1 00:01:36,208 --> 00:01:39,208 (一 莉兹的案件 二 卢卡的案件) 2 00:01:41,208 --> 00:01:42,208 (一 莉兹的案件) 3 00:01:43,166 --> 00:01:45,583 A B C 4 00:01:47,917 --> 00:01:50,625 分别代表避开 障碍 对抗 5 00:01:52,041 --> 00:01:54,166 如果碰到枪手出现的情况 6 00:01:54,250 --> 00:01:58,375 你们的第一道防线是A 避开枪手 7 00:02:00,208 --> 00:02:01,834 这些放在哪里? 8 00:02:02,041 --> 00:02:03,542 -什么东西? -酒 9 00:02:04,792 --> 00:02:06,417 走廊尽头右边的办公室 10 00:02:06,875 --> 00:02:08,542 -谢谢 -你们听到枪声 11 00:02:09,000 --> 00:02:11,208 你们看到走廊上有个持枪的人 12 00:02:11,750 --> 00:02:14,166 有可能是枪手 有可能是大楼保安 13 00:02:14,542 --> 00:02:17,750 你可能以为自己知道情况 但你不知道 尚不知道 14 00:02:18,583 --> 00:02:19,959 这就是避开的原因 15 00:02:20,041 --> 00:02:21,542 等等 避开… 16 00:02:25,333 --> 00:02:28,667 我们听不清楚 莉兹 你在哪里? 17 00:02:28,750 --> 00:02:29,625 我在车上 18 00:02:29,917 --> 00:02:32,166 我必须带儿子去看医生 19 00:02:32,250 --> 00:02:33,375 因为我患有多动症 20 00:02:34,083 --> 00:02:37,333 是的 但这并没有什么不好 21 00:02:37,417 --> 00:02:38,917 莉兹 不如你… 22 00:02:40,333 --> 00:02:41,959 抱歉 我听不清楚 23 00:02:43,542 --> 00:02:46,542 好了 信号不好 我马上就到 24 00:02:46,959 --> 00:02:47,792 你好 25 00:02:48,041 --> 00:02:51,041 -库尔森老师 出什么事了? -再见 朋友 26 00:02:51,250 --> 00:02:53,083 我来跟孩子们道别 27 00:02:53,166 --> 00:02:54,500 道别?为什么? 28 00:02:54,583 --> 00:02:57,709 你没收到我的通知?我被解雇了 29 00:02:58,041 --> 00:03:00,625 -什么时候?出什么事了? -上周五 30 00:03:00,709 --> 00:03:04,625 这是“行政决定” 我只知道这些 31 00:03:04,834 --> 00:03:08,208 -太可怕了 -我很高兴碰到了你 32 00:03:08,875 --> 00:03:10,583 你会乖乖听韦斯老师的话 对吗?小伙子 33 00:03:10,667 --> 00:03:12,333 图书馆的韦斯老师? 34 00:03:13,125 --> 00:03:15,208 库尔森先生 请离开学校区域 35 00:03:15,583 --> 00:03:17,291 好的 保重 马尔科姆 36 00:03:22,125 --> 00:03:27,667 是 我只是想让你知道 他是马尔科姆最喜欢的老师 37 00:03:27,750 --> 00:03:30,667 马尔科姆并不是特别乖的学生 38 00:03:30,750 --> 00:03:34,792 遗憾的是对人事问题给予评论 有违学校规定 39 00:03:35,083 --> 00:03:36,917 此事可能会被裁决 40 00:03:37,000 --> 00:03:40,041 -如果你改变主意 这是我们的名片 -重点不是我改变主意 41 00:03:40,250 --> 00:03:41,250 什么?他上诉了? 42 00:03:41,333 --> 00:03:44,083 是的 这是每位有终身职位教师的权利 43 00:03:44,166 --> 00:03:45,875 仲裁今天下午举行 44 00:03:45,959 --> 00:03:47,875 我觉得遗憾的一点 杜邦女士 45 00:03:47,959 --> 00:03:51,458 是库尔森老师是贵校 为数不多的有色人种教师之一 46 00:03:51,792 --> 00:03:54,917 绝对和这点没有任何关系 女士 47 00:03:55,000 --> 00:03:56,583 我们在努力实现种族多样化方面 是相当有名的 48 00:03:56,667 --> 00:04:00,250 是 我在所有学校大会上 听过你相当多的“努力” 49 00:04:00,583 --> 00:04:03,375 我觉得我们会再联系的 50 00:04:04,625 --> 00:04:07,709 -你觉得会花你多少时间? -反正我也没别的事 51 00:04:09,208 --> 00:04:12,291 -杰 你有时间吗? -有 52 00:04:12,375 --> 00:04:15,083 我需要一桩仲裁案的信息 53 00:04:15,166 --> 00:04:17,250 但是 能等到下午吗? 54 00:04:17,333 --> 00:04:20,125 -卢卡刚刚找我有事 -不 仲裁就在今天下午 55 00:04:20,208 --> 00:04:21,417 -所以我… -我可以去 56 00:04:22,166 --> 00:04:23,375 不 我… 57 00:04:24,291 --> 00:04:25,291 不…不用了 58 00:04:25,375 --> 00:04:28,041 不 说真的 雷迪克女士 我有执照了 我可以去调查 59 00:04:29,333 --> 00:04:33,333 好吧 我需要知道 一位教师被解雇的原因 60 00:04:33,417 --> 00:04:35,834 莉兹 你有时间吗? 61 00:04:36,750 --> 00:04:40,709 本来140人回复会来参加派对 62 00:04:41,250 --> 00:04:44,291 但今天接到很多取消的电话 63 00:04:44,375 --> 00:04:46,417 什么?人们不想见识下 我们时髦的新办公室? 64 00:04:46,834 --> 00:04:49,291 律师被杀 我们的化学毒品虚惊事件 65 00:04:49,375 --> 00:04:52,000 所以现在担心 没什么人来参加我们的派对? 66 00:04:52,083 --> 00:04:54,291 不 担心我们会丢人 67 00:04:54,375 --> 00:04:55,291 我说让他们去死 68 00:04:55,834 --> 00:04:59,000 -你最近经常说这句话 -弥补失去的时光 69 00:05:03,083 --> 00:05:03,917 好的 70 00:05:04,667 --> 00:05:07,917 我们邀请自家 所有的律师和律师助理 71 00:05:08,000 --> 00:05:11,792 我们需要背景演员 营造人头攒动的感觉 好吗? 72 00:05:12,208 --> 00:05:14,667 -当然好 -是啊 让他们去死 73 00:05:20,959 --> 00:05:24,542 -你们俩出什么事了? -抱歉 74 00:05:24,625 --> 00:05:26,375 (连接中) 75 00:05:27,750 --> 00:05:29,834 科特 进展怎么样? 76 00:05:30,375 --> 00:05:32,834 三个月了 还是预审听证阶段 77 00:05:32,917 --> 00:05:35,709 太遗憾了 住在旅馆很糟糕 78 00:05:35,792 --> 00:05:38,041 我在想也许你可以来 79 00:05:38,250 --> 00:05:40,500 过个长周末 坐飞机才六个小时 80 00:05:41,166 --> 00:05:43,417 -这样做对吗? -什么意思? 81 00:05:43,500 --> 00:05:47,375 -我以为我们给彼此一些时间 -是的 没错 82 00:05:48,834 --> 00:05:50,875 -什么?我听不清楚 -是的 83 00:05:51,125 --> 00:05:54,291 我们同意分开一段时间 84 00:05:54,375 --> 00:05:57,625 抱歉 你说我们不分居了? 85 00:05:57,709 --> 00:05:58,750 不 我说的是… 86 00:05:58,959 --> 00:06:00,000 (信号不良) 87 00:06:00,291 --> 00:06:01,125 好吧 88 00:06:01,917 --> 00:06:03,083 和你聊天很愉快 科特 89 00:06:05,500 --> 00:06:09,959 我不是很明白 你想做我的律师?