stehe hinter meinen Quellen. Was soll ich noch sagen? 348 00:21:09,250 --> 00:21:10,750 Wie lange arbeiteten Sie daran? 349 00:21:10,834 --> 00:21:12,917 -Zwei Monate. -Wie traten Sie in Kontakt? 350 00:21:13,625 --> 00:21:15,583 Ich sah ihre Geschichten unter \#MeToo. 351 00:21:15,667 --> 00:21:18,417 Ich schrieb ihnen und bat sie um einen Kommentar. 352 00:21:18,834 --> 00:21:20,750 Sie zögerten, trafen mich dann aber. 353 00:21:20,834 --> 00:21:22,917 Sie haben \#MeToo nach Storys durchforstet? 354 00:21:23,000 --> 00:21:24,375 -Ach... -Eine faire Frage. 355 00:21:24,458 --> 00:21:26,000 -Sie sollte antworten. -Nein. 356 00:21:26,667 --> 00:21:29,959 Ich schrieb selbst auf \#MeToo, so stieß ich auf ihre Geschichten. 357 00:21:30,041 --> 00:21:30,875 Sie schrieben? 358 00:21:31,208 --> 00:21:33,375 Soll diese Story eine Vendetta sein? 359 00:21:35,667 --> 00:21:38,250 Ich finde das nicht witzig, Ma'am. Sie etwa? 360 00:21:38,333 --> 00:21:40,417 Das Leben eines Mannes wird zerstört. 361 00:21:40,500 --> 00:21:42,750 Nein, das ist nicht witzig, aber Ihre Frage. 362 00:21:43,875 --> 00:21:48,709 Ja, ich wurde sexuell belästigt. Am Arbeitsplatz. So wie 80 % der Frauen. 363 00:21:49,250 --> 00:21:51,125 In meiner Geschichte 364 00:21:51,208 --> 00:21:54,041 goss ich meinem Belästiger ein Glas Wasser in den Schritt. 365 00:21:54,750 --> 00:21:58,500 Meine Geschichte hat wohl kaum eine Verbindung 366 00:21:59,208 --> 00:22:02,875 zu den Vergewaltigungen und sexuellen Belästigungen in meiner Story. 367 00:22:04,000 --> 00:22:07,709 Könnten die beiden Opfer politisch beeinflusst sein? 368 00:22:07,792 --> 00:22:10,083 -Von O'Keefe, meinen Sie? -Ja. 369 00:22:10,709 --> 00:22:12,834 Ich habe nichts dergleichen gefunden. 370 00:22:12,917 --> 00:22:16,458 Es spielt zwar keine Rolle, aber keine der beiden Frauen wählte 2016. 371 00:22:16,667 --> 00:22:17,834 Und eine war für Bernie. 372 00:22:17,917 --> 00:22:20,125 Und Kip unterstützt Hillary. 373 00:22:21,291 --> 00:22:24,083 Klar. Warum fragen Sie sie nicht? 374 00:22:24,709 --> 00:22:26,083 Prüfen Sie meine Quellen. 375 00:22:26,959 --> 00:22:27,834 Das tun wir. 376 00:22:28,542 --> 00:22:29,375 Gut. 377 00:22:35,041 --> 00:22:36,709 -Sind Sie Jay? -Ja. 378 00:22:36,792 --> 00:22:38,625 -Beth Lygard? -Ja. Moment. 379 00:22:41,041 --> 00:22:42,917 Ich schicke das Foto einer Freundin. 380 00:22:43,000 --> 00:22:45,625 Tun Sie mir was, beweist es, dass Sie hier waren. 381 00:22:45,709 --> 00:22:47,542 Wir können gerne in ein Café gehen. 382 00:22:47,625 --> 00:22:50,250 -Oder in ein Diner. -Ich mag keine Menschenmengen. 383 00:22:50,333 --> 00:22:52,417 Ich schicke es. Wie schreibt man DiPersia? 384 00:23:02,083 --> 00:23:03,417 Soll ich das machen? 385 00:23:03,834 --> 00:23:05,125 Nein, ich mag das Geräusch. 386 00:23:07,208 --> 00:23:08,041 Er nicht. 387 00:23:12,041 --> 00:23:15,375 Waren Sie nicht bei Naomi? Ich erzählte ihr alles. 388 00:23:15,667 --> 00:23:17,959 Ich will nur Missverständnisse vermeiden. 389 00:23:18,041 --> 00:23:20,000 Ich spreche nicht gerne darüber. 390 00:23:20,458 --> 00:23:21,291 Nichts für ungut. 391 00:23:21,625 --> 00:23:26,542 Ich habe ein paar Probleme seitdem. Nichts Schlimmes. Paranoia. 392 00:23:26,625 --> 00:23:30,583 Ich lasse den Fernseher nachts an. Das Licht beruhigt mich. 393 00:23:30,667 --> 00:23:32,208 -Prominews? -Immer. 394 00:23:33,000 --> 00:23:34,959 Ich mag es, wenn die Stars auffliegen. 395 00:23:35,458 --> 00:23:37,000 Ich hab mal bei TMZ gearbeitet. 396 00:23:38,500 --> 00:23:40,291 -Nicht Ihr Ernst. -Doch. 397 00:23:40,375 --> 00:23:42,834 Ich schrieb über Lawrence Mitchell und die Nanny. 398 00:23:44,417 --> 00:23:45,667 Im Ernst? 399 00:23:46,875 --> 00:23:49,417 Schreiben Sie, dass die nicht wollen, dass ich rede. 400 00:23:49,875 --> 00:23:51,709 Kip Dunning hat überall Ermittler. 401 00:23:51,792 --> 00:23:55,000 Die sind wie Black Cube, wissen Sie? Juden. 402 00:24:02,542 --> 00:24:03,709 Danke. 403 00:24:05,709 --> 00:24:08,625 -Also, was haben wir falsch gemacht? -Verzeihung? 404 00:24:08,709 --> 00:24:11,125 Sie nahmen uns mit dem iPhone auf. Was war es? 405 00:24:11,583 --> 00:24:14,542 Ich frage mich, auf welcher Grundlage Raymond befragt wurde. 406 00:24:15,041 --> 00:24:16,625 Wir untersuchten einen Vorfall. 