1 00:01:36,208 --> 00:01:39,208 1. LIZ' FALL 2. LUCCAS FALL 2 00:01:43,333 --> 00:01:45,458 A. V. K. 3 00:01:47,917 --> 00:01:51,125 "Ausweichen. Verbarrikadieren. Konfrontieren." 4 00:01:52,083 --> 00:01:54,125 Wenn es zu einer Schießerei kommt, 5 00:01:54,208 --> 00:01:58,375 ist die erste Verteidigungsstrategie: A: dem Schützen ausweichen. 6 00:02:00,250 --> 00:02:01,959 Hey, wo soll das hin? 7 00:02:02,041 --> 00:02:04,041 -Was ist das? -Alkohol. 8 00:02:04,792 --> 00:02:06,417 Das Büro rechts am Ende des Ganges. 9 00:02:06,875 --> 00:02:08,917 -Danke. -Sie hören einen Schuss. 10 00:02:09,000 --> 00:02:11,667 Sie schauen zum Gang und sehen einen bewaffneten Mann. 11 00:02:11,750 --> 00:02:14,166 Es könnte der Schütze sein oder der Wachdienst. 12 00:02:14,417 --> 00:02:17,750 Sie glauben zu wissen, was los ist, aber das tun Sie nicht. Noch nicht. 13 00:02:18,417 --> 00:02:20,125 Deshalb weichen Sie ihm aus. 14 00:02:20,208 --> 00:02:21,542 Wir weichen aus... 15 00:02:25,333 --> 00:02:28,667 Wir hören dich nicht. Wo bist du? 16 00:02:28,750 --> 00:02:29,625 Im Auto. 17 00:02:29,875 --> 00:02:33,375 -Ich musste mit meinem Sohn zum Arzt. -Weil ich ADHS habe. 18 00:02:34,083 --> 00:02:37,291 Ja. Und da ist nichts dabei. 19 00:02:37,375 --> 00:02:39,166 Liz, warum bist du nicht... 20 00:02:40,291 --> 00:02:41,959 Ich habe das nicht verstanden. 21 00:02:43,500 --> 00:02:46,542 Okay. In Ordnung. Der Empfang ist schlecht. Ich bin gleich da. 22 00:02:46,959 --> 00:02:47,792 Hi. 23 00:02:48,041 --> 00:02:51,041 -Mr. Coulson, was ist los? -Adiós, amigos. 24 00:02:51,250 --> 00:02:53,083 Ich verabschiede mich von den Kindern. 25 00:02:53,166 --> 00:02:54,500 Verabschieden? Warum? 26 00:02:54,583 --> 00:02:57,709 Haben Sie den Brief nicht bekommen? Ich wurde entlassen. 27 00:02:58,000 --> 00:03:00,625 -Wann? Was ist passiert? -Letzten Freitag. 28 00:03:00,709 --> 00:03:04,625 Es war ein "Verwaltungsakt". Das ist alles, was ich weiß. 29 00:03:04,834 --> 00:03:08,667 -Das ist furchtbar. -Schön, dass ich dich noch sehe. 30 00:03:08,875 --> 00:03:10,583 Sei nett zu Miss Weiss, okay, Mann? 31 00:03:10,667 --> 00:03:12,834 Miss Weiss aus der Bücherei? 32 00:03:13,125 --> 00:03:15,208 Mr. Coulson, verlassen Sie das Grundstück. 33 00:03:15,583 --> 00:03:17,291 Okay. Pass auf dich auf, Malcolm. 34 00:03:22,125 --> 00:03:27,583 Ja. Sie müssen wissen, er ist einer von Malcolms Lieblingslehrern. 35 00:03:27,667 --> 00:03:30,667 Und Malcolm ist kein leichtes Kind. 36 00:03:30,750 --> 00:03:34,792 Leider ist es gegen die Richtlinien, persönliche Dinge zu kommentieren. 37 00:03:35,083 --> 00:03:36,834 Das Gericht wird wohl zustimmen. 38 00:03:36,917 --> 00:03:40,041 -Wenn Sie Ihre Meinung ändern, bitte. -Darum geht es nicht. 39 00:03:40,208 --> 00:03:41,125 Berufung? 40 00:03:41,333 --> 00:03:44,083 Ja, das ist das Recht jedes verbeamteten Lehrers. 41 00:03:44,166 --> 00:03:45,792 Sein Verfahren ist am Nachmittag. 42 00:03:45,959 --> 00:03:47,917 Was ich schade finde, Miss DuPont, ist, 43 00:03:48,000 --> 00:03:51,458 dass Mr. Coulson einer der farbigen Lehrer an Ihrer Schule ist. 44 00:03:51,750 --> 00:03:54,917 Das hat nichts hiermit zu tun, Ma'am. 45 00:03:55,000 --> 00:03:56,583 Wir wollen Diversität. 46 00:03:56,667 --> 00:04:00,250 Ja, ich habe viel von Ihrem Bestreben bei Schulversammlungen gehört. 47 00:04:00,583 --> 00:04:03,375 Ich glaube, wir werden noch voneinander hören. 48 00:04:04,583 --> 00:04:07,709 -Wie lange brauchst du dafür? -Bleib in der Nähe. 49 00:04:09,208 --> 00:04:12,333 -Jay, haben Sie eine Minute? -Klar. 50 00:04:12,417 --> 00:04:15,083 Ich brauche Informationen über ein Verfahren. 51 00:04:15,166 --> 00:04:17,166 Kann es bis zum Nachmittag warten? 52 00:04:17,333 --> 00:04:20,125 -Lucca braucht mich. -Das Verfahren ist am Nachmittag. 53 00:04:20,208 --> 00:04:21,417 -Also... -Ich mache es. 54 00:04:22,166 --> 00:04:23,375 Nein, ich... 55 00:04:24,291 --> 00:04:25,291 Nein, das ist okay. 56 00:04:25,375 --> 00:04:28,041 Wirklich. Ich habe die Lizenz. Ich kann es. 57 00:04:29,375 --> 00:04:33,375 Okay. Ich muss wissen, warum ein Lehrer entlassen wurde. 58 00:04:33,458 --> 00:04:35,959 Liz, hast du eine Minute? 59 00:04:36,625 --> 00:04:40,875 Wir hatten 140 Zusagen. 60 00:04:41,291 --> 00:04:44,250 Und heute kriegen wir viele Anrufe mit Absagen. 61 00:04:44,333 --> 00:04:46,417 Wollen die nicht das protzige Büro sehen? 62 00:04:46,750 --> 00:04:49,291 Die Anwaltsmorde. Unsere chemische Bedrohung. 63 00:04:49,375 --> 00:04:52,083 Dich sorgt eine schlecht besuchte Party? 64 00:04:52,166 --> 00:04:54,291 Mich sorgt, dass wir uns blamieren. 65 00:04:54,375 --> 00:04:55,291 Scheiß drauf. 66 00:04:55,834 --> 00:04:59,000 -Das sagst du in letzter Zeit oft. -Ich hole das nur nach. 67 00:05:03,041 --> 00:05:04,041 Okay. 68 00:05:04,667 --> 00:05:07,917 Ich sage, wir laden alle Angestellten und Anwaltsgehilfen ein. 69 00:05:08,000 --> 00:05:11,792 Wir brauchen nur ein paar Menschen, die den Raum füllen. Okay? 70 00:05:12,208 --> 00:05:15,166 -Klar. -Ja. Scheiß drauf. 71 00:05:21,000 --> 00:05:24,542 -Was ist hier los? -Verzeihung. 72 00:05:24,625 --> 00:05:26,375 VERBINDET 73 00:05:27,750 --> 00:05:29,792 Hey, Kurt. Was ist los? 74 00:05:30,417 --> 00:05:32,959 Nach Monaten sind wir noch bei der Voruntersuchung. 75 00:05:33,041 --> 00:05:35,709 Tut mir leid. In einem Hotel zu leben ist furchtbar. 76 00:05:35,792 --> 00:05:38,083 Ich dachte, du könntest ja herkommen. 77 00:05:38,166 --> 00:05:40,500 Am Wochenende. Bloß ein Sechs-Stunden-Flug. 78 00:05:41,166 --> 00:05:43,417 -Wäre das das Richtige? -Was meinst du damit? 79 00:05:43,500 --> 00:05:47,792 -Ich dachte, wir nehmen nur eine Auszeit. -Ja. Und das tun wir. 80 00:05:48,834 --> 00:05:50,875 -Ich habe dich nicht gehört. -Das tun wir. 81 00:05:51,125 --> 00:05:54,250 Wir geben dieser Trennung etwas Zeit. 82 00:05:54,333 --> 00:05:57,625 Verzeihung, hast du gesagt, wir lassen das mit der Trennung? 83 00:05:57,709 --> 00:05:58,750 Nein. Ich sagte... 84 00:05:58,959 --> 00:06:00,000 SCHLECHTE VERBINDUNG 85 00:06:00,291 --> 00:06:01,125 Ja. 86 00:06:01,917 --> 00:06:03,208 Danke fürs Gespräch, Kurt. 87 00:06:05,500 --> 00:06:09,959 Ich verstehe das nicht. Sie wollen mich vertreten? Warum? 88 00:06:10,041 --> 00:06:11,625 Weil Sie ein guter Lehrer sind. 89 00:06:12,750 --> 00:06:16,291 Dafür bekam ich bisher höchstens einen kostenlosen Joghurt. 90 00:06:16,875 --> 00:06:19,417 Sie sind der Einzige, der zu Malcolm durchdringt. 91 00:06:19,959 --> 00:06:23,208 Jeder sagt, ich soll ihn auf eine Privatschule schicken, aber... 92 00:06:23,417 --> 00:06:26,500 Wenden sich alle von öffentlichen Schulen ab, implodieren sie. 93 00:06:26,583 --> 00:06:30,000 Ich glaube an öffentliche Schulen. Meine Mom unterrichtete an einer. 94 00:06:30,083 --> 00:06:33,417 Oh, das ist Maia. Sie hat sich Ihren Vertrag angesehen. 95 00:06:33,834 --> 00:06:37,125 Wie Sie wissen, ist Amberson eine Charterschule. 96 00:06:37,208 --> 00:06:40,959 Und die haben Angst vor der Gewerkschaft. 97 00:06:41,291 --> 00:06:42,333 Wem sagen Sie das. 98 00:06:42,417 --> 00:06:43,667 Verzeihung. 99 00:06:44,750 --> 00:06:46,667 Verzeihung. Oh, hallo! 100 00:06:47,041 --> 00:06:48,208 Hallo. 101 00:06:50,542 --> 00:06:54,542 -Ich bin hier wohl falsch. -Sieht so aus. 102 00:06:54,625 --> 00:06:57,500 Die sagten, es ist die zweite Türe rechts. Lucca Quinn. 