为什么? 90 00:06:10,041 --> 00:06:11,625 因为你是一位好老师 91 00:06:12,750 --> 00:06:14,834 我可能因此获得过一次免费酸奶 92 00:06:14,917 --> 00:06:16,792 -但仅此而已 -听我说 93 00:06:16,875 --> 00:06:19,417 你是唯一一位 让马尔科姆敞开心扉的老师 94 00:06:20,000 --> 00:06:23,333 大家都说我应该把他转到私立学校 但如果… 95 00:06:23,458 --> 00:06:26,500 如果所有人都抛弃公立教育体系 这个体系就会崩溃 96 00:06:26,583 --> 00:06:27,417 对 我知道 97 00:06:27,500 --> 00:06:29,875 我也对公立学校有信心 我母亲以前是公立学校老师 98 00:06:29,959 --> 00:06:31,250 这位是玛娅 99 00:06:31,333 --> 00:06:33,417 她是我们律所的律师 她研究了你的合同 100 00:06:33,834 --> 00:06:37,125 你也知道 安珀森是特许学校 101 00:06:37,208 --> 00:06:41,208 特许学校非常害怕工会代表的威胁 102 00:06:41,291 --> 00:06:42,333 那可不是 103 00:06:42,417 --> 00:06:43,667 抱歉 我迟到了 104 00:06:44,750 --> 00:06:46,667 抱歉 你好 105 00:06:47,083 --> 00:06:47,917 你好 106 00:06:50,542 --> 00:06:54,250 -我猜我走错了地方 -看来是的 107 00:06:54,667 --> 00:06:57,500 他们说右边第二扇门 是卢卡奎恩的办公室 108 00:06:57,750 --> 00:06:59,917 -楼下 -原来还有楼下 109 00:07:00,500 --> 00:07:01,875 顺便说下 我喜欢你的外套 110 00:07:03,041 --> 00:07:05,583 谢谢你 作为一个没有经验的新手母亲 111 00:07:05,667 --> 00:07:07,291 我需要尽可能多的帮助 112 00:07:07,375 --> 00:07:09,250 你这么年轻 不像八岁孩子的母亲 113 00:07:09,667 --> 00:07:12,667 谢谢 戴夫和我很早就结婚了 114 00:07:12,750 --> 00:07:13,750 戴夫是我的老公 115 00:07:13,834 --> 00:07:17,458 他从事印刷业 但也喜欢修车 116 00:07:18,834 --> 00:07:21,667 我们想决定是否应该花钱上私立学校 117 00:07:21,750 --> 00:07:25,000 依我的经验 安珀森只是名义上的公立学校 118 00:07:25,583 --> 00:07:28,291 家长们都很积极 而且将这所学校视为私立学校 119 00:07:28,375 --> 00:07:31,333 我只是担心一些危险因素 120 00:07:31,417 --> 00:07:34,417 我听到关于库尔森这位老师的传闻 121 00:07:34,500 --> 00:07:37,000 是的 他被解雇了 122 00:07:37,083 --> 00:07:38,792 我不想显得像种族歧视什么的 123 00:07:38,875 --> 00:07:41,792 但我总是担心“不同的因素” 124 00:07:42,333 --> 00:07:43,875 他被解雇不是因为这个原因 125 00:07:44,709 --> 00:07:45,542 什么? 126 00:07:46,625 --> 00:07:48,667 我可能不应该多嘴 127 00:07:52,333 --> 00:07:54,041 库尔森先生 根据你的合同 128 00:07:54,125 --> 00:07:56,458 以及双方之前的协议 129 00:07:56,709 --> 00:07:59,458 你的上诉将在此仲裁庭处理 130 00:08:00,208 --> 00:08:02,709 我是仲裁人 我的决定是最终裁决 131 00:08:03,500 --> 00:08:05,375 律师们 你们都理解我的话吗? 132 00:08:05,458 --> 00:08:06,375 -完全理解 -是的 133 00:08:06,458 --> 00:08:08,542 -完全理解 -都彬彬有礼 134 00:08:08,792 --> 00:08:11,333 这是好征兆 请教大名? 135 00:08:11,875 --> 00:08:14,792 南希克罗泽 你好 仲裁人先生 136 00:08:14,875 --> 00:08:17,542 我很高兴能在这里代表校方 137 00:08:17,625 --> 00:08:19,834 我是家长教师协会的成员 138 00:08:20,458 --> 00:08:22,083 也是财务主管 139 00:08:22,166 --> 00:08:23,375 我自告奋勇代表校方 140 00:08:23,458 --> 00:08:26,750 是因为我听说库尔森先生 聘请了这间盛气凌人的律所 141 00:08:26,834 --> 00:08:30,250 是吗?盛气凌人?我深感荣幸 142 00:08:30,333 --> 00:08:32,625 我不太确定这个词的准确度 143 00:08:32,709 --> 00:08:36,458 -香槟? -放在走廊尽头 144 00:08:37,166 --> 00:08:38,041 谢谢 145 00:08:39,417 --> 00:08:41,583 我为我说“盛气凌人”道歉 146 00:08:43,500 --> 00:08:46,500 杜邦女士 你在安珀森小学任校长多长时间了? 147 00:08:46,750 --> 00:08:48,625 辉煌的五年 148 00:08:48,709 --> 00:08:50,750 在那之前 你在哪里工作? 149 00:08:50,834 --> 00:08:53,000 我曾经是圣恩学校的校长 150 00:08:53,083 --> 00:08:55,792 在那里你曾经参与解雇教师吗? 151 00:08:57,291 --> 00:09:00,083 我参与了几次解雇 152 00:09:00,166 --> 00:09:04,583 你参与了解雇老师亚瑟普伦蒂斯吗? 153 00:09:05,542 --> 00:09:07,208 -是的 -他为什么被解雇? 154 00:09:07,291 --> 00:09:09,041 -这与本案没关系 -我没问这个 155 00:09:09,125 --> 00:09:12,750 那是间天主教学校 那是学校的权利 156 00:09:12,834 --> 00:09:14,458 学校的权利是什么? 157 00:09:14,542 --> 00:09:17,333 仲裁人先生 我们乐意具体说明 158 00:09:17,417 --> 00:09:22,583 杜邦校长是迫于上次任职学校的压力 解雇了那位是同性恋的老师 159 00:09:23,166 --> 00:09:24,750 这为什么很重要? 160 00:09:25,417 --> 00:09:27,000 因为我是同性恋 161 00:09:28,417 --> 00:09:29,250 好的 162 00:09:29,917 --> 00:09:31,083 还有问题吗? 163 00:09:31,375 --> 00:09:32,875 请继续 克罗泽女士 164 00:09:32,959 --> 00:09:36,625 杜邦女士 你知道西德尼库尔森是同性恋吗? 165 00:09:36,709 --> 00:09:38,166 不 绝对不知道 166 00:09:38,375 --> 00:09:41,041 你知道圣恩学校的那位老师 是同性恋吗? 167 00:09:41,125 --> 00:09:42,792 -知道 -解雇该名老师 168 00:09:42,875 --> 00:09:44,000 你当时不高兴吗? 169 00:09:44,083 --> 00:09:45,333 我心烦意乱 170 00:09:45,625 --> 00:09:48,625 你发誓 以后解雇老师 171 00:09:48,709 --> 00:09:50,750 只会因为工作成绩 对吗? 172 00:09:50,834 --> 00:09:51,667 是的 173 00:09:51,750 --> 00:09:53,834 你在安珀森小学如何确保这一点? 174 00:09:54,542 --> 00:09:55,542 通过一种算法 175 00:09:56,125 --> 00:09:59,625 解雇老师取决于一种算法? 176 00:09:59,709 --> 00:10:00,542 是的 177 00:10:00,625 --> 00:10:04,625 这样在聘用和解雇时 再也不会出现偏见和成见 178 00:10:04,709 --> 00:10:07,583 仲裁人先生 所有算法都没有任何意义 179 00:10:07,667 --> 00:10:09,625 除非基于优质数据 180 00:10:09,792 --> 00:10:13,333 -你们想获得该数据? -是的 181 00:10:13,417 --> 00:10:17,291 我们需要出动传票手段吗? 克罗泽女士 182 00:10:17,375 --> 00:10:18,875 不用… 183 00:10:20,041 --> 00:10:25,542 我想你们可能想看看这个 184 00:10:32,667 --> 00:10:35,583 我的宝贝不在乎外表 185 00:10:36,583 --> 00:10:40,333 我的宝贝不在乎服饰 186 00:10:41,500 --> 00:10:46,709 我的宝贝只在乎我 187 00:10:48,333 --> 00:10:51,583 我的宝贝不在乎 188 00:10:51,750 --> 00:10:55,333 车和赛车 189 00:10:58,917 --> 00:10:59,875 来了多少人? 190 00:11:01,458 --> 00:11:06,333 十位客户 八位律师 其他全是我们的人 191 00:11:07,166 --> 00:11:08,500 -好 -是的 192 00:11:09,166 --> 00:11:11,458 我们会剩下很多酒 193 00:11:12,166 --> 00:11:14,834 -办公室看起来很漂亮 -好吧 194 00:11:15,625 --> 00:11:16,458 你好 195 00:11:17,667 --> 00:11:18,959 你好 科林 196 00:11:19,375 --> 00:11:20,500 莉兹 197 00:11:21,291 --> 00:11:27,125 -和敌人一起工作感觉如何? -有利可图 我的案子呢? 198 00:11:27,208 --> 00:11:29,583 是啊 顺便说下 多谢你了 199 00:11:34,041 --> 00:11:38,458 莉兹 和卢卡在一起的是谁? 新来的律师? 