1 00:00:08,834 --> 00:00:09,667 নমস্কার। 2 00:00:09,750 --> 00:00:11,417 "ক্যাপ্টেন। পিটার ভার্চেক স্টেশন এমজিআর., শিকাগো পি.ডি. জেলা 11" 3 00:00:11,500 --> 00:00:12,333 তাহলে। 4 00:00:13,291 --> 00:00:17,667 আমরা ম্যাককিনলে পার্কের বাসিন্দাদের বাড়ির রিপোর্ট পাচ্ছি। 5 00:00:17,750 --> 00:00:20,583 তাহলে, গত মাসে ব্রেক-ইন ডাউন এর আমরা সব খুঁটিনাটি পেয়ে ছিলাম, 6 00:00:20,667 --> 00:00:22,875 তাই বিশেষ মনোযোগ দিন, ঠিক আছে? 7 00:00:24,041 --> 00:00:27,917 পোর্টিলো এর সামনে আরএমপি ডাবল পার্ক সংক্রান্ত কয়েকটি অভিযোগ আছে। 8 00:00:28,000 --> 00:00:31,000 যদি ওখানে আপনারা রাতের খাবারের বিরতিতে থাকেন, অন্য কোন জায়গায় গাড়ী রাখবেন। 9 00:00:31,083 --> 00:00:36,083 -এটা আমাদের ডিনারের সময় না হলে? -বেরিয়ে যাবেন। ঠিক আছে, শুনুন। 10 00:00:37,959 --> 00:00:39,417 "একটি অনুমোদিত হুকুম অনুযায়ী 11 00:00:39,500 --> 00:00:42,166 অনেকগুলি শহরের মধ্যে বিভিন্ন বাদীরা মামলা করছে কাজের জন্য 12 00:00:42,250 --> 00:00:45,417 শিকাগো পুলিশ ডিপার্টমেন্ট সদস্যদের দ্বারা কাজ নেওয়ার জন্য অভিযুক্ত করা হয়েছে, 13 00:00:45,500 --> 00:00:49,083 তাই ম্যাজিস্ট্রেট দ্বারা ফার্মের আইনজীবীদের মনোনীত করা হয়েছে 14 00:00:49,166 --> 00:00:53,250 সিবিপিডি অপারেশন ফিল্ড অ্যাক্সেস করতে দেওয়া হবে।" 15 00:00:53,333 --> 00:00:56,417 -তার মানে? -আমদের সাথে যাবেন। 16 00:00:56,500 --> 00:00:59,750 এখানে কিছু আইনজীবী আছে যারা আজ রাতে আমাদের সাথে থাকবেন। 17 00:01:00,000 --> 00:01:02,834 কিন্তু তাদের শান্ত্রীদলের প্রধানের নির্দেশ মানতে হবে, 18 00:01:02,917 --> 00:01:07,208 "কনসেন্ট ডিক্রীর শর্তাবলী উপর বিভাগের সম্পূর্ণ সম্মতি থাকবে।" 19 00:01:07,458 --> 00:01:11,250 নিম্নলিখিত ইউনিট সাথে এমনই একজন আইনজীবী থাকবেন। 20 00:01:12,750 --> 00:01:17,291 সেক্টর চার্লি এবং সেক্টর ডেভিড। 21 00:01:19,125 --> 00:01:21,667 হয়েছে, মনে রাখবেন, আমাদেরও করতে হবে। 22 00:01:21,750 --> 00:01:24,417 ঠিক আছে? এই পর্যন্ত। কামনা করি কাজটি ভাল হোক। 23 00:01:28,333 --> 00:01:31,000 তাহলে শুরু হোক। এটি আপনার জন্য। 24 00:01:32,000 --> 00:01:34,208 -আর একটা আপনার জন্য। -বাধ্যবাধকতা পরিত্যাগের বিবৃতি? 25 00:01:34,375 --> 00:01:36,583 এটা আমাদের আইনজীবীদের জন্য। আমি নিশ্চিত, আপনি বুঝবেন। 26 00:01:36,667 --> 00:01:39,333 "এতদ্দ্বারা নিম্নস্বাক্ষরিত বিবৃতি তে মৃত্যুর ঝুঁকি, 27 00:01:39,417 --> 00:01:41,458 ব্যক্তিগত আঘাত, অথবা সম্পত্তি ক্ষতি সম্পর্কে আমি সম্মত। " 28 00:01:41,542 --> 00:01:43,709 চার্লি সেক্টর নিয়ে আমি খুব বেশি চিন্তা করিনা। 29 00:01:44,417 --> 00:01:45,542 আর ডেভিড সেক্টর নিয়ে? 30 00:01:46,417 --> 00:01:47,917 দেখবেন, সমস্ত পৃষ্ঠাগুলি স্বাক্ষর যেন হয়। 31 00:01:51,250 --> 00:01:53,917 -আমরা সেক্টর পরিবর্তন করতে পারি। -না। না, না, না, আমিই যাব। 32 00:01:54,792 --> 00:01:55,959 -মাইয়া রিন্ডেল? -হ্যাঁ? 33 00:01:56,041 --> 00:01:57,125 চলুন যাই। এটি পরে নিন। 34 00:01:57,208 --> 00:02:00,625 -এটা কি গুলি প্রতিরক্ষামূলক গেঞ্জি? -না। এটা ছোরার আঘাত প্রতিরক্ষামূলক গেঞ্জি। 35 00:02:01,000 --> 00:02:03,583 এটা ছুরিকাঘাত আর অ্যাসিড নিক্ষেপে রক্ষা করবে। 36 00:02:06,000 --> 00:02:07,083 -বেশ মজা করার সময়। -তাই তো। 37 00:02:08,834 --> 00:02:09,834 লুকা কুইন? 38 00:02:09,917 --> 00:02:11,208 -হ্যাঁ। -আমার সাথে আসুন। 39 00:02:11,667 --> 00:02:12,625 চলুন। 40 00:02:22,333 --> 00:02:24,041 "11:07 অপরাহ্ন" 41 00:02:24,125 --> 00:02:28,333 "জেলা 11 তে প্রথম পাহারা দেওয়া আরম্ভ" 42 00:02:30,375 --> 00:02:33,542 এই পদক্ষেপে মধ্যপ্রাচ্য জুড়ে ব্যাপক বিক্ষোভ ছড়িয়ে পড়েছে, 43 00:02:33,625 --> 00:02:35,583 হিজবুল্লাহ নেতা হাসান নাসরুল্লাহ সঙ্গে 44 00:02:35,667 --> 00:02:38,333 এটিকে "স্পষ্ট আমেরিকান আগ্রাসন" বলা হচ্ছে। 45 00:02:38,417 --> 00:02:40,583 প্রতিক্রিয়াস্বরূপ, রাষ্ট্রপতি ট্রাম্প টুইট করেছেন, 46 00:02:40,667 --> 00:02:43,875 "শ্রী নাসরুল্লাহ কে পাগড়ি পরে একটি স্থুলকায় বোকা সান্তার মত দেখাচ্ছে..." 47 00:02:43,959 --> 00:02:45,834 এই মন্তব্যটি কে জার্মান চ্যান্সেলর মারকেল বলেছেন 48 00:02:45,917 --> 00:02:47,917 আমেরিকান রাষ্ট্রপতি দ্বারা, "অসহ্য।" 49 00:02:48,000 --> 00:02:51,667 আমি সবচেয়ে ন্যুনতম আস্ফালন করি। 50 00:02:51,750 --> 00:02:55,417 অত্যন্ত অপ্রীতিকর দেশে "গুহা" র পরিবর্তে "বাড়ি" শব্দটি... 51 00:02:55,500 --> 00:02:59,458 অত্যুষ্ণ প্রচণ্ড বিক্ষোভ ডন. জুনিয়র কিউবার উপর আছড়ে পড়বে। আ... 52 00:02:59,542 --> 00:03:03,667 ...ছত্রাক এর নতুন প্রজাতির নাম কফিফেই অরিমটাস দেওয়া হয়েছে রাষ্ট্রপতির পরে... 53 00:03:03,750 --> 00:03:06,000 ইভাঙ্কা ট্রাম্পের সংগ্রহ থেকে একটি নমুনা। 54 00:03:06,083 --> 00:03:08,250 আর এটি সত্যিই একটি চমৎকার জিনিস... 55 00:03:08,333 --> 00:03:11,041 এবার আসুন দেখি আমাদের বন্ধুরা কিভাবে সংস্থায় কাজ করছে। 56 00:03:11,125 --> 00:03:12,291 আমি ক্লান্ত। 57 00:03:12,375 --> 00:03:14,291 আমিও ঘুমাইতে পারছি না। 58 00:03:14,375 --> 00:03:16,333 আমাদের গণনা করতেই হবে, ছোট ছেলে এবং মেয়েদের। 59 00:03:16,417 --> 00:03:18,875 যদি ডোনাল্ড ট্রাম্প রাষ্ট্রপতি হন আপনি কীভাবে ঘুমাতে পারবেন? 60 00:03:18,959 --> 00:03:20,458 শুধু উত্তর কোরিয়া কে দেখুন। 61 00:03:20,542 --> 00:03:23,083 তারা তাদের ক্ষেপণাস্ত্র আমাদের দিকে তাক লাগিয়ে রেখেছে। আমার দরকার... 62 00:03:23,166 --> 00:03:24,750 এব রোলারের অদ্বিতীয় সমন্বয়... 63 00:03:25,500 --> 00:03:28,542 "অচেনা যোগাযোগকারী" 64 00:03:29,542 --> 00:03:32,291 -হ্যালো? -এই, এক্ষুনি আমাকে আমন্ত্রণ করুন। 65 00:03:33,125 --> 00:03:34,000 টুলি? 66 00:03:34,083 --> 00:03:36,000 হ্যাঁ। চলো, এক গ্লাস ওয়াইন খাই। 67 00:03:36,750 --> 00:03:38,625 টুলি, আমি বিছানায়। 68 00:03:38,709 --> 00:03:39,875 ওহ, তুমি কি পরে আছো? 69 00:03:41,875 --> 00:03:44,208 আমরা বলেছিলাম, ওটা শুধু একটি রাতের ঘটনা, টুলি। 70 00:03:44,750 --> 00:03:46,834 আপনি কোথায়? শব্দে মনে হচ্ছে, কেউকে হত্যা করা হচ্ছে। 71 00:03:48,083 --> 00:03:51,083 আমি ডাউনটাউনে। পুলিশ বাড়াবাড়ি করছে। 72 00:03:51,166 --> 00:03:52,667 আরে, শোন, একটু আস্তে। 73 00:03:52,750 --> 00:03:55,333 -আমি ফোনে কথা বলছি। -আপনারা কিসের প্রতিবাদ করছেন? 74 00:03:55,417 --> 00:03:56,709 নিচে এসো। নিজেই দেখে নাও। 75 00:03:56,792 --> 00:03:58,250 খুবই উত্তেজনাপূর্ণ। 76 00:03:58,917 --> 00:04:00,917 না, আমি মনে করি রাত হয়েছে। 77 00:04:02,583 --> 00:04:03,750 -নিরাপদে থাকবেন। -ডায়ান। 78 00:04:03,834 --> 00:04:07,333 না, শোন, তুমি জানো আমরা বেশ ভালো সময় কাটিয়েছি, তাই না? 79 00:04:09,875 --> 00:04:12,542 আমার অন্য একটি ফোন আসছে। শুভ রাত্রি। 80 00:04:12,625 --> 00:04:14,542 -কে করেছে, আপনার অন্য প্রেমিক? -শুভ রাত্রি। 81 00:04:14,625 --> 00:04:15,792 কাউকে মেরে ফেলো না। 82 00:04:16,834 --> 00:04:17,667 হ্যালো? 83 00:04:18,250 --> 00:04:22,000 আমিই আছি। দেখুন, আমার মনে হয়, অবচেতন ভাবে আপনি আমাকেই চাইছেন আর... 84 00:04:22,083 --> 00:04:25,083 -হ্যালো? -ডায়ান, বাড়িতে ফোন করার জন্য দুঃখিত। 85 00:04:25,166 --> 00:04:26,667 না, আমি জেগেই আছি। 86 00:04:26,750 --> 00:04:29,000 নেটওয়ার্ক তাদের সকালের শো-তে কিছু প্রসারিত করতে চায়, 87 00:04:29,083 --> 00:04:30,667 কিন্তু কিছু বাধা পাচ্ছে। 88 00:04:30,750 --> 00:04:31,959 আমরা কৌঁসুলি অফিসের বাইরেই আছি। 89 00:04:32,041 --> 00:04:33,834 এর সমাধানের জন্য আমদের কাছে শুধু আট ঘন্টা আছে। 90 00:04:33,917 --> 00:04:36,000 বেশ, বাধা কে দিচ্ছে? 91 00:04:36,083 --> 00:04:37,083 আপনার একজন পুরানো বন্ধু। 92 00:04:41,208 --> 00:04:43,375 -শ্রী বার্ল প্রিস্টন। -হ্যাঁ আমি। 93 00:04:43,917 --> 00:04:45,417 আর আমি আপনার নাম ভুলে গেছি। 94 00:04:45,500 --> 00:04:47,166 -ডায়ান লকহার্ট। -ডায়ান। 95 00:04:47,375 --> 00:04:49,709 আর ইনি অপরাধ বিভাগে আমার অংশীদার, অ্যাড্রিয়ান বোসমেন। 96 00:04:49,792 --> 00:04:50,959 শ্রী প্রিস্টন। 97 00:04:51,500 --> 00:04:53,291 শুনলাম, আপনার বাড়িতে আগুন ধরিয়ে দেওয়া হয়েছে, আমি দুঃখিত। 98 00:04:53,375 --> 00:04:55,083 এটি ক্যানিয়ন এ থাকার বিপদ। 99 00:04:55,166 --> 00:04:57,083 আমার জন্য মন খারাপ করবেন না, আমার আরও দুটি আছে। 100 00:04:57,458 --> 00:05:00,583 আর আমি শুনেছি শিকাগোয় মক্কেল দ্বারা আইনজীবীরা খুন হচ্ছেন। 101 00:05:00,667 --> 00:05:03,333 -হ্যাঁ, এক বা দুই। -বেশ, আপনি খুবই সহজ ভাবে বলছেন। 102 00:05:03,417 --> 00:05:05,959 দেখুন, শিকাগোয় এসব হয়ে থাকে। 103 00:05:06,041 --> 00:05:07,834 এখন আমরা শুধু আমাদের মক্কেলের জন্য, শ্রী প্রিস্টন। 104 00:05:07,917 --> 00:05:09,291 বেশ, আমরা কয়েক মিনিটের মধ্যে সমাধান করে নেব। 105 00:05:09,375 --> 00:05:10,375 অবশ্যই, আমি এখানে বসবো। 106 00:05:10,458 --> 00:05:13,542 চার ঘণ্টার পরে তুষার ঝড় ঢুকে পড়বে, তাই না? 