1 00:00:06,215 --> 00:00:07,466 噂の女? 2 00:00:07,591 --> 00:00:09,176 違う アバズレ 3 00:00:09,427 --> 00:00:11,804 ちょっと軽いだけよ 4 00:00:11,929 --> 00:00:14,557 番組で何人とヤった? 5 00:00:14,724 --> 00:00:16,892 出演した男の数だけ 6 00:00:20,187 --> 00:00:23,399 メガネで 真面目ぶってもムダだ 7 00:00:24,942 --> 00:00:26,819 これをダイアンに 8 00:00:26,944 --> 00:00:27,820 何? 9 00:00:28,070 --> 00:00:29,071 何でもない 10 00:00:31,991 --> 00:00:36,537 リアリティー番組だから ありのままを撮ってる 11 00:00:36,662 --> 00:00:39,039 リアリティー番組は真実? 12 00:00:39,165 --> 00:00:44,336 ヤラセなしという意味よ 出演者はテレビで見た通り 13 00:00:44,462 --> 00:00:45,546 トランプも 14 00:00:45,921 --> 00:00:49,842 熱くならないで 質問に戻ろう 15 00:00:49,967 --> 00:00:50,760 メラニー 16 00:00:52,303 --> 00:00:54,388 私たちは酒を与えられ― 17 00:00:54,513 --> 00:00:59,310 性的描写が 視聴率を上げると聞かされた 18 00:00:59,435 --> 00:01:00,853 では性交を? 19 00:01:00,978 --> 00:01:02,188 話を聞いて 20 00:01:03,397 --> 00:01:06,776 私が暴行される間も 撮影は続いた 21 00:01:07,318 --> 00:01:10,905 私を守るより 視聴率を優先した 22 00:01:11,155 --> 00:01:12,198 雄弁ね 23 00:01:12,823 --> 00:01:14,617 では質問を 24 00:01:14,742 --> 00:01:19,455 意識をなくして 暴行は記憶にないんでしょ? 25 00:01:19,622 --> 00:01:22,333 空腹のうえ 飲まされたから… 26 00:01:22,458 --> 00:01:23,709 あれは誰? 27 00:01:23,834 --> 00:01:24,794 調べます 28 00:01:24,960 --> 00:01:27,171 ええ ジェイに頼んで 29 00:01:27,296 --> 00:01:27,838 私が 30 00:01:27,963 --> 00:01:31,509 撮影中止になって 暴行を知った 31 00:01:31,634 --> 00:01:32,384 翌日に 32 00:01:32,510 --> 00:01:36,263 450万ドルは ブレイクに請求すれば? 33 00:01:36,388 --> 00:01:40,226 彼が暴行したのに 番組を訴えるの? 34 00:01:40,476 --> 00:01:42,812 彼も被害者だから 35 00:01:42,978 --> 00:01:46,982 意識を失ってる間に セックスしたのよね? 36 00:01:47,149 --> 00:01:50,653 私なら彼の逮捕を望むわ 37 00:01:50,986 --> 00:01:53,322 お金は局の方があるけど 38 00:01:53,489 --> 00:01:54,448 異議あり 39 00:01:54,573 --> 00:01:57,284 この契約書を覚えてます? 40 00:01:58,536 --> 00:01:59,245 はい 41 00:01:59,995 --> 00:02:05,167 印がついている箇所を 読んでもらえますか 42 00:02:05,626 --> 00:02:09,338 “番組の出演者は 以下に同意する” 43 00:02:09,839 --> 00:02:11,006 私が読む? 44 00:02:11,173 --> 00:02:13,008 事情が違う 45 00:02:13,342 --> 00:02:16,512 “当番組は 性的行為を推奨しない” 46 00:02:16,637 --> 00:02:17,680 勧めてた 47 00:02:17,847 --> 00:02:21,642 “共演者間の 性的行為によって生じた―” 48 00:02:21,767 --> 00:02:25,855 “精神的 肉体的被害の 責任を負わない” 49 00:02:26,856 --> 00:02:27,857 誰だった? 50 00:02:28,023 --> 00:02:29,692 食事の配達員 51 00:02:29,817 --> 00:02:31,193 食べ物は? 52 00:02:31,777 --> 00:02:33,529 受付では? 53 00:02:34,697 --> 00:02:36,198 確かめます? 54 00:02:36,490 --> 00:02:37,366 お願い 55 00:02:41,036 --> 00:02:42,872 前シーズン よかった 56 00:02:43,038 --> 00:02:44,039 ありがと 57 00:02:44,540 --> 00:02:48,377 450万ドルは出ない 合意の上の性交よ 58 00:02:48,544 --> 00:02:49,378 違う 59 00:02:49,545 --> 00:02:52,339 彼女の話は台本通りでしょ 60 00:02:52,464 --> 00:02:53,007 何? 61 00:02:53,132 --> 00:02:57,511 メラニーには あんな演説はできない 62 00:02:57,636 --> 00:03:00,389 あの番組の台本ではな 63 00:03:00,556 --> 00:03:03,517 今は名門校の院生役? 