103 00:06:57,834 --> 00:06:59,875 -Unten. -Oh, es gibt ein Unten. 104 00:06:59,959 --> 00:07:01,792 Ihre Jacke gefällt mir übrigens. 105 00:07:03,041 --> 00:07:05,417 Danke. Als neue, unerfahrene Mutter 106 00:07:05,583 --> 00:07:07,291 brauche ich viel Hilfe. 107 00:07:07,375 --> 00:07:08,709 Sie sind sehr jung. 108 00:07:09,667 --> 00:07:12,583 Oh, ja, danke. Dave und ich haben früh angefangen. 109 00:07:12,667 --> 00:07:13,750 Dave ist mein Ehemann. 110 00:07:13,834 --> 00:07:17,834 Er arbeitet in einer Druckerei, repariert aber gerne Autos. 111 00:07:18,834 --> 00:07:21,792 Wir überlegen, das Geld in eine Privatschule zu investieren. 112 00:07:21,875 --> 00:07:25,000 Amberson ist nur dem Namen nach eine öffentliche Schule. 113 00:07:25,750 --> 00:07:28,458 Die Eltern behandeln sie wie eine Privatschule. 114 00:07:28,542 --> 00:07:31,250 Ich mache mir nur Sorgen um eine mögliche Gefahr hier. 115 00:07:31,333 --> 00:07:34,417 Ich hörte von einem Lehrer, einem gewissen Mr. Coulson. 116 00:07:34,500 --> 00:07:37,000 Oh ja. Er wurde ersetzt. 117 00:07:37,083 --> 00:07:38,875 Ich will nicht rassistisch klingen, 118 00:07:38,959 --> 00:07:41,792 aber ich sorge mich immer über "andere Elemente". 119 00:07:42,291 --> 00:07:43,875 Deshalb wurde er nicht gefeuert. 120 00:07:44,667 --> 00:07:45,542 Was? 121 00:07:46,625 --> 00:07:48,667 Ich sollte Ihnen das besser nicht sagen. 122 00:07:52,333 --> 00:07:54,250 Mr. Coulson, gemäß Ihrem Vertrag 123 00:07:54,333 --> 00:07:56,458 und einer früheren Parteienübereinkunft 124 00:07:56,542 --> 00:07:59,959 kümmern wir uns in diesem Verfahren um Ihre Berufung. 125 00:08:00,041 --> 00:08:03,041 Ich bin der Richter, und meine Entscheidung ist endgültig. 126 00:08:03,333 --> 00:08:05,208 Anwälte, verstehen Sie, was ich sagte? 127 00:08:05,291 --> 00:08:06,208 -Absolut. -Ja. 128 00:08:06,291 --> 00:08:08,375 -Absolut. -Wow, so respektvoll. 129 00:08:08,625 --> 00:08:11,166 Das ist ein gutes Zeichen. Und Sie sind? 130 00:08:11,709 --> 00:08:14,583 Oh, Nancy Crozier. Hallo, Herr Richter. 131 00:08:14,667 --> 00:08:17,333 Ich freue mich, die Schule vertreten zu dürfen. 132 00:08:17,417 --> 00:08:19,667 Ich bin im Eltern-Lehrer-Ausschuss. 133 00:08:20,250 --> 00:08:21,875 Sekretärin und Kassenführerin. 134 00:08:21,959 --> 00:08:23,333 Ich meldete mich, 135 00:08:23,417 --> 00:08:26,709 als Mr. Coulson diese mächtige Kanzlei beauftragte. 136 00:08:26,792 --> 00:08:30,208 Oh, wirklich? Mächtig? Oh, ich fühle mich geschmeichelt. 137 00:08:30,291 --> 00:08:33,458 -Ich bin nicht sicher, ob das stimmt. -Champagner? 138 00:08:35,625 --> 00:08:36,458 Den Gang runter. 139 00:08:37,125 --> 00:08:37,959 Danke. 140 00:08:39,291 --> 00:08:41,500 Verzeihen Sie das "mächtig". 141 00:08:43,500 --> 00:08:46,500 Miss DuPont, seit wann sind Sie Direktorin an der Amberson? 142 00:08:46,792 --> 00:08:48,333 Seit fünf glorreichen Jahren. 143 00:08:48,417 --> 00:08:50,750 Und wo arbeiteten Sie davor? 144 00:08:50,834 --> 00:08:53,000 Ich war Direktorin der Holy-Grace-Schule. 145 00:08:53,083 --> 00:08:55,792 Waren Sie dort an der Entlassung von Lehrern beteiligt? 146 00:08:57,291 --> 00:09:00,083 Ich war an ein paar Entlassungen beteiligt. 147 00:09:00,166 --> 00:09:04,583 Hatten Sie mit der Entlassung eines Lehrers namens Arthur Prentiss zu tun? 148 00:09:05,709 --> 00:09:07,208 -Ja. -Warum wurde er gefeuert? 149 00:09:07,291 --> 00:09:09,208 -Irrelevant. -Das war nicht die Frage. 150 00:09:09,291 --> 00:09:12,750 Es war eine katholische Schule. Es war das Recht der Schule. 151 00:09:12,834 --> 00:09:14,500 Was war das Recht der Schule? 152 00:09:14,583 --> 00:09:17,959 Herr Richter, wir geben gerne an, dass Direktorin DuPont 153 00:09:18,041 --> 00:09:22,583 an ihrer letzten Schule gezwungen war, einen homosexuellen Lehrer zu feuern. 154 00:09:23,083 --> 00:09:27,083 -Warum ist das wichtig? -Weil ich homosexuell bin. 155 00:09:28,750 --> 00:09:31,125 Okay. Gibt es weitere Fragen? 156 00:09:31,542 --> 00:09:33,000 Fahren Sie fort, Miss Crozier. 157 00:09:33,083 --> 00:09:36,625 Miss DuPont, wussten Sie, dass Sidney Coulson schwul ist? 158 00:09:36,709 --> 00:09:38,166 Nein, definitiv nicht. 159 00:09:38,375 --> 00:09:41,041 Sie wussten, dass der Lehrer an der Holy Grace es war? 160 00:09:41,125 --> 00:09:42,750 -Ja. -Und waren Sie unzufrieden 161 00:09:42,834 --> 00:09:44,000 mit der Entlassung? 162 00:09:44,083 --> 00:09:45,458 Ich war bestürzt. 163 00:09:45,542 --> 00:09:48,542 Und schworen Sie sich, einen Lehrer nur noch 164 00:09:48,625 --> 00:09:50,709 wegen Leistungsmängeln zu entlassen? 165 00:09:50,792 --> 00:09:51,625 Ja. 166 00:09:51,709 --> 00:09:55,333 -Und wie garantieren Sie das? -Mit einem Algorithmus. 167 00:09:56,125 --> 00:09:59,542 Entlassungen von Lehrern beruhen auf einem Algorithmus? 168 00:09:59,625 --> 00:10:00,458 Ja. 169 00:10:00,542 --> 00:10:04,667 So basieren weder Einstellung noch Entlassung auf Voreingenommenheit. 170 00:10:04,750 --> 00:10:07,625 Herr Richter, sämtliche Algorithmen sind nutzlos, 171 00:10:07,709 --> 00:10:09,625 wenn sie nicht auf guten Daten basieren. 172 00:10:09,709 --> 00:10:13,333 -Und Sie wollen Zugang zu den Daten? -Ja, das wollen wir. 173 00:10:13,417 --> 00:10:17,291 Wird es hier zu einer Vorladungssituation kommen, Miss Crozier? 174 00:10:17,375 --> 00:10:19,500 Nein. Nein. 175 00:10:20,625 --> 00:10:25,083 Ich dachte schon, Sie würden sich die hier anschauen wollen. 176 00:10:32,625 --> 00:10:35,583 Mein Schatz interessiert sich nicht für Shows 177 00:10:36,542 --> 00:10:39,750 Mein Schatz interessiert sich nicht für Kleider 178 00:10:41,417 --> 00:10:46,959 Mein Schatz interessiert sich nur für mich 179 00:10:48,333 --> 00:10:54,333 Mein Schatz interessiert sich nicht für Autos oder Rennen 180 00:10:58,917 --> 00:11:00,125 Wie viele bisher? 181 00:11:01,458 --> 00:11:06,333 Zehn Mandanten, acht Anwälte, der Rest kommt von uns. 182 00:11:07,125 --> 00:11:08,500 -Wow. -Ja. 183 00:11:09,125 --> 00:11:11,709 Wir werden viel Alkohol übrig haben. 184 00:11:12,166 --> 00:11:15,208 -Das Büro sieht gut aus. -Okay. 185 00:11:15,417 --> 00:11:16,250 Hey. 186 00:11:17,625 --> 00:11:19,000 Hallo Colin. 187 00:11:19,417 --> 00:11:20,625 Liz. 188 00:11:21,291 --> 00:11:27,125 -Wie ist es, für den Feind zu arbeiten? -Lukrativ. Wie geht es meinen Fällen? 189 00:11:27,208 --> 00:11:29,875 Ja. Vielen Dank dafür, übrigens. 190 00:11:34,000 --> 00:11:38,458 Liz, wer ist da bei Lucca? Ein neuer Anwalt? 191 00:11:39,458 --> 00:11:40,750 Nein. 192 00:11:41,291 --> 00:11:44,458 Den habe ich noch nie gesehen. Sie geht wohl mit ihm aus. 193 00:11:47,500 --> 00:11:50,709 -Jerry, Thomas. -Mr. Boseman. 194 00:11:50,792 --> 00:11:51,917 -Wie geht's? -Gut. 195 00:11:52,000 --> 00:11:55,625 -Gut. -Gut. Jerry mag Aufzüge nicht. 196 00:11:55,709 --> 00:12:00,125 Der war nicht so übel. Es ist schön hier. 197 00:12:00,208 --> 00:12:01,208 Danke. 198 00:12:01,959 --> 00:12:03,583 Ja. Wer ist sie? 199 00:12:05,000 --> 00:12:07,709 Marissa, sie arbeitet hier als Ermittlerin. 200 00:12:11,250 --> 00:12:12,333 Ich bringe ihn um. 201 00:12:13,917 --> 00:12:15,083 Whiskey. Eis. 202 00:12:15,667 --> 00:12:17,709 Erzähl mir von Nancy Crozier. 203 00:12:18,542 --> 00:12:19,417 Warum? 204 00:12:19,917 --> 00:12:24,792 Ich trete gegen sie an, und sie ist anders, als ich erwartete. 