107 00:05:13,792 --> 00:05:15,333 আমি সব সময় সারা বিশ্বে ঘুরে বেড়াই। 108 00:05:15,417 --> 00:05:17,834 আপনারা একটি ফালতু খবর প্রসারিত করতে তাড়াহুড়ো করছেন। 109 00:05:18,875 --> 00:05:20,333 এটি এতো সহজে বোঝার মতন জিনিস নয়, গ্রেগ। 110 00:05:20,417 --> 00:05:22,208 তার সাথে হাত ধরে ওই মহিলার ছবি আছে। 111 00:05:22,291 --> 00:05:23,917 -সে কি এখানে আছে? -হ্যাঁ। 112 00:05:24,000 --> 00:05:24,834 সে পাগল না কি? 113 00:05:26,083 --> 00:05:28,250 -কি? -এই বোঝাপড়া কি খুব জমবে? 114 00:05:28,709 --> 00:05:30,917 আমার মনে হয় না এটা এক্কেবারে বোঝাপড়ার মতন আছে। 115 00:05:31,000 --> 00:05:32,709 এটি একটি প্রথম সংশোধন বিষয়। 116 00:05:33,125 --> 00:05:35,875 আপনার কাছে একটি খবর আছে এটা আপনার উপর, সম্প্রচার করবেন কি না। 117 00:05:35,959 --> 00:05:39,333 -যদি না এটি মানহানিকর হয়। -আমরা এগিয়ে চিন্তা করতে হবে না? 118 00:05:39,417 --> 00:05:42,083 -এতে আমদের মাথা না ঘামালেই ভাল, ঠিক আছে? -বেশ, তা করার কোন কারণ নেই। 119 00:05:42,500 --> 00:05:46,166 -কার্টার আমাদের ঘরোয়া কৌঁসুলি। -তিনি মূঢ় জিনিসগুলি থেকে আমাদের থামে। 120 00:05:46,875 --> 00:05:49,709 রেডিক, বসমান, কোন বোকামি করতে দেখলে আপনি আমাদের বাধা দেবেন। 121 00:05:49,792 --> 00:05:51,250 তাহলে, এখানে আমদের সবার একটি ভূমিকা আছে। 122 00:05:52,583 --> 00:05:56,083 আর এই খবর সম্প্রসারিত হবে কিনা তা নিশ্চিত করতে আমাদের কাছে সাত ঘন্টা আছে। 123 00:05:56,166 --> 00:05:57,000 তাহলে শুরু করা যাক। 124 00:05:59,583 --> 00:06:00,834 "11:58 অপরাহ্ন" 125 00:06:00,917 --> 00:06:03,250 "চার্লী সেক্টর - লেকভিউ জেলা" 126 00:06:11,542 --> 00:06:12,625 এটা কি নিয়ে? 127 00:06:12,834 --> 00:06:14,959 আপনি আমাদের সাথে থাকবেন আর আমাদের রিপোর্ট কার্ড তৈরী করবেন? 128 00:06:15,750 --> 00:06:19,417 হ্যাঁ। এবং আইনের দিকটা তুলে ধরব এবং জানাবো যে কিভাবে আইন পালন করা যায়। 129 00:06:20,542 --> 00:06:22,542 আর কি আমরা উইন্ডশীল্ডের মত কোন পদমর্যাদা পাব, 130 00:06:22,625 --> 00:06:23,625 যেমন রেস্তোরাঁগুলির পদমর্যাদা হয়? 131 00:06:23,709 --> 00:06:26,750 এবং সবাই বাতানুকুল যুক্ত গাড়ী দ্বারা গ্রেফতার হওয়া এড়ায়। 132 00:06:28,709 --> 00:06:30,208 তাহলে, আপনি কি প্রতি রাতে এই ভাবে বেড়ান? 133 00:06:30,291 --> 00:06:32,208 না। মাসে একবার। 134 00:06:32,834 --> 00:06:35,834 আর সংস্থার অন্যান্য আইনজীবীরা অন্যান্য পুলিশদের অনুসরণ করে। 135 00:06:36,667 --> 00:06:38,542 আপনারা আজকাল গুলির সাথে লুকাচুরি করেন? 136 00:06:38,625 --> 00:06:40,208 ঠিক বলছেন। লোকে আইনজীবীদের ঘৃণা করে। 137 00:06:40,625 --> 00:06:42,959 -আর আমরা ভাবলাম লোকে আমাদের ঘৃণা করত। -এটা অতিশয়পূর্ণ। 138 00:06:43,041 --> 00:06:44,583 এমন শুধু কয়েকজন আইনজীবী আছেন। 139 00:06:44,667 --> 00:06:46,291 আর ওই আইনজীবীর ব্যাপারে কি বলবেন, যে গতকাল গলায় দড়ি দিয়ে ছিলেন? 140 00:06:46,542 --> 00:06:49,125 জানেন, লোকে ভাবতে পারছেন না যে তিনি এই রকম কাজ করেছেন। অন্য কেউ এটা করেছে। 141 00:06:50,458 --> 00:06:51,375 উনি কে? 142 00:06:52,125 --> 00:06:55,500 আমি তার নাম জানি না। মনে হয় এটি হাইল্যান্ড পার্ক এর ঘটনা। 143 00:06:55,583 --> 00:06:58,375 আরে দেখ। আজ রাতের বড় কাজ শুরু হবে। 144 00:06:59,417 --> 00:07:00,250 তৈরী হয়ে থাকো। 145 00:07:10,583 --> 00:07:13,250 এসে গিয়েছে। প্রতিটি রাত। 146 00:07:13,333 --> 00:07:14,542 প্যাকেজগুলো পুনর্বিন্যাস করে। 147 00:07:19,625 --> 00:07:24,750 "এখানে কিছুই ঘটছেনা। তোমার কেমন যাচ্ছে?" 148 00:07:25,083 --> 00:07:28,041 আরএমপি, 11-39, ইন কোড ৩ অনুসরন কর একটি সাদা, ক্যামেরার পরের ছাঁচ... 149 00:07:28,417 --> 00:07:30,500 "12:01 এএম ডেভিড সেক্টর গ্যারফিল্ড পার্ক" 150 00:07:30,583 --> 00:07:33,000 ...টেনেসি ট্যাগ, 36 টম-ভিক্টর-ডেভিড। 151 00:07:33,417 --> 00:07:35,959 সমস্ত একাদশ জেলা ইউনিট, অঞ্চল পাঁচটির কাছাকাছি। 152 00:08:46,500 --> 00:08:49,500 যৌন হয়রানির অভিযুক্ত গণ্যমান্য ব্যক্তিদের তালিকা ক্রমশঃ বৃদ্ধি পাচ্ছে, 153 00:08:49,583 --> 00:08:52,083 এমনকি হার্ভে ওয়েইনস্টাইন ঘটনার ছয় মাস পরও। 154 00:08:52,166 --> 00:08:55,667 এবার, সবচেয়ে বড় এবং সম্ভাব্য সবচেয়ে বিস্ফোরক নাম। 155 00:08:56,166 --> 00:08:57,917 -কিপ ডানিং... -এখানে থামান। 156 00:08:58,625 --> 00:09:01,166 -"অনুগ্রহ করে।" -অনুগ্রহ করে। 157 00:09:02,250 --> 00:09:04,333 আমার নিশ্চয়ই এই খবরের উপর থেকে নিচে পর্যন্ত আপত্তি আছে, 158 00:09:04,417 --> 00:09:06,375 আর আমরা অবিলম্বে ক্ষতির জন্য মামলা করব, 159 00:09:06,458 --> 00:09:09,875 কিন্তু আমি বলতে চাই যে এই খবর কত খানি জলো। 160 00:09:09,959 --> 00:09:10,792 "তথাকথিত।" 161 00:09:11,041 --> 00:09:12,417 "তথাকথিত" শব্দ কোথায়? 162 00:09:12,500 --> 00:09:15,083 -তাহলে আপনি এটার অনুকরণে যোগ করতে চান? -না, আমি আগেই বলেছি, 163 00:09:15,166 --> 00:09:17,625 এই পুরো খবর মানহানিকর এবং বাদ দেওয়া উচিত। 164 00:09:17,709 --> 00:09:21,500 -তাহলে আমরা এগোতে পারি, দয়া করে? -অবশ্যই। চালান। 165 00:09:24,208 --> 00:09:25,041 অনুগ্রহ করে। 166 00:09:26,583 --> 00:09:30,333 কিপ ডানিং একজন বিখ্যাত অভিনেতা হলিউড নক্ষত্রমণ্ডলে ক্বচিৎ কাউকে পাওয়া যাবে। 167 00:09:30,417 --> 00:09:32,583 ওহ, এটা কি, সন্ত্রস্ত হয়ে কথা বলুন। 168 00:09:32,667 --> 00:09:34,291 আপনি স্থিরচিত্র ব্যবহার করেছেন থামাও, অনুগ্রহ করে। 169 00:09:35,333 --> 00:09:36,959 আর লক্ষ্য করুন "দয়া করে।" 170 00:09:37,792 --> 00:09:41,917 আপনি দেখানোর জন্য একটি অ্যাকশন মুভি ব্যবহার করছেন কিপ নারীদের জন্য আক্রমণাত্মক 171 00:09:42,458 --> 00:09:44,500 পৃথিবীর একজন সেরা অভিনেতা, 172 00:09:44,583 --> 00:09:46,083 আর আপনি তাকে মানহানিকর ভাবে প্রস্তুত করছেন। 173 00:09:46,166 --> 00:09:49,375 আপনি চান অন্য ছবি দেওয়া যাক? ভাল। নিশ্চয় আমরা তা করতে পারব। 174 00:09:49,458 --> 00:09:52,500 আমার ব্যক্তিগত সমস্যা যে কোন মতে আসল বিন্দু বাদ না যায়, 175 00:09:52,583 --> 00:09:55,291 এই বিবরণ মানহানিকর। 176 00:09:55,375 --> 00:09:58,667 অনুগ্রহ করে, আমার উপর দয়া করুন আর চালিয়ে দিন। 177 00:10:00,792 --> 00:10:02,917 আর এখন, দুজন মহিলা এগিয়ে এসেছেন 178 00:10:03,000 --> 00:10:07,500 ডানিং উপর যৌন নির্যাতন এবং ধর্ষণের অভিযোগ নিয়ে। 179 00:10:07,959 --> 00:10:11,000 তিনি বলেছিলেন আমার একটি জীবনের উন্নতি আছে। তিনি বলেন, সবাই এটা করে। 180 00:10:11,250 --> 00:10:12,583 -তিনি আমার শ্রদ্ধার পাত্র ছিলেন। -ঠিক আছে। এখন এখানে। 181 00:10:12,667 --> 00:10:14,208 -দয়া করে, থামান। -আর এখানে তিনি খুলছেন... 182 00:10:14,291 --> 00:10:15,750 আপনি একজন অজ্ঞাতপরিচয় মহিলার ব্যবহার করেছেন, 183 00:10:15,834 --> 00:10:19,250 জোর করে ওরাল রেপের অভিযোগের জবাব কিপ দিতে পারছে না। 184 00:10:19,875 --> 00:10:23,125 এটা, এক্কেবারে, আবোলতাবোল কথা। 185 00:10:23,208 --> 00:10:25,875 -সাংবাদিক এটি পুঙ্খানুপুঙ্খ নজরদারি... -আমরা সবই জানি যে আজকাল, 186 00:10:25,959 --> 00:10:28,834 এমনকি যৌন হয়রানির অভিযোগের ফিসফিসানি 187 00:10:28,917 --> 00:10:31,000 সারা জীবনের জন্য জীবনের উন্নতি ধ্বংস করে দেয়। 188 00:10:31,250 --> 00:10:33,500 হ্যাঁ, এবং সেইজন্যই এই খবরটি কিপের কাছে পাঠানো হয়েছিল, 189 00:10:33,583 --> 00:10:35,542 যাতে তিনি বা তার প্রতিনিধিরা কোনো মন্তব্য করতে পারেন। 190 00:10:35,959 --> 00:10:37,959 আমরা খবরে তার মন্তব্য যুক্ত করতে ইচ্ছুক। 191 00:10:38,041 --> 00:10:40,417 আর আপনার আপত্তি পরিপ্রেক্ষিতে আমরা খবর পুনঃ সম্পাদনা করতে ইচ্ছুক। 192 00:10:45,625 --> 00:10:48,792 আমার আপত্তি আপনি ব্যবহার করেছেন। 193 00:10:49,000 --> 00:10:52,000 যৌন নিপীড়ন আর মীটু হ্যাশট্যাগ নয়। 194 00:10:52,083 --> 00:10:53,542 এটিকে রাজনৈতিকভাবে ব্যবহার করা হচ্ছে। 195 00:10:54,000 --> 00:10:56,750 আর কিপ অল্ট-রাইটদের মধ্যে অনেক শত্রু বানিয়ে ফেলেছে, 196 00:10:56,834 --> 00:10:59,166 এটি তাদের জন্য সহজ কাজ। 197 00:11:00,375 --> 00:11:02,083 প্রতিবেদন সন্বন্ধে তার দিকটা রাখার জন্য আমরা সাংবাদিক কে আমন্ত্রণ জানিয়েছি। 198 00:11:02,166 --> 00:11:03,959 -তাই আপনি একটু অপেক্ষা করুন শ্রী প্রিস্টন। -অবশ্যই। 199 00:11:05,000 --> 00:11:06,750 আমি এখনও লস এঞ্জেলেসের সময়ে। 200 00:11:06,834 --> 00:11:08,583 আমার জন্য এখন মাত্র সন্ধ্যা 9:00। 201 00:11:10,875 --> 00:11:11,709 ধন্যবাদ। 202 00:11:12,542 --> 00:11:13,375 স্বাগত জানাই। 203 00:11:22,000 --> 00:11:22,834 শ্রীযুক্ত ব্লুম. 204 00:11:24,542 --> 00:11:25,375 এটা করবেন না। 205 00:11:26,583 --> 00:11:28,959 -কি করব? -তাকে দেখান যে আমরা এক নই। 206 00:11:29,458 --> 00:11:31,458 যেমন করেই হোক তাকে আশা যোগান যা আমরা পরাজয় স্বীকার করবো. 207 00:11:31,625 --> 00:11:32,625 কিন্তু আমি তা করিনি। 208 00:11:32,709 --> 00:11:34,083 -এটা বাজে কথা। -আমি তা করিনি। 209 00:11:34,166 --> 00:11:35,083 হ্যাঁ, আপনি করেছন। 