200 00:11:39,792 --> 00:11:40,625 不 201 00:11:41,333 --> 00:11:44,458 从没见过他 可能是她的男友 202 00:11:47,542 --> 00:11:50,709 -杰瑞 托马斯 -博斯曼先生 203 00:11:50,792 --> 00:11:51,917 -二位好吗? -很好 204 00:11:52,000 --> 00:11:55,333 -太好了 -很好 杰瑞不喜欢电梯 205 00:11:55,709 --> 00:11:59,583 这一架不算太差 这里真漂亮 206 00:12:00,208 --> 00:12:01,041 谢谢 207 00:12:02,000 --> 00:12:03,250 她是谁? 208 00:12:05,000 --> 00:12:07,250 梅丽莎 她是我们的调查员 209 00:12:11,250 --> 00:12:12,083 我要杀了他 210 00:12:13,917 --> 00:12:14,750 威士忌加冰 211 00:12:15,834 --> 00:12:17,333 跟我说说南希克罗泽 212 00:12:18,709 --> 00:12:19,542 为什么? 213 00:12:20,041 --> 00:12:24,917 因为我在仲裁案中碰到了她 她和我想象的完全不同 214 00:12:25,000 --> 00:12:27,583 -你有什么建议吗? -你就喜欢这样做 对吗? 215 00:12:28,834 --> 00:12:29,667 什么? 216 00:12:29,750 --> 00:12:32,125 你询问建议来迎合他人 217 00:12:34,291 --> 00:12:35,125 伏特加汤力 218 00:12:37,166 --> 00:12:41,166 你的“去死”模式 让我开始感觉像“你去死”模式 219 00:12:42,208 --> 00:12:45,583 -只是欣赏你的风格而已 -我只是做我的份内事 220 00:12:46,208 --> 00:12:49,083 利用我对你的信任暗算我? 221 00:12:50,166 --> 00:12:53,792 我以为艾德里安知道你在考虑离开 仅此而已 222 00:12:53,875 --> 00:12:58,250 别辩护 别道歉 你争我夺更有趣 223 00:13:00,333 --> 00:13:01,291 好吧 224 00:13:04,083 --> 00:13:04,917 很高兴知道这点 225 00:13:07,542 --> 00:13:10,208 南希表面上是温柔女性 骨子里却很强硬 226 00:13:11,041 --> 00:13:14,625 她很优秀 但她会被对方律师的反对打乱节奏 227 00:13:18,667 --> 00:13:21,750 -黛安 -艾斯贝特 见到你真高兴 228 00:13:22,250 --> 00:13:26,000 我知道 谢谢 真是太棒了 229 00:13:26,083 --> 00:13:29,333 我非常喜欢你们的办公室 家具在哪里? 230 00:13:29,417 --> 00:13:33,500 来 过来坐下 天啊 好漂亮的裙子 231 00:13:33,583 --> 00:13:36,583 是吗?谢谢 我很害怕穿上它 232 00:13:38,417 --> 00:13:39,959 你觉得他们在说什么? 233 00:13:41,417 --> 00:13:42,375 我不知道 234 00:13:42,875 --> 00:13:44,000 真奇怪 235 00:13:44,792 --> 00:13:48,083 我们只是他们故事里的背景人物 236 00:13:49,375 --> 00:13:52,458 他们只是我们故事里的背景人物 237 00:13:53,750 --> 00:13:56,417 我们都是他故事里的背景人物 238 00:13:56,834 --> 00:13:59,709 他可能是英雄 我们可能是他故事里的反派 239 00:13:59,792 --> 00:14:01,333 我们是英雄 他是反派 240 00:14:02,041 --> 00:14:04,709 不懂使我们谦卑 241 00:14:04,792 --> 00:14:05,625 或多疑妄想 242 00:14:08,041 --> 00:14:12,000 上周 我走在街上 看到一位流浪汉 243 00:14:12,083 --> 00:14:16,458 在垃圾堆中找瓶子 他用最大的声音咆哮 244 00:14:16,542 --> 00:14:21,291 骂总统和这个国家 说我们全部疯了 245 00:14:22,083 --> 00:14:25,917 那时我意识到 我的内心独白就是这样的 246 00:14:26,834 --> 00:14:28,834 那时我就决定 我需要改变 247 00:14:30,917 --> 00:14:31,917 变成什么样? 248 00:14:32,875 --> 00:14:34,500 变成一个不发疯的人 249 00:14:36,750 --> 00:14:41,000 黛安 你是我认识的 最成功的女性之一 我应该成为… 250 00:14:48,542 --> 00:14:51,959 -顺便说下 我好喜欢你的项链 -好的 戴上 251 00:14:52,500 --> 00:14:54,333 -不… -是的 戴上 252 00:14:55,208 --> 00:15:00,125 看 这条腰带是与之相配的 都送给你了 253 00:15:00,458 --> 00:15:01,291 这真是… 254 00:15:02,792 --> 00:15:06,542 -我从来不觉得你喜欢我 黛安 -知道吗?那是我的错 255 00:15:08,000 --> 00:15:09,583 我的天 太漂亮了 256 00:15:11,333 --> 00:15:12,166 好棒的派对 257 00:15:12,750 --> 00:15:16,583 -好宽敞 -是啊 258 00:15:17,166 --> 00:15:19,875 -谢谢你邀请我 -谢谢你能来 259 00:15:21,500 --> 00:15:23,458 那个男人是谁? 260 00:15:25,458 --> 00:15:26,291 多米尼克 261 00:15:27,417 --> 00:15:28,250 怎么了? 262 00:15:28,583 --> 00:15:30,333 我只是关心一下你的生活 263 00:15:31,917 --> 00:15:32,959 嫉妒? 264 00:15:35,166 --> 00:15:36,834 了解情况 265 00:15:36,917 --> 00:15:40,166 我很高兴…你来了 科林 266 00:15:44,959 --> 00:15:45,792 看这里 267 00:15:46,542 --> 00:15:48,709 对吧?上面真无聊 268 00:15:49,583 --> 00:15:53,792 总之 我一直在想那个算法 你认识杰瑞和汤姆吗? 269 00:15:53,875 --> 00:15:56,583 他们对算法了如指掌 他们非常聪明 270 00:15:56,667 --> 00:15:58,959 -不…我们只是… -对 我们很聪明 271 00:15:59,041 --> 00:16:04,166 总之 学校运用的算法有问题 这种算法… 272 00:16:04,250 --> 00:16:06,959 什么来着?不完全什么的或其他 273 00:16:07,041 --> 00:16:10,667 哥德尔不完全定律 你真可爱 274 00:16:10,834 --> 00:16:12,959 谢谢你 长话短说 275 00:16:13,041 --> 00:16:15,500 无法证明的算法是靠不住的 276 00:16:15,583 --> 00:16:18,875 我们认为算法就像魔术 但它们没有任何意义 277 00:16:18,959 --> 00:16:22,542 比如说只有20份学生考试成绩 却有40份老师评审结果 278 00:16:22,792 --> 00:16:24,125 我们可以推翻她们的理论 279 00:16:27,041 --> 00:16:30,041 这叫做哥德尔不完全定律 280 00:16:30,125 --> 00:16:34,625 仲裁人先生 我是来自密歇根的小镇女孩 281 00:16:34,709 --> 00:16:35,542 我的数学成绩从来都不好… 282 00:16:35,625 --> 00:16:38,792 反对 我不知道克罗泽女士的教育情况 283 00:16:38,875 --> 00:16:41,750 -与本案有关 -我没说有 284 00:16:41,834 --> 00:16:43,458 谢谢 继续 285 00:16:44,750 --> 00:16:48,041 数学和本案有什么关系? 我们已经证明… 286 00:16:48,125 --> 00:16:50,667 反对 律师在作证 287 00:16:50,750 --> 00:16:54,709 尽量说重点 好吗?你想说什么? 288 00:16:56,583 --> 00:16:57,625 克罗泽女士? 289 00:17:04,750 --> 00:17:07,500 -这种行为令人心烦 -我有多动症 290 00:17:07,750 --> 00:17:08,583 你叫什么名字? 291 00:17:09,333 --> 00:17:11,041 -卢卡 -我是马尔科姆 292 00:17:11,125 --> 00:17:13,000 我跟学校护士说我头痛 293 00:17:13,917 --> 00:17:14,750 但你的头不痛 294 00:17:15,000 --> 00:17:16,291 我讨厌我的新老师 295 00:17:16,375 --> 00:17:19,000 不可能喜欢所有人 你不会再扔球了吧? 296 00:17:19,083 --> 00:17:20,750 我不知道 这很有趣 297 00:17:20,834 --> 00:17:22,542 -做点别的? -做什么? 298 00:17:22,625 --> 00:17:27,417 我打赌你不可以用那些回形针 做出非常酷的东西 299 00:17:27,500 --> 00:17:29,208 -我能行 -随便 证明给我看 300 00:17:31,583 --> 00:17:35,291 我们和算法打交道 我们不信任这种算法 301 00:17:35,542 --> 00:17:38,625 数据点是主观的 可以有不同的解释 302 00:17:38,709 --> 00:17:43,166 同事评审 家长评审 和州强制考试之间 303 00:17:43,250 --> 00:17:44,667 比例是多少? 304 00:17:44,750 --> 00:17:50,583 5%的同事评审 5%的家长评审 90%的强制考试 305 00:17:51,667 --> 00:17:57,000 你们认为州强制考试 是主观的数据点吗? 306 00:17:59,166 --> 00:18:00,417 不… 307 00:18:01,291 --> 00:18:04,750 先生们 你们说清楚了观点 但是驳回 308 00:18:07,166 --> 00:18:09,333 好吧 你弄得有点乱 309 00:18:09,417 --> 00:18:11,792 -还不到一小时你就回来了 -是的 310 00:18:12,000 --> 00:18:14,291 失败是很快的 311 00:18:16,250 --> 00:18:18,709 -你在做什么? -《我的世界》里的僵尸宝宝 312 00:18:19,000 --> 00:18:21,500 -他叫小鸡 -酷 313 00:18:22,500 --> 00:18:24,500 -能把平板还给我吗? -不行 314 00:18:25,250 --> 00:18:27,875 卢卡之前来过 她不喜欢噪音 315 00:18:28,333 --> 00:18:29,458 你为什么会失败? 