407 00:24:17,125 --> 00:24:18,166 Das Flaschenwerfen? 408 00:24:19,834 --> 00:24:20,667 Ja. 409 00:24:21,542 --> 00:24:23,875 Aber die Flaschen wurden von oben geworfen. 410 00:24:25,542 --> 00:24:27,125 Wir suchten nach Zeugen. 411 00:24:27,834 --> 00:24:30,125 Teil unserer Arbeit ist Polizeipräsenz. 412 00:24:30,208 --> 00:24:32,417 Würden Sie hier leben, würden Sie das wollen. 413 00:24:33,291 --> 00:24:35,291 Okay. Danke. 414 00:24:36,333 --> 00:24:38,333 Okay. Alles nach Vorschrift, ja? 415 00:24:40,500 --> 00:24:42,250 Komm, Vince, gehen wir. 416 00:24:42,333 --> 00:24:44,166 -Hände hinter den Rücken. -Warum? 417 00:24:44,250 --> 00:24:46,959 Umdrehen, Hände auf den Zaun. Beine auseinander. 418 00:24:47,041 --> 00:24:49,000 -Das ist scheiße! -Gibt's ein Problem? 419 00:24:49,083 --> 00:24:50,291 Zurück, verdammt. 420 00:24:51,542 --> 00:24:53,375 Sie wollen alles nach Vorschrift? 421 00:24:54,208 --> 00:24:56,792 Seit über einer Woche nicht beim Bewährungshelfer. 422 00:24:56,875 --> 00:24:59,333 Sir, ich hatte ihm doch Bescheid gegeben! 423 00:24:59,417 --> 00:25:01,291 -Bitte, Sir! -Sag das der Anwältin. 424 00:25:01,375 --> 00:25:02,709 Du hättest gehen können. 425 00:25:02,792 --> 00:25:07,125 Aber sie will eine rechtliche Grundlage für jedes verdammte Ding, das wir tun. 426 00:25:08,291 --> 00:25:10,709 Hey, Vince. Wir haben einen 10-54 in der Nähe. 427 00:25:10,792 --> 00:25:13,917 -Lassen wir ihn? -Nein. Fordere Gefangenentransport an. 428 00:25:14,000 --> 00:25:16,625 Unserem Anhängsel macht ein 10-54 sicher Spaß. 429 00:25:23,583 --> 00:25:26,750 Ich weiß nicht, ob es Antisemitismus ist oder... 430 00:25:26,834 --> 00:25:28,583 Oder? Gerechtfertigter Judenhass? 431 00:25:29,208 --> 00:25:30,041 Nein. 432 00:25:30,917 --> 00:25:34,166 Sie erwähnte Black Cube, die ermittelten auch für Weinstein. 433 00:25:34,250 --> 00:25:36,834 -Okay. Ex-Mossad. -Ich weiß nicht. 434 00:25:37,083 --> 00:25:40,083 Vielleicht geht es hier wirklich um etwas Politisches. 435 00:25:40,542 --> 00:25:41,375 Fragen wir sie. 436 00:25:43,208 --> 00:25:45,959 Sie hat die Paranoia des Opfers berücksichtigt? 437 00:25:46,041 --> 00:25:47,750 Ja, das hat sie. 438 00:25:54,417 --> 00:25:55,333 Was denken Sie? 439 00:25:57,041 --> 00:25:57,875 Über das Opfer? 440 00:25:59,250 --> 00:26:00,166 Boseman. 441 00:26:03,125 --> 00:26:04,834 Hat er die richtige Perspektive? 442 00:26:07,458 --> 00:26:08,333 Nehmen Sie Platz. 443 00:26:11,875 --> 00:26:13,709 -Möchten Sie Pizza? -Nein danke. 444 00:26:15,125 --> 00:26:18,750 Ihnen macht Sorgen, dass Beth etwas neurotisch ist? 445 00:26:19,542 --> 00:26:23,792 Ja. Sie faselte etwas davon, dass Juden hinter ihr her wären. 446 00:26:24,875 --> 00:26:26,625 Sie ist besorgt wegen Black Cube. 447 00:26:28,542 --> 00:26:29,375 Antisemitin? 448 00:26:31,000 --> 00:26:32,583 Ja, wahrscheinlich. 449 00:26:34,500 --> 00:26:35,583 Ist das nicht wichtig? 450 00:26:36,750 --> 00:26:39,542 Ich denke, dass Antisemiten auch belästigt werden. 451 00:26:40,083 --> 00:26:42,625 Vielleicht sollten Sie das in Ihrer Story erwähnen. 452 00:26:44,750 --> 00:26:45,583 Ja, vielleicht. 453 00:26:50,542 --> 00:26:52,291 Ich habe Sie im Fernsehen gesehen. 454 00:26:53,583 --> 00:26:55,083 Aber ich kenne Sie von wo. 455 00:26:56,500 --> 00:26:57,333 Kann sein. 456 00:26:58,875 --> 00:27:01,000 -Das ist nicht der richtige Zeitpunkt. -Ja? 457 00:27:01,583 --> 00:27:03,709 -Um ein Uhr morgens bei kalter Pizza? -Ja. 458 00:27:06,750 --> 00:27:07,583 Wir könnten... 459 00:27:09,125 --> 00:27:10,583 ...mal einen Kaffee trinken? 460 00:27:13,834 --> 00:27:15,166 Sie erkennen mich nicht? 461 00:27:15,917 --> 00:27:18,500 -Ich denke schon, das ist es ja. -Nein. 462 00:27:18,583 --> 00:27:19,417 Nein. 463 00:27:21,250 --> 00:27:23,667 Sie waren Gastprofessor für Strafverteidigung 464 00:27:24,166 --> 00:27:25,750 an der Universität von Chicago. 465 00:27:28,083 --> 00:27:30,917 -Ich war Ihre Studentin. -Oh mein Gott. 466 00:27:33,750 --> 00:27:35,917 -Welcher Kurs? -Beweise in Strafsachen. 467 00:27:38,083 --> 00:27:39,625 Naomi... 468 00:27:39,709 --> 00:27:42,458 Ich saß ganz vorne. Mein Haar war anders. 469 00:27:44,041 --> 00:27:45,375 Sie wurden nie Anwältin. 470 00:27:46,250 --> 00:27:47,959 -Nein. -Warum nicht? 471 00:27:49,667 --> 00:27:50,583 Wegen Ihnen. 