210 00:11:36,875 --> 00:11:38,375 আপনি এক্ষুনি আমার বুদ্ধিমত্তাকে অপমানিত করছেন, মহাশয়... 211 00:11:38,458 --> 00:11:39,291 থাম। থাম। 212 00:11:39,834 --> 00:11:42,250 আমি চাই ঘরের ভেতরের পরামর্শদাতা ও ঘরের-বাইরের পরামর্শদাতা... 213 00:11:43,250 --> 00:11:46,542 মাফ করবেন, ঘরের-বাইরের পরামর্শদাতা, একসাথে কাজ করার জন্য। 214 00:11:46,792 --> 00:11:49,000 তাহলে আসুন আলোচনা করা যাক আমরা কি বলব এটা আগে। 215 00:11:49,250 --> 00:11:50,083 একমত। 216 00:11:52,417 --> 00:11:54,625 ডায়ান। মারিসা, এখানে এসো। 217 00:12:01,417 --> 00:12:02,250 ডায়ান। 218 00:12:04,417 --> 00:12:06,083 আমি তাদের ঘরের ভেতরের পরামর্শে বিশ্বাস করি না। 219 00:12:06,834 --> 00:12:10,458 যদি কোন মামলা না হয় তার জন্য সে টাকা পাবে। সে টাকা পাবে যদি আমরা মামলা জিতে যাই। 220 00:12:10,542 --> 00:12:12,917 তাকে ভীরু করে তুলুন আমাদের কাছ থেকে আপনারা কি চান? 221 00:12:13,000 --> 00:12:15,875 আমাদের কাছে কয়েক ঘন্টা আছে। আমার আপনাকে প্রয়োজন ঐ দুজন ফরিয়াদীকে দেখার জন্য। 222 00:12:16,291 --> 00:12:18,959 মারিসা, তুমি অজ্ঞাতপরিচয় অভিযুক্তকে ধর। জে, তুমি অন্যকে ধর। 223 00:12:19,041 --> 00:12:20,375 এতে তারা খুশি হবে না সর্তকভাবে পাহারা দেবার ব্যাপারে। 224 00:12:20,458 --> 00:12:22,208 আমার অনুমান এই খবর দেখানো যাবে, 225 00:12:22,291 --> 00:12:24,458 কিন্তু প্রিস্টন একটি ভাল বিন্দুতে তুলেছেন অল্ট-রাইট এর বিষয়ে। 226 00:12:25,083 --> 00:12:26,750 দেখ এটি কি ঠিকঠাক করা আছে। 227 00:12:27,458 --> 00:12:29,333 -মহিলাদের বিশ্বাস করতে নেই? -তা নয়। 228 00:12:29,667 --> 00:12:32,208 আমদের কাছে এই ধরনের হয়রানির এটি দ্বিতীয় মামলা, ডায়ান, 229 00:12:32,291 --> 00:12:35,000 তাই লোকেরা রাজনৈতিক সুবিধা জন্য এটি ব্যবহার করছেন। 230 00:12:35,792 --> 00:12:38,959 আমাদের অভিযোগ যাতে দাঁড় করানো যায় সে দিকে নিশ্চিত হওয়া যাক। 231 00:12:39,667 --> 00:12:41,959 -বুঝেছ? -হ্যাঁ, আমরা লেগে পড়ি। 232 00:12:42,458 --> 00:12:43,458 লেগে পড়। 233 00:12:45,417 --> 00:12:46,375 আমি কি লুকা কে ডাকবো? 234 00:12:47,250 --> 00:12:49,875 না, সে আর মাইয়া কনসেন্ট ডিক্রি কর্তব্যে আছে। 235 00:12:49,959 --> 00:12:50,792 ওহ, ঠিক আছে। 236 00:12:53,542 --> 00:12:54,959 এই, আপনি জানেন কি আরও একজন আইনজীবীকে মারা হয়েছে? 237 00:12:55,625 --> 00:12:58,041 -কি? কে? -উইল্ক হোবসন। 238 00:13:00,291 --> 00:13:01,542 -আপনি তাকে চেনেন? -হ্যাঁ। 239 00:13:02,417 --> 00:13:06,417 তার সাথে আমার প্রয়াত অংশীদার উইল গার্ডনার, একবার তারা লড়াই করেছিল ওহ খোদা! 240 00:13:07,125 --> 00:13:08,041 কি হলো? 241 00:13:08,125 --> 00:13:09,959 তাকে তার ছুটি কাটানোর বাড়িতে ঝুলন্ত অবস্থায় পাওয়া গিয়েছে। 242 00:13:10,542 --> 00:13:11,875 ঝুলন্ত অবস্থায় পাওয়া গিয়েছে? 243 00:13:11,959 --> 00:13:15,041 -তাহলে, থামুন, হয়ত খুন হয়ছেন বা... -পুলিশ জানে না। 244 00:13:15,875 --> 00:13:19,709 তিনি একটি স্লিপ এন্ড ফল মামলা দায়ের করেন আর অন্য একজন মক্কেল তাকে হুমকি দেয়। 245 00:13:23,291 --> 00:13:25,000 এই বছর বসবাসের জন্য বিপজ্জনক। 246 00:13:39,709 --> 00:13:41,875 এরকম সাধারণত কতক্ষণ চলে? 247 00:13:42,333 --> 00:13:43,625 আমরা আপনাকে ছাড়তে পারি। 248 00:13:43,709 --> 00:13:45,709 না, না, না, আমি... আমি এমনি শুধু জিজ্ঞাসা করছিলাম। 249 00:13:56,291 --> 00:13:57,959 আপনার হাত তুলুন! 250 00:13:58,208 --> 00:14:00,542 -শোনো, কোথাও যাবেন না! এখানেই থাকুন! -এখানেই থাকুন। 251 00:14:00,625 --> 00:14:04,250 কোথাও যাবেন না, যেখানে আছেন যেখানে থাকুন! 252 00:14:05,917 --> 00:14:07,083 নড়াচড়া নয়, হাত তুলুন! আপনার হাত উপরে তুলুন! 253 00:15:52,792 --> 00:15:53,625 এখানেই থাকুন। 254 00:15:54,500 --> 00:15:55,500 হাত এমন ভাবে রাখুন যাতে দেখতে পারি। হাত এমন ভাবে রাখুন যাতে দেখতে পারি। 255 00:15:59,166 --> 00:16:01,542 -হাত এমন ভাবে রাখুন যাতে দেখা যায়! -গাড়িতে ফিরে যান, মহাশয়া। 256 00:16:01,625 --> 00:16:03,291 -নড়াচড়া নয়! -শান্ত থাকুন! 257 00:16:03,375 --> 00:16:05,959 -এই এই এই. -শান্ত হন! 258 00:16:07,166 --> 00:16:08,917 কি হচ্ছেটা কি? 259 00:16:09,000 --> 00:16:12,542 তার নাম বলুন। ফিল্যান্ডো ক্যাস্তিল। 260 00:16:12,625 --> 00:16:17,959 তার নাম বলুন। ফিল্যান্ডো ক্যাস্তিল। তার নাম বলুন... 261 00:16:18,041 --> 00:16:20,250 -আপনি দেখেছেন এটি কোথায় থেকে এসেছে? -হ্যাঁ, উত্তর কোণের দিক দিয়ে, অষ্টম তলায়। 262 00:16:20,333 --> 00:16:21,959 -আমি যাচ্ছি। -হ্যাঁ, অফিসার, তার নাম বলুন। 263 00:16:22,041 --> 00:16:24,291 -আপনি এখনও আপনার বন্দুক বার করে আছেন কেন? -কে বলল? 264 00:16:24,375 --> 00:16:26,458 -আপনার তাতে কি? -কারণ আমি বলছি, এটাই যথেষ্ট। 265 00:16:26,542 --> 00:16:28,333 -কারন আমি বলছি এটাই হেতু। -যাইহোক। 266 00:16:28,750 --> 00:16:30,500 -আপনি দেখেছেন যে এই বোতলটি কে ছুঁড়ল? 267 00:16:30,917 --> 00:16:31,875 আপনাদের মধ্যে কেউ? 268 00:16:31,959 --> 00:16:33,667 -আমরা নয়, অফিসার। -হ্যাঁ, আমি তোমার নাম জানি। 269 00:16:33,750 --> 00:16:36,000 রেমন্ড, তাই না? তুমি কখন বেরিয়ে এলে, রেমন্ড? 270 00:16:36,083 --> 00:16:37,458 19শে জানুয়ারী। 271 00:16:37,542 --> 00:16:39,625 -আর কে তোমার অঙ্গীকার অফিসার? -আপনি গাড়িতে ফিরে যান। 272 00:16:39,709 --> 00:16:41,625 -না, আমি ঠিক আছি। ধন্যবাদ। -না, তার দিকে তাকিও না। 273 00:16:41,709 --> 00:16:44,375 আমার দিকে তাকাও। শেষ বারের মতন তোমার অঙ্গীকার অফিসার কে কখন দেখেছ? 274 00:16:44,458 --> 00:16:45,542 গত মঙ্গলবার। 275 00:16:45,625 --> 00:16:47,166 তুমি মারিজুয়ানা নাও, রেমন্ড? 276 00:16:47,250 --> 00:16:48,125 আপনার নাম মাইয়া? 277 00:16:48,542 --> 00:16:50,542 হ্যাঁ। চ্যান্টাল, তাই না? 278 00:16:50,625 --> 00:16:52,083 হ্যাঁ। আপনার রক্ত বেরচ্ছে। 279 00:16:52,166 --> 00:16:54,417 না, আমি ভাল আছি। একটা উড়ন্ত গ্লাস এসে লাগল। 280 00:16:54,500 --> 00:16:56,709 -আপনারা দুজন একে অপরকে চেনেন? -আপনি এখানে কি করছেন? 281 00:16:56,792 --> 00:16:58,500 আমি শুধু দেখছি। 282 00:16:58,583 --> 00:17:00,625 নিশ্চিত করতে যে অফিসাররা নিয়ম অনুযায়ী সব কিছু করছেন কি না। 283 00:17:01,291 --> 00:17:02,166 তিনি মক্কেল? 284 00:17:02,458 --> 00:17:04,375 বেশ, আসলে, আমরা একসাথে বন্দীগৃহে ছিলাম। 285 00:17:07,542 --> 00:17:08,458 "দিবা 12:22" 286 00:17:08,542 --> 00:17:11,041 "চার্লি সেক্টর - লেকভিউ জেলা" 287 00:17:17,667 --> 00:17:19,875 এটা কি? মনে হছে ডিইউআই মামলা। 288 00:17:19,959 --> 00:17:22,458 আপনার ভাগ্য ভাল। মারামারির সময়। 289 00:17:40,917 --> 00:17:42,750 আপনি আমাকে ভয় পেয়ে গিয়েছেন, হ্যালো। 290 00:17:42,834 --> 00:17:44,542 সন্ধ্যা। দয়া করে, অনুমতি আর নথিভূক্তিকরণ? 291 00:17:44,625 --> 00:17:46,083 অবশ্যই। 292 00:17:47,458 --> 00:17:48,959 সন্ধ্যায় আপনি কিছু পান করেছেন? 293 00:17:49,041 --> 00:17:52,125 দেখুন, একটি অনুষ্ঠান ছিল। তাই, আমি একটু নিয়েছি। 294 00:17:52,917 --> 00:17:54,959 আচ্ছা, আর আজ রাতে আপনি কতটা খেয়েছেন? 295 00:17:55,041 --> 00:17:59,542 একটু মাই টাই, ব্যস। আর বেশির ভাগই, এটি আনারস রস ছিল। 296 00:17:59,709 --> 00:18:03,500 যে অফিসার সাধারণত এখানে থাকেন আমি তাকে চিনি। 297 00:18:03,792 --> 00:18:05,834 আপনি জানেন, যাকে জিম নাবার্সের মতো দেখতে? 298 00:18:05,917 --> 00:18:08,750 ওহ, তার মৃত্যু হয়েছে শুনে দুঃখ পেয়েছিলাম? 299 00:18:11,458 --> 00:18:12,291 লুকা? 300 00:18:13,750 --> 00:18:16,500 -হে ভগবান! -শ্রীমতি লভাতেলি? 301 00:18:16,583 --> 00:18:18,250 দয়া করে, ফ্রান্সেসকা। 302 00:18:18,333 --> 00:18:21,041 আমি প্রায় তোমার শাশুড়ী হতে যাচ্ছিলাম। যিশু'র উদ্দেশ্য। 303 00:18:21,125 --> 00:18:22,583 আপনি এখানে কি করছেন? 304 00:18:23,625 --> 00:18:24,917 আপনি কি কোনো সমস্যায় আছেন? 305 00:18:25,000 --> 00:18:28,583 ওহ না, না। আমি পুলিশের সঙ্গে বেরিয়ে ছিলাম একটা সম্মতি রায়তে। 306 00:18:29,208 --> 00:18:31,083 আমি দুঃখিত, আমি একটু বেসামাল হয়ে পড়েছি। 307 00:18:31,166 --> 00:18:35,125 মহাশয়া, দয়া করে, আপনার চালকের অনুমতিপত্র আর নথিভূক্তিকরণ দেখান। 308 00:18:35,208 --> 00:18:36,792 "মহাশয়া"? আমাকে কি তোমার " মহাশয়া " এর মত দেখছো? 309 00:18:36,875 --> 00:18:39,959 আমি আপনাকে জানাচ্ছি আমি প্রতিদিন ব্যায়াম করি। 310 00:18:40,041 --> 00:18:42,208 দয়া করে, নির্দেশ অনুসরণ করুন। গাড়ি থেকে বেরিয়ে আসুন। 311 00:18:42,291 --> 00:18:43,792 ওহ, এতো কথাই শোনে না। 312 00:18:46,875 --> 00:18:48,625 ওকি খারাপ পুলিশ? 313 00:18:48,709 --> 00:18:52,500 এবার দেখুন, আমার কাছে জিম নাবার্স এর কার্ড আছে, এটি তিনিই আমাকে দিয়েছেন। 314 00:18:52,583 --> 00:18:54,375 কেননা, আমি একজন ভালো নাগরিক, 315 00:18:54,458 --> 00:18:57,709 আর আমিও পুলিশ বিভাগ তহবিল টাকা দিয়েছি। 316 00:18:57,792 --> 00:19:01,500 মহাশয়া, এটা কোন ব্যাপার না। আমরা প্রত্যেক নাগরিকে একই ভাবে দেখি। 