205 00:12:24,875 --> 00:12:27,834 -Hast du einen Rat für mich? -So machst du das immer, oder? 206 00:12:28,667 --> 00:12:29,542 Was? 207 00:12:29,625 --> 00:12:32,458 Du fragst nach Rat, um dich einzuschmeicheln. 208 00:12:34,166 --> 00:12:35,375 Wodka Tonic. 209 00:12:37,166 --> 00:12:41,250 Weißt du, dein Scheiß-drauf-Modus fühlt sich an wie ein "Scheiß auf dich". 210 00:12:42,208 --> 00:12:46,166 -Ich bewundere nur deinen Stil. -Ich tue nur meine Arbeit. 211 00:12:46,250 --> 00:12:49,291 Und nutzt das, was ich dir anvertraue, um mich zu untergraben? 212 00:12:50,250 --> 00:12:53,875 Ich dachte, Adrian wusste, dass du darüber nachdenkst, zu gehen. 213 00:12:53,959 --> 00:12:58,250 Entschuldige dich nicht. Aufeinander loszugehen macht mehr Spaß. 214 00:13:00,417 --> 00:13:01,458 Okay. 215 00:13:04,041 --> 00:13:05,250 Gut zu wissen. 216 00:13:07,500 --> 00:13:10,208 Nancy spielt das nette Mädchen, ist aber hart. 217 00:13:10,959 --> 00:13:15,000 Sie ist gut, aber Einsprüche unterbrechen ihren Rhythmus. 218 00:13:18,625 --> 00:13:21,709 -Diane! -Elsbeth! Was für eine Freude. 219 00:13:22,208 --> 00:13:25,917 Ich weiß, danke. Das ist fantastisch. 220 00:13:26,000 --> 00:13:29,333 Ich liebe euer Büro. Wo sind die Möbel? 221 00:13:29,417 --> 00:13:33,417 Hier, komm und setz dich. Oh Gott, was für ein umwerfendes Kleid. 222 00:13:33,500 --> 00:13:36,583 Wirklich? Danke. Ich hatte Angst davor, es zu tragen. 223 00:13:38,375 --> 00:13:39,959 Worüber die wohl reden? 224 00:13:41,333 --> 00:13:42,375 Keine Ahnung. 225 00:13:42,834 --> 00:13:44,000 Es ist seltsam. 226 00:13:44,709 --> 00:13:48,375 Wir sind nur die Hintergrundcharaktere in deren Geschichte. 227 00:13:49,291 --> 00:13:52,417 Und die sind die Hintergrundcharaktere in unserer. 228 00:13:53,667 --> 00:13:56,417 Und wir alle sind Hintergrundcharaktere in seiner. 229 00:13:56,792 --> 00:13:59,709 Er könnte der Held sein und wir die Bösewichte. 230 00:13:59,792 --> 00:14:01,333 Oder umgekehrt. 231 00:14:02,041 --> 00:14:04,709 Es nicht zu wissen macht uns bescheiden. 232 00:14:04,792 --> 00:14:06,041 Oder paranoid. 233 00:14:08,000 --> 00:14:12,000 Letzte Woche lief ich die Straße runter und sah diesen obdachlosen Mann. 234 00:14:12,083 --> 00:14:16,458 Er suchte im Müll nach Flaschen und schrie lauthals 235 00:14:16,542 --> 00:14:21,291 über den Präsidenten, das Land, und wie verrückt wir alle werden. 236 00:14:22,041 --> 00:14:26,417 Und ich dachte mir, das klingt wie mein innerer Monolog. 237 00:14:26,792 --> 00:14:29,291 Da beschloss ich, mich zu verwandeln. 238 00:14:30,917 --> 00:14:31,917 In was? 239 00:14:32,834 --> 00:14:34,959 In jemanden, der nicht durchdreht. 240 00:14:36,750 --> 00:14:41,500 Du bist eine der erfolgreichsten Frauen, die ich kenne, Diane. Ich sollte... 241 00:14:48,500 --> 00:14:51,959 -Ich liebe übrigens deine Halskette. -Oh, okay. Probier sie an. 242 00:14:52,500 --> 00:14:54,333 -Nein. -Ja. Leg sie um. 243 00:14:55,208 --> 00:15:00,125 Und schau, der Gürtel passt dazu, den kannst du auch haben. 244 00:15:00,458 --> 00:15:01,792 Das ist... 245 00:15:02,792 --> 00:15:06,542 -Ich dachte, du magst mich nicht, Diane. -Weißt du, was? Das ist meine Schuld. 246 00:15:08,000 --> 00:15:10,083 Oh mein Gott, das ist großartig. 247 00:15:10,917 --> 00:15:12,000 Wahnsinnsparty. 248 00:15:12,709 --> 00:15:16,583 -Mit viel Platz. -Ja. 249 00:15:17,083 --> 00:15:20,083 -Danke für die Einladung. -Danke fürs Kommen. 250 00:15:21,417 --> 00:15:23,458 Wer ist der Kerl? 251 00:15:25,417 --> 00:15:26,709 Dominic. 252 00:15:27,375 --> 00:15:28,500 Warum? 253 00:15:28,583 --> 00:15:30,333 Ich bleibe nur auf dem Laufenden. 254 00:15:31,875 --> 00:15:33,083 Eifersüchtig? 255 00:15:35,166 --> 00:15:36,834 Informiert. 256 00:15:36,917 --> 00:15:40,667 Das freut mich. Ich bin froh, dass du gekommen bist, Colin. 257 00:15:44,667 --> 00:15:45,875 Schau dir das an. 258 00:15:46,458 --> 00:15:48,583 Da oben ist es so langweilig. 259 00:15:49,208 --> 00:15:53,792 Ich habe über den Algorithmus nachgedacht. Kennst du Jerry und Tom? 260 00:15:53,875 --> 00:15:56,583 Sie wissen alles über Algorithmen. Sie sind clever. 261 00:15:56,667 --> 00:15:58,917 -Nein. Wir haben nur... -Ja, sind wir. 262 00:15:59,000 --> 00:16:00,583 Wie gesagt. 263 00:16:00,667 --> 00:16:04,250 Es gibt Probleme mit Algorithmen wie dem der Schule. Die sind... 264 00:16:04,333 --> 00:16:06,959 Was noch mal? Irgendwas mit "unvollständig". 265 00:16:07,041 --> 00:16:10,667 Der Gödelsche Unvollständigkeitssatz. Du bist niedlich. 266 00:16:10,750 --> 00:16:12,959 Danke. Nimm die Kurzfassung. 267 00:16:13,041 --> 00:16:15,500 Algorithmen müssen bewiesen werden können. 268 00:16:15,583 --> 00:16:18,875 Wir betrachten sie als Magie, aber sie bedeuten nichts, 269 00:16:18,959 --> 00:16:22,542 wenn man nur 20 Klausuren und 40 Lehrerbewertungen hat. 270 00:16:22,625 --> 00:16:24,125 Wir könnten sie widerlegen. 271 00:16:26,875 --> 00:16:30,083 Es nennt sich Gödelscher Unvollständigkeitssatz. 272 00:16:30,166 --> 00:16:34,625 Herr Richter, ich bin ein einfaches Mädchen aus einer Kleinstadt in Michigan. 273 00:16:34,709 --> 00:16:35,667 Mathe lag mir nie... 274 00:16:35,750 --> 00:16:38,792 Einspruch, ich weiß nicht, was Miss Croziers Bildung 275 00:16:38,875 --> 00:16:41,750 -hiermit zu tun hat. -Ich habe nicht behauptet... 276 00:16:41,834 --> 00:16:43,458 Danke. Fahren Sie fort. 277 00:16:44,583 --> 00:16:48,041 Was hat Mathematik damit zu tun? Wir haben bewiesen... 278 00:16:48,125 --> 00:16:50,625 Einspruch, die Anwältin sagt aus. 279 00:16:50,709 --> 00:16:54,709 Versuchen wir, bei der Sache zu bleiben. Worauf wollten Sie hinaus? 280 00:16:56,583 --> 00:16:57,625 Miss Crozier? 281 00:17:04,750 --> 00:17:07,500 -Das ist nervig. -Ich habe ADHS. 282 00:17:07,583 --> 00:17:08,792 Wie heißt du? 283 00:17:09,333 --> 00:17:11,000 -Lucca. -Ich bin Malcolm. 284 00:17:11,083 --> 00:17:14,750 -Ich sagte der Schule, ich hätte Kopfweh. -Aber das hast du nicht. 285 00:17:14,834 --> 00:17:16,333 Ich hasse meine neue Lehrerin. 286 00:17:16,417 --> 00:17:19,000 Man kann nicht jeden mögen. Hörst du mit dem Ball auf? 287 00:17:19,083 --> 00:17:20,750 Ich weiß nicht. Es macht Spaß. 288 00:17:20,834 --> 00:17:22,583 -Tu etwas anderes. -Was denn? 289 00:17:22,667 --> 00:17:27,375 Ich wette, du kannst mit den Büroklammern nichts Cooles bauen. 290 00:17:27,458 --> 00:17:29,208 -Doch, kann ich. -Dann beweise es. 291 00:17:31,583 --> 00:17:35,375 Wir arbeiten mit Algorithmen und dem hier vertrauen wir nicht. 292 00:17:35,458 --> 00:17:38,417 Die Daten sind subjektiv und der Interpretation überlassen. 293 00:17:38,709 --> 00:17:43,166 Wie sind die Proportionen zwischen Kollegen- und Elternbewertungen 294 00:17:43,250 --> 00:17:44,667 und staatlichen Prüfungen? 295 00:17:44,750 --> 00:17:50,583 Fünf Prozent Kollegenbewertung, fünf Prozent Eltern, 90 Prozent Prüfungen. 296 00:17:51,625 --> 00:17:57,000 Und würden Sie staatliche Prüfungen als subjektiv betrachten? 297 00:17:59,125 --> 00:18:00,417 -Nein. -Nein. 298 00:18:01,208 --> 00:18:04,709 Meine Herren, Ihr Argument ist plausibel, aber ich weise es zurück. 299 00:18:07,166 --> 00:18:09,333 Okay. Es ist etwas chaotisch hier. 300 00:18:09,417 --> 00:18:11,792 -Das war weniger als eine Stunde. -Ja. 301 00:18:12,000 --> 00:18:14,709 Versagen geht schnell. 