316 00:18:30,834 --> 00:18:31,667 我不知道 317 00:18:32,542 --> 00:18:34,542 因为我没有自己想象的那么优秀 318 00:18:38,500 --> 00:18:39,333 小家伙 319 00:18:40,875 --> 00:18:43,917 去年 你在州的强制考试中 成绩很好 对吗? 320 00:18:44,333 --> 00:18:47,208 波特老师教的 她不喜欢我 321 00:18:48,125 --> 00:18:52,750 -不喜欢 但你成绩很好 对吗? -考试成绩? 322 00:18:52,834 --> 00:18:56,166 -对 记得吗?我们吃冰淇淋庆祝 -是的… 323 00:18:56,250 --> 00:18:59,458 但今年库尔森老师教你 多少分? 324 00:18:59,542 --> 00:19:02,000 -我考了73分 -对 325 00:19:02,542 --> 00:19:04,792 -去年多少分? -92分 326 00:19:04,875 --> 00:19:05,709 好的 327 00:19:05,792 --> 00:19:09,083 你喜欢的老师教你 你却考得差? 328 00:19:10,500 --> 00:19:11,959 根本说不通 329 00:19:18,583 --> 00:19:21,625 好了 这是马尔科姆去年的答题卡 330 00:19:21,709 --> 00:19:23,834 好的 这是今年的 331 00:19:25,250 --> 00:19:26,875 那么 有什么不同? 332 00:19:27,875 --> 00:19:29,375 我要寻找什么? 333 00:19:32,333 --> 00:19:33,834 擦痕 这里 334 00:19:35,750 --> 00:19:37,291 -这里 -还有这里 335 00:19:39,000 --> 00:19:41,083 也许有12处 也许更多 336 00:19:50,625 --> 00:19:51,834 这不是我擦掉的 337 00:19:51,917 --> 00:19:52,917 但你不觉得奇怪吗? 338 00:19:53,000 --> 00:19:57,917 试卷上所有的错误答案都被擦掉了 然后涂上了正确答案 339 00:19:58,000 --> 00:19:59,542 不奇怪 学生总是这样 340 00:19:59,625 --> 00:20:02,125 他们先做错 然后再选择正确答案 341 00:20:02,208 --> 00:20:04,375 但你班上的每位学生 342 00:20:04,458 --> 00:20:07,000 试卷上至少有五至六处 擦掉重涂的痕迹 343 00:20:07,083 --> 00:20:09,458 再说一遍 这是好事 表示学生在思考 344 00:20:09,542 --> 00:20:11,583 但库尔森老师班上的试卷 一处擦痕都没有 345 00:20:12,083 --> 00:20:14,583 -你的暗示令我生气 -我们暗示了什么? 346 00:20:14,667 --> 00:20:16,208 这是我做的 对吗? 347 00:20:16,291 --> 00:20:19,834 你和其他老师非常担心被解雇 348 00:20:19,917 --> 00:20:23,667 你们看了所有答题卡 更改了足够多的答案 349 00:20:23,750 --> 00:20:27,709 令成绩刚好达到合格分数 只有库尔森老师没这样做 350 00:20:27,792 --> 00:20:29,500 -他却被解雇了 -仲裁人先生 351 00:20:29,583 --> 00:20:32,583 抱歉 但这是疯狂的推测 352 00:20:32,667 --> 00:20:36,750 是 这是推测 但我不认为很疯狂 353 00:20:38,542 --> 00:20:41,208 仲裁人先生 我们请求您裁定学校败诉 354 00:20:41,291 --> 00:20:44,000 我有这个想法 但有个问题 355 00:20:44,083 --> 00:20:48,083 波特女士说 是学生自己擦掉改正的 对吗? 356 00:20:48,500 --> 00:20:49,792 是 绝对是 357 00:20:49,875 --> 00:20:52,792 所以没有证据 恐怕我也无能为力 358 00:20:55,542 --> 00:20:58,542 去 给我找证据 359 00:21:00,375 --> 00:21:01,917 -现在怎么办? -我不知道 360 00:21:02,000 --> 00:21:04,834 也许我们去找学生 问他们是否改过答案 361 00:21:05,917 --> 00:21:09,834 -马尔科姆可以作证吗? -我不知道 我去问问 362 00:21:13,959 --> 00:21:16,750 -麦克维先生 你好 -你好 363 00:21:16,834 --> 00:21:19,500 -我以为你在洛杉矶 -没错 364 00:21:19,583 --> 00:21:23,291 -我想给黛安一个惊喜 -太棒了 她会非常激动 365 00:21:23,375 --> 00:21:26,667 -我可以打她电话 -她不接手机 366 00:21:29,291 --> 00:21:31,667 她应该在取证 可能需要一段时间 367 00:21:31,750 --> 00:21:33,625 -要我打电话通知你吗? -好的 368 00:21:34,458 --> 00:21:35,875 好的 见到你 她会非常激动 369 00:21:42,709 --> 00:21:46,125 (你在哪里?科特来了) 370 00:21:55,166 --> 00:21:56,000 科特 371 00:21:59,000 --> 00:22:00,959 我能问个问题吗?你热衷于鉴证 372 00:22:01,041 --> 00:22:02,667 -弹道学 -对 373 00:22:02,750 --> 00:22:05,792 可能听上去很荒唐 但有针对橡皮擦的鉴证吗? 374 00:22:05,875 --> 00:22:07,542 比如说铅笔橡皮擦? 375 00:22:09,959 --> 00:22:11,792 感谢你为我们作证 先生 376 00:22:12,917 --> 00:22:14,542 关于橡皮擦 你要说些什么? 377 00:22:17,458 --> 00:22:20,417 橡皮擦 铅笔上的? 378 00:22:21,417 --> 00:22:22,333 是的 379 00:22:23,917 --> 00:22:28,458 你们确定找对人了吗? 我来自“你的法律助手”网站 380 00:22:34,208 --> 00:22:35,208 对不起 381 00:22:40,166 --> 00:22:43,000 你检查过了三年级学生的答题卡 382 00:22:43,083 --> 00:22:46,542 -你对擦痕有何看法? -这不是学生擦的 383 00:22:46,625 --> 00:22:48,000 你为什么这么肯定? 384 00:22:48,083 --> 00:22:50,291 这全是一个橡皮擦擦掉的 而且是乙烯橡皮擦 385 00:22:50,375 --> 00:22:52,583 学生没有乙烯橡皮擦 386 00:22:53,208 --> 00:22:56,500 仲裁人先生 他们的算法根本没有任何价值 387 00:22:56,583 --> 00:23:00,208 因为一切基于州强制考试的准确度 388 00:23:00,291 --> 00:23:02,375 但是鉴证证据已经证明 389 00:23:02,625 --> 00:23:06,750 几乎所有老师都篡改了答案 除了一位老师没这样做 390 00:23:06,834 --> 00:23:10,333 被解雇的诚实老师 库尔森先生 391 00:23:11,458 --> 00:23:12,542 克罗泽女士 392 00:23:15,834 --> 00:23:17,083 你要回应吗? 393 00:23:20,959 --> 00:23:22,375 有我女儿的试卷吗? 394 00:23:30,000 --> 00:23:33,250 你拿回了工作 同样的待遇 同样的职位 395 00:23:33,333 --> 00:23:34,166 太好了 396 00:23:34,750 --> 00:23:36,959 马尔科姆要高兴坏了 397 00:23:37,041 --> 00:23:40,291 事实上 我得到了新的工作邀请 398 00:23:41,250 --> 00:23:44,125 -是吗? -德怀特学院 私立学校 399 00:23:44,291 --> 00:23:48,792 他们听说我被解雇了 提供了一份职位给我 就是今天的事 400 00:23:49,542 --> 00:23:52,917 工资更高 所以我必须考虑我的可选项 401 00:23:53,166 --> 00:23:55,333 我想为你的付出再次感谢你 402 00:23:55,417 --> 00:23:58,250 所以我们又失去了一位好老师 403 00:23:59,959 --> 00:24:01,792 我依然对公立教育体系有信心 404 00:24:28,291 --> 00:24:30,291 (二 卢卡的案件) 405 00:24:32,667 --> 00:24:34,667 A B C 406 00:24:36,583 --> 00:24:39,333 分别代表避开 障碍 对抗 407 00:24:40,750 --> 00:24:45,542 如果碰到枪手出现的情况 你们的第一道防线是A 408 00:24:45,625 --> 00:24:47,083 避开枪手 409 00:24:48,917 --> 00:24:50,667 这些放在哪里? 