317 00:19:01,583 --> 00:19:04,959 আচ্ছা, তারা স্যাক্সে গোল্ড কার্ড দেখাবার আগে তারা তাই বলে। 318 00:19:05,750 --> 00:19:06,834 দাঁড়ান, লুকা কোথায়? 319 00:19:07,792 --> 00:19:10,000 তুমি এখানে। যাইহোক, তুমি আর কলিন আলাদা হলে কেন? 320 00:19:10,083 --> 00:19:13,500 আচ্ছা, মহাশয়া আমার কথা মন দিয়ে শুনুন দয়া করে এদিকে আসুন, রাস্তা থেকে সরে যান। 321 00:19:13,583 --> 00:19:16,291 -আমি এটা করতে পারব। -এবার আপনি নয়টি পা হাঁটুন। 322 00:19:16,375 --> 00:19:18,625 -ঠিক আছে। -দয়া করে মাথা থেকে পা পর্যন্ত সোজা হয়ে। 323 00:19:18,709 --> 00:19:20,792 তুমি জান, তুমি কৃষ্ণাঙ্গ বলে নয়, লুকা। 324 00:19:20,959 --> 00:19:22,083 তোমাকে আমার ভালো লাগত। 325 00:19:22,166 --> 00:19:25,917 তার অনেক মেয়ে বন্ধুদের বড় বড় স্তন, আর তাদের কিছুই বলার নেই। 326 00:19:26,000 --> 00:19:29,250 মহাশয়া, মহাশয়া। আপনি এক্কেবারে নেশাগ্রস্ত। 327 00:19:29,750 --> 00:19:32,500 আমরা চাই, আপনি পিছনের দিকে আপনার হাত করুন। 328 00:19:32,583 --> 00:19:34,750 উহু, ছাড়। আমি একটি মাই টাই খেয়ে ছিলাম। 329 00:19:34,834 --> 00:19:37,959 শুনো ফ্রান্সিসক্যা, আমি মনে করি আর কিছু না বলাই ভাল 330 00:19:38,041 --> 00:19:39,583 আপাতত এই মুহুর্তের জন্য, আইনত। 331 00:19:39,667 --> 00:19:41,458 আপনি খুবই মিষ্টি। 332 00:19:42,208 --> 00:19:44,792 -দয়া করে গাড়ির উপর হাতে রাখুন, কুমারী। -কোনটি? 333 00:19:44,875 --> 00:19:46,083 -আপনার ঠিক উপরে এটি। 334 00:19:46,166 --> 00:19:49,709 মহামুশকিল। আমি একটিই মাই টাই খেয়ে ছিলাম। 335 00:19:49,792 --> 00:19:52,667 -হতে পারে একটাই মাই টাই খেয়েছেন? -মহাশয়া, আমি জানি মাই টাই কি। 336 00:19:52,750 --> 00:19:55,125 -গাড়িতে হাত রাখুন। -বাজি ধরে বলতে পারি, তুমি করবে। 337 00:19:55,208 --> 00:19:57,291 "লুকা কুইন" 338 00:20:01,583 --> 00:20:02,917 -তুমি কি করছো? -দুঃখিত। 339 00:20:03,000 --> 00:20:04,917 একটি রিংটোন আমি পেলাম। 340 00:20:05,000 --> 00:20:06,417 -আরে -হ্যাঁ, কলিন? 341 00:20:06,500 --> 00:20:08,000 মাফ কর, এত রাতে ফোন করার জন্য। 342 00:20:08,083 --> 00:20:10,125 সব ঠিক আছে? কী খবর? 343 00:20:10,208 --> 00:20:12,792 আসলে, আমি একটি কনসেন্ট ডিক্রি রাইট-আলোঙ্গে আছি 344 00:20:12,875 --> 00:20:15,250 -কজন পুলিশের সাথে লেকভিউতে, আর... -ওটা কে? 345 00:20:16,125 --> 00:20:18,250 -তোমার মা কে গ্রেফতার করা হয়েছে। -সে কি পরে আবার ফোন করতে পারবে না? 346 00:20:18,625 --> 00:20:19,792 মাফ করবে, কি? 347 00:20:19,875 --> 00:20:22,166 -তুমি একজন সুদর্শন... -তোমার মাকে গ্রেপ্তার করা হচ্ছে। 348 00:20:22,583 --> 00:20:24,417 তার... তার কি হয়েছে? 349 00:20:24,500 --> 00:20:26,041 তোমার মা, ফ্রান্সেসকা? 350 00:20:26,125 --> 00:20:28,709 -আমি একটা পানীয় নিয়েছিলাম। -ডিইউআই এর জন্য তাকে নিয়ে যাওয়া হচ্ছে। 351 00:20:29,542 --> 00:20:30,625 কেন? কি? 352 00:20:32,125 --> 00:20:33,583 তুমি ওখানে কি করছ? 353 00:20:33,667 --> 00:20:35,417 -দাঁড়াও, একটু থামো। -দাঁড়িয়ে আছি। 354 00:20:35,500 --> 00:20:36,875 তুমি জানো কে চালাবে? 355 00:20:36,959 --> 00:20:38,417 -না, না, না, আমি নই. -এই. 356 00:20:38,500 --> 00:20:41,375 ওনাকে কোথায় নিয়ে যাওয়া হবে, যেনে আমি তোমাকে আবারও ফোন করছি. 357 00:20:41,458 --> 00:20:43,500 না, না, না, আমি নই... হেই... 358 00:20:46,458 --> 00:20:48,166 তাহলে তোমার কাজ শেষ হয়েছে? 359 00:20:49,291 --> 00:20:52,000 অন্য সবার মত, প্রথমে আমি এটি বিশ্বাস করি নি। 360 00:20:52,083 --> 00:20:55,583 মানে, এমনটি কে চাইবে? উনি কিপ ডানিং। সবার চোখে তিনি একজন ভাল মানুষ। 361 00:20:55,667 --> 00:20:56,834 তিনি ভাল মানুষ আছেন। 362 00:20:56,917 --> 00:20:59,458 শ্রীযুক্ত প্রিস্টন, দয়া করে কুমারী নিভোলাকে বলতে দিন। 363 00:20:59,917 --> 00:21:02,375 ধন্যবাদ। আপনি আমাকে নাওমি বলে ডাকতে পারেন। 364 00:21:05,291 --> 00:21:08,208 দেখুন, আমি আমার উৎস কে বিশ্বাস করি। আমি জানি না আর কি বলব। 365 00:21:09,250 --> 00:21:10,834 আর এই খবরে তুমি কত দিন ধরে কাজ করছো? 366 00:21:10,917 --> 00:21:12,917 -দুই মাস। -এই দুই মহিলার সাথে কিভাবে যোগাযোগ করলে? 367 00:21:13,625 --> 00:21:15,583 আমি করিনি, আমি তাদের ঘটনা মি টু এ দেখলাম। 368 00:21:15,667 --> 00:21:18,417 আমি তাদের লিখেছিলাম এবং জিজ্ঞেস করলাম যদি তারা কোন মন্তব্য করতে চান। 369 00:21:18,834 --> 00:21:20,750 তারা দ্বিধাগ্রস্ত ছিলেন, কিন্তু তারা দুপুরের খাবার খেতে রাজি হয়ে গিয়েছিলেন। 370 00:21:20,834 --> 00:21:22,917 তার মানে নিজের খবরের জন্য আপনি মি টু কে নিয়ে খেলছেন? 371 00:21:23,000 --> 00:21:24,375 -শ্রী প্রিস্টন, কি বলছেন। -এটি খুব ন্যায্য প্রশ্ন। 372 00:21:24,458 --> 00:21:26,000 -তাকে জবাব দিতে দিন। -না। 373 00:21:26,667 --> 00:21:29,959 আমি আমার নিজের অভিজ্ঞতা মি টু তে লিখেছিলাম, আর তখনই আমি তাদের গল্প দেখলাম। 374 00:21:30,041 --> 00:21:30,875 আপনার নিজের অভিজ্ঞতা? 375 00:21:31,208 --> 00:21:33,375 তাহলে আপনি প্রতিহিংসা হিসাবে এই ধরনের গল্প অনুসরণ করেছেন? 376 00:21:35,667 --> 00:21:38,250 মনে হয় না এতে মজার মতন কিছু আছে, মহাশয়া। আছে কি? 377 00:21:38,333 --> 00:21:40,417 একজন মানুষের জীবন ধ্বংস করা? 378 00:21:40,500 --> 00:21:42,750 না, এতে মজার কিছু নেই। আপনার প্রশ্ন মজাদার আছে। 379 00:21:43,875 --> 00:21:45,417 নিশ্চিত, আমি যৌন হয়রানির ভুক্তভোগী। 380 00:21:45,500 --> 00:21:48,709 কাজের জায়গায়। যেমন 80 শতাংশ মহিলাদের সাথে হয়। 381 00:21:49,250 --> 00:21:51,000 আমি এই ঘটনা লিখেছিলাম যে আমি এক গ্লাস জল নিলাম 382 00:21:51,458 --> 00:21:54,041 এবং আমার উত্যক্তকারীর প্যান্টের সামনে দিকে ফেলে দিলাম। 383 00:21:54,750 --> 00:21:58,500 তাই আমি মনে করি না আমার ঘটনার সাথে এর কোন যোগ আছে 384 00:21:59,208 --> 00:22:02,875 আমার লেখায় উল্লিখিত ধর্ষণ আর যৌন নিপীড়নের ঘটনার। 385 00:22:04,000 --> 00:22:07,709 এমন নয় তো প্রতারিত দুজনের কোন রাজনৈতিক দিক আছে? 386 00:22:07,792 --> 00:22:10,083 -মানে, ও'কিফ তাদের উদ্ভৃত করেছেন? -হ্যাঁ। 387 00:22:10,709 --> 00:22:12,834 আমি তাদের পটভূমিকা নিরীক্ষণ করেছি, আর ঝুলিয়ে রেখেছি। 388 00:22:12,917 --> 00:22:16,458 তাছাড়া এটার কোনো মানে হয়ে না, তবে তারা দুজনে 2016 সালে ভোট দেয়নি। 389 00:22:16,667 --> 00:22:17,834 আর এদের মধ্যে একজন তো বার্নি সমর্থক। 390 00:22:17,917 --> 00:22:20,125 কে রেগে যাবে যদি কিপ হিলারি কে সমর্থনে করে। 391 00:22:21,291 --> 00:22:24,083 অবশ্যই। তাহলে আপনি তাদের জিজ্ঞাসা করছেন না কেন? 392 00:22:24,709 --> 00:22:26,083 আপনি আমার উৎস নিরীক্ষণ করছেন না কেন? 393 00:22:26,959 --> 00:22:27,834 আমরা করছি। 394 00:22:28,542 --> 00:22:29,375 ভাল। 395 00:22:35,041 --> 00:22:36,709 -তুমি কি জে? -হ্যাঁ। 396 00:22:36,792 --> 00:22:38,625 -বেথ লাগার্ড? -হ্যাঁ, একটু দাঁড়াও। 397 00:22:41,041 --> 00:22:42,834 আমি আমার একজন বন্ধু কে এই ছবিটি ই-মেইল করেছি। 398 00:22:43,000 --> 00:22:45,625 এই জন্য যদি আপনি কিছু করার চেষ্টা করেন, রেকর্ড থাকবে যে আপনি এখানে ছিলেন। 399 00:22:45,709 --> 00:22:47,542 দেখুন আমি কোনো কফির দোকানেও যেতে রাজি আছি। 400 00:22:47,625 --> 00:22:50,250 -আমরা যেতে পারি রাতের খাবারের জন্য। -ওহ, আমি ভিড় পছন্দ করি না। 401 00:22:50,333 --> 00:22:52,250 ই-মেইল করছি। আপনি বলুন ডিপ্রেসিয়া বানান? 402 00:23:02,083 --> 00:23:03,417 আপনি কি চাইছেন আমি ওটা করি? 403 00:23:03,959 --> 00:23:05,125 না, আমি এই আওয়াজ পছন্দ করি। 404 00:23:07,208 --> 00:23:08,041 ও না। 405 00:23:12,041 --> 00:23:15,375 নাওমি থেকে পাননি, আপনার যা দরকার? আমি নাওমিকে পুরো গল্প বলেছিলাম। 406 00:23:15,667 --> 00:23:17,959 আমি শুধু যাচাই করে নিশ্চিত করছি যে সে যা লিখেছে তা ঠিক কি না। 407 00:23:18,041 --> 00:23:20,000 আমি ওটা নিয়ে কথা বলতে চাই না। 408 00:23:20,458 --> 00:23:21,291 কোন রাগ নেই। 409 00:23:21,625 --> 00:23:26,542 তখন থেকে আমার কিছু সমস্যা আছে... গুরুতর কিছু না। মস্তিষ্কবিকৃতিবিশেষ। 410 00:23:26,625 --> 00:23:30,583 আমি সারা রাত টিভি চালিয়ে রাখি। এর আলো স্বস্তি দেয়। 411 00:23:30,667 --> 00:23:32,208 -বিখ্যাতদেরদের খবর? -সব সময়। 412 00:23:33,000 --> 00:23:34,959 আমি বড় বড় নক্ষত্রদের মুখোশ খুলে দিতে চাই। 413 00:23:35,458 --> 00:23:37,000 আমি টিএমজেড এ কাজ শুরু করি। 414 00:23:38,500 --> 00:23:40,291 -আপনি ঠাট্টা করছেন। -না। 415 00:23:40,375 --> 00:23:42,834 আমি সেচনী করেছি লরেন্স মিচেল আর দ্যবেবিসিটার এর ওপর। 416 00:23:44,417 --> 00:23:45,667 সত্যি? 417 00:23:46,875 --> 00:23:49,417 থামুন, আপনি একটি খবর করতে পারেন, তারা আমার মুখ বন্ধ করে দেওয়ার চেষ্টা করছে। 418 00:23:49,875 --> 00:23:51,709 কিপ ডানিং এর লোক সর্বত্র আছে। 419 00:23:51,792 --> 00:23:55,000 তারা ব্ল্যাক কিউবের মতই, জানেন? ইহুদী। 420 00:24:02,542 --> 00:24:03,709 ধন্যবাদ। 421 00:24:05,709 --> 00:24:08,625 -তাহলে, আপনার অপরাধ কি ছিল? -বুঝলাম না? 