472 00:27:50,667 --> 00:27:52,041 -Wegen... -Ja. 473 00:27:52,750 --> 00:27:55,125 -Ich war Ihnen nicht hübsch genug. -Verzeihung? 474 00:27:56,709 --> 00:27:58,625 Ich war im selben Kurs wie Liz Reddick. 475 00:28:00,750 --> 00:28:02,041 Sie hatten nur Zeit für sie. 476 00:28:05,000 --> 00:28:05,834 Also... 477 00:28:07,041 --> 00:28:08,500 Lassen wir das mit dem Kaffee. 478 00:28:23,792 --> 00:28:25,291 Ich trinke sonst nie. 479 00:28:25,834 --> 00:28:29,083 Ich mag Betrunkene nicht. Mein Großvater war Alkoholiker. 480 00:28:29,166 --> 00:28:31,667 Alkoholismus liegt wohl in den Genen. 481 00:28:32,834 --> 00:28:36,041 Colin trinkt nicht. Zumindest nicht viel. 482 00:28:36,125 --> 00:28:38,417 Ja, es überspringt wohl eine Generation. 483 00:28:39,208 --> 00:28:41,750 Bei Colins Kindern wird man auf der Hut sein müssen. 484 00:28:42,792 --> 00:28:46,166 Liegen noch andere Probleme in der Familie? 485 00:28:47,458 --> 00:28:48,750 Wie viel Zeit hast du? 486 00:28:52,041 --> 00:28:54,458 Du bist so ein nettes, liebenswertes Mädchen. 487 00:28:55,458 --> 00:28:58,250 Ich hätte gerne deine Haut. Und deine Haare. 488 00:28:58,959 --> 00:29:00,875 Unglaublich, dass ich verhaftet wurde. 489 00:29:01,667 --> 00:29:03,834 Ich hatte gar nicht so viel getrunken. 490 00:29:10,667 --> 00:29:13,083 VERRÜCKT HIER. UND BEI DIR? 491 00:29:13,291 --> 00:29:15,583 Sie haben angerufen? Keiner kam rein oder raus? 492 00:29:15,667 --> 00:29:17,625 01:33 UHR 10-54-EINSATZ 493 00:29:18,208 --> 00:29:20,625 VERRÜCKT AUF ANDERE ART 494 00:29:38,208 --> 00:29:39,667 Ich sehe im Schlafzimmer nach. 495 00:29:43,834 --> 00:29:45,500 Licht im Schlafzimmer. 496 00:29:45,583 --> 00:29:48,166 -Was gefunden? -Noch nicht. 497 00:30:13,500 --> 00:30:15,750 -Hey, hier ist wohl das Problem. -Die Leiche? 498 00:30:16,125 --> 00:30:19,750 Nein, bloß Essen. Vielleicht gibt es keine Leiche. 499 00:30:38,375 --> 00:30:39,875 Hey, sie hat sie gefunden. 500 00:30:44,166 --> 00:30:45,000 Alles okay? 501 00:30:47,583 --> 00:30:48,417 Kommen Sie. 502 00:30:49,208 --> 00:30:50,041 Schon gut. 503 00:30:50,959 --> 00:30:52,291 Gehen Sie in den Gang. 504 00:30:56,709 --> 00:30:58,333 Rufen wir den Gerichtsmediziner. 505 00:31:11,083 --> 00:31:11,917 Hier. 506 00:31:13,583 --> 00:31:15,000 -Nur zu. -Danke. 507 00:31:25,542 --> 00:31:27,208 Ihre erste Leiche? 508 00:31:30,625 --> 00:31:31,458 Ja. 509 00:31:32,875 --> 00:31:34,291 Sie können rausgehen. 510 00:31:36,166 --> 00:31:37,000 Nein, schon gut. 511 00:31:40,083 --> 00:31:42,250 Hey, Vince. Hast du einen Moment? 512 00:32:16,250 --> 00:32:17,083 Oh Gott, nein. 513 00:32:18,250 --> 00:32:19,083 Das ist... 514 00:32:21,667 --> 00:32:22,500 Sehen Sie... 515 00:32:22,875 --> 00:32:25,291 -Das wird langsam etwas lästig. -Tut mir leid. 516 00:32:25,667 --> 00:32:28,917 -Ich weiß, das ist schwierig. -Ach ja? Wirklich? 517 00:32:29,333 --> 00:32:30,166 Wie das? 518 00:32:30,750 --> 00:32:33,125 Nicht aus eigener Erfahrung. 519 00:32:33,208 --> 00:32:37,750 Aber wenn Sie Ihre Anonymität nicht aufgeben, läuft die Story nicht. 520 00:32:37,834 --> 00:32:40,125 Und wenn sie nicht gesendet wird, 521 00:32:40,208 --> 00:32:42,458 fallen Kip Dunning weitere Frauen zum Opfer. 522 00:32:43,750 --> 00:32:47,208 -Waren sie in einer Studentenverbindung? -Ich? Gott, nein. 523 00:32:47,291 --> 00:32:48,250 Ich schon. 524 00:32:48,333 --> 00:32:50,000 Ich verrate Ihnen etwas. 525 00:32:51,041 --> 00:32:52,625 Schwesternschaft gibt es nicht. 526 00:32:55,625 --> 00:32:57,166 Unterstützen Sie Bernie? 527 00:32:58,083 --> 00:32:58,917 Verzeihung? 528 00:32:59,250 --> 00:33:02,166 Oder Nancy Pelosi? Joe Biden? 529 00:33:02,834 --> 00:33:05,500 -Wovon reden Sie da? -Meine Chefs denken das. 530 00:33:06,041 --> 00:33:07,917 Dass Sie uns darum nicht mehr helfen. 531 00:33:08,000 --> 00:33:10,917 Weil es einen Liberalen wie Kip ruinieren könnte. 532 00:33:11,834 --> 00:33:14,083 Dass Sie politische Gründe haben. 533 00:33:14,166 --> 00:33:15,625 -Das ist verrückt. -Ich weiß. 534 00:33:15,709 --> 00:33:17,709 Aber hier sind wir. 535 00:33:19,000 --> 00:33:22,208 Mit Ihrer Anonymität schützen Sie eine liberale Ikone. 536 00:33:32,166 --> 00:33:33,417 Sind das Bilder? 537 00:33:34,500 --> 00:33:35,333 Noch besser. 