64 00:03:03,642 --> 00:03:04,393 提示は? 65 00:03:04,894 --> 00:03:07,730 8万よ ボツの回のギャラ 66 00:03:08,522 --> 00:03:09,815 勝てないわよ 67 00:03:10,024 --> 00:03:12,359 いや 君がビビってる 68 00:03:12,484 --> 00:03:13,736 まあ怖い 69 00:03:13,903 --> 00:03:17,907 全権利を放棄し 訴訟はできない契約? 70 00:03:18,073 --> 00:03:19,074 業界標準よ 71 00:03:19,241 --> 00:03:23,746 君らは金を払う これが法廷で暴かれるから 72 00:03:23,996 --> 00:03:27,416 公正を欠く契約を 判事は認めない 73 00:03:28,417 --> 00:03:30,210 過信しないで 74 00:03:31,253 --> 00:03:32,588 スティーヴンスさん 75 00:03:32,755 --> 00:03:33,881 “アンドレア”と 76 00:03:34,006 --> 00:03:34,757 アンドレア 77 00:03:34,882 --> 00:03:35,758 エイドリアン 78 00:03:38,010 --> 00:03:41,597 全映像の提出を 正式に要請する 79 00:03:43,766 --> 00:03:45,100 知的財産よ 80 00:03:45,559 --> 00:03:46,226 そうか? 81 00:03:47,603 --> 00:03:50,940 問題は 知的財産かではない “ジョシュ・ ブリックナー判事” 82 00:03:50,940 --> 00:03:51,106 “ジョシュ・ ブリックナー判事” 83 00:03:51,273 --> 00:03:54,443 分かってるはずだ 映像は重要な… 84 00:03:59,615 --> 00:04:01,116 申し訳ない 85 00:04:01,283 --> 00:04:06,956 最近の出来事で そこまで過敏になっていたとは 86 00:04:07,081 --> 00:04:12,127 弁護士が2人 殺され 次は自分かと恐れてるんだな 87 00:04:12,294 --> 00:04:15,965 ファイルを 投げつけようと思ったが 88 00:04:16,131 --> 00:04:18,133 お漏らしは困る 89 00:04:18,634 --> 00:04:22,471 拾ってくれ また使うかもしれん 90 00:04:22,596 --> 00:04:27,309 では この証拠開示の 申し立てについて 91 00:04:27,476 --> 00:04:32,106 どんな映像なのか 誰か説明してください 92 00:04:32,481 --> 00:04:35,651 この素材は知的財産です 93 00:04:36,151 --> 00:04:37,486 静かに 94 00:04:38,320 --> 00:04:39,780 1人ずつだ 95 00:04:39,905 --> 00:04:41,115 まず あなた 96 00:04:42,491 --> 00:04:43,993 スティーヴンスです 97 00:04:44,159 --> 00:04:44,827 よろしく 98 00:04:44,994 --> 00:04:46,829 こちらこそ 99 00:04:47,496 --> 00:04:51,166 映像には プライバシーも含まれ― 100 00:04:51,291 --> 00:04:52,960 知的財産です 101 00:04:53,085 --> 00:04:57,339 簡単に公開すると 出演者を辱める恐れも 102 00:04:57,464 --> 00:05:01,677 30ヵ国以上で 番組を放映しておいて― 103 00:05:01,802 --> 00:05:05,806 訴えられた途端 “プライバシー”ですか 104 00:05:05,931 --> 00:05:06,682 番組名は? 105 00:05:06,849 --> 00:05:09,685 リアリティー番組 「シカゴ・ペントハウス」 106 00:05:10,269 --> 00:05:15,024 男女が意中の相手と 結ばれることを目指します 107 00:05:15,190 --> 00:05:16,817 失敗者は殺害? 108 00:05:18,694 --> 00:05:21,196 面白いですが帰るだけです 109 00:05:21,363 --> 00:05:22,031 最高だ 110 00:05:22,865 --> 00:05:27,369 つまり出演者の映像が たくさんあり― 111 00:05:27,870 --> 00:05:33,375 それを放映する権利は プロデューサーたちにある 112 00:05:33,876 --> 00:05:34,877 そうです 113 00:05:35,044 --> 00:05:38,714 そして その映像のどこかに― 114 00:05:38,881 --> 00:05:42,176 暴行とされる行為の 証拠がある 115 00:05:42,301 --> 00:05:42,885 はい 116 00:05:43,052 --> 00:05:46,388 ならば映像は 重要な証拠では? 