422 00:24:08,709 --> 00:24:11,125 আচ্ছা, আপনি আইফোন বার করলেন, আর আপনি কিছু লিখছিলেন। কি লিখলেন? 423 00:24:11,583 --> 00:24:14,542 আমি দেখ ছিলাম রেমন্ড কে জিজ্ঞাসাবাদ কিসের জন্য করা হচ্ছিল। 424 00:24:15,041 --> 00:24:16,625 আমরা ঘটনার তদন্ত করছিলাম। 425 00:24:17,208 --> 00:24:18,291 বোতল ছুঁড়ে ফেলা নিয়ে? 426 00:24:19,834 --> 00:24:20,667 হ্যাঁ। 427 00:24:21,542 --> 00:24:23,875 হ্যাঁ, দেখুন, বোতলটি উপরে থেকে ছুঁড়ে ফেলা হয়েছিল। 428 00:24:25,542 --> 00:24:27,125 আমরা সাক্ষী খুঁজছিলাম। 429 00:24:27,834 --> 00:24:30,125 আমরা আমাদের উপস্থিতি এই ভাবে জানাই। এটি আমাদের কাজের ধরণ। 430 00:24:30,208 --> 00:24:32,417 আর যদি আপনি এই এলাকায় বসবাস করতেনন, তাহলে আপনি আমাদের কাছ থেকে তাই চাইতেন। 431 00:24:33,291 --> 00:24:35,291 বেশ, ধন্যবাদ। 432 00:24:36,333 --> 00:24:38,333 বেশ, সবকিছু নিয়ম অনুযায়ী হবে, তাই না? 433 00:24:40,500 --> 00:24:42,250 এসো, উইন্স, চল যাই। 434 00:24:42,333 --> 00:24:44,166 -হাত পিছনে রাখ। -আমি কি করলাম? 435 00:24:44,250 --> 00:24:46,959 -ঘুরে দাঁড়াও, বেড়ার উপর হাত রাখ। -তোমার পা ফাঁক করো. 436 00:24:47,041 --> 00:24:48,917 -কিন্তু ফালতু! -আপনার কোনো সমস্যা আছে, কুমারী? 437 00:24:49,083 --> 00:24:50,291 আপনি ফিরে যান। 438 00:24:51,542 --> 00:24:53,375 এখন, আপনি কি নিয়ম অনুযায়ী চান? 439 00:24:54,208 --> 00:24:56,792 সে বলল যে এক সপ্তাহের বেশি সময় ধরে তার বন্দীগৃহ অফিসারের সঙ্গে কথা বলেননি। 440 00:24:56,875 --> 00:24:59,333 মহাশয়, আমি আমার বন্দীগৃহ অফিসারকে বলেছিলাম, আমি তার সঙ্গে দেখা করতে পারব না। 441 00:24:59,417 --> 00:25:01,291 -দয়া কররুন, মহাশয়! -এই কথা আইনজীবিকে বলো, ঠিক আছে? 442 00:25:01,375 --> 00:25:02,709 কারণ আমরা তোমাকে যেতে দিতাম। 443 00:25:02,792 --> 00:25:05,291 কিন্তু ইনি বললেন যে আমাদের আইনত চলতে হবে। 444 00:25:05,375 --> 00:25:07,125 আমরা যাই করি না, আইনত করতে হবে। 445 00:25:08,291 --> 00:25:10,709 শোন, উইন্স। 10-54 ডাকছে। 446 00:25:10,792 --> 00:25:11,834 -তুমি একে নিতে চাও? -না। 447 00:25:12,041 --> 00:25:13,917 একটি বন্দী গাড়ি পাঠাতে বল। 448 00:25:14,000 --> 00:25:16,625 আমার মনে হয় আমাদের রাইডের সাথে 10-54 কোনো মামলা পেয়েছে। 449 00:25:23,583 --> 00:25:26,750 আমি বলতে পারব না যে এটি কোনো সেমিটিস্মের বিরুদ্ধ মামলা বা অন্য কিছু... 450 00:25:26,834 --> 00:25:28,583 অথবা কি? ইহুদীদের বিরুদ্ধে ন্যায্য ঘৃণা? 451 00:25:29,333 --> 00:25:30,166 না। 452 00:25:30,917 --> 00:25:34,166 ব্ল্যাক কিউব, সেই তদন্তকারীরা, যাকে উইনস্টাইন রেখে ছিলেন, সে তার কথা বল ছিল। 453 00:25:34,250 --> 00:25:36,834 -হ্যাঁ, প্রাক্তন মোসাদ। -আমি জানি না। 454 00:25:37,083 --> 00:25:40,083 হয়তো এর সাথে কোনো রাজনৈতিক ব্যাপার আছে। 455 00:25:40,667 --> 00:25:41,500 তাকে জিজ্ঞাসা করি। 456 00:25:43,208 --> 00:25:45,959 কি জিজ্ঞাসা করা হবে, সে কি প্রতারিত মস্তিষ্কবিকৃতিবিশেষ তার লেখা তুলে ধরেছে? 457 00:25:46,041 --> 00:25:47,750 হ্যাঁ, তাই। 458 00:25:54,417 --> 00:25:55,333 তোমার কি মনে হয়? 459 00:25:57,041 --> 00:25:57,875 প্রতারিত মহিলার সম্পর্কে? 460 00:25:59,250 --> 00:26:00,166 বোসমেন সম্পর্কে। 461 00:26:03,125 --> 00:26:04,959 তিনি কি পথ হারাচ্ছেন? 462 00:26:07,458 --> 00:26:08,333 বসুন। 463 00:26:11,875 --> 00:26:13,709 -পিজা খাবেন? -না, ধন্যবাদ। 464 00:26:15,125 --> 00:26:18,750 তাহলে আপনি চিন্তিত যে বেথ কে একটু লাগিয়ে দেওয়া হয়েছে? 465 00:26:19,542 --> 00:26:23,792 হ্যাঁ। ইহুদীরা তার উপর চোখ রেখেছে। 466 00:26:24,875 --> 00:26:26,625 সে ব্ল্যাক কিউব নিয়ে চিন্তিত ছিল। 467 00:26:28,542 --> 00:26:29,375 সে কি সেমিটিক-বিরুদ্ধ? 468 00:26:31,000 --> 00:26:32,583 আমার অনুমান, সম্ভবত সে আছে। 469 00:26:34,625 --> 00:26:35,709 আপনি মনে করেন না, যে এটা নিয়ে ভাবা উচিত? 470 00:26:36,750 --> 00:26:39,542 আমি মনে করি যে সেমিটিক-বিরুদ্ধরাও নিগৃহীত হতে পারে। 471 00:26:40,083 --> 00:26:42,750 তাহলে আপনার খবরে সেটিও অন্তর্ভুক্ত করা উচিত। 472 00:26:44,750 --> 00:26:45,583 হয়তো উচিত। 473 00:26:50,542 --> 00:26:52,291 ঠিক আছে। আমার মনে হয়, আপনাকে টিভিতে দেখেছি। 474 00:26:53,583 --> 00:26:55,083 কিন্তু আমি মনে হয় আমি আপনাকে জানি। 475 00:26:56,500 --> 00:26:57,333 সম্ভবত। 476 00:26:58,917 --> 00:27:01,000 -এই জন্য এটা সঠিক সময় নয়। -কি? 477 00:27:01,583 --> 00:27:03,709 -সকাল সকাল ঠাণ্ডা পিজা? -হ্যাঁ। 478 00:27:06,750 --> 00:27:07,583 হয়তো আমরা... 479 00:27:09,125 --> 00:27:10,583 কফির জন্য কোথাও যেতে পারি? 480 00:27:14,125 --> 00:27:15,166 আপনি আমাকে চেনেনি? 481 00:27:15,917 --> 00:27:18,500 -এটাই তো, আমার মনে হচ্ছে। -না। 482 00:27:18,583 --> 00:27:19,417 না। 483 00:27:21,250 --> 00:27:23,667 আপনি অপরাধ প্রতিরক্ষায় একবার অতিথি বক্তৃতা দিতে এসেছিলেন 484 00:27:24,166 --> 00:27:25,750 শিকাগো বিশ্ববিদ্যালয়ের। 485 00:27:28,083 --> 00:27:30,917 -আমি আপনার ছাত্র ছিলাম। -ওহ, হে ভগবান। 486 00:27:33,750 --> 00:27:35,917 -কোন ক্লাস? -অপরাধ সাক্ষ্য। 487 00:27:38,083 --> 00:27:39,625 নাওমি, নাওমি, নাওমি... 488 00:27:39,709 --> 00:27:42,458 আমি সামনে বসতম। আমার চুল তখন একটু অন্য রকম ছিল। 489 00:27:44,041 --> 00:27:45,375 কিন্তু আপনি কখনো আইনজীবী হওনি। 490 00:27:46,250 --> 00:27:47,959 -না। -কেন না? 491 00:27:49,667 --> 00:27:50,583 আপনার জন্য। 492 00:27:50,667 --> 00:27:52,041 -আমার... -হ্যাঁ। 493 00:27:52,750 --> 00:27:55,125 -আমি আপনার জন্য ততটা সুন্দর ছিলাম না। -কি বলছেন? 494 00:27:56,709 --> 00:27:58,625 আমি লিজ রেডিকেরই ক্লাসে ছিলাম। 495 00:28:00,750 --> 00:28:01,917 আপনার সময় শুধু তার জন্যই ছিল। 496 00:28:05,000 --> 00:28:05,834 তাই... 497 00:28:07,041 --> 00:28:08,500 আমার মনে হয়, আমরা কফি খাব না। 498 00:28:23,792 --> 00:28:25,291 আমি সাধারণত পান করি না। 499 00:28:25,834 --> 00:28:29,083 আমি মাতাল হওয়া পছন্দ করি না। আমার ঠাকুর দাদা মাতাল ছিলেন। 500 00:28:29,166 --> 00:28:31,667 আমার মনে হয় মদ্যাশক্তি জিনে আছে। 501 00:28:32,834 --> 00:28:36,041 বেশ তো, কলিন পান করেন না। মানে, খুব বেশি করে না। 502 00:28:36,125 --> 00:28:38,417 হ্যাঁ। আমার মনে হয়ে, আমাদের এর থেকে একটি প্রজন্ম বাদ পড়েছে। 503 00:28:39,208 --> 00:28:41,750 তাই যখন কলিনের বাচ্চা হবে, তখন দেখ। 504 00:28:42,792 --> 00:28:46,166 আপনার পরিবারের আর অন্য কোন সমস্যা আছে? 505 00:28:47,458 --> 00:28:48,750 তোমার কাছে সময় আছে তো শুনতে? 506 00:28:52,041 --> 00:28:54,458 তুমি খুবই ভাল, মিষ্টি মেয়ে। 507 00:28:55,458 --> 00:28:58,250 আমি তোমার মতন ত্বক এবং চুল চাই। 508 00:28:58,959 --> 00:29:00,875 আমি বিশ্বাস করতে পারছি না যে আমি গ্রেফতার হয়েছি। 509 00:29:01,667 --> 00:29:03,834 আমি খুব বেশি পান করিও নি। 510 00:29:10,667 --> 00:29:13,083 "মায়া রেনডেল এখানে কিছুই ঠিক নয়। তোমরা কেমন যাচ্ছে?" 511 00:29:13,291 --> 00:29:15,583 কোনো অবিবাহিত ব্যক্তি কথা বলেছিলেন? ভিতরে বা বাহিরের কেউ নেই। 512 00:29:15,667 --> 00:29:17,625 "দিবা 01:33 -ডেভিড সেক্টর ১১৪ এস পূলাসকি আরডি রিস্পান্ডিংগ টু 10-54" 513 00:29:18,208 --> 00:29:20,625 "লুকা কুইন এখানে অন্য ধরেনের গন্ডগোল" 514 00:29:38,250 --> 00:29:39,291 আমি শয়নকক্ষে দেখব। 515 00:29:43,834 --> 00:29:45,500 শয়নকক্ষে আলো পেয়েছি। 516 00:29:45,834 --> 00:29:48,166 -ওখানে কিছু পেয়েছ? -এখনো না। 517 00:30:13,500 --> 00:30:15,750 -এই, মনে হয় এখানে কিছু খুঁজে পেয়েছি। -একটি শবদেহ? 518 00:30:16,125 --> 00:30:19,750 না, না, শুধু খাবার। হয়তো কোন শবদেহ নেই। 519 00:30:38,375 --> 00:30:39,875 আরে, সে পেয়ে গিয়েছে। 520 00:30:44,166 --> 00:30:45,000 আপনি ঠিক আছেন? 521 00:30:47,583 --> 00:30:48,417 চলে আসো। 522 00:30:49,208 --> 00:30:50,041 সব ঠিক আছে। 523 00:30:50,959 --> 00:30:52,291 আপনি বাইরে হলে যেতে পারেন। 524 00:30:56,792 --> 00:30:58,125 ভাল হয় পরীক্ষা করা যাক। 525 00:31:11,083 --> 00:31:11,917 এতা নাও। 526 00:31:13,583 --> 00:31:15,000 -ঢেকে নাও। -ধন্যবাদ। 527 00:31:25,542 --> 00:31:27,208 মৃত শরীর প্রথম দেখলেন? 528 00:31:30,625 --> 00:31:31,458 হ্যাঁ। 529 00:31:32,875 --> 00:31:34,291 ঠিক আছে, বাইরে চলে আসুন। 530 00:31:36,166 --> 00:31:37,000 না। আমি ঠিক আছি। 531 00:31:40,083 --> 00:31:42,250 শোনো, উইন্স, একটি মিনিট আসবে? 532 00:32:16,250 --> 00:32:17,083 ওহ, ঈশ্বর, না। 533 00:32:18,250 --> 00:32:19,083 না, ওটা... 534 00:32:21,667 --> 00:32:22,500 দেখুন। 535 00:32:22,875 --> 00:32:25,291 -এতে একটু ঝামেলা হবে। -আমি দুঃখিত। 536 00:32:25,667 --> 00:32:28,917 -আমি জানি এটা কঠিন। -তুমি জান? সত্যি? 537 00:32:29,333 --> 00:32:30,166 কিভাবে? 538 00:32:30,750 --> 00:32:33,125 আমার ব্যক্তিগত অভিজ্ঞতা দিয়ে জানি না, 539 00:32:33,208 --> 00:32:37,750 কিন্তু সত্যি বলতে, তুমি সামনে না এলে খবরটি প্রসারিত করা যাবে না। 