302 00:18:16,208 --> 00:18:18,875 -Was machst du da? -Einen Minecraft-Babyzombie. 303 00:18:18,959 --> 00:18:21,875 -Er heißt Huhn. -Cool. 304 00:18:22,458 --> 00:18:24,959 -Bekomme ich mein iPad? -Nein. 305 00:18:25,208 --> 00:18:28,250 Lucca war hier. Sie mag keinen Lärm. 306 00:18:28,500 --> 00:18:29,875 Warum hast du versagt? 307 00:18:30,834 --> 00:18:32,000 Ich weiß nicht. 308 00:18:32,542 --> 00:18:34,917 Weil ich nicht so gut bin, wie ich dachte. 309 00:18:38,500 --> 00:18:39,667 Hey, Kumpel, 310 00:18:40,834 --> 00:18:44,208 letztes Jahr warst du gut in dem bundesweiten Test, oder? 311 00:18:44,291 --> 00:18:47,166 Das war bei Mrs. Potter. Sie mochte mich nicht. 312 00:18:48,083 --> 00:18:52,750 -Nein. Aber du warst gut, oder? -In dem Test? 313 00:18:52,834 --> 00:18:56,166 -Ja, weißt du noch? Wir hatten Eiscreme. -Ja. 314 00:18:56,250 --> 00:18:59,458 Aber was war dieses Jahr bei Mr. Coulson? 315 00:18:59,542 --> 00:19:02,291 -Ich hatte eine 73. -Ja. 316 00:19:02,542 --> 00:19:04,792 -Und letztes Jahr? -Zweiundneunzig. 317 00:19:04,875 --> 00:19:05,709 Okay. 318 00:19:05,792 --> 00:19:09,375 Du warst schlechter bei einem Lehrer, den du wirklich magst? 319 00:19:10,458 --> 00:19:11,917 Das ergibt keinen Sinn. 320 00:19:18,625 --> 00:19:21,542 Hier sind die Antworten von Malcolms Test vom letzten Jahr. 321 00:19:21,625 --> 00:19:23,834 Okay. Und hier sind die von diesem. 322 00:19:25,166 --> 00:19:26,875 Was ist der Unterschied? 323 00:19:27,917 --> 00:19:29,375 Worauf muss ich achten? 324 00:19:32,208 --> 00:19:34,041 Löschungen. Da. 325 00:19:35,709 --> 00:19:37,458 -Da. -Und da. 326 00:19:38,792 --> 00:19:41,250 Vielleicht ein Dutzend, vielleicht mehr. 327 00:19:50,583 --> 00:19:51,834 Das war ich nicht. 328 00:19:51,917 --> 00:19:54,834 Ist es nicht seltsam, dass alle falschen Antworten 329 00:19:54,917 --> 00:19:57,917 in seinem Test gelöscht und die korrekten ausgefüllt wurden? 330 00:19:58,000 --> 00:19:59,542 Schüler machen das ständig. 331 00:19:59,625 --> 00:20:02,125 Sie machen Fehler und entscheiden dann richtig. 332 00:20:02,208 --> 00:20:04,375 Aber jeder Schüler in Ihrer Klasse 333 00:20:04,458 --> 00:20:07,000 hatte mindestens fünf oder sechs Löschungen. 334 00:20:07,083 --> 00:20:09,458 Das sind gute Neuigkeiten. Sie denken. 335 00:20:09,542 --> 00:20:11,583 Bei Mr. Coulson gab es keine Löschungen. 336 00:20:11,667 --> 00:20:14,583 -Ihre Andeutungen verletzen mich. -Was deuten wir an? 337 00:20:14,667 --> 00:20:16,208 Dass ich das war, oder nicht? 338 00:20:16,291 --> 00:20:19,834 Dass Sie und die anderen Lehrer solche Angst vor der Entlassung hatten, 339 00:20:19,917 --> 00:20:23,250 dass Sie in den Antwortbögen gerade genug Antworten ausbesserten, 340 00:20:23,333 --> 00:20:27,542 dass es zum Bestehen reicht. Nur ein Lehrer nicht: Mr. Coulson, 341 00:20:27,625 --> 00:20:29,500 -der entlassen wurde. -Herr Richter, 342 00:20:29,583 --> 00:20:32,583 Verzeihung, aber das ist wilde Spekulation. 343 00:20:32,667 --> 00:20:36,750 Ja, es ist Spekulation, aber wild würde ich sie nicht nennen. 344 00:20:38,542 --> 00:20:41,250 Wir bitten Sie, gegen die Schule zu entscheiden. 345 00:20:41,333 --> 00:20:44,000 Und ich bin versucht, aber es gibt ein Problem. 346 00:20:44,083 --> 00:20:48,083 Miss Potter sagt, die Schüler radierten die Antworten aus, oder? 347 00:20:48,166 --> 00:20:49,375 Ja, ganz sicher. 348 00:20:49,458 --> 00:20:52,959 Ohne Beweise sind mir die Hände gebunden. 349 00:20:55,542 --> 00:20:58,125 Besorgen Sie mir Beweise. 350 00:21:00,333 --> 00:21:01,917 -Also, was nun? -Ich weiß nicht. 351 00:21:02,000 --> 00:21:05,041 Wir könnten die Schüler fragen, ob sie die Antworten löschten. 352 00:21:05,875 --> 00:21:09,917 -Könnte Malcolm aussagen? -Ich weiß nicht. Ich frage. 353 00:21:13,959 --> 00:21:16,709 -Oh, Mr. McVeigh. Hallo. -Hallo. 354 00:21:16,792 --> 00:21:19,458 -Ich dachte, Sie wären in L. A. -Das war ich. 355 00:21:19,542 --> 00:21:23,250 -Ich wollte Diane überraschen. -Oh, das ist toll. Sie wird sich freuen. 356 00:21:23,333 --> 00:21:26,667 -Ich kann sie anrufen. -Sie geht nicht an ihr Handy. 357 00:21:29,291 --> 00:21:31,625 Sie ist bei einer Befragung. Das kann dauern. 358 00:21:31,709 --> 00:21:34,083 -Soll ich Sie anrufen? -Ja. 359 00:21:34,417 --> 00:21:35,875 Okay. Sie wird sich freuen. 360 00:21:42,709 --> 00:21:46,125 Wo sind Sie? Kurt ist hier!!! 361 00:21:55,208 --> 00:21:56,208 Kurt! 362 00:21:58,875 --> 00:22:00,959 Verstehen Sie nicht was von Forensik? 363 00:22:01,041 --> 00:22:02,667 -Ballistik. -Stimmt. 364 00:22:02,750 --> 00:22:05,792 Das klingt lächerlich, aber gibt es da etwas für Radierer, 365 00:22:05,875 --> 00:22:07,542 also Bleistiftradierer? 366 00:22:09,917 --> 00:22:12,250 Danke für Ihre Aussage, Sir. 367 00:22:12,917 --> 00:22:14,542 Was wissen Sie über Radierer? 368 00:22:17,333 --> 00:22:20,417 Radierer. Bleistiftradierer? 369 00:22:21,458 --> 00:22:22,291 Ja. 370 00:22:24,000 --> 00:22:28,458 Sind Sie bei mir richtig? Ich bin von IhrGesetzeshelfer.com. 371 00:22:34,041 --> 00:22:35,834 Verzeihung, wir... 372 00:22:40,125 --> 00:22:43,000 Sie haben die Antwortbögen der dritten Klasse untersucht. 373 00:22:43,083 --> 00:22:46,291 -Was ist mit diesen Radierern? -Die kamen nicht von Schülern. 374 00:22:46,375 --> 00:22:47,709 Woher wissen Sie das? 375 00:22:47,792 --> 00:22:50,333 Sie alle kamen von einem Vinylradierer. 376 00:22:50,417 --> 00:22:52,583 Die Schüler hatten keine solchen. 377 00:22:53,208 --> 00:22:56,250 Herr Richter, der Algorithmus ist wertlos, 378 00:22:56,333 --> 00:22:59,959 weil er von der Genauigkeit der staatlichen Tests abhing, 379 00:23:00,041 --> 00:23:02,375 aber, wie die forensischen Beweise zeigen, 380 00:23:02,458 --> 00:23:06,709 haben alle Lehrer an den Tests herumgepfuscht. Nur einer nicht. 381 00:23:06,792 --> 00:23:10,333 Ein ehrlicher Lehrer, der entlassen wurde. Mr. Coulson. 382 00:23:11,166 --> 00:23:12,542 Miss Crozier. 383 00:23:15,625 --> 00:23:17,166 Wollen Sie darauf antworten? 384 00:23:20,625 --> 00:23:22,417 Ist der Test meiner Tochter da dabei? 385 00:23:30,000 --> 00:23:33,250 Sie haben Ihren Job wieder. Dasselbe Gehalt, dieselbe Position... 386 00:23:33,333 --> 00:23:34,834 Das ist großartig. 387 00:23:34,917 --> 00:23:37,000 Oh, Malcolm wird sich so freuen. 388 00:23:37,083 --> 00:23:40,333 Mir wurde eigentlich ein neuer Job angeboten. 389 00:23:41,291 --> 00:23:44,125 -Wirklich? -Dwight-Akademie. Die Privatschule. 390 00:23:44,208 --> 00:23:49,375 Sie hörten von meiner Entlassung und boten mir heute einen Job an. 391 00:23:49,667 --> 00:23:52,917 Das Gehalt ist besser, also muss ich es mir überlegen. 392 00:23:53,208 --> 00:23:55,417 Ich wollte mich noch mal bei Ihnen bedanken. 393 00:23:55,500 --> 00:23:58,834 Also haben wir wieder einen Guten verloren. 394 00:23:59,917 --> 00:24:01,792 Ich glaube noch an öffentliche Schulen. 395 00:24:32,583 --> 00:24:34,458 A. V. K. 396 00:24:36,500 --> 00:24:39,709 "Ausweichen. Verbarrikadieren. Konfrontieren." 397 00:24:40,583 --> 00:24:44,583 Wenn es zu einer Schießerei kommt, ist die erste Verteidigungsstrategie: 398 00:24:44,667 --> 00:24:47,000 A: dem Schützen ausweichen. 399 00:24:48,834 --> 00:24:50,583 Hey, wo soll das hin? 400 00:24:50,667 --> 00:24:52,709 -Was ist das? -Alkohol. 401 00:24:53,417 --> 00:24:55,041 Das Büro rechts am Ende des Ganges. 