538 00:33:36,959 --> 00:33:40,625 Sie können das verwenden, aber ich bleibe anonym. 539 00:33:45,041 --> 00:33:48,375 -Naomi, können wir reden? -Es ist keine große Sache. 540 00:33:49,000 --> 00:33:52,041 -Ich hätte nichts sagen sollen. -Ich habe nachgedacht. 541 00:33:53,500 --> 00:33:54,709 Ich hatte nie Lieblinge. 542 00:33:54,792 --> 00:33:56,583 -Nie... -Oh, kommen Sie, Adrian. 543 00:33:56,667 --> 00:33:58,333 Seien Sie wenigstens ehrlich. 544 00:33:58,709 --> 00:34:00,625 Wer bekam das begehrte Praktikum? 545 00:34:01,166 --> 00:34:03,291 Wer kriegte die Empfehlungsschreiben? 546 00:34:04,667 --> 00:34:05,875 Können wir unten reden? 547 00:34:09,250 --> 00:34:12,500 Ich war für die Praktika nicht verantwortlich, Naomi. 548 00:34:12,583 --> 00:34:14,792 Nein, aber man legte Wert auf Ihre Meinung. 549 00:34:16,125 --> 00:34:19,208 -Warum machen wir das hier? -Ich hatte nichts falsch gemacht. 550 00:34:19,291 --> 00:34:20,959 Liz war eine gute Studentin. 551 00:34:21,041 --> 00:34:23,917 -Zwei Monate später gingen Sie aus. -Da war der Kurs vorbei. 552 00:34:24,000 --> 00:34:27,875 Und das hatte nichts mit meiner Aufmerksamkeit im Kurs zu tun. 553 00:34:27,959 --> 00:34:30,500 Okay. Sie sind schuldlos. 554 00:34:31,125 --> 00:34:32,750 Das habe ich nicht gesagt. 555 00:34:33,500 --> 00:34:35,959 Liz bekam in dem Kurs Ihre ganze Aufmerksamkeit. 556 00:34:36,917 --> 00:34:39,166 Ich verstehe schon. Sie waren verknallt. 557 00:34:40,458 --> 00:34:44,583 Aber in dem Kurs waren viele Frauen, die schlau und fähig waren. 558 00:34:48,875 --> 00:34:49,959 Und die kamen zu kurz. 559 00:35:00,041 --> 00:35:02,166 Naomi? Ich bin's, Liz. 560 00:35:02,542 --> 00:35:04,000 -Liz Reddick. -Ja. 561 00:35:04,083 --> 00:35:05,125 -Ja. -Wie geht's? 562 00:35:05,208 --> 00:35:06,125 Gut, gut. 563 00:35:06,208 --> 00:35:09,291 Entschuldige die Verspätung, ich bekam eben erst Bescheid. 564 00:35:09,375 --> 00:35:12,208 Hey, Adrian. Erinnerst du dich noch an Naomi? Vom College? 565 00:35:12,583 --> 00:35:15,041 Ja. Sie sieht ganz anders aus. 566 00:35:16,041 --> 00:35:18,792 Ach ja? Sie sieht keinen Tag älter aus als damals. 567 00:35:18,875 --> 00:35:22,625 Danke. Wir sprachen gerade von dem Kurs über Beweise in Strafsachen. 568 00:35:22,709 --> 00:35:25,000 Oh ja, das war ein guter Kurs. 569 00:35:26,375 --> 00:35:28,208 Du wolltest keine Anwältin werden? 570 00:35:29,583 --> 00:35:30,417 Nein. 571 00:35:30,875 --> 00:35:31,709 Das ist schade. 572 00:35:32,500 --> 00:35:33,959 Du wärst eine gute geworden. 573 00:35:35,750 --> 00:35:36,583 Danke. 574 00:35:41,417 --> 00:35:42,542 Sieh dir das an, Liz. 575 00:35:43,375 --> 00:35:45,083 Du bist so schön. 576 00:35:45,166 --> 00:35:46,917 Nicht. Nimm deine Hände weg von mir. 577 00:35:47,000 --> 00:35:49,667 Komm schon. Da ist etwas zwischen uns. 578 00:35:50,041 --> 00:35:53,542 -Ich will, dass du jetzt gehst. Bitte. -Das glaube ich dir nicht. 579 00:35:53,625 --> 00:35:54,834 Wenn du jetzt gehst... 580 00:35:57,583 --> 00:36:00,875 Erstens können wir nicht sicher sein, dass diese Aufnahme echt ist. 581 00:36:00,959 --> 00:36:01,792 Was? 582 00:36:01,875 --> 00:36:05,041 Kip Dunning belästigt hier eine junge Frau. 583 00:36:05,125 --> 00:36:06,625 Ich höre sie nur flirten. 584 00:36:06,709 --> 00:36:08,000 -Schwachsinn. -Nein. 585 00:36:08,083 --> 00:36:10,417 Der Schwachsinn? Es gibt kein Einverständnis. 586 00:36:10,500 --> 00:36:12,166 Ja. Deshalb ist es Belästigung. 587 00:36:12,250 --> 00:36:14,917 Nein. Mr. Bloom, Sie wissen, was ich meine. 588 00:36:15,000 --> 00:36:17,166 Einverständnis bezüglich der Aufnahme. 589 00:36:17,250 --> 00:36:18,458 Hören Sie auf ihn. 590 00:36:18,542 --> 00:36:21,959 Die Aufnahme war nicht für Strafverfolgung, sondern Bloßstellung. 591 00:36:22,041 --> 00:36:23,959 Warum bleibt die Zeugin dann anonym? 592 00:36:24,041 --> 00:36:25,125 Das ist sie nicht. 593 00:36:26,583 --> 00:36:28,542 "Mrs. Bitte und Danke" sagte was anderes. 594 00:36:28,625 --> 00:36:29,458 Miss. 595 00:36:30,291 --> 00:36:32,041 "Miss Bitte und Danke." 596 00:36:32,125 --> 00:36:33,709 Es dient als Beweis. 597 00:36:33,792 --> 00:36:36,500 Nicht, wenn sie es nicht vor Gericht benutzt haben will. 598 00:36:37,083 --> 00:36:37,917 Mr. Bloom? 599 00:36:39,166 --> 00:36:40,792 Ich rate nicht zu einer Story 600 00:36:40,875 --> 00:36:43,709 basierend auf einer Aufnahme unter dubiosen Umständen. 