117 00:05:46,513 --> 00:05:47,389 私は… 118 00:05:47,556 --> 00:05:48,682 私が思うに― 119 00:05:48,807 --> 00:05:52,394 スティーヴンスさんは 映像を渡すこと 120 00:05:52,561 --> 00:05:56,356 法廷にもコピーを 提出するように 121 00:05:56,899 --> 00:05:59,735 “速やかに” 法律用語だ 122 00:06:00,069 --> 00:06:00,861 はい 123 00:06:00,986 --> 00:06:02,571 それでは 124 00:06:02,988 --> 00:06:07,910 これより木槌を叩くので 机の下に隠れたい人は― 125 00:06:08,327 --> 00:06:09,203 急いで 126 00:06:16,418 --> 00:06:18,087 “シーズン14 素材” 127 00:06:22,925 --> 00:06:24,927 映像の山か 128 00:06:25,177 --> 00:06:26,428 1シーズン分よ 129 00:06:26,720 --> 00:06:29,598 何台ものカメラで 一日中 撮影 130 00:06:29,765 --> 00:06:34,394 説明書きもない 何週間もかかります 131 00:06:34,603 --> 00:06:35,270 やるわ 132 00:06:38,607 --> 00:06:39,733 君次第だ 133 00:06:43,695 --> 00:06:46,782 みんな シーズン14に乾杯! 134 00:06:47,533 --> 00:06:51,537 シェリルとティナ タンクトップはジョニー 135 00:06:51,662 --> 00:06:53,122 彼は陰険よ 136 00:06:53,288 --> 00:06:54,289 死にたい 137 00:06:54,456 --> 00:06:56,291 この巻は違う 138 00:06:56,750 --> 00:07:00,963 理解できない 君は そこそこ知的だろ 139 00:07:01,130 --> 00:07:01,922 どうも 140 00:07:02,131 --> 00:07:03,465 どこがいい? 141 00:07:03,590 --> 00:07:04,800 アメフトは? 142 00:07:04,967 --> 00:07:06,635 これと比べるな 143 00:07:06,802 --> 00:07:08,804 大ケガするでしょ 144 00:07:08,971 --> 00:07:13,475 変なのは出演者じゃなく 視聴者の方だ 145 00:07:13,642 --> 00:07:16,145 “背徳の楽しみ”はない? 146 00:07:16,311 --> 00:07:21,775 氷に飛び込む動画を見たり ホラーやマンガを楽しんだり 147 00:07:21,900 --> 00:07:22,734 芸術だ 148 00:07:22,985 --> 00:07:25,154 グラフィックノベル? 149 00:07:25,320 --> 00:07:26,989 あれは文学だよ 150 00:07:27,823 --> 00:07:31,160 スタインベックみたいなね 151 00:07:31,410 --> 00:07:34,329 これだ あの日の映像よ 152 00:07:34,496 --> 00:07:34,997 確かか? 153 00:07:35,164 --> 00:07:36,290 ペアになる 154 00:07:44,423 --> 00:07:46,300 カメラは2台 155 00:07:49,011 --> 00:07:50,512 しっかり 156 00:07:50,679 --> 00:07:52,681 明らかに酔ってる 157 00:07:53,182 --> 00:07:56,351 泡を出して ジェットバス 大好き 158 00:07:56,518 --> 00:07:58,478 水着がない 159 00:07:58,604 --> 00:08:00,189 水着なんか不要 160 00:08:02,524 --> 00:08:04,776 こいつはマズいな 161 00:08:04,902 --> 00:08:06,695 合意はしてない 162 00:08:08,822 --> 00:08:10,449 地上波よね? 163 00:08:10,574 --> 00:08:12,367 モザイクが入ります 164 00:08:15,078 --> 00:08:17,623 しばらく これが続く 165 00:08:25,631 --> 00:08:26,715 そこまで 166 00:08:27,382 --> 00:08:29,509 今ので合意になる 167 00:08:29,635 --> 00:08:31,678 カット カメラを切る 168 00:08:33,472 --> 00:08:34,890 なぜ出し渋った? 169 00:08:35,849 --> 00:08:37,726 うちに不利な映像よ 170 00:08:37,893 --> 00:08:39,394 マズい映像が? 171 00:08:51,823 --> 00:08:52,658 退屈 172 00:08:52,783 --> 00:08:53,909 同じく 173 00:08:54,576 --> 00:08:58,205 獄中のはずだったから 仕事なし 174 00:08:58,413 --> 00:08:59,748 お父さんは? 