402 00:24:55,375 --> 00:24:57,458 -Danke. -Sie hören einen Schuss. 403 00:24:57,542 --> 00:25:00,208 Sie schauen zum Gang und sehen einen bewaffneten Mann. 404 00:25:00,291 --> 00:25:02,792 Es könnte der Schütze sein oder der Wachdienst. 405 00:25:02,875 --> 00:25:04,333 Sie glauben, zu wissen... 406 00:25:04,417 --> 00:25:07,375 -Lucca, hier sind zwei Männer für dich. -Wer? 407 00:25:07,458 --> 00:25:08,542 FBI-Agenten. 408 00:25:08,625 --> 00:25:10,917 -Wir weichen aus... -Wir hören dich nicht. 409 00:25:11,542 --> 00:25:12,875 Wo bist du? 410 00:25:12,959 --> 00:25:13,959 Im Auto. 411 00:25:14,959 --> 00:25:17,500 -Was wollen die? -Wollen sie nicht sagen. 412 00:25:17,583 --> 00:25:19,417 -Fragen Sie bitte erst am Ende. -Okay. 413 00:25:19,625 --> 00:25:21,208 Also ich... 414 00:25:21,291 --> 00:25:23,333 "V." "Verbarrikadieren." 415 00:25:23,917 --> 00:25:25,333 Sie hören Schüsse. 416 00:25:25,417 --> 00:25:28,041 Marissa? Du kannst hierbleiben. 417 00:25:29,000 --> 00:25:31,083 Meine Herren, kann ich Ihnen helfen? 418 00:25:31,166 --> 00:25:34,667 Ich bin Agent Boggs. Das ist Horvath. Wir haben ein paar Fragen an Sie. 419 00:25:34,750 --> 00:25:35,583 In Bezug worauf? 420 00:25:36,291 --> 00:25:38,458 Es geht um Ihren Bruder, Dominic Quinn. 421 00:25:46,917 --> 00:25:48,875 Vielleicht lieber allein, Miss Quinn. 422 00:25:49,875 --> 00:25:53,417 Sie ist meine Anwältin. Ich will, dass sie bleibt. 423 00:25:54,834 --> 00:25:56,000 Marissa Gold. 424 00:25:56,959 --> 00:25:58,667 Wann sahen Sie Ihren Bruder zuletzt? 425 00:25:58,750 --> 00:26:00,834 Vor vier Jahren. Worum geht es? 426 00:26:00,917 --> 00:26:02,709 Nur ein paar Fragen. 427 00:26:02,792 --> 00:26:04,750 Sie sahen ihn nicht seit Vackerville? 428 00:26:04,834 --> 00:26:08,667 -Vacaville. Und nein. -Und wen kennt er sonst in Chicago? 429 00:26:09,667 --> 00:26:12,709 -Sagen Sie mir, worum es geht. -Das dürfen wir nicht. 430 00:26:12,792 --> 00:26:15,083 Hat er noch Freunde im Gefängnis? 431 00:26:15,166 --> 00:26:17,083 -Weiß nicht. -Schrieb er Ihnen? 432 00:26:20,917 --> 00:26:23,375 Als Luccas Anwältin möchte ich hier unterbrechen. 433 00:26:23,458 --> 00:26:25,625 Das ist eine einfache Frage, Miss Quinn. 434 00:26:25,709 --> 00:26:28,792 Sagen Sie mir, worum es geht, und ich werde antworten. 435 00:26:31,583 --> 00:26:33,959 Sagen Sie es uns, wenn er Ihnen wieder schreibt. 436 00:26:34,041 --> 00:26:35,417 Er hat mir nie geschrieben. 437 00:26:35,500 --> 00:26:37,750 Ich kann nicht helfen, wenn Sie nichts sagen. 438 00:26:37,834 --> 00:26:40,166 Wenn Sie Ihre Meinung ändern, bitte sehr. 439 00:26:40,250 --> 00:26:42,083 Es geht nicht um meine Meinung. 440 00:26:47,166 --> 00:26:48,208 Jay? 441 00:26:50,291 --> 00:26:53,500 -Was ist los? -Du musst meinen kaputten Bruder finden. 442 00:26:53,583 --> 00:26:55,875 Keiner soll das mitkriegen. Hilfst du mir? 443 00:26:56,375 --> 00:26:58,834 -Was hast du? -Name, Sozialversicherung, 444 00:26:58,917 --> 00:27:01,792 E-Mailadressen für seine zwielichtigen Geschäfte. 445 00:27:01,875 --> 00:27:05,375 -Okay. Ich schaue, was ich tun kann. -Wie lange brauchst du dafür? 446 00:27:06,208 --> 00:27:07,583 Bleib in der Nähe. 447 00:27:08,709 --> 00:27:10,625 Jay, haben Sie eine Minute? 448 00:27:29,959 --> 00:27:33,333 -Na, wen haben wir denn da? -Was machst du in Chicago? 449 00:27:33,417 --> 00:27:35,291 Arbeiten. Siehst du? 450 00:27:37,041 --> 00:27:40,417 -Wie hast du mich gefunden? -Sozialversicherungsnummer. 451 00:27:40,834 --> 00:27:44,417 Richtig. Die Vorteile einer großen Kanzlei. 452 00:27:44,500 --> 00:27:49,667 Der arme, kleine Dominic, hatte nie dieselben Vorteile wie seine Schwester. 453 00:27:49,750 --> 00:27:51,583 Das habe ich nicht gesagt, oder? 454 00:27:55,000 --> 00:27:57,291 Hör auf, diese alten Dinge auszugraben. 455 00:27:58,542 --> 00:28:00,583 Das FBI war heute bei mir. 456 00:28:02,417 --> 00:28:03,750 Ja, das stimmt. 457 00:28:04,583 --> 00:28:06,166 Was sind diese "alten Dinge"? 458 00:28:06,959 --> 00:28:08,667 Es hat nichts mit dir zu tun. 459 00:28:08,750 --> 00:28:11,333 Warum rede ich dann mit dem FBI, Dominic? 460 00:28:12,875 --> 00:28:14,917 Ich rufe sofort Mom an. 461 00:28:19,583 --> 00:28:21,166 Ich werde verklagt. 462 00:28:21,250 --> 00:28:22,458 Wofür? 463 00:28:22,542 --> 00:28:25,375 Eine App, die ich kreierte. BigHouseLegal.com. 464 00:28:25,458 --> 00:28:29,166 Sie behaupten, ich hätte keine Anwaltslizenz. Das ist Blödsinn. 465 00:28:29,250 --> 00:28:31,417 -Ein weiterer Betrug? -Das ist keiner. 466 00:28:31,500 --> 00:28:34,166 Die Befragungen laufen. Die suchen nach altem Dreck. 467 00:28:34,250 --> 00:28:35,291 Was hast du gesagt? 468 00:28:35,959 --> 00:28:37,792 -Wer vertritt dich? -Niemand. 469 00:28:39,750 --> 00:28:41,000 Ich vertrete mich selbst. 470 00:28:41,917 --> 00:28:43,000 Du liebe Güte. 471 00:28:43,083 --> 00:28:45,041 Es ist immer der Bruder, der Scheiße baut. 472 00:28:45,125 --> 00:28:47,458 Dir geht es nur gut, wenn du mich ausschimpfst. 473 00:28:48,500 --> 00:28:50,166 -Fick dich. -Ja. 474 00:28:50,250 --> 00:28:51,333 Ich gehe. 475 00:28:54,959 --> 00:28:56,709 Ich habe ihnen nichts gesagt. 476 00:28:58,625 --> 00:29:01,083 Sie wollen wissen, ob du Freunde im Gefängnis hast. 477 00:29:01,375 --> 00:29:03,709 Sie könnten ihren Bereich ausweiten. 478 00:29:04,959 --> 00:29:05,792 Viel Glück. 479 00:29:11,375 --> 00:29:13,750 -Lucca Quinn? -Oh nein. 480 00:29:13,834 --> 00:29:17,041 Ja. Ich versuche, netter bei diesen Dingen zu sein. 481 00:29:17,625 --> 00:29:18,709 Ihre Vorladung. 482 00:29:26,959 --> 00:29:29,792 -Was ist los? -Nichts. 483 00:29:31,208 --> 00:29:35,417 -Familie. -Du weißt, darin bin ich Expertin. 484 00:29:36,500 --> 00:29:37,333 Das stimmt. 485 00:29:37,959 --> 00:29:41,625 Ich habe einen Bruder, der sein Leben lang einen Groll gegen mich hegte. 486 00:29:42,625 --> 00:29:47,917 Ich war die gute Schülerin, er war hyperaktiv und schwer im Umgang. 487 00:29:48,667 --> 00:29:50,834 Er dachte, meine Eltern bevorzugen mich. 488 00:29:51,583 --> 00:29:52,542 Taten sie das? 489 00:29:54,125 --> 00:29:55,083 Ja. 490 00:29:56,125 --> 00:29:58,959 Ich ging aufs College und studierte Jura. 491 00:29:59,792 --> 00:30:02,959 Er ging zum Militär und wegen Marihuanahandels ins Gefängnis. 492 00:30:04,208 --> 00:30:07,834 Und jetzt wurde ich vorgeladen, um gegen ihn auszusagen. 493 00:30:07,917 --> 00:30:11,125 Wegen einer idiotischen App, die er BigHouseLegal nennt. 494 00:30:12,625 --> 00:30:16,500 -Warte. BigHouseLegal.com? -Ich glaube, ja. Warum? 495 00:30:16,583 --> 00:30:18,875 Ein Freund von der ACLU erzählte mir davon. 496 00:30:18,959 --> 00:30:20,083 Er sagte, die wäre toll. 497 00:30:20,166 --> 00:30:23,041 Das muss etwas anderes sein. Das ist ein Betrug. 498 00:30:24,250 --> 00:30:26,208 -Ist es das? -Ja. 499 00:30:26,291 --> 00:30:29,041 Mein Freund sagt, es gibt Insassen eine Stimme. 500 00:30:30,041 --> 00:30:34,875 -Weswegen wird er verklagt? -Gesetzesausübung ohne Lizenz. 501 00:30:34,959 --> 00:30:40,208 -Und sie wollen sie löschen? Schade. -Maia, Sie wollten einen Mentor? 502 00:30:40,291 --> 00:30:43,083 -Ja, das tue ich. -Gut. Gehen wir. 503 00:30:47,542 --> 00:30:48,750 WENN DAS SYSTEM VERSAGT 504 00:30:48,834 --> 00:30:50,875 DOMINIC QUINN GRÜNDER, GESCHÄFTSFÜHRER 505 00:30:58,875 --> 00:31:00,792 Hi. Hier ist Lucca. 