410 00:24:50,750 --> 00:24:52,291 -什么东西? -酒 411 00:24:53,500 --> 00:24:55,041 走廊尽头右边的办公室 412 00:24:55,291 --> 00:24:57,125 -谢谢 -你们听到枪声 413 00:24:57,625 --> 00:25:00,000 你们看到走廊上有个持枪的人 414 00:25:00,458 --> 00:25:02,792 有可能是枪手 有可能是大楼保安 415 00:25:03,083 --> 00:25:04,333 你可能以为自己知道情况 416 00:25:04,417 --> 00:25:07,542 -卢卡 有两位先生来找你 -谁? 417 00:25:07,625 --> 00:25:08,542 联邦调查局探员 418 00:25:08,625 --> 00:25:11,083 -避开… -我们听不清楚 莉兹 419 00:25:11,709 --> 00:25:12,875 你在哪里? 420 00:25:12,959 --> 00:25:13,959 我在车上 421 00:25:15,125 --> 00:25:17,500 -他们有什么事? -他们不说 422 00:25:17,583 --> 00:25:19,542 -到最后再提问 好吗? -好吧 423 00:25:19,792 --> 00:25:21,417 我…任何一个 424 00:25:21,500 --> 00:25:22,917 B代表障碍 425 00:25:24,125 --> 00:25:25,500 你听到枪声 426 00:25:25,583 --> 00:25:27,750 梅丽莎?你可以留在这里 427 00:25:29,208 --> 00:25:31,250 先生们 有什么需要效劳? 428 00:25:31,333 --> 00:25:34,667 我是博格斯探员 这位是霍瓦特 我们有些问题想问你 429 00:25:34,750 --> 00:25:35,583 关于什么的? 430 00:25:36,291 --> 00:25:38,458 关于你弟弟多米尼克奎恩 431 00:25:47,250 --> 00:25:48,917 也许我们可以单独谈谈 奎恩女士 432 00:25:49,875 --> 00:25:53,250 这是我的律师 我希望她留下来 433 00:25:54,792 --> 00:25:56,000 我是梅丽莎戈尔德 434 00:25:56,959 --> 00:25:58,625 你最后一次见到你弟弟是什么时候? 奎恩女士 435 00:25:58,709 --> 00:26:00,834 四年前 到底有什么事? 436 00:26:00,917 --> 00:26:02,417 只是做一下初步询问 437 00:26:02,792 --> 00:26:04,750 他从瓦克维尔被释放后 你没见过他? 438 00:26:04,834 --> 00:26:08,667 -瓦卡维尔 没 自那以后没见过 -他在芝加哥还认识什么人? 439 00:26:09,667 --> 00:26:12,709 -你们不如告诉我到底是什么事 -我们无权说出来 440 00:26:12,792 --> 00:26:15,083 他还保留着监狱期间的友谊吗? 441 00:26:15,291 --> 00:26:17,083 -我不知道 -他给你写信吗? 442 00:26:20,959 --> 00:26:23,417 先生们 作为卢卡的律师 我要叫停了 443 00:26:23,500 --> 00:26:25,125 这个问题很好回答 奎恩女士 444 00:26:25,709 --> 00:26:28,792 告诉我是什么事 我就会回答你的问题 445 00:26:31,583 --> 00:26:33,959 如果他再给你写信 奎恩女士 请告知我们 446 00:26:34,041 --> 00:26:35,583 他根本没给我写过信 447 00:26:35,667 --> 00:26:37,917 如果你什么都不说 我帮不了你 448 00:26:38,000 --> 00:26:40,208 如果你改变主意 这是我们的名片 449 00:26:40,291 --> 00:26:41,917 重点不是我改变主意 450 00:26:42,417 --> 00:26:43,667 什么?他上诉了? 451 00:26:47,208 --> 00:26:48,041 杰? 452 00:26:50,291 --> 00:26:53,542 -什么事? -我需要你帮我找到一塌糊涂的弟弟 453 00:26:53,625 --> 00:26:55,875 我不希望其他人知道 你能帮我吗? 454 00:26:56,375 --> 00:26:58,834 -你有什么资料? -名字 社保号 455 00:26:58,917 --> 00:27:01,792 他的骗局所用的假邮件地址 456 00:27:01,875 --> 00:27:05,333 -好的 我会尽力 -你觉得会花你多少时间? 457 00:27:06,208 --> 00:27:07,291 反正我也没别的事 458 00:27:08,709 --> 00:27:10,625 杰 你有时间吗? 459 00:27:30,375 --> 00:27:33,333 -不讨人喜欢的人找上门了 -你在芝加哥做什么? 460 00:27:33,417 --> 00:27:34,875 工作 瞧? 461 00:27:37,166 --> 00:27:40,125 -你怎么找到我的? -社保号 462 00:27:40,959 --> 00:27:44,417 没错 在大律所工作就是有好处 463 00:27:44,500 --> 00:27:49,667 对 可怜的小多米尼克 从来没有捞到姐姐的好处 464 00:27:49,750 --> 00:27:51,083 我没这样说过 不是吗? 465 00:27:55,000 --> 00:27:56,917 别再翻出以前的旧账 老姐 466 00:27:58,583 --> 00:28:00,583 今天联邦调查局的探员 到我办公室来了 467 00:28:02,417 --> 00:28:03,417 是的 468 00:28:04,625 --> 00:28:06,166 跟我说说那些“旧账” 469 00:28:07,000 --> 00:28:08,667 和你没关系 470 00:28:08,750 --> 00:28:11,250 那为什么联调局探员找我问话? 多米尼克 471 00:28:12,917 --> 00:28:14,583 我现在就会给妈打电话 472 00:28:19,583 --> 00:28:20,709 我被起诉了 473 00:28:21,458 --> 00:28:22,458 罪名? 474 00:28:22,542 --> 00:28:25,417 我开发了应用 “监狱法律”网站 475 00:28:25,500 --> 00:28:29,166 他们说我无证执业 完全是胡扯 476 00:28:29,250 --> 00:28:31,417 -又是一起你的骗局? -这不是骗局 477 00:28:31,500 --> 00:28:34,291 现在是取证阶段 他们可能想翻出我以前的旧账 478 00:28:34,375 --> 00:28:35,291 你跟他们说了什么? 479 00:28:35,959 --> 00:28:37,792 -你的律师是谁? -没人 480 00:28:39,750 --> 00:28:41,000 我为自己辩护 481 00:28:41,959 --> 00:28:43,041 我的天 482 00:28:43,125 --> 00:28:45,041 没错 永远是弟弟闯祸 483 00:28:45,125 --> 00:28:47,458 你不责骂我 就无法自我感觉良好 484 00:28:48,500 --> 00:28:50,166 你去死吧 485 00:28:50,250 --> 00:28:51,333 我走了 486 00:28:55,000 --> 00:28:56,291 我什么都没跟他们说 487 00:28:58,667 --> 00:29:01,000 他们想知道你是否还有监狱的朋友 488 00:29:01,458 --> 00:29:03,417 他们可能想扩大调查范围 489 00:29:04,959 --> 00:29:05,792 祝你好运 490 00:29:11,375 --> 00:29:13,792 -卢卡奎恩? -不是吧 491 00:29:13,875 --> 00:29:17,041 最近我尽量和气一些 492 00:29:17,667 --> 00:29:18,709 你被传唤了 493 00:29:27,000 --> 00:29:29,291 -出什么事了? -没事 494 00:29:31,250 --> 00:29:35,417 -家人 -你知道这方面我是专家 495 00:29:36,500 --> 00:29:37,333 有道理 496 00:29:38,000 --> 00:29:41,625 我有个弟弟 他这辈子一直对我怀恨在心 497 00:29:42,667 --> 00:29:47,417 我是好学生 他精力旺盛 难以管教 498 00:29:48,709 --> 00:29:50,834 他认为父母更喜欢我 499 00:29:51,583 --> 00:29:52,417 属实吗? 500 00:29:54,125 --> 00:29:54,959 属实 501 00:29:56,125 --> 00:29:58,709 所以我能读大学和法学院 502 00:29:59,792 --> 00:30:02,959 他参军 然后因出售大麻被捕 503 00:30:04,208 --> 00:30:07,875 现在 我收到出庭指证他的传票 504 00:30:07,959 --> 00:30:11,125 都怪他所谓的白痴应用“监狱法律” 505 00:30:12,667 --> 00:30:16,542 -慢着 监狱法律网站? -我想是的 怎么了? 506 00:30:16,625 --> 00:30:18,792 我有位朋友在美国公民自由联盟 他跟我说了这事 507 00:30:18,875 --> 00:30:20,083 他说网站非常棒 508 00:30:20,166 --> 00:30:23,041 不 那肯定是别的网站 这是骗局 509 00:30:23,625 --> 00:30:24,458 (监狱法律) 510 00:30:24,542 --> 00:30:26,250 -是这个吗? -对 511 00:30:26,333 --> 00:30:28,875 我朋友说这个网站 让犯人有了发声的地方 512 00:30:30,333 --> 00:30:34,667 -他被起诉的罪名是什么? -无证执业 513 00:30:35,250 --> 00:30:40,208 -他们要关闭网站?太遗憾了 -玛娅 你说你想要位导师? 514 00:30:40,458 --> 00:30:42,875 -是的 没错 -很好 我们走 515 00:30:47,542 --> 00:30:48,750 (当制度辜负了你) 516 00:30:48,834 --> 00:30:50,875 (多米尼克奎恩 监狱法律创办人及董事总经理) 517 00:30:58,917 --> 00:31:00,291 你好 我是卢卡 518 00:31:01,834 --> 00:31:03,000 你在忙什么? 