175 00:08:59,915 --> 00:09:01,750 もう関わらない 176 00:09:02,251 --> 00:09:04,169 1年前は平穏で― 177 00:09:04,294 --> 00:09:07,047 イースターには パーティーをした 178 00:09:07,172 --> 00:09:11,593 うちの 過越 すぎこし 祭に来る? 卵を隠しとく 179 00:09:11,718 --> 00:09:14,763 行こうかな 昼間から酔っ払おう 180 00:09:16,765 --> 00:09:18,267 そんな子だった? 181 00:09:18,433 --> 00:09:19,268 別人よ 182 00:09:19,434 --> 00:09:21,603 “別の種類”の人間ね 183 00:09:23,105 --> 00:09:23,605 何? 184 00:09:23,772 --> 00:09:25,607 さあ 何だか変 185 00:09:30,612 --> 00:09:31,613 マズい 186 00:09:33,115 --> 00:09:36,451 “弁護士は皆殺し” 187 00:11:16,093 --> 00:11:20,013 動かないで 粉が舞い上がると大変 188 00:11:20,138 --> 00:11:22,307 大変って これは何? 189 00:11:24,101 --> 00:11:25,685 さあ これは… 190 00:11:26,061 --> 00:11:27,687 ベーキングパウダー? 191 00:11:28,980 --> 00:11:31,358 それにしては茶色い 192 00:11:34,820 --> 00:11:39,032 “俺は破産し 妻を失い 子供たちも失った” 193 00:11:39,241 --> 00:11:41,368 最悪 “リシン”だって 194 00:11:43,328 --> 00:11:45,580 炭疽 たんそ 菌くらい怖いわ 195 00:11:45,747 --> 00:11:46,915 そうね 196 00:11:49,000 --> 00:11:50,544 ノックできる? 197 00:12:02,514 --> 00:12:04,266 ダメ 来ないで 198 00:12:05,434 --> 00:12:07,936 手紙にリシンが入ってた 199 00:12:10,272 --> 00:12:12,107 “弁護士は皆殺し”と 200 00:12:12,274 --> 00:12:15,569 そんな 他の殺人犯と同じ 201 00:12:15,694 --> 00:12:18,613 ジェイ みんなを外へ出せ 202 00:12:19,614 --> 00:12:21,116 通報する 203 00:12:23,368 --> 00:12:25,620 全員 建物から出ろ 204 00:12:25,787 --> 00:12:29,458 早く行け これは訓練じゃない 205 00:12:30,041 --> 00:12:33,962 急いで 有毒物質に さらされる恐れがある 206 00:12:34,129 --> 00:12:37,132 全員 外に出ろ 早く行って 207 00:12:38,467 --> 00:12:39,468 ジェイ! 208 00:12:39,968 --> 00:12:42,471 空調を止めさせて 209 00:12:42,637 --> 00:12:43,138 了解 210 00:12:43,305 --> 00:12:45,807 早く外に出て 急げ 211 00:12:46,141 --> 00:12:48,435 念のため 呼吸は浅く 212 00:13:00,405 --> 00:13:02,824 クリステン 何事? 213 00:13:02,991 --> 00:13:04,951 脅迫状が届いた 214 00:13:05,076 --> 00:13:05,952 顧客から? 215 00:13:06,077 --> 00:13:08,497 ダイアン宛てに リシンかも 216 00:13:08,663 --> 00:13:09,498 そんな 217 00:13:19,257 --> 00:13:21,510 ルッカ 来ないで 218 00:13:34,940 --> 00:13:35,815 何する気? 219 00:13:35,941 --> 00:13:37,359 動かないで 220 00:13:38,443 --> 00:13:41,154 少しでも吸い込めば死ぬ 221 00:13:41,279 --> 00:13:42,197 そうね 222 00:13:42,364 --> 00:13:45,992 あなたも話してたら 吸い込むわよ 223 00:13:46,117 --> 00:13:47,369 黙ってて 224 00:13:50,205 --> 00:13:52,040 見た目は我慢よ 225 00:13:52,290 --> 00:13:57,045 緊急対応チームが来る 飛散するから動くなと 226 00:13:57,170 --> 00:13:58,171 知ってる 227 00:13:58,463 --> 00:13:59,881 手紙の出どころは? 228 00:14:02,634 --> 00:14:03,885 切手がない 229 00:14:04,052 --> 00:14:05,178 郵便室は? 230 00:14:12,060 --> 00:14:14,688 訓練じゃない 避難しろ 231 00:14:23,446 --> 00:14:25,198 ジェイ 来て! 232 00:14:30,662 --> 00:14:35,208 毒物が飛散した恐れがある 顔や服を触るな 233 00:14:35,417 --> 00:14:37,877 階段の下で指示を待て 234 00:14:38,003 --> 00:14:39,588 ほら行け! 