540 00:32:37,834 --> 00:32:40,125 আর খবরটি যদি চালানো না হয়, 541 00:32:40,208 --> 00:32:42,458 কিপ ডানিং অন্যান্য মহিলাদের নিগ্রহ করতে থাকবে। 542 00:32:43,750 --> 00:32:45,542 তুমি কখনো কলেজ মেয়েদের সমিতিতে ছিলে? 543 00:32:45,917 --> 00:32:48,250 -আমি? না রে বাবা। -আমি ছিলাম। 544 00:32:48,333 --> 00:32:50,000 আমি তোমাকে একটি গোপন কথা বলব। 545 00:32:51,041 --> 00:32:52,291 ওখানে কারুরই বোনের মতন সম্পর্ক নেই। 546 00:32:55,625 --> 00:32:57,166 তুমি কি বার্নি সমর্থক? 547 00:32:58,083 --> 00:32:58,917 কি বলতে চাইছেন? 548 00:32:59,250 --> 00:33:02,166 কিংবা ন্যান্সি পেলসি? জো বিডেন? 549 00:33:02,834 --> 00:33:05,500 -এসব কি বলছেন আপনি? -আমার বসেরা এটা ভাবছেন। 550 00:33:06,041 --> 00:33:07,917 সে কারণেই আপনি আর আমায় সাহায্য করছেন না, 551 00:33:08,000 --> 00:33:10,917 কারণ তুমি মনে কর যে এতে কিপ এর মতন লিবরাল সমর্থকের মুখ পুড়ে যাবে। 552 00:33:11,834 --> 00:33:14,125 তুমি কি রাজনৈতিক কারণে এটি করছ। 553 00:33:14,208 --> 00:33:15,625 -কি পাগলামি আছে। -আমি জানি। 554 00:33:15,709 --> 00:33:17,709 আমরা প্রতীক্ষা করছি। 555 00:33:19,000 --> 00:33:22,208 তোমার পরিচয় লুকিয়ে তুমি লিবরাল আইকন কে আদর্শ করছ। 556 00:33:32,166 --> 00:33:33,417 এটা কি? ছবি? 557 00:33:34,500 --> 00:33:35,333 তার থেকেও বেশি। 558 00:33:36,959 --> 00:33:37,917 তুমি এটা কাজে লাগাতে পারো, 559 00:33:39,083 --> 00:33:40,375 কিন্তু আমার পরিচয় গোপনই থাকবে। 560 00:33:45,041 --> 00:33:48,375 -নাওমি, আমরা ওই বিষয়ে কথা বলতে পারি? -ওটা নিয়ে আপনি এত ভাবেন। 561 00:33:49,000 --> 00:33:52,041 -আমি দুঃখিত আমি আপনাকে জানলাম। -হ্যাঁ, কিন্তু আমি ওই সব নিয়ে ভাবছি। 562 00:33:53,583 --> 00:33:54,709 আমি পক্ষপাতিত্ব করিনি। 563 00:33:54,917 --> 00:33:56,667 -আমি কখনই না... -আরে, আদ্রিয়ান, ভুলে যান। 564 00:33:56,750 --> 00:33:58,333 ছেড়ে দিন, অন্তত সৎ থাকুন। 565 00:33:58,792 --> 00:34:00,709 ইন্টার্নশীপ কে পেল? 566 00:34:01,250 --> 00:34:03,375 উজ্জ্বল সুপারিশ কে পেল? 567 00:34:04,750 --> 00:34:05,959 আমরা নিচে গিয়ে কথা বলতে পারি? 568 00:34:09,333 --> 00:34:12,583 আমি ইন্টার্নশীপ প্রোগ্রামের দায়িত্বে ছিলাম না, নাওমি। 569 00:34:12,667 --> 00:34:14,875 না, কিন্তু আপনার কথার ওজন ছিল। 570 00:34:16,208 --> 00:34:17,083 কেন এনিয়ে কেন কথা বলছি? 571 00:34:17,166 --> 00:34:19,291 কারণ আমি মনে করি না যে আমি কিছু ভুল করেছি। 572 00:34:19,375 --> 00:34:20,959 লিজ রেডিক একজন ভাল ছাত্র ছিলেন। 573 00:34:21,041 --> 00:34:23,917 -দুই মাস পর যাকে আপনি ডেটিং শুরু করেলেন। -ক্লাস শেষ হওয়ার পর। 574 00:34:24,000 --> 00:34:27,875 আর এটার সাথে আমার নিজস্ব ব্যাপারে কোনো যোগ ছিল না। 575 00:34:27,959 --> 00:34:30,500 ঠিক আছে। আপনি নির্দোষ। 576 00:34:31,125 --> 00:34:32,750 আমি তা বলছি না। 577 00:34:33,500 --> 00:34:35,959 আপনি পুরো ক্লাসটিতে লিজকেই মাথায় রেখে কাটিয়ে দিলেন। 578 00:34:36,917 --> 00:34:39,166 এবং আমি বুঝেছি। আপনি একটি ক্রাশ ছিলেন। 579 00:34:40,458 --> 00:34:44,583 কিন্তু সেই ক্লাসে অনেক মহিলা ছিলেন যারা ঝকঝকে এবং সক্ষম ছিলেন। 580 00:34:48,875 --> 00:34:49,959 এবং তাদের পাত্তা দেওয়া হয়নি। 581 00:35:00,041 --> 00:35:02,166 নাওমি? আমি লিজ। 582 00:35:02,542 --> 00:35:04,000 -লিজ রেডিক। -হ্যাঁ। 583 00:35:04,083 --> 00:35:05,125 -হ্যাঁ। -কেমন আছ তুমি? 584 00:35:05,208 --> 00:35:06,125 আমি ভাল আছি। ভাল। 585 00:35:06,208 --> 00:35:09,291 মাফ কর, আমি দেরি করে ফেলেছি. এক্ষুনি এই কেসের জন্য আমাকে ডাকা হল। 586 00:35:09,375 --> 00:35:12,208 শোন, আদ্রিয়ান। কলেজ এর নাওমি কে মনে আছে? 587 00:35:12,583 --> 00:35:15,041 হ্যাঁ। সত্যিই অন্য রকম দেখাচ্ছে। 588 00:35:16,041 --> 00:35:18,792 সত্যি? আমি মনে হয় না বয়সের কোনো ছাপ পড়েছে। 589 00:35:18,875 --> 00:35:22,625 ধন্যবাদ। আমরা অপরাধ সাক্ষ্য নিয়ে কথা বল ছিলাম। 590 00:35:22,709 --> 00:35:25,000 হ্যাঁ। ওটা একটি ভাল ক্লাস ছিল। 591 00:35:26,375 --> 00:35:28,208 তুমি আইনজীবী হতে চাওনি? 592 00:35:29,583 --> 00:35:30,417 হ্যাঁ। 593 00:35:30,875 --> 00:35:31,709 এটা ভালো হয়নি। 594 00:35:32,500 --> 00:35:33,959 তুমি ভালো হতে পরতে। 595 00:35:35,750 --> 00:35:36,583 ধন্যবাদ। 596 00:35:41,417 --> 00:35:42,542 তোমার এটা দেখ প্রয়োজন, লিজ। 597 00:35:43,041 --> 00:35:43,875 "ডানিং আমাকে হয়রান করছে" 598 00:35:43,959 --> 00:35:45,083 তুমি খুবই সুন্দর। 599 00:35:45,166 --> 00:35:46,917 না। আপনার হাত আমার থেকে দুরে রাখুন। 600 00:35:47,000 --> 00:35:49,667 এসো না, আমাদের মধ্যে কিছু একটা আছে। 601 00:35:50,041 --> 00:35:53,542 -এবার, আপনি আমাকে ছেড়ে দিন, দয়া করে। -আমার মনে হয়না যে তুমি তা চাও। 602 00:35:53,625 --> 00:35:54,834 যদি তুমি ওই দরজা দিয়ে বেরিয়ে যাও তোমার জীবনের উন্নতি শেষ হয়ে যাবে। 603 00:35:57,583 --> 00:36:00,875 প্রথমত, আমরা এই রেকর্ডিং এর বৈধতা নিশ্চিত করতে পারি না। 604 00:36:00,959 --> 00:36:01,792 -ওহ তাই না কি? -ওহ, থামুন তো, বুরুল। 605 00:36:01,875 --> 00:36:05,041 কিপ ডানিং একজন মহিলা কে জ্বালাতন করছেন। 606 00:36:05,125 --> 00:36:06,625 আমি যা শুনেছি তা হল ফ্লর্ট করা। 607 00:36:06,709 --> 00:36:08,000 -এটা ফালতু কথা। -না। 608 00:36:08,083 --> 00:36:10,417 আপনারা জানেন ফালতু কথা কি? এখানে কোন সম্মতি দেওয়া হয়নি। 609 00:36:10,500 --> 00:36:12,166 ঠিকই বলছেন। সেই জন্য এটি দাঙ্গা। 610 00:36:12,250 --> 00:36:14,917 না, শ্রী ব্লুম, আপনি জানেন আমি কি বলছি। 611 00:36:15,000 --> 00:36:17,166 কথা বার্তা রেকর্ড করার জন্য দুই পক্ষের কোনো সম্মতি নেই। 612 00:36:17,250 --> 00:36:18,458 শুনুন, আপনার ঘরের ভেতরের পরামর্শদাতা. 613 00:36:18,542 --> 00:36:21,959 রেকর্ডিং তার বিরুদ্ধে মামলা করার জন্য করা হয় নি, তার মুখোশ খুলতে করা হয়েছে। 614 00:36:22,041 --> 00:36:23,959 তাহলে এই সাক্ষী নিজেকে গোপন কেন করছে? 615 00:36:24,041 --> 00:36:25,125 না, করছেন না। 616 00:36:26,583 --> 00:36:28,542 "শ্রীমতি দয়া করুন এবং ধন্যবাদ" তা তো বলেননি। 617 00:36:28,625 --> 00:36:29,458 শ্রীমতি নয়, কুমারী। 618 00:36:30,291 --> 00:36:32,041 "কুমারী দয়া করুন এবং ধন্যবাদ।" 619 00:36:32,125 --> 00:36:33,709 এটি সত্য প্রমাণ করার জন্য করা হয়েছে। 620 00:36:33,792 --> 00:36:36,291 যদি না তিনি এটিকে আদালতে ব্যবহার না করতে না দেন। 621 00:36:37,083 --> 00:36:37,917 শ্রী ব্লুম? 622 00:36:39,166 --> 00:36:40,792 আমি এই খবর চালানো সুপারিশ করতে পারি না 623 00:36:40,875 --> 00:36:43,709 সন্দেহজনক পরিস্থিতিতে রেকর্ডিং উপর ভিত্তি করে তো নয়ই। 624 00:36:51,959 --> 00:36:54,875 তোমরা দুজনে একটু সাহায্য কর তো। তাদের ঘরের ভেতরের আইন উপদেষ্টাদের একটু খবর নাও। 625 00:36:56,959 --> 00:36:59,834 -কেন? আমরা কি খোঁজ নেব? -ও কেন আমাদের বিরুদ্ধে কাজ করছে? 626 00:37:04,250 --> 00:37:05,208 হ্যালো? 627 00:37:05,291 --> 00:37:07,875 বেশ। আমার মনে হয়ে, আমি জানি আপনি কি করতে চান। 628 00:37:07,959 --> 00:37:09,083 -টুলি? -হ্যাঁ আমি। 629 00:37:11,166 --> 00:37:14,458 আপনি কি করছেন? এখন সকাল 3:00 বাজে। আপনি কি চান, টুলি? 630 00:37:15,208 --> 00:37:20,125 কিছু ক্ষণ এর মধ্যে বলছি। আগে বলি, আকস্মিক ভাবে আপনার কথা মনে পড়েছে। 631 00:37:20,291 --> 00:37:21,667 -আমার? -হ্যাঁ হ্যাঁ। 632 00:37:21,750 --> 00:37:24,083 আপনার মনে হয়ে যে এই প্রতিষ্ঠানগুলি কাজ করবে। 633 00:37:24,166 --> 00:37:27,917 আপনার মনে হয় যে তারা আততায়ী থেকে আমাদের রক্ষা করবে, কিন্তু... 634 00:37:29,709 --> 00:37:30,875 তারা করবে না. 635 00:37:30,959 --> 00:37:33,875 আততায়ীদের তাড়ানোর একমাত্র উপায় 636 00:37:33,959 --> 00:37:37,041 প্রতিদিন রাস্তায় তাদের সাথে লড়াই করা, 637 00:37:37,500 --> 00:37:39,000 আর আমি তাই করছি। 638 00:37:39,917 --> 00:37:41,917 ঠিক আছে। জেনে ভাল লাগল। এবার আমাকে যেতে হবে। 639 00:37:42,208 --> 00:37:44,709 -তার জন্য আপনি আমার জামিন দিতে পারেন? -কি? 640 00:37:44,792 --> 00:37:46,709 আমাদের তুলে নিয়ে এসেছে। আমি তাদের নেতা। 641 00:37:46,792 --> 00:37:50,834 আর তারা আমাকে আই-বন্ডে যেতে দেবে না, যতক্ষণ না কেউ 200 বক্স জমা দেয়। 642 00:37:50,917 --> 00:37:52,458 না টুলি, আমি দুঃখিত, পারব না। 643 00:37:52,542 --> 00:37:54,458 আমি ফোন করব আর মহাশয় কোন স্টেশন। 644 00:37:54,542 --> 00:37:56,250 না, টুলি, আমি তা করছি না। 645 00:37:56,333 --> 00:37:57,625 বিদায়। আমি ফোন করব। 646 00:38:19,875 --> 00:38:22,458 একটু সময় দিন, না, না, না। এটা আবার করি। আমি প্রস্তুত ছিলাম না। 647 00:38:22,542 --> 00:38:24,583 এবার নাও। এক দুই তিন। 648 00:38:25,750 --> 00:38:26,959 ঠিক আছে. আমি এটা ধরছি। 649 00:38:27,041 --> 00:38:28,917 -না, একটু অপেক্ষা কর, ওখানে ফিরে যাও। -ঠিক আছে। 