601 00:36:51,959 --> 00:36:54,875 Nehmen Sie bitte diesen internen Berater unter die Lupe. 602 00:36:56,959 --> 00:36:59,834 -Wonach sollen wir suchen? -Warum er gegen uns arbeitet. 603 00:37:04,250 --> 00:37:05,208 Hallo? 604 00:37:05,291 --> 00:37:07,875 Okay. Ich glaube, ich weiß, was du willst. 605 00:37:07,959 --> 00:37:09,083 -Tully? -Ja. 606 00:37:11,166 --> 00:37:14,458 Was soll das? Es ist drei Uhr morgens. Was willst du, Tully? 607 00:37:15,208 --> 00:37:20,208 Dazu komme ich gleich. Mir ist etwas über dich klar geworden. 608 00:37:20,291 --> 00:37:21,667 -Über mich? -Ja, ja. 609 00:37:21,750 --> 00:37:24,083 Du denkst, das System funktioniert. 610 00:37:24,166 --> 00:37:27,917 Dass es uns vor den Barbaren schützt, aber... 611 00:37:29,709 --> 00:37:30,875 ...das wird es nicht. 612 00:37:30,959 --> 00:37:33,875 Man kann die Barbaren nur schlagen, 613 00:37:33,959 --> 00:37:37,041 wenn man sie jeden einzelnen Tag in den Straßen bekämpft. 614 00:37:37,500 --> 00:37:39,000 Und genau das mache ich. 615 00:37:39,917 --> 00:37:41,917 Okay. Gut zu wissen. Ich muss los. 616 00:37:42,208 --> 00:37:44,709 -Kannst du mich freibekommen? -Was? 617 00:37:44,792 --> 00:37:46,917 Wir wurden festgenommen, ich als Anführer. 618 00:37:47,000 --> 00:37:50,834 Und die lassen mich nicht gehen, wenn nicht jemand 200 Dollar zahlt. 619 00:37:50,917 --> 00:37:54,458 -Nein. Tully, tut mir leid. -Ich sag Bescheid, wohin sie mich bringen. 620 00:37:54,542 --> 00:37:56,250 Nein. Tully, ich mache das nicht. 621 00:37:56,333 --> 00:37:57,625 Bis dann. Ich ruf dich an. 622 00:38:19,875 --> 00:38:22,458 Moment, nein, nein. Noch mal. Ich war nicht bereit. 623 00:38:22,542 --> 00:38:24,583 Und jetzt. Eins, zwei, drei. 624 00:38:25,750 --> 00:38:26,959 Okay. Ich nehme das. 625 00:38:27,041 --> 00:38:28,917 -Nein, gehen Sie zurück. -Okay. 626 00:38:29,000 --> 00:38:30,625 Machen Sie einen Alkoholtest? 627 00:38:30,709 --> 00:38:33,625 -Sie dürfen ablehnen. -Oh, ich lehne wohl ab. 628 00:38:35,375 --> 00:38:36,959 -Hallo. -Hallo. 629 00:38:37,041 --> 00:38:38,500 -Linker Daumen, bitte. -Gut. 630 00:38:38,583 --> 00:38:40,208 Das ist ja nicht meine Schuld. 631 00:38:40,792 --> 00:38:44,041 Meine Ehe steckt gerade in Schwierigkeiten. 632 00:38:44,125 --> 00:38:45,041 Das tut mir leid. 633 00:38:45,291 --> 00:38:48,458 Ja. Und Depressionen liegen bei uns in der Familie. 634 00:38:48,917 --> 00:38:51,375 Das ist alles genetisch. Das vererbt sich. 635 00:38:51,458 --> 00:38:52,291 Mom. 636 00:38:52,375 --> 00:38:54,500 Colin, was machst du denn hier? 637 00:38:55,000 --> 00:38:57,542 Das ist so peinlich. 638 00:38:57,625 --> 00:38:59,667 Was redest du? Lucca hat mich angerufen. 639 00:39:00,000 --> 00:39:02,166 Oh, danke. Vielen herzlichen Dank. 640 00:39:02,250 --> 00:39:04,041 -Tut mir leid. -Nein, ich bin froh. 641 00:39:04,125 --> 00:39:07,625 Hey, Colin Morello von der Bundesstaatsanwaltschaft. 642 00:39:07,709 --> 00:39:09,875 Das ist... meine Mutter. 643 00:39:10,417 --> 00:39:15,583 Jungs, können wir das vielleicht unter uns zu jedermanns Zufriedenheit regeln? 644 00:39:15,667 --> 00:39:18,875 Oh, danke. Danke, Liebling. Du bist so ein guter Sohn. 645 00:39:18,959 --> 00:39:20,959 Das ist wohl keine so gute Idee. 646 00:39:22,333 --> 00:39:24,291 -Wir... -Ich höre gar nicht mehr zu. 647 00:39:24,375 --> 00:39:27,875 Das ist ihr erstes Vergehen, und niemand wurde verletzt. 648 00:39:27,959 --> 00:39:30,166 Sie hat es vielleicht nicht erwähnt, 649 00:39:30,250 --> 00:39:32,500 aber sie macht gerade eine schwere Zeit durch. 650 00:39:32,583 --> 00:39:34,166 -Sie hat es erwähnt. -Ach ja? 651 00:39:34,250 --> 00:39:37,291 -Vielleicht könnten wir... -Deine Kinder werden wunderbar. 652 00:39:37,375 --> 00:39:39,375 Sie nimmt neue Medikamente. 653 00:39:39,458 --> 00:39:41,208 Das wirkt sich wohl etwas auf sie aus. 654 00:39:41,291 --> 00:39:45,667 Wir werden sicherstellen, dass so etwas nicht mehr vorkommt. 655 00:39:52,250 --> 00:39:53,709 Im Ernst? 656 00:39:53,917 --> 00:39:54,834 Natürlich. 657 00:39:55,792 --> 00:39:58,291 Naomi war früher ziemlich ruhig, was? 658 00:39:59,875 --> 00:40:00,709 Am College? 