急げ 235 00:14:47,012 --> 00:14:48,054 何事なの? 236 00:14:48,430 --> 00:14:49,431 毒物よ 237 00:14:49,598 --> 00:14:50,765 どこに? 238 00:14:50,932 --> 00:14:51,766 事務所に 239 00:14:51,933 --> 00:14:52,934 顧客から? 240 00:14:53,101 --> 00:14:56,271 私のね あなたのご主人が来てる 241 00:14:59,024 --> 00:15:01,610 みんな無事だといいけど 242 00:15:02,110 --> 00:15:03,403 やあ リズ 243 00:15:03,612 --> 00:15:05,947 空調を止めて 全員 避難した 244 00:15:06,114 --> 00:15:06,740 よし 245 00:15:06,865 --> 00:15:11,077 誰も建物に入れるな 発症者は隔離しろ 246 00:15:11,286 --> 00:15:13,246 危険物処理班が上に 247 00:15:13,371 --> 00:15:15,248 まだ残ってる者が 248 00:15:15,373 --> 00:15:18,293 大丈夫 医療班も向かってます 249 00:15:18,793 --> 00:15:19,586 話が 250 00:15:23,465 --> 00:15:24,090 無事か? 251 00:15:24,215 --> 00:15:26,426 ええ ランチに出てた 252 00:15:26,551 --> 00:15:28,637 安心した また後で 253 00:15:32,974 --> 00:15:36,936 リシンの説明を見つけた 聞きたい? 254 00:15:37,062 --> 00:15:38,938 さあ 聞くべき? 255 00:15:39,731 --> 00:15:44,277 “症状は1日~2ヵ月後に 出る場合もある” 256 00:15:45,570 --> 00:15:47,280 妊娠検査みたい 257 00:15:47,405 --> 00:15:49,449 でも検査キットは不要 258 00:15:49,574 --> 00:15:50,450 マズい 259 00:15:50,992 --> 00:15:51,951 何? 260 00:15:52,077 --> 00:15:53,453 クシャミが 261 00:15:53,578 --> 00:15:54,621 ダメよ 262 00:15:54,913 --> 00:15:55,789 出そう 263 00:15:55,914 --> 00:15:58,291 舌を前歯に押しつけて 264 00:16:01,086 --> 00:16:02,629 止まった 265 00:16:03,004 --> 00:16:05,632 生きてたら今夜は飲もう 266 00:16:13,598 --> 00:16:15,975 2人とも 調子はどう? 267 00:16:17,102 --> 00:16:20,438 最高 いつもの職場の1日よ 268 00:16:21,022 --> 00:16:25,318 僕はドリュー・ロヴァート 危険物処理班だ 269 00:16:25,610 --> 00:16:27,529 マリッサ・ゴールドよ 270 00:16:28,029 --> 00:16:28,988 マイア 271 00:16:30,198 --> 00:16:33,118 まず ゆっくり粉を取り除く 272 00:16:33,868 --> 00:16:38,832 呼吸困難や咳 皮膚の炎症などの症状は? 273 00:16:39,207 --> 00:16:41,167 クシャミは抑えた 274 00:16:42,127 --> 00:16:45,880 いいぞ ではマスクを着けよう 275 00:16:46,464 --> 00:16:48,216 ナプキンは名案だ 276 00:16:54,222 --> 00:16:55,223 どう? 277 00:16:55,557 --> 00:16:56,850 もらっていい? 278 00:16:56,975 --> 00:16:59,352 ダース・ベイダーごっこは なしで 279 00:16:59,477 --> 00:17:00,395 残念 280 00:17:00,895 --> 00:17:02,188 まだ そのまま 281 00:17:03,148 --> 00:17:05,859 粉は 机と膝の上― 282 00:17:05,984 --> 00:17:09,487 腕と手の上以外にもある? 283 00:17:09,696 --> 00:17:10,947 ないはず 284 00:17:11,614 --> 00:17:14,909 先に君を机から遠ざける 285 00:17:18,413 --> 00:17:19,414 次は君… 286 00:17:19,581 --> 00:17:20,165 マリッサ 287 00:17:20,498 --> 00:17:24,377 マリッサには この後 立ってもらうけど 288 00:17:24,502 --> 00:17:27,422 まずは椅子を後ろに引く 289 00:17:40,935 --> 00:17:41,895 よし 290 00:17:44,105 --> 00:17:48,777 次は 君の膝の上から 慎重に粉を取る 291 00:17:49,110 --> 00:17:50,779 会ったばかりよ 292 00:17:51,029 --> 00:17:52,280 優しくする 293 00:17:53,281 --> 00:17:57,118 慎重にゆっくり 立ち上がってもらうよ 294 00:17:58,703 --> 00:18:00,747 それじゃ 立って 295 00:18:05,794 --> 00:18:08,254 いいぞ そこにいて 296 00:18:09,380 --> 00:18:13,760 次は君だ 手を返して袋に粉を落として 297 00:18:14,886 --> 00:18:15,887 経験は? 298 00:18:16,137 --> 00:18:17,430 1度 ある 299 00:18:25,897 --> 00:18:26,773 では… 300 00:18:26,898 --> 00:18:31,611 この袋の中に入って 服を脱ぎ 袋に入れて 301 00:18:31,778 --> 00:18:32,737 目の前で? 302 00:18:32,862 --> 00:18:33,822 後ろを向く 303 00:18:36,491 --> 00:18:39,160 2人とも これを着て 304 00:18:46,543 --> 00:18:47,961 着たわ 305 00:18:49,796 --> 00:18:52,841 生きてたら今夜 飲むけど 来ない? 306 00:18:53,007 --> 00:18:54,968 まず生き延びよう 307 00:18:58,847 --> 00:19:00,139 待ってて 308 00:19:02,100 --> 00:19:04,185 本気で誘ったの? 309 00:19:04,519 --> 00:19:07,021 変よね 死ぬかもって時に 310 00:19:16,865 --> 00:19:17,490 重曹だ 311 00:19:18,533 --> 00:19:19,158 ホント? 312 00:19:20,952 --> 00:19:22,203 これは不要 313 00:19:23,538 --> 00:19:25,039 生き延びた 314 00:19:40,388 --> 00:19:41,347 おしまい? 315 00:19:41,472 --> 00:19:43,892 ああ 退散するよ 316 00:19:44,475 --> 00:19:46,853 重曹から世界を守らないと 317 00:19:48,646 --> 00:19:51,024 元気で 死ななくてよかった 318 00:19:52,650 --> 00:19:54,402 飲む話は? 319 00:19:55,320 --> 00:19:59,365 私たちが 死ななかったことを祝うの 320 00:19:59,490 --> 00:20:01,451 仕事なんだ 321 00:20:01,618 --> 00:20:03,870 気が変わったら来て 322 00:20:03,995 --> 00:20:06,873 8時に下のバーにいる 323 00:20:07,749 --> 00:20:08,875 了解 324 00:20:13,087 --> 00:20:15,256 ビックリ 積極的ね 325 00:20:15,381 --> 00:20:16,341 “俺は破産し―” 326 00:20:16,758 --> 00:20:20,053 “妻を失い 子供たちも失った” 327 00:20:20,511 --> 00:20:22,221 “お前のせいだ” 328 00:20:22,347 --> 00:20:25,725 “そのうえ過剰請求して 次の案件か” 329 00:20:25,850 --> 00:20:30,104 “同じ苦しみを味わえ これはリシンだ” 330 00:20:30,521 --> 00:20:32,774 “最後の支払いだと思え” 331 00:20:32,941 --> 00:20:35,151 つづりを間違えてる 332 00:20:35,401 --> 00:20:37,236 “ある顧客より” 333 00:20:37,862 --> 00:20:40,573 指紋を調べますが お願いが 334 00:20:40,698 --> 00:20:41,574 何だ? 335 00:20:42,450 --> 00:20:43,785 顧客リストを 336 00:20:46,037 --> 00:20:47,080 それは無理だ 337 00:20:47,205 --> 00:20:51,125 容疑者は顧客です ロックハートさんのね 338 00:20:51,292 --> 00:20:53,419 十分な捜査のためです 339 00:20:53,544 --> 00:20:57,131 イアン 私たちには守秘義務が 340 00:20:57,465 --> 00:20:59,634 理由があってのことだ 341 00:20:59,801 --> 00:21:03,429 将来 警察と 関わる顧客がいるかも 342 00:21:03,554 --> 00:21:04,931 許可を得れば? 343 00:21:05,056 --> 00:21:07,642 犯人が同意するとでも? 344 00:21:07,809 --> 00:21:09,769 容疑者を絞れる 345 00:21:09,894 --> 00:21:11,479 教えられない 346 00:21:11,646 --> 00:21:13,606 誰かが命を狙ってる 347 00:21:14,983 --> 00:21:17,986 遊びじゃない だから助けたい 348 00:21:18,236 --> 00:21:21,781 しかし協力なしでは 助けられません 349 00:21:22,240 --> 00:21:24,325 お分かりですよね 350 00:21:24,826 --> 00:21:28,830 守るべき顧客を 警察に差し出せない 351 00:21:28,997 --> 00:21:31,124 それは分かってる 352 00:21:31,332 --> 00:21:35,628 司法省での10年 1度も心配はなかったのに 353 00:21:35,753 --> 00:21:37,922 1ヵ月で こうだ 354 00:21:38,047 --> 00:21:39,465 今だけよ 355 00:21:39,590 --> 00:21:41,634 そうは思わない 356 00:21:42,176 --> 00:21:43,761 好きな仕事なの 357 00:21:48,099 --> 00:21:49,475 気をつけろよ 358 00:21:52,520 --> 00:21:53,646 参ったな 359 00:21:53,771 --> 00:21:59,152 ですがリストを渡さないと 警察の捜査は進まない 360 00:21:59,277 --> 00:22:02,864 口を挟むけど 請求額に目を向けたら? 