519 00:31:06,041 --> 00:31:07,417 家具呢? 520 00:31:07,500 --> 00:31:10,333 这是暂时的 我们举办派对展示新办公室 521 00:31:11,166 --> 00:31:14,625 -你来找谁? -卢卡奎恩 522 00:31:14,709 --> 00:31:17,583 -楼下 右边第二扇门 -太好了 谢谢 523 00:31:18,250 --> 00:31:20,417 一天两次 真像我的第一次圣餐仪式 524 00:31:21,000 --> 00:31:22,625 起诉你的是惩教署? 525 00:31:22,709 --> 00:31:24,834 -是 怎么了? -他们想让你破产 526 00:31:24,917 --> 00:31:27,542 -我知道 你想做什么?老姐 -我看了你的网站 527 00:31:27,625 --> 00:31:30,458 -怎样? -网站很棒 以服务为宗旨 528 00:31:30,959 --> 00:31:32,208 要是我早点想到就好了 529 00:31:33,125 --> 00:31:34,500 听着 别可怜我 530 00:31:34,583 --> 00:31:37,458 我没有 天啊 你能不扭曲我的话吗? 531 00:31:37,834 --> 00:31:39,250 你意外? 532 00:31:39,333 --> 00:31:42,000 我们最后一次说话 你叫我永远别打电话给你 533 00:31:42,083 --> 00:31:44,834 -为什么呢?因为你偷钱 -因为我需要保释金 534 00:31:44,917 --> 00:31:46,792 -你想怎样?让我关在里面? -随便 好了 别说了 535 00:31:46,875 --> 00:31:47,750 这是过去的事了 536 00:31:48,667 --> 00:31:51,792 你不能在取证中为自己辩护 你需要律师 537 00:31:51,875 --> 00:31:54,208 卢卡 谢谢 但你也要作证 538 00:31:54,291 --> 00:31:56,000 -所以我不能… -不 不是我 539 00:31:56,083 --> 00:31:58,875 卢卡 你好 真是抱歉 540 00:31:58,959 --> 00:32:01,458 这里令人晕头转向 要下楼得先上楼 541 00:32:01,542 --> 00:32:03,375 我知道 安全原因 542 00:32:03,834 --> 00:32:06,500 艾斯贝特 这位是我的弟弟多米尼克 543 00:32:07,875 --> 00:32:10,083 你弟弟 我的天 你好 544 00:32:12,000 --> 00:32:15,500 多米尼克 这位是艾斯贝特塔肖尼 我认识的最优秀的律师之一 545 00:32:15,583 --> 00:32:19,250 不…我不是 我只是… 546 00:32:22,709 --> 00:32:24,417 你刚搬进来? 547 00:32:26,000 --> 00:32:26,834 是的 548 00:32:28,333 --> 00:32:31,500 惩教署对多米尼克提出了民事诉讼 549 00:32:31,583 --> 00:32:34,917 因为他开发了一款机器人律师应用 我们都要作证 550 00:32:35,000 --> 00:32:37,625 机器人律师?真的吗?有什么作用? 551 00:32:39,000 --> 00:32:41,542 帮助犯人控告虐待 552 00:32:44,500 --> 00:32:50,333 我曾经在监狱度过一个长周末 并不愉快 你得相信我 553 00:32:50,625 --> 00:32:53,250 不 等等 那是尼亚加拉大瀑布 554 00:32:53,792 --> 00:32:58,709 没错 那是我的蜜月 人们说很浪漫 但是… 555 00:32:59,542 --> 00:33:02,250 言归正传 需要我效劳的话 我已经准备好了 556 00:33:07,083 --> 00:33:11,542 为我解释一下 你的网站是如何运作的? 557 00:33:15,583 --> 00:33:18,208 如果你在坐牢 你要投诉 558 00:33:18,750 --> 00:33:21,625 投诉没有医疗护理 不准看电视 559 00:33:21,709 --> 00:33:24,000 甚至是被狱警骚扰 560 00:33:24,083 --> 00:33:27,417 登录网站 网站会问你50到80个问题 561 00:33:27,500 --> 00:33:29,166 帮助缩小投诉的范围 562 00:33:30,583 --> 00:33:32,000 -就这样? -不是 563 00:33:32,959 --> 00:33:35,875 网站会提供建议 要向哪个法庭提交投诉 564 00:33:35,959 --> 00:33:38,500 然后提供相关文书 565 00:33:39,125 --> 00:33:41,792 我要问你 奎恩先生 你读过法学院吗? 566 00:33:43,041 --> 00:33:45,959 -没有 -你在美国的任何州或领土内 567 00:33:46,041 --> 00:33:48,625 持证执业? 568 00:33:49,291 --> 00:33:50,166 没有 569 00:33:50,250 --> 00:33:52,083 但你却在网上给出法律建议 570 00:33:52,166 --> 00:33:55,834 这是问题吗?施密特先生 因为听起来是在评论 571 00:33:57,625 --> 00:34:00,417 正准备在句尾加上问号 女士 572 00:34:00,500 --> 00:34:02,333 我只是帮忙提交相关文书 573 00:34:02,959 --> 00:34:07,083 对犯人来说这些事太难了 原因不说也明白 574 00:34:07,500 --> 00:34:11,750 网站指导犯人完成整个流程 仅此而已 我从没说过我是律师 575 00:34:12,083 --> 00:34:14,667 奎恩先生 我可以说我不是抢劫犯 576 00:34:14,750 --> 00:34:16,709 但如果我用刀指着你 抢走你的钱包 你猜怎样? 577 00:34:16,792 --> 00:34:20,333 好奇怪的类比 还有人觉得这个比方很奇怪吗? 578 00:34:20,417 --> 00:34:21,667 我问完了 579 00:34:22,709 --> 00:34:25,083 奎恩先生 你知道惩教署 580 00:34:25,166 --> 00:34:26,458 要关闭你的网站的原因吗? 581 00:34:26,750 --> 00:34:28,500 我推测每年 582 00:34:28,583 --> 00:34:31,250 他们收到的犯人投诉不足一千宗 583 00:34:31,333 --> 00:34:34,000 自从有了我的网站 他们收到的犯人投诉超过一万三千宗 584 00:34:34,083 --> 00:34:36,250 对 这就是“滥用诉讼程序” 先生 585 00:34:36,333 --> 00:34:39,375 所以我们要起诉你 这是普通法故意侵权行为 586 00:34:39,458 --> 00:34:41,542 知道吗?施密特先生 我欣赏你 587 00:34:41,750 --> 00:34:45,417 我尤其喜欢那条领带的颜色 但我真的不需要你的证词 588 00:34:46,208 --> 00:34:47,750 因为我要为多米尼克取证 589 00:34:49,875 --> 00:34:53,834 -你使用过“网络医生”网站吗? -有 590 00:34:53,917 --> 00:34:56,208 你认为那是你的医生吗? 591 00:34:57,500 --> 00:34:58,500 不… 592 00:34:58,583 --> 00:35:01,917 两者间的区别 是那个网站有真正的医生 593 00:35:04,375 --> 00:35:05,542 我这里有点… 594 00:35:06,333 --> 00:35:07,208 小东西 595 00:35:11,125 --> 00:35:13,333 -你真的认为我可以起诉? -这是什么? 596 00:35:13,417 --> 00:35:16,000 开什么玩笑?我一直去那家超市 597 00:35:16,083 --> 00:35:19,000 -他们应该清理干净溅洒出来的东西 -但是我怎么做呢? 598 00:35:19,083 --> 00:35:22,291 我可以帮你填写相关文书 帮你递交到相关单位 599 00:35:22,375 --> 00:35:24,959 -你叫什么名字?亲爱的 -玛丽安戴利 600 00:35:25,041 --> 00:35:29,000 施密特先生 你的律师事务所 聘用了一位玛丽安戴利吗? 601 00:35:29,083 --> 00:35:32,500 -别这样 -她是你的秘书 对吗? 602 00:35:32,667 --> 00:35:34,917 非常好的人 非常和气 603 00:35:36,208 --> 00:35:38,709 你是否碰巧知道她是不是持证律师? 604 00:35:40,542 --> 00:35:42,000 我就当你说“不是”了 605 00:35:43,000 --> 00:35:45,417 多米尼克 你从你的网站赚了钱吗? 606 00:35:46,041 --> 00:35:47,917 不可能赚犯人的钱 607 00:35:48,041 --> 00:35:50,667 所以犯人才这么难接触到律师 608 00:35:52,250 --> 00:35:54,000 那么 你为什么这样做? 609 00:35:58,875 --> 00:36:02,667 -我曾在加州坐过牢 -是的 我们会提到这个问题 610 00:36:02,959 --> 00:36:05,041 在我明天为你姐姐取证时 611 00:36:07,166 --> 00:36:10,083 (雷迪克博斯曼洛哈特律所) 612 00:36:14,917 --> 00:36:16,875 -给 -谢谢 613 00:36:17,250 --> 00:36:22,375 -你对她的评价很对 -是吧?感觉怪异 却又是专家 614 00:36:24,333 --> 00:36:26,250 -裙子很漂亮 -谢谢 615 00:36:28,417 --> 00:36:30,625 不过我以为会有更多人来 616 00:36:32,083 --> 00:36:32,917 你怀孕了吗? 