659 00:40:01,667 --> 00:40:05,166 Nein, sie hat sich oft gemeldet. Sie war toll. 660 00:40:06,083 --> 00:40:07,166 Aber nicht so gut. 661 00:40:08,000 --> 00:40:09,458 Sie schaffte es ins Law Review. 662 00:40:09,667 --> 00:40:12,000 Sie saß ganz hinten im Hörsaal. 663 00:40:12,959 --> 00:40:16,375 Es war ein Seminar, Adrian. Da waren bloß 12 oder 15 Leute. 664 00:40:16,834 --> 00:40:18,625 Nein, sie saß ganz vorne. 665 00:40:18,709 --> 00:40:21,750 Sie meldete sich ständig. Das weißt du nicht mehr? 666 00:40:23,333 --> 00:40:25,291 Es ist viele Jahre her, Liz. 667 00:40:25,375 --> 00:40:27,250 Na und? Ich erinnere mich an sie. 668 00:40:31,834 --> 00:40:36,542 Sie denkt, ich hätte sie ignoriert. Und dass ich dich bevorzugte. 669 00:40:37,667 --> 00:40:39,417 -Das hast du auch. -Nein... 670 00:40:39,500 --> 00:40:42,208 -Hey, du wolltest mir an die Wäsche. -Das stimmt nicht. 671 00:40:43,709 --> 00:40:46,250 Okay, ja, aber so offensichtlich war das nicht. 672 00:40:46,333 --> 00:40:47,166 Okay. 673 00:40:55,250 --> 00:40:57,417 Sie wollte keine Anwältin werden. 674 00:40:58,250 --> 00:40:59,834 Weil du sie nicht beachtet hast? 675 00:40:59,917 --> 00:41:01,083 Verrückt, nicht wahr? 676 00:41:01,542 --> 00:41:04,000 Sie wollte wohl nicht wirklich Anwältin werden. 677 00:41:04,083 --> 00:41:06,250 -Das ist... -Kann sein. 678 00:41:08,625 --> 00:41:09,667 Lehrer sind wichtig. 679 00:41:09,750 --> 00:41:12,125 -Als wäre ich ein Scheißkerl. -Das bist du manchmal. 680 00:41:12,208 --> 00:41:13,041 Danke. 681 00:41:16,041 --> 00:41:16,875 Komm her. 682 00:41:17,583 --> 00:41:18,917 -Was? -Komm her. 683 00:41:19,667 --> 00:41:21,792 Kommst du bitte einfach her? 684 00:41:21,875 --> 00:41:23,291 Lieber Himmel. Komm her. 685 00:41:24,917 --> 00:41:25,750 Dreh dich um. 686 00:41:27,625 --> 00:41:30,625 Du hast dich wohl wo angelehnt, das ist schon seit Stunden da. 687 00:41:40,542 --> 00:41:41,375 Danke. 688 00:41:53,834 --> 00:41:57,208 -Danke, übrigens. -Das ist doch das Mindeste. 689 00:41:58,083 --> 00:41:59,041 Ja. 690 00:41:59,458 --> 00:42:02,125 Die Familie macht einen wahnsinnig. 691 00:42:06,000 --> 00:42:06,834 Hey... 692 00:42:08,458 --> 00:42:12,417 Hey, Officer, wird sie angeklagt? 693 00:42:13,000 --> 00:42:14,959 -Gefährdung im Straßenverkehr. -Okay. 694 00:42:15,041 --> 00:42:18,208 Trunkenheit am Steuer muss diesmal wohl nicht verfolgt werden, 695 00:42:18,291 --> 00:42:20,959 und wir haben eine Menge Demonstranten hier, also... 696 00:42:22,375 --> 00:42:25,750 Sie haben wohl kein Problem mit dieser Ermessensentscheidung? 697 00:42:25,834 --> 00:42:26,667 Nein. 698 00:42:26,750 --> 00:42:29,792 Diese Berichte vernachlässigen die menschliche Komponente. 699 00:42:30,375 --> 00:42:31,834 Es gibt nicht für alles Regeln. 700 00:42:33,208 --> 00:42:34,542 Danke, Officer. 701 00:42:34,625 --> 00:42:37,000 Vielen Dank. In Ordnung. 702 00:42:37,583 --> 00:42:39,125 Mom, wie geht es dir? 703 00:42:39,208 --> 00:42:42,250 Ausgezeichnet, Liebling. Die Leute hier waren so nett. 704 00:42:42,333 --> 00:42:45,000 -Ich wurde so gut behandelt. -Gut. 705 00:42:45,125 --> 00:42:46,917 Da ist er ja, Jim Nabors. 706 00:42:47,000 --> 00:42:48,667 Okay, Ma, bringen wir dich heim. 707 00:42:48,750 --> 00:42:50,041 -Gute Nacht. -Komm. 708 00:42:50,250 --> 00:42:52,375 -Ich fahre. -Colin. 709 00:42:52,458 --> 00:42:53,291 Ja? 710 00:42:53,875 --> 00:42:55,834 Moment noch, warte draußen auf mich, ja? 711 00:42:55,917 --> 00:42:57,500 -Ich bin gleich da. -Oh, okay. 712 00:42:59,417 --> 00:43:02,041 Danke noch mal. Ich schulde dir was. 713 00:43:02,125 --> 00:43:03,041 Ich bin schwanger. 714 00:43:06,375 --> 00:43:07,375 Und es ist dein Baby. 715 00:43:14,291 --> 00:43:15,125 Was? 716 00:43:16,542 --> 00:43:20,083 Ich bin im dritten Monat. Ich verlange nichts von dir. 717 00:43:21,333 --> 00:43:22,750 Ich wollte, dass du es weißt. 718 00:43:26,166 --> 00:43:28,458 Drei Monate? Wir... 719 00:43:28,542 --> 00:43:30,583 Nach dem Rindell-Fall. 720 00:43:33,250 --> 00:43:34,166 Das eine Mal? 721 00:43:34,917 --> 00:43:36,125 -Ja. -Ja. 722 00:43:36,208 --> 00:43:40,000 -Aber du... du sagtest... -Nein, haben wir nicht, und ich sagte... 723 00:43:40,083 --> 00:43:41,000 Okay. Klar. 724 00:43:41,875 --> 00:43:45,083 Ich wollte nur, dass du es weißt. 725 00:43:47,542 --> 00:43:48,750 Warte, warte. 