361 00:22:03,031 --> 00:22:06,826 市内の他の事務所と 変わらない 362 00:22:06,951 --> 00:22:09,662 だから顧客が怒ってるのよ 363 00:22:09,787 --> 00:22:12,707 責めるなよ 被害者だぞ 364 00:22:12,832 --> 00:22:15,168 被害者からは程遠い 365 00:22:15,293 --> 00:22:18,671 ダイアンの顧客を 調べてみます 366 00:22:18,963 --> 00:22:20,048 何人? 367 00:22:23,801 --> 00:22:25,386 43人よ 368 00:22:25,720 --> 00:22:29,390 請求額や敗訴などで 怒ってた人は? 369 00:22:30,308 --> 00:22:31,893 いるよな 370 00:22:32,393 --> 00:22:36,689 例の手紙を他の郵便物と 比べてみます 371 00:22:36,814 --> 00:22:41,152 昨日 ヒゲの男が 食事の配達に来てたわ 372 00:22:41,277 --> 00:22:42,737 マリッサが話した 373 00:22:42,904 --> 00:22:43,696 では 374 00:22:44,238 --> 00:22:47,366 スティーヴンスとの 電話に戻る 375 00:22:47,492 --> 00:22:49,368 弱みは見せられない 376 00:22:54,415 --> 00:22:55,416 大丈夫? 377 00:22:56,626 --> 00:22:57,752 ええ まあ 378 00:22:58,961 --> 00:23:00,922 パティシエになりたい? 379 00:23:01,089 --> 00:23:03,049 ますますね 380 00:23:03,341 --> 00:23:04,759 何でも言って 381 00:23:05,343 --> 00:23:07,929 大丈夫 切り替えるわ 382 00:23:08,513 --> 00:23:09,889 帰ったら? 383 00:23:10,348 --> 00:23:15,603 リシン騒ぎの後だもの 午後は休んでも平気よ 384 00:23:17,605 --> 00:23:19,899 そうね 証言録取の後で 385 00:23:20,108 --> 00:23:22,610 代わるから休んで 386 00:23:24,445 --> 00:23:29,117 本当に食事の配達よ ダイアンの被害妄想ね 387 00:23:29,283 --> 00:23:31,744 無理もない 君は平気か? 388 00:23:31,869 --> 00:23:33,955 適応が早いの 389 00:23:34,122 --> 00:23:35,123 郵便室には? 390 00:23:35,289 --> 00:23:35,957 これから 391 00:23:36,124 --> 00:23:36,749 手伝う 392 00:23:36,874 --> 00:23:39,127 君は番組の方の調査を 393 00:23:39,460 --> 00:23:40,294 了解 394 00:23:41,462 --> 00:23:45,299 警官たちに 仕分けを荒らされた 395 00:23:45,466 --> 00:23:48,970 元に戻すのに 3~4時間はかかる 396 00:23:50,471 --> 00:23:51,472 それは? 397 00:23:51,764 --> 00:23:53,266 脅迫状が入ってた 398 00:23:53,391 --> 00:23:57,770 手渡しで届けられ 郵便係がダイアンの所に 399 00:23:59,230 --> 00:24:00,815 郵便係じゃない 400 00:24:01,315 --> 00:24:02,650 ここが扱うだろ? 401 00:24:02,817 --> 00:24:04,610 外部の郵便物はね 402 00:24:04,735 --> 00:24:09,615 これは署名も打刻もない ビル内部から来てる 403 00:24:12,243 --> 00:24:16,080 大変だったわね 話を聞いて驚いた 404 00:24:16,205 --> 00:24:16,998 何が? 405 00:24:17,165 --> 00:24:20,501 脅迫事件よ 敵がいるようね 406 00:24:20,668 --> 00:24:25,298 この件は和解で 終わりにしましょうか? 407 00:24:25,423 --> 00:24:28,009 いいとも 430万ドルで 408 00:24:28,676 --> 00:24:32,346 数字が違うわね 9万5000でどう? 409 00:24:32,513 --> 00:24:35,975 不満を持つ顧客が 増えるでしょ 410 00:24:36,684 --> 00:24:37,810 始めよう 411 00:24:43,774 --> 00:24:44,817 リズ 412 00:24:45,860 --> 00:24:46,861 なんで君が? 