506 00:31:01,834 --> 00:31:03,000 Was machst du gerade? 507 00:31:06,041 --> 00:31:08,542 -Was ist mit den Möbeln passiert? -Das wird anders. 508 00:31:08,625 --> 00:31:10,333 Wir haben eine Einweihungsparty. 509 00:31:11,166 --> 00:31:14,625 -Zu wem wollen Sie? -Lucca Quinn. 510 00:31:14,709 --> 00:31:17,667 -Unten. Zweite Tür rechts. -Okay. Super. Danke. 511 00:31:18,250 --> 00:31:21,041 Zweimal an einem Tag. Das ist wie meine Erstkommunion. 512 00:31:21,125 --> 00:31:22,750 Die Justizbehörde verklagt dich? 513 00:31:22,834 --> 00:31:24,834 -Ja. Warum? -Die wollen dich pleite. 514 00:31:24,917 --> 00:31:27,542 -Ich weiß. Was willst du? -Ich hab deine Seite gesehen. 515 00:31:27,625 --> 00:31:30,458 -Und? -Sie ist gut. Sie dient einem Zweck. 516 00:31:30,959 --> 00:31:34,500 -Ich wünschte, mir wäre das eingefallen. -Bevormunde mich nicht. 517 00:31:34,583 --> 00:31:37,458 Das tue ich nicht! Kannst du das nicht einfach annehmen? 518 00:31:37,834 --> 00:31:39,250 Das überrascht dich? 519 00:31:39,333 --> 00:31:42,000 Das letzte Mal hast du gesagt, ich solle nie anrufen. 520 00:31:42,083 --> 00:31:44,834 -Warum nur? Du hast Geld gestohlen. -Für die Kaution. 521 00:31:44,917 --> 00:31:46,792 -Hätte ich bleiben sollen? -Okay. Gut. 522 00:31:46,875 --> 00:31:48,250 Das ist Vergangenheit. 523 00:31:48,667 --> 00:31:51,792 Du kannst dich nicht selbst vertreten. Du brauchst einen Anwalt. 524 00:31:51,875 --> 00:31:54,208 Lucca, danke. Aber du wirst auch befragt. 525 00:31:54,291 --> 00:31:56,000 -Ich kann nicht... -Nicht ich. 526 00:31:56,083 --> 00:31:58,792 Lucca! Hallo. Tut mir leid. 527 00:31:58,875 --> 00:32:01,417 Wie verwirrend. Man muss hoch, um runter zu kommen. 528 00:32:01,500 --> 00:32:03,375 Ich weiß. Das hat mit Sicherheit zu tun. 529 00:32:03,458 --> 00:32:06,500 Elsbeth, das ist mein Bruder Dominic. 530 00:32:07,834 --> 00:32:10,083 Dein Bruder! Oh mein Gott! Hi. 531 00:32:12,000 --> 00:32:15,583 Das ist Elsbeth Tascioni, eine der besten Anwältinnen, die ich kenne. 532 00:32:15,667 --> 00:32:19,792 Nein. Nein, bin ich nicht. Ich bin nur... 533 00:32:22,667 --> 00:32:24,417 Seid ihr gerade erst eingezogen? 534 00:32:26,000 --> 00:32:26,834 Ja. 535 00:32:28,333 --> 00:32:31,458 Die Justizbehörde hat Zivilklage gegen Dominic eingereicht 536 00:32:31,542 --> 00:32:34,875 wegen einer Robo-Anwaltsapp, und wir werden beide vernommen. 537 00:32:34,959 --> 00:32:37,625 Robotisierte Anwaltsapp? Wirklich? Was tut die? 538 00:32:38,959 --> 00:32:41,542 Sie hilft Insassen mit Misshandlungsklagen. 539 00:32:44,458 --> 00:32:50,333 Ich war mal ein verlängertes Wochenende im Gefängnis, und es war nicht schön. 540 00:32:50,625 --> 00:32:53,250 Halt. Das waren die Niagarafälle. 541 00:32:53,792 --> 00:32:58,709 Ja, stimmt. Meine Flitterwochen. Man sagt, die seien romantisch, aber... 542 00:32:59,542 --> 00:33:02,750 Ich wäre jedenfalls bereit, wenn ihr mich wollt. 543 00:33:07,083 --> 00:33:11,875 Also erklären Sie mir das. Wie funktioniert Ihre Webseite? 544 00:33:15,583 --> 00:33:18,625 Wenn du im Gefängnis bist und eine Beschwerde hast, 545 00:33:18,709 --> 00:33:21,583 etwa Fehlen ärztlicher Hilfe, Entzug des Fernsehprivilegs 546 00:33:21,667 --> 00:33:23,959 oder Belästigung durch Wachen, 547 00:33:24,041 --> 00:33:27,417 loggst du dich ein und die Webseite führt dich durch 50 bis 80 Fragen, 548 00:33:27,500 --> 00:33:29,166 die deine Beschwerde eingrenzen. 549 00:33:30,583 --> 00:33:32,291 -Ist das alles? -Nein. 550 00:33:32,917 --> 00:33:35,959 Die Seite rät einem, an welches Gericht man sich wenden muss, 551 00:33:36,041 --> 00:33:38,792 und gibt einem den Papierkram. 552 00:33:39,125 --> 00:33:41,792 Darf ich fragen, Mr. Quinn, haben Sie Jura studiert? 553 00:33:43,041 --> 00:33:45,959 -Nein. -Und haben Sie eine Anwaltslizenz 554 00:33:46,041 --> 00:33:48,625 für irgendeinen Staat oder ein Gebiet in den USA? 555 00:33:49,291 --> 00:33:50,166 Nein. 556 00:33:50,250 --> 00:33:52,083 Doch Sie geben online rechtlichen Rat. 557 00:33:52,166 --> 00:33:56,333 Ist das eine Frage, Mr. Schmidt? Es klang nämlich wie ein Kommentar. 558 00:33:57,625 --> 00:34:00,417 Fügen Sie einfach das Fragezeichen hinzu, Ma'am. 559 00:34:00,500 --> 00:34:02,709 Ich helfe nur mit dem Papierkram. 560 00:34:02,917 --> 00:34:07,417 Die machen es den Knackis nicht leicht. Ich frage mich, warum. 561 00:34:07,500 --> 00:34:11,750 Sie führt die Insassen durch den Prozess. Ich behaupte nicht, ein Anwalt zu sein. 562 00:34:12,083 --> 00:34:14,667 Mr. Quinn, ich bin kein Taschendieb, 563 00:34:14,750 --> 00:34:16,709 aber wenn ich Sie beklaue, was dann? 564 00:34:16,792 --> 00:34:20,333 Das ist eine seltsame Analogie. Empfindet das noch jemand so? 565 00:34:20,417 --> 00:34:21,667 Das wäre es fürs Erste. 566 00:34:22,667 --> 00:34:25,000 Mr. Quinn, wissen Sie, warum die Justizbehörde 567 00:34:25,083 --> 00:34:26,458 Ihre Webseite sperren will? 568 00:34:26,750 --> 00:34:28,417 Ich würde sagen, die erhalten 569 00:34:28,500 --> 00:34:31,250 weniger als tausend Beschwerden pro Jahr von Insassen. 570 00:34:31,333 --> 00:34:33,959 Dank meiner Webseite sind es über 13.000. 571 00:34:34,041 --> 00:34:36,250 Ja, das nennt man "Prozessmissbrauch", Sir. 572 00:34:36,333 --> 00:34:39,333 Deshalb die Klage. Das ist eine absichtliche... 573 00:34:39,417 --> 00:34:41,542 Wissen Sie, Mr. Schmidt, ich mag Sie. 574 00:34:41,750 --> 00:34:45,959 Ich liebe die Farbe Ihrer Krawatte, aber Sie muss ich nicht befragen. 575 00:34:46,208 --> 00:34:48,291 Weil ich Dominic befrage. 576 00:34:49,875 --> 00:34:53,834 -Haben Sie jemals WebMD benutzt? -Ja. 577 00:34:53,917 --> 00:34:56,208 Und haben Sie je gedacht, das wäre Ihr Doktor? 578 00:34:57,500 --> 00:34:58,500 -Nein. -Nein. 579 00:34:58,583 --> 00:35:01,917 Der Unterschied ist, hinter der Seite stecken echte Ärzte. 580 00:35:04,375 --> 00:35:05,542 Ich habe hier... 581 00:35:06,333 --> 00:35:07,709 ...etwas. 582 00:35:11,125 --> 00:35:13,333 -Kann ich die verklagen? -Was ist das? 583 00:35:13,417 --> 00:35:16,000 Im Ernst? Ich gehe ständig in diesen Supermarkt. 584 00:35:16,083 --> 00:35:19,000 -Die hätten das aufwischen sollen. -Aber wie mache ich das? 585 00:35:19,083 --> 00:35:22,291 Ich helfe Ihnen mit dem Papierkram, wo Sie ihn einreichen und so. 586 00:35:22,375 --> 00:35:24,959 -Wie war noch mal Ihr Name? -Mary Ann Daley. 587 00:35:25,041 --> 00:35:29,000 Mr. Schmidt, arbeitet in Ihrem Büro eine Mary Ann Daley? 588 00:35:29,083 --> 00:35:32,583 -Ich bitte Sie. -Sie ist Ihre Sekretärin, oder? 589 00:35:32,667 --> 00:35:34,917 Und ein echter Schatz. Sehr nett. 590 00:35:36,208 --> 00:35:38,709 Wissen Sie, ob sie eine Anwaltslizenz hat? 591 00:35:40,542 --> 00:35:42,000 Ich nehme an, das heißt Nein. 592 00:35:43,000 --> 00:35:45,417 Dominic, machen Sie Geld mit dieser Seite? 593 00:35:46,000 --> 00:35:47,875 Man macht kein Geld mit Insassen. 594 00:35:48,000 --> 00:35:50,667 Deshalb kommen die so schlecht an Anwälte. 595 00:35:52,250 --> 00:35:54,000 Warum tun Sie das dann? 596 00:35:58,875 --> 00:36:02,875 -Ich war in Kalifornien im Gefängnis... -Ja. Wir werden... 597 00:36:02,959 --> 00:36:06,333 Dazu kommen wir morgen, wenn ich Ihre Schwester befrage. 598 00:36:14,917 --> 00:36:16,875 -Hier. -Danke. 599 00:36:17,250 --> 00:36:22,375 -Du lagst richtig mit ihr. -Nicht wahr? Seltsamer Gelehrtenkram. 