726 00:43:48,834 --> 00:43:50,166 Warte, Moment. Warte noch. 727 00:43:51,333 --> 00:43:52,166 Okay, wir... 728 00:43:54,333 --> 00:43:56,417 Du solltest zu deiner Mutter gehen. 729 00:43:56,709 --> 00:43:59,709 -Was? Nein. -Colin, wo bist du? 730 00:43:59,792 --> 00:44:01,542 Okay. Ma, einen Moment noch. 731 00:44:01,625 --> 00:44:03,417 Du kannst morgen mit Lucca reden. 732 00:44:03,500 --> 00:44:05,250 Ma. Nur einen Moment. 733 00:44:07,041 --> 00:44:08,166 Okay, also... 734 00:44:10,083 --> 00:44:11,083 Willst du das Baby? 735 00:44:13,333 --> 00:44:14,458 -Ja. -Okay. 736 00:44:15,083 --> 00:44:18,333 Okay, und... Weißt du, was es wird? 737 00:44:19,375 --> 00:44:20,208 Nein. 738 00:44:21,625 --> 00:44:23,291 Wann wirst du das wissen? 739 00:44:23,542 --> 00:44:27,208 Ich weiß nicht, ob ich es wissen will. 740 00:44:28,709 --> 00:44:32,291 Okay. Aber geht es dir gut? Wie fühlst du dich? 741 00:44:33,959 --> 00:44:36,750 Morgenübelkeit und das mit dem Essen ist komplizierter. 742 00:44:36,834 --> 00:44:38,250 -Ansonsten... -Moment. 743 00:44:38,333 --> 00:44:41,125 Du warst mit der Polizei unterwegs. Das solltest du nicht. 744 00:44:42,125 --> 00:44:44,959 Okay. Tschüs, Colin. 745 00:44:45,625 --> 00:44:46,917 Was? Warte. 746 00:44:47,000 --> 00:44:49,458 Im Ernst, es ist vier Uhr morgens, was machst du? 747 00:44:49,875 --> 00:44:50,750 Lucca! 748 00:45:13,709 --> 00:45:14,583 Sie hatten recht. 749 00:45:16,750 --> 00:45:20,667 Ich wählte Liz für das Praktikum, weil sie eine Reddick war. 750 00:45:23,500 --> 00:45:24,959 Das weiß ich noch. 751 00:45:27,291 --> 00:45:28,709 Adrian, schon in Ordnung. 752 00:45:30,000 --> 00:45:32,250 Ich vergebe Ihnen, wenn Sie das wollen. 753 00:45:32,792 --> 00:45:36,667 Naomi, ich will Ihnen nur erklären, dass es nicht so war, wie Sie dachten. 754 00:45:40,083 --> 00:45:41,667 Sie wollten eine Reddick vögeln. 755 00:45:46,375 --> 00:45:47,208 Ja. 756 00:45:49,667 --> 00:45:50,500 Gut. 757 00:45:52,000 --> 00:45:52,834 Na also. 758 00:45:54,083 --> 00:45:55,125 Ich vergebe Ihnen. 759 00:45:57,083 --> 00:46:00,333 Sie wollten eine berühmte Tochter vögeln. 760 00:46:04,083 --> 00:46:06,291 Adrian, würdest du bitte kommen? 761 00:46:07,250 --> 00:46:08,083 Ja. 762 00:46:11,333 --> 00:46:12,166 Verzeihung. 763 00:46:19,917 --> 00:46:23,333 Carter, was ist One Night in Nashville? 764 00:46:24,875 --> 00:46:26,709 -Wie bitte? -One Night in Nashville, 765 00:46:26,792 --> 00:46:30,166 ein Film über einen Anwalt, der von einem Plattenvertrag träumt. 766 00:46:30,250 --> 00:46:31,500 Ich verstehe das nicht. 767 00:46:31,583 --> 00:46:33,500 -Das hat nichts hiermit zu tun. -Doch. 768 00:46:33,583 --> 00:46:36,583 Sie sagten Kip Dunning, er wäre perfekt für die Hauptrolle. 769 00:46:37,250 --> 00:46:40,417 Und Sie haben Ihrem Chef nicht gesagt, dass Sie Kip das anboten? 770 00:46:42,625 --> 00:46:43,542 Carter? 771 00:46:44,667 --> 00:46:46,250 Ich habe nie mit Kip gesprochen. 772 00:46:46,333 --> 00:46:47,709 Aber mit seinem Manager. 773 00:46:47,792 --> 00:46:50,333 Was soll das? Ich kann immer noch meinen Job machen. 774 00:46:50,417 --> 00:46:52,709 Nein, das können Sie nicht. 775 00:46:52,792 --> 00:46:53,875 Gehen wir kurz hinaus. 776 00:46:54,667 --> 00:46:56,959 Wie dem auch sei, das Argument ist dasselbe. 777 00:46:57,041 --> 00:46:58,750 Das ist Verleumdung. 778 00:47:01,834 --> 00:47:03,291 Das dauert keine fünf Minuten. 779 00:47:03,375 --> 00:47:04,375 Maximal zwei. 780 00:47:12,458 --> 00:47:14,208 -Ich gewinne. -Spielt keine Rolle. 781 00:47:14,667 --> 00:47:18,333 -Diese Story ist ein Fehler. -Wir senden sie. 782 00:47:22,667 --> 00:47:26,834 Und Sie wundern sich, warum die Leute Anwälte umbringen. Hier. Für Sie. 783 00:47:30,000 --> 00:47:30,834 Was ist das? 784 00:47:31,125 --> 00:47:32,917 Eine Klage. Ich sehe Sie vor Gericht. 785 00:47:40,834 --> 00:47:41,667 Ja. 786 00:47:42,667 --> 00:47:43,917 Wir sehen ihn vor Gericht. 787 00:47:47,417 --> 00:47:51,375 05:56 UHR SCHICHTENDE IM 11. REVIER 788 00:47:54,667 --> 00:47:55,792 Sie sind etwas still. 789 00:47:56,417 --> 00:47:57,250 Alles okay? 790 00:47:58,083 --> 00:47:58,917 Ja. 791 00:47:59,667 --> 00:48:02,917 Waschen Sie Ihre Kleider, sonst kriegen Sie den Geruch nicht raus. 792 00:48:04,750 --> 00:48:05,583 Viel Glück. 793 00:48:32,959 --> 00:48:34,375 Haben Sie einen Moment? 