650 00:38:29,000 --> 00:38:30,625 আপনি ব্রেথলাইজার পরীক্ষা দিতে চান? 651 00:38:30,709 --> 00:38:33,625 -আপনি চাইলে অস্বীকার করতে পারেন। -ওহ, মনে হয়ে আমি এটি প্রত্যাখ্যান করবো। 652 00:38:35,375 --> 00:38:36,959 -হ্যালো! -হ্যালো! 653 00:38:37,041 --> 00:38:38,500 -দয়া করে, বাঁ হাতের বুড়ো আঙ্গুল। -ঠিক আছে। 654 00:38:38,583 --> 00:38:40,208 আপনি জানেন, এটা আমার দোষ নয়। 655 00:38:40,792 --> 00:38:44,041 আমি আমার বিয়ের সত্যিই খুব খারাপ সময় দিয়ে যাচ্ছি। 656 00:38:44,125 --> 00:38:45,041 -শুনে খারাপ লাগল। -হ্যাঁ, হ্যাঁ। 657 00:38:45,291 --> 00:38:48,458 আমার পরিবারে বিষন্নতার একটি দীর্ঘ ইতিহাস আছে। 658 00:38:48,917 --> 00:38:51,375 এই সব জেনেটিক, আপনি তো জানেনই? এটি পরের প্রজন্ম পেয়ে যায়। 659 00:38:51,458 --> 00:38:52,291 মা। 660 00:38:52,375 --> 00:38:54,500 কলিন, তুমি এখানে কি করছ? 661 00:38:55,000 --> 00:38:57,542 এটা খুব অস্বস্থিকর। 662 00:38:57,625 --> 00:38:59,667 আপনি কি বলছেন? লুকা আমাকে ডাকল। 663 00:39:00,000 --> 00:39:02,166 ঠিক আছে, ধন্যবাদ। আপনাকে অনেক ধন্যবাদ। 664 00:39:02,250 --> 00:39:04,041 -আমি দুঃখিত। -না, আমার ভালো লাগল। 665 00:39:04,125 --> 00:39:07,625 শুনুন, অফিসার। আমি কলিন মোরেলো, এইউএসএ। 666 00:39:07,709 --> 00:39:09,875 ইনি আমার... আমার মা। 667 00:39:10,417 --> 00:39:15,583 বন্ধু, কোন উপায় ব্যক্তিগত ভাবে যদি আমরা এটি ম্যানেজ করেনি, যাতে সবাই সন্তুষ্ট হই? 668 00:39:15,667 --> 00:39:18,875 ওহ, ধন্যবাদ। তোমাকে ধন্যবাদ, বাবা। তুমি আমার খুব ভালো ছেলে। 669 00:39:18,959 --> 00:39:20,959 -ঠিক আছে। -আমার মনে হয় না এটা ভালো হবে। 670 00:39:22,333 --> 00:39:24,291 -হ্যাঁ বেশ। -আমি আপনাদের কথা শুনছি না। 671 00:39:24,375 --> 00:39:27,875 দেখুন, এই তার প্রথম অপরাধ আর উনি কেউকে আঘাত করেনি। 672 00:39:27,959 --> 00:39:30,250 আমি জানি না ইনি তা বলেছেন কি না, 673 00:39:30,333 --> 00:39:32,500 কিন্তু উনি এখন একটা খুব খারাপ সময় মধ্য দিয়ে যাচ্ছেন। 674 00:39:32,583 --> 00:39:34,166 -উনি বলেছেন। -ওহ, বলেছেন? 675 00:39:34,250 --> 00:39:37,291 -ঠিক আছে, আমরা শুধু... -তুমি খুব ভালো ছেলে। 676 00:39:37,375 --> 00:39:39,375 -তোমার একজন সন্তান রাজ কুমার হবে। -ওনার হুঁশ নেই। 677 00:39:39,458 --> 00:39:41,208 তাই হয়ত নেশার সামান্য একটু প্রভাব হতে পারে, 678 00:39:41,291 --> 00:39:45,667 আমি নিশ্চিত যে ভবিষ্যতে আর এরকম কিছু ঘটবে না, আমি কথা দিচ্ছি। 679 00:39:52,250 --> 00:39:53,709 আপনি কি সত্যি বলছেন? 680 00:39:53,917 --> 00:39:54,834 এক্কেবারে। 681 00:39:55,792 --> 00:39:58,291 নাওমি তখন খুব শান্ত ছিল, তাই না? 682 00:39:59,875 --> 00:40:00,709 স্কুলে? 683 00:40:01,667 --> 00:40:05,166 না। না, সে সব সময় কথা বলত। ও খুব ভাল ছিল। 684 00:40:06,083 --> 00:40:07,166 কিন্তু ভালো ছাত্র ছিল না। 685 00:40:08,000 --> 00:40:09,375 সে আইনের পর্যালোচনা করেছে। 686 00:40:09,667 --> 00:40:12,000 আরে, সে বক্তৃতা ঘরে পিছনের দিকে বসত, আমি। 687 00:40:12,959 --> 00:40:16,375 ওটি সেমিনার ছিল, অ্যাড্রিয়ান। সেখানে 12 থেকে 15 জন ছিল? 688 00:40:16,834 --> 00:40:18,625 না, সে একদম সামনের দিকে বসত। 689 00:40:18,709 --> 00:40:21,750 প্রতিদিন সে তার হাত তুলত। কি করে তোমার মনে নেই? 690 00:40:23,333 --> 00:40:25,208 এটা অনেক বছর আগের কথা, লিজ। 691 00:40:25,375 --> 00:40:27,250 তাতে কি? আমার মনে আছে। 692 00:40:31,834 --> 00:40:33,166 সে ভাবে আমি তাকে উপেক্ষা করেছি। 693 00:40:34,417 --> 00:40:36,542 আমি তোমার হয়ে পক্ষপাতিত্ব করেছি। 694 00:40:37,667 --> 00:40:41,041 হ্যাঁ, তা তুমি করেছ। না -হেই, তুমি আমার প্রতি আসক্ত ছিলে। 695 00:40:41,125 --> 00:40:42,208 না, ছিলাম না। 696 00:40:43,709 --> 00:40:46,250 ঠিক আছে, হ্যাঁ ছিলাম, কিন্তু ততটা নয়। 697 00:40:46,333 --> 00:40:47,166 ঠিক আছে। 698 00:40:55,250 --> 00:40:57,417 সে আইনজীবী না হয়, অন্য দিকে যাওয়ার সিদ্ধান্ত নিল। 699 00:40:58,250 --> 00:40:59,834 কারণ তুমি তার দিকে মনোযোগ দিলে না? 700 00:40:59,917 --> 00:41:01,083 আমি জানি, এটা ঠিক? এটা একটা পাগলামি। 701 00:41:01,542 --> 00:41:04,000 মানে, যদি সে আইনজীবী হতে চেয়ে ছিল, হত তবে আমি যাই করি তাতে ওর কি। 702 00:41:04,083 --> 00:41:06,250 -এটা তো... -আমি বুঝতে পারি। 703 00:41:08,667 --> 00:41:09,667 শিক্ষক নিয়ে কথা। 704 00:41:09,750 --> 00:41:12,125 -সে আমার ভিতরে অপরাধবোধ তুলে ধরেছে। -বেশ, তুমি অপরাধী হতেই পার। 705 00:41:12,208 --> 00:41:13,041 ধন্যবাদ। 706 00:41:16,041 --> 00:41:16,875 এখানে এসো। 707 00:41:17,583 --> 00:41:18,917 -কি? -এখানে এসো। 708 00:41:19,667 --> 00:41:21,792 তুমি কি দয়া করে এখানে আসবে? 709 00:41:21,875 --> 00:41:23,291 হে ঈশ্বর। এখানে এসো। 710 00:41:24,917 --> 00:41:25,750 ঘুরে দাঁড়াও। 711 00:41:27,625 --> 00:41:30,625 তুমি কোনো কিছুর উপর ভর দিয়ে ছিলে। এটি ঘন্টা ধরে আছে। 712 00:41:40,542 --> 00:41:41,375 ধন্যবাদ। 713 00:41:53,834 --> 00:41:57,208 -যাই হোক, ধন্যবাদ। -আরে, আমি এমন কিছু করিনি। 714 00:41:58,083 --> 00:41:59,041 হ্যাঁ। 715 00:41:59,458 --> 00:42:02,125 পরিবার, আমাকে পাগল করে দিয়েছে। 716 00:42:06,000 --> 00:42:06,834 আরে... 717 00:42:08,458 --> 00:42:12,417 শোনো অফিসার, তাহলে আপনারা তাঁকে বিরুদ্ধে অভিযুক্ত করছেন? 718 00:42:13,083 --> 00:42:14,542 -বেপরোয়া ভাবে গাড়ি চালানোর অভিযোগ। -ঠিক আছে। 719 00:42:15,041 --> 00:42:18,208 আমাদের মনে হয় না, পরিস্থিতিবশত ডিইউআই প্রয়োজন আছে, 720 00:42:18,291 --> 00:42:20,959 আর এখান ওয়াগন ভর্তি প্রতিবাদী আনা হয়েছে, তাদের মামলা তৈরী করার আছে, তাই... 721 00:42:22,375 --> 00:42:25,792 আমি মনে করি এই মামলা নিয়ে আপনার বিবেচনায় কোনো বাধা হবে না? 722 00:42:25,875 --> 00:42:26,709 না। 723 00:42:26,917 --> 00:42:29,792 রিপোর্ট কার্ডের মামলায় তাই হয়, এই জিনিসটি মানবতাদিকতা দেখে না। 724 00:42:30,375 --> 00:42:31,834 প্রত্যেক মামলায় নিয়ম দেখলে চলে না। 725 00:42:33,208 --> 00:42:34,542 ধন্যবাদ, অফিসার। 726 00:42:34,625 --> 00:42:37,000 আপনাকে অনেক ধন্যবাদ। ঠিক আছে। 727 00:42:37,583 --> 00:42:39,125 মা, আমাদের কাজ কেমন হয়েছে? 728 00:42:39,208 --> 00:42:42,250 শুধু সুন্দর, বাবা। এখানে লোকেরা এত ভাল হতে পারে না। 729 00:42:42,333 --> 00:42:45,000 -পাঁচ নক্ষত্রের মতন আচরণ করেছে। -খুব ভাল। 730 00:42:45,125 --> 00:42:46,917 ওহ, ওই দেখ, জিম নাবার্স। 731 00:42:47,000 --> 00:42:48,667 ঠিক আছে, মা, চলুন বাড়ি যাই। 732 00:42:48,750 --> 00:42:50,041 -শুভ রাত্রি। -চলে এসো। 733 00:42:50,250 --> 00:42:52,375 -গাড়ি আমি চালাবো। -কলিন! 734 00:42:52,458 --> 00:42:53,291 হ্যাঁ? 735 00:42:53,875 --> 00:42:55,834 শোন. আমি যাচ্ছি, তুমি যাও, বাহিরে দেখ হবে, ঠিক আছে? 736 00:42:55,917 --> 00:42:57,500 -আমি ওখানেই যাচ্ছি। -ওহ ঠিক আছে। 737 00:42:59,417 --> 00:43:02,041 আবার ধন্যবাদ। আমি তোমার কৃতজ্ঞ থাকব। 738 00:43:02,125 --> 00:43:03,041 আমি গর্ভবতী। 739 00:43:06,375 --> 00:43:07,375 আর এটা তোমার বাচ্চা। 740 00:43:14,291 --> 00:43:15,125 কি? 741 00:43:16,542 --> 00:43:20,083 আমি তিন মাসের গর্ভবতী আর আমি তোমার কাছে কিছু চাইছি না। 742 00:43:21,333 --> 00:43:22,750 শুধু মনে করি তোমার জানা উচিত। 743 00:43:26,166 --> 00:43:28,458 তিন মাস? আমরা... 744 00:43:28,542 --> 00:43:30,583 রিন্ডেল মামলার পরে। 745 00:43:33,250 --> 00:43:34,166 এক বারেই? 746 00:43:34,917 --> 00:43:36,125 -হ্যাঁ। -হ্যাঁ। 747 00:43:36,208 --> 00:43:40,000 -কিন্তু তুমি... তুমি বলেছ, তুমি... -না, আমরা করিনি, আর আমি বললাম... 748 00:43:40,083 --> 00:43:41,000 ঠিক আছে। ঠিক আছে। 749 00:43:41,875 --> 00:43:45,083 আবার বলছি, আমি শুধু ভাবলাম তোমার জানা উচিত। 750 00:43:47,542 --> 00:43:48,750 থাম, থাম, একটু থাম। 751 00:43:48,834 --> 00:43:50,166 শোনো, দাঁড়াও। একটু দাঁড়াও। 752 00:43:51,333 --> 00:43:52,166 ঠিক আছে, এসো... 753 00:43:54,333 --> 00:43:56,417 তোমার মায়ের যাওয়া উচিত। 754 00:43:56,709 --> 00:43:59,709 -কি? না। -কলিন, তুমি কোথায়? 755 00:43:59,792 --> 00:44:01,542 যাচ্ছি, মা। একটা মিনিট অপেক্ষা কর। 756 00:44:01,625 --> 00:44:03,417 লুক্কাকাকে বল, কালকে তুমি তার সাথে কথা বলবে। 757 00:44:03,500 --> 00:44:05,250 মা। এক মিনিটে আসছি। 758 00:44:07,041 --> 00:44:08,166 ঠিক আছে, তাহলে... 759 00:44:10,083 --> 00:44:11,083 তোমার বাচ্চা জন্ম দিতে চাও? 760 00:44:13,333 --> 00:44:14,458 -হ্যাঁ। -ঠিক আছে। 761 00:44:15,083 --> 00:44:18,333 ঠিক আছে, আর... তুমি কি ছেলে না মেয়ে জানো? 762 00:44:19,375 --> 00:44:20,208 না। 763 00:44:21,625 --> 00:44:23,291 কখন... কখন তুমি জানতে পারবে? 764 00:44:23,542 --> 00:44:27,208 জানি না, জানার প্রয়োজন আছে কি না। 765 00:44:28,709 --> 00:44:32,291 হ্যাঁ। তুমি ঠিক আছ? তোমার কেমন লাগছে? 766 00:44:33,959 --> 00:44:36,750 সকালের একটু অসুস্থতা থাকে আর খাওয়া-দাওয়া নিয়ে একটু সমস্যা আছে। 