617 00:36:35,458 --> 00:36:36,291 什么? 618 00:36:37,500 --> 00:36:41,125 你不喝酒 你的行为完全不同了 619 00:36:41,208 --> 00:36:44,041 -不…我没有 -是 你有 620 00:36:47,250 --> 00:36:48,375 爸妈知道吗? 621 00:36:52,208 --> 00:36:53,041 孩子父亲是谁? 622 00:36:57,000 --> 00:36:58,625 一个不会参与进来的人 623 00:36:59,083 --> 00:37:00,834 -你希望他参与进来吗? -不希望 624 00:37:01,542 --> 00:37:02,458 原来不是计划好的? 625 00:37:02,542 --> 00:37:03,375 闭嘴 626 00:37:05,166 --> 00:37:06,083 你好 627 00:37:06,625 --> 00:37:10,291 -说话声音小点 行吗? -好的 628 00:37:10,583 --> 00:37:13,959 不是计划好的 我们分手了 629 00:37:14,041 --> 00:37:16,375 然后发生了一夜情 630 00:37:18,458 --> 00:37:19,834 -他知道吗? -不知道 631 00:37:20,250 --> 00:37:22,625 -你会告诉他吗? -不会 632 00:37:23,083 --> 00:37:25,166 -这样做有点差劲吧 卢卡 -不 不会 633 00:37:25,917 --> 00:37:27,750 告诉他才差劲 634 00:37:29,417 --> 00:37:32,417 和你说这事真奇怪 我还没告诉任何人 635 00:37:34,083 --> 00:37:35,750 你无法摆脱掉家人 636 00:37:37,500 --> 00:37:41,250 你可以尝试 但家人永远会回到你身边 637 00:37:43,959 --> 00:37:45,250 我当时对你是恨铁不成钢 638 00:37:46,333 --> 00:37:47,166 就是这样 639 00:37:48,208 --> 00:37:49,250 所以才不借钱给你 640 00:37:52,125 --> 00:37:52,959 我知道 641 00:37:54,709 --> 00:37:55,834 我以前是个混蛋 642 00:37:56,166 --> 00:37:57,041 对 643 00:37:58,041 --> 00:37:58,959 但我也是 644 00:38:00,083 --> 00:38:01,500 我对你产生了好的影响 645 00:38:02,667 --> 00:38:03,500 我令你软化了 646 00:38:04,667 --> 00:38:07,959 -我从来不觉得你喜欢我 黛安 -那是我的错 647 00:38:08,291 --> 00:38:10,417 你有时太过严格 648 00:38:12,166 --> 00:38:13,583 我想你 老姐 649 00:38:13,834 --> 00:38:14,667 我知道 650 00:38:17,250 --> 00:38:18,083 我也想你 651 00:38:23,000 --> 00:38:26,291 -荷尔蒙太讨厌了 -是啊 652 00:38:26,834 --> 00:38:28,041 威士忌加冰 653 00:38:29,625 --> 00:38:31,000 你们在说我什么? 654 00:38:32,500 --> 00:38:33,333 不好意思? 655 00:38:33,709 --> 00:38:35,667 你们之前在指我 656 00:38:36,875 --> 00:38:41,875 我们在说我们是自己故事的主角 657 00:38:41,959 --> 00:38:44,250 其他人都是背景演员 658 00:38:45,208 --> 00:38:48,500 笛卡儿主义后验知识 659 00:38:49,709 --> 00:38:55,083 抱歉 我曾在纽约大学主修哲学 辅修调酒 660 00:38:57,583 --> 00:39:00,709 -你的笑声真动听 -谢谢 661 00:39:01,291 --> 00:39:04,875 我的笑声很可怕 会吓坏小孩子 662 00:39:05,959 --> 00:39:06,792 好的 笑来听听 663 00:39:11,125 --> 00:39:12,166 说点好笑的 664 00:39:15,291 --> 00:39:17,583 20个跳伞律师是什么? 665 00:39:18,542 --> 00:39:19,375 什么? 666 00:39:19,917 --> 00:39:20,959 飞靶射击 667 00:39:23,458 --> 00:39:25,083 天啊 真的很可怕 668 00:39:29,333 --> 00:39:32,583 -派对结束后 你有什么安排? -怎么了? 669 00:39:33,875 --> 00:39:36,917 我会去右翼集会上放催泪弹 670 00:39:38,375 --> 00:39:41,625 拜托…你的笑声令我振奋 671 00:39:43,041 --> 00:39:45,834 好吧 抱歉 672 00:39:46,583 --> 00:39:49,125 这只手用来拿催泪瓦斯筒太合适了 673 00:39:50,458 --> 00:39:51,375 拿其他东西也合适 674 00:40:11,375 --> 00:40:13,875 (梅丽莎戈尔德: 你在哪里?科特来了) 675 00:40:23,208 --> 00:40:24,792 -你去哪里? -工作 676 00:40:25,583 --> 00:40:29,792 别去工作 工作没什么好结果 677 00:40:29,875 --> 00:40:32,417 -我能赚钱 -你不需要钱 678 00:40:32,500 --> 00:40:36,166 两年后 钱就过时了 到时会以物换物 679 00:40:36,750 --> 00:40:38,083 两年时间太长 680 00:40:39,542 --> 00:40:42,000 打电话给我 681 00:40:42,834 --> 00:40:43,667 不 682 00:40:48,667 --> 00:40:51,542 (不应该告诉你 装惊讶) 683 00:40:58,542 --> 00:41:01,709 你弟弟有着大量的犯罪记录 对吗? 684 00:41:03,458 --> 00:41:05,125 这取决于你如何定义“大量” 685 00:41:05,208 --> 00:41:08,000 他在支票上伪造你的签名 对吗? 686 00:41:09,917 --> 00:41:10,875 对 687 00:41:10,959 --> 00:41:12,834 他以你的名义办信用卡? 688 00:41:13,417 --> 00:41:14,250 是的 689 00:41:14,333 --> 00:41:18,458 他借了钱没还? 690 00:41:18,542 --> 00:41:21,500 不 钱是我给他的 691 00:41:23,000 --> 00:41:23,834 什么时候给的? 692 00:41:25,166 --> 00:41:26,000 最近 693 00:41:27,917 --> 00:41:28,750 昨天? 694 00:41:30,166 --> 00:41:31,000 是的 695 00:41:32,166 --> 00:41:34,959 他因出售大麻接受庭审时 696 00:41:35,041 --> 00:41:37,000 你被给予了做品格证人的机会? 697 00:41:38,250 --> 00:41:43,083 -是 -但你没接受 问号 698 00:41:44,333 --> 00:41:45,458 好的 听我说 699 00:41:46,500 --> 00:41:48,375 我弟弟的人生曾经有段挣扎的过往 700 00:41:49,375 --> 00:41:52,333 他喜爱历史 他被纽约大学录取了 701 00:41:54,083 --> 00:41:55,834 但我父母没钱送他上大学 702 00:41:55,917 --> 00:41:58,000 因为钱都用在我的教育上了 703 00:41:58,750 --> 00:42:00,709 所以他经历了几年挣扎时期 704 00:42:00,792 --> 00:42:03,166 而你问的正是那几年的事 705 00:42:04,125 --> 00:42:06,333 但评判他这个人 应该基于他现在做的事 706 00:42:06,417 --> 00:42:08,792 而他现在做的事富有同情心 令人难以置信 707 00:42:10,834 --> 00:42:11,667 好的 708 00:42:12,709 --> 00:42:13,542 精彩的发言 709 00:42:15,083 --> 00:42:18,542 -我们来说说2012年他被定罪 -反对 710 00:42:18,709 --> 00:42:22,750 -这些都不会被法庭采用 -也许民事法庭用不上 但刑事可以 711 00:42:23,375 --> 00:42:26,208 -你说什么呢? -诉讼教唆与帮诉 712 00:42:26,291 --> 00:42:28,083 煽动有争议的诉讼 713 00:42:28,291 --> 00:42:32,041 司法部长起诉你的时候 你的历史会派上大用场 714 00:42:32,125 --> 00:42:32,959 你为什么这么害怕? 715 00:42:33,667 --> 00:42:36,291 我所做的只是将法律介绍给大众 716 00:42:38,041 --> 00:42:39,834 拜托 717 00:42:41,375 --> 00:42:43,375 你们三个都成熟一点吧 718 00:42:44,583 --> 00:42:45,792 我应该让你赢 719 00:42:46,333 --> 00:42:49,959 你们考虑过如果这个网站成功了 会发生什么事吗? 720 00:42:50,041 --> 00:42:53,291 它将取代你和你 还有我 721 00:42:54,125 --> 00:42:55,208 我在为我们的工作抗争 722 00:42:55,291 --> 00:42:58,125 我在抗争 这样我们不会被网络机器人律师取代 723 00:42:58,208 --> 00:43:00,625 而你们在做什么? 