600 00:36:24,291 --> 00:36:26,750 -Schönes Kleid. -Danke. 601 00:36:28,417 --> 00:36:30,625 Ich dachte, es würden mehr Leute kommen. 602 00:36:32,083 --> 00:36:36,291 -Bist du schwanger? -Was? 603 00:36:37,500 --> 00:36:41,125 Du trinkst nicht. Du hast eine andere Haltung. 604 00:36:41,208 --> 00:36:44,542 -Nein, ich... Nein, gar nicht. -Doch. 605 00:36:47,250 --> 00:36:48,375 Wissen es Mom und Dad? 606 00:36:52,208 --> 00:36:53,375 Wer ist der Vater? 607 00:36:57,000 --> 00:36:58,625 Jemand, der nicht mehr da ist. 608 00:36:59,083 --> 00:37:01,208 -Willst du, dass er wieder da ist? -Nein. 609 00:37:01,500 --> 00:37:02,458 Es war ungeplant? 610 00:37:02,542 --> 00:37:03,792 Halt die Klappe. 611 00:37:05,166 --> 00:37:06,083 Hallo. 612 00:37:06,583 --> 00:37:09,792 -Können wir etwas leiser sein? -Okay. 613 00:37:10,542 --> 00:37:14,041 Nein. Wir haben uns getrennt. 614 00:37:14,125 --> 00:37:16,750 Und dann kamen wir für eine Nacht wieder zusammen. 615 00:37:18,417 --> 00:37:20,166 -Weiß er es? -Nein. 616 00:37:20,250 --> 00:37:22,625 -Wirst du es ihm sagen? -Nein. 617 00:37:23,083 --> 00:37:25,583 -Das ist scheiße, Lucca. -Nein, ist es nicht. 618 00:37:25,917 --> 00:37:27,750 Es ihm zu sagen wäre scheiße. 619 00:37:29,417 --> 00:37:32,834 Es ist seltsam, dass wir darüber reden. Ich habe es niemandem gesagt. 620 00:37:34,083 --> 00:37:36,250 Die Familie bekommt man nicht los. 621 00:37:37,458 --> 00:37:41,542 Man kann es versuchen, aber sie kommt immer wieder zurück. 622 00:37:43,917 --> 00:37:45,583 Das war liebevolle Strenge. 623 00:37:46,291 --> 00:37:47,417 Sonst nichts. 624 00:37:48,166 --> 00:37:49,750 Dass ich dir kein Geld gab. 625 00:37:52,125 --> 00:37:53,166 Ich weiß. 626 00:37:54,709 --> 00:37:55,834 Ich war ein Arschloch. 627 00:37:56,166 --> 00:37:57,041 Ja. 628 00:37:58,083 --> 00:37:59,291 Aber ich auch. 629 00:38:00,083 --> 00:38:02,000 Ich habe einen guten Einfluss auf dich. 630 00:38:02,542 --> 00:38:03,500 Ich mach dich weich. 631 00:38:04,667 --> 00:38:07,959 -Ich dachte, du magst mich nicht, Diane. -Das ist meine Schuld. 632 00:38:08,291 --> 00:38:10,959 Du kannst echt hart sein. 633 00:38:12,083 --> 00:38:13,583 Ich habe dich vermisst. 634 00:38:13,792 --> 00:38:14,792 Ich weiß. 635 00:38:17,250 --> 00:38:18,333 Ich dich auch. 636 00:38:22,959 --> 00:38:26,291 -Hormone sind furchtbar. -Ja. 637 00:38:26,834 --> 00:38:28,041 Whiskey. Eis. 638 00:38:29,583 --> 00:38:31,417 Was haben Sie über mich gesagt? 639 00:38:32,500 --> 00:38:33,333 Wie bitte? 640 00:38:33,709 --> 00:38:36,166 Sie haben hier rüber gezeigt. 641 00:38:36,834 --> 00:38:41,834 Es ging darum, wie wir alle Hauptfiguren unserer eigenen Geschichte sind. 642 00:38:41,917 --> 00:38:44,750 Und jeder andere ist nur ein Hintergrundcharakter. 643 00:38:45,208 --> 00:38:48,500 Wow, kartesianisches, aposteriorisches Wissen. 644 00:38:49,709 --> 00:38:55,083 Verzeihung, ich habe Philosophie an der NYU studiert. Nebenfach Kellnern. 645 00:38:57,542 --> 00:39:01,166 -Und Sie haben ein tolles Lachen. -Oh, danke. 646 00:39:01,250 --> 00:39:05,250 Meines ist furchtbar. Es macht kleinen Kindern Angst. 647 00:39:06,000 --> 00:39:07,208 Lassen Sie mal hören. 648 00:39:11,083 --> 00:39:12,166 Machen Sie einen Witz. 649 00:39:15,166 --> 00:39:17,583 Wie nennt man 20 fallschirmspringende Anwälte? 650 00:39:18,542 --> 00:39:19,375 Wie denn? 651 00:39:19,875 --> 00:39:20,959 Tontauben. 652 00:39:23,250 --> 00:39:25,583 Oh Gott, das ist furchtbar. 653 00:39:29,333 --> 00:39:32,583 -Was machen Sie nach der Party? -Warum? 654 00:39:33,834 --> 00:39:36,917 Ich besprühe ein paar alternative Rechte mit Tränengas. 655 00:39:38,333 --> 00:39:41,959 Kommen Sie. Dieses Lachen macht mich einfach fröhlich. 656 00:39:43,000 --> 00:39:46,125 Ja, tut mir leid. 657 00:39:46,542 --> 00:39:49,125 Das ist die perfekte Hand für Tränengaskanister. 658 00:39:50,417 --> 00:39:51,834 Unter anderem. 659 00:40:12,500 --> 00:40:13,875 Wo sind Sie? Kurt ist hier!!! 660 00:40:23,083 --> 00:40:24,917 -Wo willst du hin? -Zur Arbeit. 661 00:40:25,500 --> 00:40:29,458 Oh, geh nicht zur Arbeit. Da kommt nichts Gutes dabei raus. 662 00:40:29,542 --> 00:40:32,083 -Ich verdiene Geld. -Du brauchst kein Geld. 663 00:40:32,166 --> 00:40:36,166 In zwei Jahren ist Geld veraltet. Es wird nur noch getauscht. 664 00:40:36,417 --> 00:40:38,166 Zwei Jahre sind eine lange Zeit. 665 00:40:39,458 --> 00:40:42,000 Hey. Ruf mich an. 666 00:40:42,792 --> 00:40:43,625 Nein. 667 00:40:48,667 --> 00:40:51,542 Es ist eine Überraschung. Tun Sie überrascht. 668 00:40:58,542 --> 00:41:02,125 Ihr Bruder hat eine weitreichende kriminelle Vergangenheit, oder? 669 00:41:03,333 --> 00:41:05,125 Kommt auf die Definition an. 670 00:41:05,208 --> 00:41:08,000 Er fälschte Ihren Namen auf Schecks, oder? 671 00:41:09,917 --> 00:41:10,834 Ja. 672 00:41:10,917 --> 00:41:13,333 Und er hatte Kreditkarten in Ihrem Namen? 673 00:41:13,417 --> 00:41:14,250 Ja. 674 00:41:14,333 --> 00:41:18,417 Und hat er Geld geliehen und es nie zurückgegeben? 675 00:41:18,500 --> 00:41:21,500 Nein, ich schenkte ihm Geld. 676 00:41:22,959 --> 00:41:24,208 Seit wann? 677 00:41:25,166 --> 00:41:26,000 Seit kurzem. 678 00:41:27,917 --> 00:41:29,125 Gestern? 679 00:41:30,166 --> 00:41:31,000 Ja. 680 00:41:32,166 --> 00:41:37,000 Und sollten Sie eine Charakterbeschreibung bei seiner damaligen Verhandlung abgeben? 681 00:41:38,208 --> 00:41:43,083 -Ja. -Aber das taten Sie nicht, Fragezeichen. 682 00:41:44,333 --> 00:41:45,458 Ich sage Ihnen etwas. 683 00:41:46,500 --> 00:41:48,875 Mein Bruder hatte in seinem Leben Probleme. 684 00:41:49,291 --> 00:41:52,834 Er liebte Geschichte. Er hatte eine Zusage von der NYU. 685 00:41:54,083 --> 00:41:55,959 Meine Eltern hatten kein Geld dafür, 686 00:41:56,041 --> 00:41:58,500 weil das in meine Ausbildung floss. 687 00:41:58,709 --> 00:42:00,709 Er hatte ein paar Jahre lang zu kämpfen. 688 00:42:00,792 --> 00:42:03,709 Und Ihre Fragen beziehen sich darauf. 689 00:42:04,000 --> 00:42:06,291 Beurteilen Sie ihn nach seinen heutigen Taten. 690 00:42:06,375 --> 00:42:08,792 Die sind einfühlsam und unglaublich. 691 00:42:10,834 --> 00:42:11,792 Okay. 692 00:42:12,709 --> 00:42:13,959 Schöne Rede. 693 00:42:15,083 --> 00:42:18,625 -Reden wir über die Verurteilung von 2012. -Einspruch. 694 00:42:18,709 --> 00:42:23,208 -Nichts davon wird vor Gericht zugelassen. -Nicht im Zivil-, aber im Strafgericht. 695 00:42:23,291 --> 00:42:26,208 -Wovon reden Sie? -Querulantentum, geteilte Klagekosten, 696 00:42:26,291 --> 00:42:28,166 Anstiftung zur Prozessbehinderung. 697 00:42:28,250 --> 00:42:32,041 Ihre Geschichte wird für den Generalstaatsanwalt hilfreich sein. 698 00:42:32,125 --> 00:42:36,709 Warum diese Angst? Ich bringe nur den Massen das Gesetz nahe. 699 00:42:38,041 --> 00:42:40,333 Also bitte. 700 00:42:41,375 --> 00:42:43,834 Werden Sie erwachsen. Sie alle. 701 00:42:44,583 --> 00:42:45,792 Sie sollten gewinnen. 702 00:42:46,333 --> 00:42:49,959 Wissen Sie, was passiert, wenn die Webseite erfolgreich ist? 703 00:42:50,041 --> 00:42:53,291 Sie ersetzt Sie und Sie und mich. 704 00:42:54,000 --> 00:42:55,250 Ich kämpfe um unsere Jobs. 705 00:42:55,333 --> 00:42:58,125 Ich kämpfe, damit Roboter uns nicht ersetzen. 706 00:42:58,208 --> 00:43:01,125 Und was tun Sie? Sie sagen, wir sind unwichtig. 