767 00:44:37,041 --> 00:44:38,250 -কিন্তু বাকি সব... -একটি মিনিট অপেক্ষা কর। 768 00:44:38,333 --> 00:44:41,125 তুমি রাইড-অলোংগে বেরিয়ে ছিলে। তোমার যে কাজ করা উচিত নয়। 769 00:44:42,125 --> 00:44:44,959 ঠিক আছে। শুভবিদায়, কলিন। 770 00:44:45,625 --> 00:44:46,917 কি? শোনো। 771 00:44:47,000 --> 00:44:49,458 আন্তরিকতার সাথে। এখন সকাল 4টা। তুমি কি করছো? 772 00:44:49,875 --> 00:44:50,750 লুকা। 773 00:45:13,709 --> 00:45:14,542 তুমি ঠিক বলেছ। 774 00:45:16,750 --> 00:45:20,667 আমি ইন্টার্নশীপের জন্য লিজকে বেছে নিয়ে ছিলাম, কারণ সে রেডিক। 775 00:45:23,500 --> 00:45:24,959 সেটা আমার মনে আছে। 776 00:45:27,291 --> 00:45:28,709 আদ্রিয়ান, দয়া করে, ভুলে যাও। 777 00:45:30,000 --> 00:45:32,250 আপনি যদি ক্ষমা চান তাহলে আপনাকে ক্ষমা করে দিয়েছি। 778 00:45:32,792 --> 00:45:36,667 নাওমি, আমি ব্যাপারটি ব্যাখ্যা করার চেষ্টা করছি তুমি এমন ভাবছ ওটা পক্ষপাতিত্ব ছিল না। 779 00:45:40,208 --> 00:45:41,500 তাহলে ওটা গ্রহের কোনো খেলা ছিল? 780 00:45:46,375 --> 00:45:47,208 হ্যাঁ। 781 00:45:49,667 --> 00:45:50,500 বেশ। 782 00:45:52,000 --> 00:45:52,834 তথায়। 783 00:45:54,083 --> 00:45:55,125 পাপমোচন। 784 00:45:57,083 --> 00:46:00,333 যৌন প্রবণতা নয়, গ্রহের খেলা। 785 00:46:04,083 --> 00:46:06,291 আদ্রিয়ান, তুমি কি আমাদের সাথে আসছো? 786 00:46:07,250 --> 00:46:08,083 হ্যাঁ। 787 00:46:11,333 --> 00:46:12,166 মাফ কর। 788 00:46:19,917 --> 00:46:23,333 কার্টার, ওয়ান নাইট ইন ন্যাশভিলেতে কি? 789 00:46:24,875 --> 00:46:26,709 -কি বললেন? -ওয়ান নাইট ইন ন্যাশভিলে, 790 00:46:26,792 --> 00:46:30,166 একজন তরুণ আইনজীবী সম্পর্কে রোমান্টিক কমেডি, যে রেকর্ডিং চুক্তি স্বপ্ন দেখত। 791 00:46:30,250 --> 00:46:31,500 আমি কিছুই বুঝতে পারছি না। 792 00:46:31,583 --> 00:46:33,500 -তার সাথে এর কোনো যোগ নেই। -আসলে, আছে। 793 00:46:33,583 --> 00:46:36,583 আপনি এটি কিপ ডানিং কে পাঠিয়েছেন, তাকে বলেছেন নিখুঁত কাজ হয়েছে। 794 00:46:37,250 --> 00:46:39,000 আপনি আপনার বস কে বলার প্রয়োজন মনে করেননি 795 00:46:39,083 --> 00:46:40,417 যে আপনি কিপ ডানিং এর হয়ে কাজ করছেন? 796 00:46:42,625 --> 00:46:43,542 কার্টার? 797 00:46:44,667 --> 00:46:46,250 আমি কিপ ডানিং এর সাথে কখনও কথা বলিনি। 798 00:46:46,333 --> 00:46:47,709 -হ্যাঁ, শুধু তার ম্যানেজারের সাথে বলেছেন। -ঠিক আছে। 799 00:46:47,792 --> 00:46:50,333 আমি বুঝতে পারছি না যে আপনি কী বলছেন, কিন্তু আমি এখনও আমার কাজ করতে পারি। 800 00:46:50,417 --> 00:46:52,625 না,করতে পারবেন না। 801 00:46:52,792 --> 00:46:53,875 কার্টার, তুমি এখান থেকে বেরিয়ে যাও। 802 00:46:54,667 --> 00:46:56,959 তার কোন দরকার নয়। যে প্রশ্ন সে তুলেছে তা এখনও আছে। 803 00:46:57,041 --> 00:46:58,750 এটি মানহানির মামলা আছে। 804 00:47:01,834 --> 00:47:03,208 আমি তাদের পাঁচ মিনিট দিলাম। 805 00:47:03,375 --> 00:47:04,375 দুই, শীর্ষ কে কথা বলার। 806 00:47:12,458 --> 00:47:14,208 -আমি জিতেছি। -এটা কোন ব্যাপার না। 807 00:47:14,667 --> 00:47:18,333 -এই খবর চালানো ভুল হবে। -আমরা এটা চালাচ্ছি। 808 00:47:22,667 --> 00:47:26,834 আর আপনারা ভাবছেন কেন লোকে আইনজীবীদের খুন করছে। তথায়। 809 00:47:30,000 --> 00:47:30,834 এটা কি? 810 00:47:31,125 --> 00:47:32,917 এটি মামলার কাগজ। কোর্টে দেখা হবে। 811 00:47:40,834 --> 00:47:41,667 হ্যাঁ, ঠিক, আছে। 812 00:47:42,750 --> 00:47:43,792 আমদের কোর্টে দেখা হবে। 813 00:47:47,417 --> 00:47:51,375 "দিবা 05:56 ডিস্ট্রিক দুই এন্ড অব বাচ" 814 00:47:54,667 --> 00:47:55,792 আপনি এক্কেবারে শান্ত আছেন। 815 00:47:56,417 --> 00:47:57,250 আপনি ঠিক আছেন তো? 816 00:47:58,083 --> 00:47:58,917 ঠিক আছি। 817 00:47:59,667 --> 00:48:02,917 আপনার জামা ওয়াশারে দিয়ে দিন নাইলে বিদঘুটে গন্ধ চিরতরে থাকে যাবে। 818 00:48:04,750 --> 00:48:05,583 সৌভাগ্য। 819 00:48:32,959 --> 00:48:34,375 অফিসার তোরিনো, আনপার কাছে এক সেকেন্ড হবে? 820 00:48:39,333 --> 00:48:40,166 হ্যাঁ। 821 00:48:42,875 --> 00:48:45,083 আমি আমার রিপোর্টে এটি দিতে চাই না, 822 00:48:45,166 --> 00:48:50,709 যদি আপনি ওই জিনিসগুলি যেটি প্রমান থেকে তুলে নিলেন ফিরিয়ে দেন, আমি কিছু বলব না। 823 00:48:50,792 --> 00:48:52,000 আপনি কি বলছেন? 824 00:48:57,291 --> 00:48:59,792 প্রমান গুলি রেখে দিন, আর আমি এটি মুছে ফেলব। 825 00:49:08,166 --> 00:49:09,583 এরা টমি আর ক্রিস্টাল। 826 00:49:10,041 --> 00:49:12,458 -টমি কে? -এপার্টমেন্টে মৃত মানুষটি। 827 00:49:12,542 --> 00:49:13,542 তিনি একজন অবসরপ্রাপ্ত পুলিশ কর্তা। 828 00:49:14,250 --> 00:49:17,125 -আপনি তাকে চেনেন? -না। অনি অন্য জেলায় ছিলেন। 829 00:49:17,709 --> 00:49:19,166 তাহলে আপনি তার জিনিস কেন নিলেন? 830 00:49:21,583 --> 00:49:24,500 এই মহিলা ক্রিস্টাল। তার স্ত্রীর নাম প্যাট্রিসিয়া। 831 00:49:25,041 --> 00:49:28,333 তাদের বিচ্ছেদ চলছিল, এই অ্যাপার্টমেন্ট তিনি তার বান্ধবী দেখা করতেন। 832 00:49:29,041 --> 00:49:30,542 পুলিশদের একটি নিয়ম আছে। 833 00:49:30,625 --> 00:49:32,917 "কোনও লোকের স্ত্রীর সামনে সে জিনিস না তুলে ধরা 834 00:49:33,000 --> 00:49:34,917 যেটি আপনি নিজের স্ত্রী সামনে তুলে ধরতে চান না। " 835 00:49:35,000 --> 00:49:37,667 তাই আমি টমি এবং তার বান্ধবী ছবিটি সরিয়ে দিলাম, 836 00:49:38,250 --> 00:49:41,125 কারণ আমি চাই না প্যাট্রিসিয়ার শেষ স্মৃতি তে সেটি যুক্ত হক। 837 00:49:41,208 --> 00:49:43,250 আর আমি সেই গহনাটি রেখে নিলাম যা তিনি ক্রিস্টালকে দিয়েছিলেন। 838 00:49:43,750 --> 00:49:45,375 যাতে আমি তার স্ত্রীকে পাঠাতে পারি, 839 00:49:45,792 --> 00:49:48,291 এটা বলে যে আপনাকে দেওয়া তার শেষ ইচ্ছা ছিল। 840 00:49:50,625 --> 00:49:51,792 মাইয়া আর কিছু জানতে চান? 841 00:49:54,250 --> 00:49:55,083 না। 842 00:49:56,959 --> 00:49:58,625 আশা করি আপনি রাইড-সঙ্গ উপভোগ করেছেন। 843 00:50:03,750 --> 00:50:04,583 হাই। 844 00:50:05,375 --> 00:50:09,500 এখানে একজন বিক্ষোভকারী আনা হয়েছে তাকে আই বন্ড সাইন করতে হবে, 845 00:50:09,583 --> 00:50:11,125 তার জন্য তাকে 200 ডলার প্রয়োজন। 846 00:50:11,542 --> 00:50:12,375 নাম কি? 847 00:50:13,333 --> 00:50:14,166 টুলি। 848 00:50:15,792 --> 00:50:17,667 আসলে আমি তার শেষ পদবি জানি না। 849 00:50:19,333 --> 00:50:21,834 আমি কি তার জামিন দিয়ে চলে যেতে পারি? 850 00:50:21,917 --> 00:50:23,208 আমার... আমার মনে হয় তিনি নেতা। 851 00:50:24,458 --> 00:50:26,625 -অবশ্যই, আমি তাকে জানি। অনেক কথা বলেন? -হ্যাঁ, তাই। 852 00:50:28,291 --> 00:50:29,959 আমি কি শুধু এটা এখানে রেখে দিযে যেতে পারি? 853 00:50:30,709 --> 00:50:32,709 -আপনার রসিদ চাই না? -না। ঠিক আছে। 854 00:50:44,667 --> 00:50:46,041 তুমি ঠিক আছ, ক্যাপ্টেন কুইন? 855 00:50:47,166 --> 00:50:49,500 শুধু একটু গাড়িতে ঘোরার অস্বস্তি আছে, অফিসার রিন্ডেল। 856 00:50:50,333 --> 00:50:51,417 -আউচ! -আমি জানি। 857 00:50:52,000 --> 00:50:54,542 গাড়িতে ঘোরার অস্বস্তি? আপনার জন্য এটি বেশি হয়ে গেল। 858 00:50:55,375 --> 00:50:57,959 হ্যাঁ, সে রকমই গেল। তোমার? 859 00:50:59,041 --> 00:50:59,875 ওই একই। 860 00:51:07,959 --> 00:51:11,667 -প্রাতঃরাশ নিতে চান? -হ্যাঁ, হ্যাঁ. 861 00:51:12,792 --> 00:51:15,000 তার আগে তোমাকে আর কিছু করতে হবে। 862 00:51:18,250 --> 00:51:19,875 -কাল দেখা হবে। -হ্যাঁ। 863 00:51:20,542 --> 00:51:21,959 বাড়ি যাও আর গিয়ে একটু ঘুমাও। 864 00:51:37,458 --> 00:51:39,083 তুমি দেখেছ যে ফ্রান্সেসকা একটু জল খেয়েছেন? 865 00:51:40,166 --> 00:51:41,417 খায়িয়ে ছিলাম। আমি খায়িয়ে ছিলাম। 866 00:51:41,500 --> 00:51:44,667 এক সপ্তাহের জন্য তার মুখে শুষ্ক ভাব থাকবে, কিন্তু... 867 00:51:45,750 --> 00:51:48,041 শোনো, তুমি যা বলেছিলে... 868 00:51:48,125 --> 00:51:49,375 কলিন, সত্যি। 869 00:51:50,709 --> 00:51:53,166 -আমি শুধু তোমাকে জানিয়ে দিলাম... -আমাকে বিয়ে করো। 870 00:52:01,333 --> 00:52:03,083 আমি যাচ্ছি। 871 00:52:05,333 --> 00:52:06,458 এটি তোমার গাড়ি। 872 00:52:08,041 --> 00:52:10,792 সেটা ঠিক। আমি গাড়ি নিয়ে যাচ্ছি। 873 00:52:11,792 --> 00:52:13,208 এটি একটি বোকামি। 874 00:52:14,458 --> 00:52:15,625 কলিন মোরেলো। 875 00:52:18,333 --> 00:52:20,667 -কোন মতেই নয়। -কেন নয়? 876 00:52:20,750 --> 00:52:22,875 তিন ঘন্টা আগে, তুমি অন্য একজন মহিলার সাথে ছিলে। 877 00:52:22,959 --> 00:52:25,417 হ্যাঁ, বেশ, আমি তিন ঘণ্টা আগে আমার জানা ছিল না। 878 00:52:25,500 --> 00:52:27,875 -তাতে কিছু পালটায় না। -তাতে সবকিছু পালটে যায়। 879 00:52:27,959 --> 00:52:30,667 গর্ভবতী বিয়ে করার যথেষ্ট কারণ হতে পারে না। 880 00:52:31,333 --> 00:52:33,875 হ্যাঁ। ঠিক, আমরা এখন নতুন ভাবে শুরু করি। 881 00:52:37,458 --> 00:52:39,375 সত্যি, কলিন? 882 00:52:45,375 --> 00:52:46,208 না। 883 00:53:25,875 --> 00:53:27,792 দ্বারা উপশিরোনাম অনুবাদ: সাধনা শাহ