你们说我们根本不重要 724 00:43:01,625 --> 00:43:05,041 我们几个人加起来 接受了多少年法律教育? 725 00:43:05,125 --> 00:43:08,834 在学校十年 50年工作经验? 726 00:43:09,208 --> 00:43:12,083 你们却辩论我们可以被电脑取代? 727 00:43:13,125 --> 00:43:14,125 祝大家好运 728 00:43:15,125 --> 00:43:16,583 我会站在人类这边 729 00:43:17,417 --> 00:43:22,667 现在 我们再次来回顾一下 你弟弟于2012年被定罪的事 730 00:43:24,625 --> 00:43:25,458 嘿 731 00:43:26,458 --> 00:43:29,125 -卡特 你来这里做什么? -来这?取证 732 00:43:29,208 --> 00:43:30,500 我出去呼吸一下新鲜空气 733 00:43:31,458 --> 00:43:32,875 -什么案子? -你不知道? 734 00:43:34,166 --> 00:43:37,250 你的律所 为面向犯人的自助网络机器人辩护 735 00:43:38,291 --> 00:43:41,083 黛安 你知道取证的 网络机器人案子吗? 736 00:43:42,166 --> 00:43:43,000 不知道 737 00:43:43,083 --> 00:43:45,875 你们的律师卢卡奎恩的弟弟 胸有成竹地要将律师 738 00:43:45,959 --> 00:43:47,917 变得和旅行代办人一样可有可无 739 00:43:48,000 --> 00:43:51,041 -你们在毁灭我们 -听起来是个好主意 740 00:43:53,750 --> 00:43:55,375 你得整顿你的律所 艾德里安 741 00:43:55,458 --> 00:43:57,125 这对辩护律师来说是场灾难 742 00:43:57,208 --> 00:43:59,667 而据我所知 你是辩护律师 743 00:43:59,750 --> 00:44:03,959 -好 我会插手的 -你最好这样做 以免为时已晚 744 00:44:07,291 --> 00:44:08,959 感谢你同意作证 745 00:44:09,500 --> 00:44:12,000 你认为自己是法律专家吗? 746 00:44:18,417 --> 00:44:22,375 拉达什先生 你的网站“你的法律助手” 747 00:44:23,000 --> 00:44:28,625 为客户提供法律相关表格 遗嘱与合同的模板 748 00:44:28,709 --> 00:44:31,250 -甚至包括出租房合同? -正确 749 00:44:31,333 --> 00:44:34,250 不如让你的铅笔专家回来? 我想他可能更与本案有关 750 00:44:34,333 --> 00:44:36,125 橡皮擦专家 751 00:44:38,458 --> 00:44:40,875 全国范围内的人都使用你们的服务 752 00:44:40,959 --> 00:44:43,542 但你们所做的并非律师的工作 对吗? 753 00:44:43,625 --> 00:44:46,166 不…我们不会告诉人们 要填写什么表格 754 00:44:46,250 --> 00:44:49,041 他们决定需要什么 我们给他们要求的表格 755 00:44:49,125 --> 00:44:52,041 因为如果你告诉人们要填写什么表格 就是律师执业? 756 00:44:52,333 --> 00:44:53,166 是的 757 00:44:54,166 --> 00:44:57,000 拉达什先生 你认得这段话吗? 758 00:44:57,083 --> 00:45:00,542 “本法律文书服务不能代替 759 00:45:00,625 --> 00:45:02,375 律师的建议” 760 00:45:02,458 --> 00:45:05,041 认得 这是我们网站上的免责声明 761 00:45:05,125 --> 00:45:07,375 这样人们知道我们不是律师的替代品 762 00:45:07,458 --> 00:45:11,667 事实上这是“监狱法律”网站上的话 用来告诉客户 763 00:45:12,000 --> 00:45:14,000 网站不是律师的替代品 764 00:45:15,792 --> 00:45:16,625 是的 765 00:45:18,125 --> 00:45:20,959 你的网站被起诉过吗?拉达什先生 766 00:45:21,041 --> 00:45:24,417 被起诉过很多次 罪名是无证执业 767 00:45:24,500 --> 00:45:26,667 但每起诉讼我们都胜诉了 768 00:45:27,583 --> 00:45:28,417 谢谢你 769 00:45:28,875 --> 00:45:32,500 你知道乳白色橡皮 和二号铅笔橡皮的区别吗? 770 00:45:36,542 --> 00:45:37,542 这是一个玩笑 771 00:45:40,542 --> 00:45:43,750 抱歉打扰 卢卡 能谈谈吗? 772 00:45:44,834 --> 00:45:47,041 我刚刚了解了事情的经过 773 00:45:48,542 --> 00:45:50,542 我能问下费用安排吗? 774 00:45:52,000 --> 00:45:55,083 我的?我的预付费用是五万美元 775 00:45:55,166 --> 00:45:56,792 -你告诉我她提供无偿服务 -别说了 776 00:45:56,875 --> 00:45:58,542 所以我有个提议 777 00:45:59,000 --> 00:46:04,166 多米尼克 我看了你的网站 非常好的开始 我想买下来 778 00:46:04,709 --> 00:46:06,750 五万美元买你的网站 779 00:46:06,834 --> 00:46:08,542 -我们会支付你的法律费用 -稍等 780 00:46:08,959 --> 00:46:09,959 你要买下我的网站? 781 00:46:10,041 --> 00:46:15,208 网络机器人 应用 软件的版权 全部买下 782 00:46:15,458 --> 00:46:19,625 那么 因为有律师操作 783 00:46:19,709 --> 00:46:23,625 就可以避开未来所有的无证执业诉讼 784 00:46:23,709 --> 00:46:26,083 对 但对于出售网站你怎么看? 785 00:46:28,125 --> 00:46:28,959 好的 听我说 786 00:46:30,291 --> 00:46:33,125 你能承诺为被监禁的人提供途径 787 00:46:33,208 --> 00:46:35,542 让他们因受到的不公获得赔偿吗? 788 00:46:35,625 --> 00:46:37,917 这家律所从成立之日起 就代表了被监禁的人 789 00:46:38,000 --> 00:46:38,834 是 好的 790 00:46:39,667 --> 00:46:41,458 但你能承诺维持我的网站 791 00:46:41,542 --> 00:46:44,291 这样被监禁的人可以为自己发声吗? 792 00:46:44,375 --> 00:46:48,542 不能 我们买下之后 网站将不复存在 793 00:46:50,500 --> 00:46:53,709 博斯曼先生 他不会同意的 794 00:46:57,291 --> 00:46:58,125 好吧 795 00:47:01,709 --> 00:47:02,750 你能出十万吗? 796 00:47:11,750 --> 00:47:12,583 谢谢你 797 00:47:14,000 --> 00:47:16,542 我不知道 你确定吗? 798 00:47:18,000 --> 00:47:20,667 不确定 但这是钱 799 00:47:20,834 --> 00:47:24,000 将帮助我开始新的事业 对吗? 800 00:47:24,750 --> 00:47:25,583 是的 801 00:47:26,583 --> 00:47:27,542 嘿 802 00:47:28,959 --> 00:47:30,834 -别不联系 -你也是 803 00:47:32,542 --> 00:47:35,583 -好的 -你想做孩子的教父吗? 804 00:47:38,750 --> 00:47:39,583 当然想 805 00:47:41,000 --> 00:47:41,834 到时告诉我 806 00:47:43,250 --> 00:47:45,125 拜… 807 00:47:50,792 --> 00:47:51,625 想一起玩吗? 808 00:47:54,166 --> 00:47:55,000 好 809 00:48:10,417 --> 00:48:12,750 等等…先别关门 810 00:48:21,417 --> 00:48:22,250 谢谢 811 00:48:25,792 --> 00:48:27,875 -橡皮擦专家的事多谢你 -不客气 812 00:48:33,333 --> 00:48:36,208 你好… 813 00:48:39,000 --> 00:48:42,333 我无法再忍受可怕的视频和手机通话 814 00:48:49,917 --> 00:48:51,417 -对不起 -出什么事了? 815 00:48:51,500 --> 00:48:52,667 对不起 816 00:48:55,333 --> 00:48:56,166 什么事? 817 00:48:58,417 --> 00:49:02,291 我害怕如果告诉你 你就再也不想见我了 818 00:49:03,917 --> 00:49:05,333 我想这不可能 819 00:49:07,250 --> 00:49:08,333 我觉得可能 820 00:49:16,959 --> 00:49:18,041 黛安 什么事? 821 00:49:22,709 --> 00:49:23,542 我… 822 00:49:26,583 --> 00:49:27,417 我… 823 00:49:28,834 --> 00:49:33,917 这周末我安排了工作 我没想到你会来 824 00:49:43,709 --> 00:49:45,625 没关系 我们晚上见 825 00:49:49,041 --> 00:49:49,875 我… 826 00:49:52,583 --> 00:49:56,166 我只想说我受够了分居 827 00:49:59,333 --> 00:50:01,166 我认为我们应该重新一起生活 828 00:50:42,250 --> 00:50:44,125 字幕翻译:陈天