794 00:48:39,333 --> 00:48:40,166 Ja. 795 00:48:42,875 --> 00:48:45,083 Ich möchte das nicht berichten müssen, 796 00:48:45,166 --> 00:48:50,709 wenn sie also das, was Sie geklaut haben, als Beweis aufnehmen, sage ich nichts. 797 00:48:50,792 --> 00:48:52,000 Wovon reden Sie da? 798 00:48:57,291 --> 00:48:59,792 Nehmen Sie die Sachen auf, und ich lösche das hier. 799 00:49:08,166 --> 00:49:09,583 Das sind Tommy und Crystal. 800 00:49:10,041 --> 00:49:12,458 -Wer ist Tommy? -Der Tote in der Wohnung. 801 00:49:12,542 --> 00:49:13,542 Polizist in Rente. 802 00:49:14,250 --> 00:49:17,125 -Sie kannten ihn? -Nein, er war in einem anderen Revier. 803 00:49:17,709 --> 00:49:19,166 Warum nahmen Sie seine Sachen? 804 00:49:21,583 --> 00:49:24,500 Das ist Crystal. Seine Frau heißt Patricia. 805 00:49:25,041 --> 00:49:28,333 Sie lebten getrennt, aber in der Wohnung traf er seine Freundin. 806 00:49:29,041 --> 00:49:30,542 Bei uns gibt es eine Regel. 807 00:49:30,625 --> 00:49:32,709 "Die Frau eines Kerls soll nicht erfahren, 808 00:49:32,792 --> 00:49:34,917 was deine eigene Frau nicht wissen sollte." 809 00:49:35,000 --> 00:49:37,667 Also nahm ich das Foto von Tommy und seiner Freundin, 810 00:49:38,208 --> 00:49:41,125 weil das nicht Patricias letzte Erinnerung an ihn sein soll. 811 00:49:41,208 --> 00:49:43,250 Und ich nahm den Schmuck für Crystal, 812 00:49:43,750 --> 00:49:45,375 damit ich ihn seiner Frau schicken 813 00:49:45,792 --> 00:49:48,291 und sagen kann, dass das sein letzter Wunsch war. 814 00:49:50,625 --> 00:49:51,792 Sonst noch etwas, Maia? 815 00:49:54,250 --> 00:49:55,083 Nein. 816 00:49:56,959 --> 00:49:58,625 Ich hoffe, es gefiel Ihnen heute. 817 00:50:03,750 --> 00:50:04,583 Hi. 818 00:50:05,375 --> 00:50:09,500 Sie haben hier einen Demonstranten, der erst gehen kann, 819 00:50:09,583 --> 00:50:11,125 wenn jemand 200 Dollar zahlt. 820 00:50:11,542 --> 00:50:12,375 Name? 821 00:50:13,333 --> 00:50:14,166 Tully. 822 00:50:15,792 --> 00:50:17,667 Ich kenne seinen Nachnamen nicht. 823 00:50:19,333 --> 00:50:21,834 Kann ich die Kaution einfach abgeben und gehen? 824 00:50:21,917 --> 00:50:23,208 Er ist wohl der Anführer. 825 00:50:24,458 --> 00:50:26,625 -Ja, den kenne ich. Redet viel, was? -Genau. 826 00:50:28,291 --> 00:50:29,959 Kann ich das einfach hierlassen? 827 00:50:30,709 --> 00:50:32,709 -Wollen Sie eine Quittung? -Schon gut. 828 00:50:44,667 --> 00:50:46,041 Alles okay, Captain Quinn? 829 00:50:47,166 --> 00:50:49,500 Mir wird im Auto bloß übel, Officer Rindell. 830 00:50:50,333 --> 00:50:51,417 -Aua. -Ich weiß. 831 00:50:52,000 --> 00:50:54,625 Übelkeit beim Autofahren? Dann war es wohl aufregend. 832 00:50:55,375 --> 00:50:57,959 Ja, zeitweise. Und bei dir? 833 00:50:59,041 --> 00:50:59,875 Ebenfalls. 834 00:51:07,959 --> 00:51:11,667 -Gehen wir frühstücken? -Ja, klar. 835 00:51:12,792 --> 00:51:15,000 Aber du hast wohl noch etwas zu erledigen. 836 00:51:18,250 --> 00:51:19,875 -Bis morgen? -Klar. 837 00:51:20,542 --> 00:51:21,959 Geh heim und schlaf ein wenig. 838 00:51:37,375 --> 00:51:39,083 Hast du Francesca Wasser gebracht? 839 00:51:40,166 --> 00:51:41,417 Ja, hab ich. 840 00:51:41,500 --> 00:51:44,667 Ihr Mund wird wohl eine Woche lang trocken sein, aber... 841 00:51:45,750 --> 00:51:48,041 Hör mal, wegen vorhin... 842 00:51:48,125 --> 00:51:49,375 Colin, im Ernst. 843 00:51:50,709 --> 00:51:53,166 -Ich wollte es dir nur sagen. -Heirate mich. 844 00:52:01,333 --> 00:52:03,083 Ich gehe jetzt einfach. 845 00:52:05,333 --> 00:52:06,458 Das ist dein Auto. 846 00:52:08,041 --> 00:52:10,792 Genau. Ich fahre einfach. 847 00:52:11,792 --> 00:52:13,208 Es ist keine dumme Idee. 848 00:52:14,458 --> 00:52:15,625 Colin Morello. 849 00:52:18,333 --> 00:52:20,542 -Auf keinen Fall! -Warum nicht? 850 00:52:20,625 --> 00:52:22,875 Vor drei Stunden hast du eine andere gevögelt. 851 00:52:22,959 --> 00:52:25,417 Jetzt weiß ich auch mehr als vor drei Stunden. 852 00:52:25,500 --> 00:52:27,875 -Das ändert nichts. -Es ändert alles. 853 00:52:27,959 --> 00:52:30,667 Wegen einer Schwangerschaft muss man nicht heiraten. 854 00:52:31,333 --> 00:52:33,875 Es ist ein guter Anfang. 855 00:52:37,458 --> 00:52:39,375 Ernsthaft? Colin... 856 00:52:45,375 --> 00:52:46,208 Nein. 857 00:52:47,583 --> 00:52:49,583 Untertitel von: Gudrun Winter