707 00:43:01,625 --> 00:43:04,917 Wie viel Bildung im Fach Recht haben wir gemeinsam? 708 00:43:05,000 --> 00:43:09,083 Ein Jahrzehnt in der Schule, weitere 50 Jahre in Erfahrung? 709 00:43:09,166 --> 00:43:12,083 Und Sie sagen, ein Computer kann uns ersetzen? 710 00:43:13,125 --> 00:43:14,125 Viel Glück dabei. 711 00:43:15,083 --> 00:43:17,083 Ich bleibe bei den Menschen. 712 00:43:17,375 --> 00:43:22,667 Nun reden wir wieder von der Anklage Ihres Bruders im Jahr 2012. 713 00:43:24,625 --> 00:43:25,500 Hey. 714 00:43:26,375 --> 00:43:29,125 -Carter, was machen Sie hier? -Hier? Eine Befragung. 715 00:43:29,208 --> 00:43:30,500 Ich wollte nur etwas Luft. 716 00:43:31,333 --> 00:43:32,709 -Was? -Sie wissen es nicht? 717 00:43:34,125 --> 00:43:37,250 Ihr verteidigt einen Selbsthilferoboter für Gefangene. 718 00:43:38,250 --> 00:43:41,083 Diane, wusstest du von der Befragung zu der Robotersache? 719 00:43:42,166 --> 00:43:43,041 Nein. 720 00:43:43,125 --> 00:43:45,834 Der Bruder Ihrer Angestellten Lucca Quinn will Anwälte 721 00:43:45,917 --> 00:43:47,917 so überflüssig machen wie Reisebüros. 722 00:43:48,000 --> 00:43:51,208 -Sie zerstören uns. -Klingt nach einer guten Idee. 723 00:43:53,625 --> 00:43:55,375 Bringen Sie Ihre Kanzlei in Ordnung. 724 00:43:55,458 --> 00:43:59,667 Das wird ein Debakel für Verteidiger. Und Sie sind Strafverteidiger. 725 00:43:59,750 --> 00:44:03,959 -Ja, ich sehe mir das mal an. -Tun Sie das, bevor es zu spät ist. 726 00:44:07,208 --> 00:44:08,959 Danke, dass Sie aussagen. 727 00:44:09,542 --> 00:44:12,000 Würden Sie sich einen Rechtsexperten nennen? 728 00:44:18,375 --> 00:44:22,375 Mr. Radosh, Ihre Seite IhrGesetzeshelfer.com 729 00:44:23,000 --> 00:44:28,625 bietet Ihren Kunden rechtliche Dokumente, Vorlagen für Testamente und Verträge 730 00:44:28,709 --> 00:44:31,250 -und sogar Mietverträge? -Das stimmt. 731 00:44:31,333 --> 00:44:34,250 Holen Sie doch den Stiftexperten. Der wäre relevanter. 732 00:44:34,333 --> 00:44:36,125 Radiererexperte. 733 00:44:38,458 --> 00:44:40,834 Leute aus dem ganzen Land nutzen Ihre Dienste, 734 00:44:40,917 --> 00:44:43,542 aber Sie sind kein praktizierender Anwalt, oder? 735 00:44:43,625 --> 00:44:46,125 Nein. Wir raten den Leuten nicht zu den Formularen. 736 00:44:46,208 --> 00:44:49,041 Sie entscheiden, wir geben ihnen die Dokumente. 737 00:44:49,125 --> 00:44:52,041 Schrieben Sie es ihnen vor, dann praktizierten Sie Recht? 738 00:44:52,333 --> 00:44:53,375 Ja. 739 00:44:54,166 --> 00:44:56,959 Mr. Radosh, kennen Sie diese Sprache? 740 00:44:57,041 --> 00:45:00,500 "Dieser rechtliche Dokumentendienst ist kein Ersatz 741 00:45:00,583 --> 00:45:02,375 für den Rat eines Anwalts." 742 00:45:02,458 --> 00:45:05,041 Das verwenden wir auf unserer Seite, 743 00:45:05,125 --> 00:45:07,375 um klarzumachen, wir ersetzen keinen Anwalt. 744 00:45:07,458 --> 00:45:11,667 Dieselbe Sprache verwendet BigHouseLegal, um seinen Kunden zu sagen, 745 00:45:11,750 --> 00:45:14,000 dass die Seite keinen Anwalt ersetzt. 746 00:45:15,792 --> 00:45:16,625 Ja. 747 00:45:18,125 --> 00:45:20,959 Und wurde Ihre Seite verklagt, Mr. Radosh? 748 00:45:21,041 --> 00:45:24,375 Ja, viele Male. Für Anwaltstätigkeiten ohne Lizenz. 749 00:45:24,458 --> 00:45:27,166 Aber wir haben jeden Prozess gewonnen. 750 00:45:27,583 --> 00:45:28,583 Danke. 751 00:45:28,875 --> 00:45:32,500 Was unterscheidet einen Elfenbeinradierer von einer Nummer zwei? 752 00:45:36,500 --> 00:45:37,792 Das war ein Scherz. 753 00:45:40,417 --> 00:45:44,125 Verzeihung. Lucca, hätten Sie einen Moment? 754 00:45:44,667 --> 00:45:47,041 Ich habe gerade erfahren, was hier los ist. 755 00:45:48,542 --> 00:45:50,542 Darf ich fragen, was Ihre Kosten sind? 756 00:45:51,959 --> 00:45:55,083 Meine? Mein Vorschuss beträgt 50.000. 757 00:45:55,166 --> 00:45:56,875 -War das nicht umsonst? -Nicht... 758 00:45:56,959 --> 00:45:58,542 Ich möchte etwas vorschlagen. 759 00:45:58,917 --> 00:46:04,166 Dominic, ich habe Ihre Seite gesehen. Ein guter Anfang. Ich will sie kaufen. 760 00:46:04,709 --> 00:46:06,750 Fünfzigtausend für die Webseite, 761 00:46:06,834 --> 00:46:08,542 -wir zahlen Ihre Ausgaben. -Halt. 762 00:46:08,917 --> 00:46:09,959 Sie wollen die Seite? 763 00:46:10,041 --> 00:46:15,375 Den Roboter, die App, alles. Und die Rechte an Ihrer Software. 764 00:46:15,458 --> 00:46:19,625 Dadurch wäre sie, weil sie von Anwälten betrieben wird, 765 00:46:19,709 --> 00:46:23,625 vor sämtlichen Prozessen wegen Rechtsausübung ohne Lizenz geschützt. 766 00:46:23,709 --> 00:46:26,083 Aber wie würde sich das für dich anfühlen? 767 00:46:28,125 --> 00:46:29,375 Okay, hören Sie, 768 00:46:30,291 --> 00:46:33,000 wollen Sie inhaftierten Leuten wirklich 769 00:46:33,083 --> 00:46:35,542 die Mittel geben, ihre Beschwerden vorzubringen? 770 00:46:35,625 --> 00:46:37,917 Wir vertreten Insassen seit unserer Gründung. 771 00:46:38,000 --> 00:46:39,291 Ja. Okay. 772 00:46:39,667 --> 00:46:41,417 Werden Sie die Seite so betreiben, 773 00:46:41,500 --> 00:46:44,291 dass Gefängnisinsassen sich selbst vertreten können? 774 00:46:44,375 --> 00:46:48,917 Nein. Wenn wir sie kaufen, wird sie aufhören zu existieren. 775 00:46:50,458 --> 00:46:54,208 Oh, Mr. Boseman, dem wird er nie zustimmen. 776 00:46:57,291 --> 00:46:58,125 Okay. 777 00:47:01,625 --> 00:47:02,750 Wie wäre es mit hundert? 778 00:47:11,750 --> 00:47:12,875 Danke. 779 00:47:14,000 --> 00:47:16,542 Ich weiß nicht. Bist du dir da sicher? 780 00:47:17,959 --> 00:47:20,458 Nein, aber es ist Geld. 781 00:47:21,000 --> 00:47:24,000 Und damit kann ich etwas Neues anfangen, oder? 782 00:47:24,750 --> 00:47:25,625 Ja. 783 00:47:26,583 --> 00:47:27,542 Hey. 784 00:47:29,000 --> 00:47:31,333 -Melde dich. -Du dich auch. 785 00:47:31,417 --> 00:47:36,166 -Okay. -Oh, und willst du der Pate werden? 786 00:47:38,750 --> 00:47:39,583 Zur Hölle, ja. 787 00:47:41,000 --> 00:47:42,125 Sag mir, wann. 788 00:47:43,250 --> 00:47:45,125 -Hey. -Tschüs. 789 00:47:50,792 --> 00:47:51,834 Willst du spielen? 790 00:47:54,166 --> 00:47:55,000 Ja. 791 00:48:10,417 --> 00:48:12,750 Halt! Können Sie die Tür aufhalten? 792 00:48:21,250 --> 00:48:22,542 Danke. 793 00:48:25,750 --> 00:48:28,333 -Hey, danke für den Radierermann. -Kein Problem. 794 00:48:33,208 --> 00:48:35,500 -Hey. -Hey. 795 00:48:39,000 --> 00:48:42,917 Ich konnte keine weiteren Videoanrufe oder Handyanrufe ertragen. 796 00:48:49,917 --> 00:48:51,417 -Tut mir leid. -Was ist los? 797 00:48:51,500 --> 00:48:53,125 Es tut mir einfach so leid. 798 00:48:55,333 --> 00:48:56,333 Was? 799 00:48:58,333 --> 00:49:02,291 Ich habe Angst, dass du mich nicht mehr sehen willst, wenn ich es dir sage. 800 00:49:03,917 --> 00:49:05,709 Ich glaube, das ist unmöglich. 801 00:49:07,250 --> 00:49:08,625 Ich glaube nicht. 802 00:49:16,959 --> 00:49:17,959 Diane, was ist? 803 00:49:22,625 --> 00:49:23,500 Ich... 804 00:49:26,542 --> 00:49:27,375 Ich... 805 00:49:28,792 --> 00:49:33,917 Ich muss dieses Wochenende arbeiten, und ich dachte nicht, dass du hier wärst. 806 00:49:43,667 --> 00:49:45,625 Das ist okay. Wir sehen uns heute Abend. 807 00:49:49,041 --> 00:49:50,041 Ich... 808 00:49:52,583 --> 00:49:56,625 Ich wollte dir nur sagen, ich habe genug von dieser Trennung. 809 00:49:59,250 --> 00:50:01,667 Ich finde, wir sollten wieder zusammenziehen. 810 00:50:45,291 --> 00:50:47,166 Untertitel von: Vanessa Fischer