413 00:24:47,028 --> 00:24:50,323 代役よ ダイアンは滅入ってて 414 00:24:55,578 --> 00:24:58,664 よければ私が飲み物を 415 00:24:58,789 --> 00:24:59,999 そうだな 416 00:25:00,124 --> 00:25:02,501 飲み物は なしにする? 417 00:25:04,712 --> 00:25:05,963 撮影場所は? 418 00:25:06,214 --> 00:25:07,673 ペントハウスのバー 419 00:25:07,798 --> 00:25:09,508 親密な様子ですね 420 00:25:09,634 --> 00:25:13,387 精神状態の推測です 暴行前のね 421 00:25:13,554 --> 00:25:16,432 暴行とは決まってない ここ 法廷? 422 00:25:16,599 --> 00:25:18,184 記録のためよ 423 00:25:18,309 --> 00:25:20,186 そう 記録ね 424 00:25:20,645 --> 00:25:23,731 この撮影後 彼女と話しました? 425 00:25:23,898 --> 00:25:25,358 OTFで 426 00:25:25,483 --> 00:25:26,067 つまり? 427 00:25:26,234 --> 00:25:28,527 舞台裏インタビューです 428 00:25:29,570 --> 00:25:30,863 楽しかった 429 00:25:30,988 --> 00:25:34,700 ブレイクとは 相性が よさそうだ 430 00:25:34,825 --> 00:25:36,702 ええ いい感じ 431 00:25:36,827 --> 00:25:39,538 名前を出して話して 432 00:25:41,332 --> 00:25:43,376 ブレイクとは いい感じ 433 00:25:43,501 --> 00:25:46,587 彼も楽しんでるみたい 434 00:25:46,754 --> 00:25:51,217 彼となら間違いなく 充実した時間を過ごせそう 435 00:25:51,926 --> 00:25:55,221 依頼人を操っておいて非難か 436 00:25:57,181 --> 00:25:57,890 何か? 437 00:25:58,015 --> 00:25:59,725 映像で発見が 438 00:26:02,937 --> 00:26:06,732 腹ペコで理解できない 後でもいい? 439 00:26:06,857 --> 00:26:09,735 言ってる意味は分かるだろ 440 00:26:09,860 --> 00:26:11,779 君は口だけというか… 441 00:26:11,946 --> 00:26:13,239 どういう意味? 442 00:26:13,364 --> 00:26:15,408 しゃべりは いいが 443 00:26:15,533 --> 00:26:18,953 テレビには それなりの“ 画 え ”が要る 444 00:26:19,537 --> 00:26:21,747 これじゃ足りない? 445 00:26:21,872 --> 00:26:24,292 そこが問題なんだよ 446 00:26:24,875 --> 00:26:29,922 君は もったいぶってる 番組に残りたいだろ 447 00:26:30,047 --> 00:26:31,924 なら本気を見せて 448 00:26:33,384 --> 00:26:34,135 意味は? 449 00:26:35,386 --> 00:26:37,305 今のは つまり… 450 00:26:37,555 --> 00:26:40,766 彼女は 言うことは大胆ですが 451 00:26:40,891 --> 00:26:43,436 何と言うか 実際は… 452 00:26:43,561 --> 00:26:44,270 ヤらない? 453 00:26:44,395 --> 00:26:46,647 失礼 彼女は誰? 454 00:26:47,606 --> 00:26:49,108 うちの調査員 455 00:26:50,318 --> 00:26:51,986 質問させないで 456 00:26:52,153 --> 00:26:54,488 ええ 答えてくれればね 457 00:26:54,613 --> 00:26:59,452 あの番組の視聴率は いかに刺激的かによります 458 00:26:59,910 --> 00:27:04,123 だからといって レイプは許しません 459 00:27:04,248 --> 00:27:04,790 レイプ? 460 00:27:04,915 --> 00:27:06,959 少し混乱してきた 461 00:27:07,752 --> 00:27:10,463 問題は意識がなかったこと? 462 00:27:10,588 --> 00:27:14,133 それとも脱がせられ オーラルセックスを― 463 00:27:14,258 --> 00:27:16,135 強要されたこと? 464 00:27:16,594 --> 00:27:19,513 お願い サンドイッチは? 465 00:27:19,680 --> 00:27:23,642 撮影後にね それより テキーラ・ビュッフェだ 466 00:27:24,018 --> 00:27:26,020 テキーラ・ビュッフェとは? 467 00:27:26,937 --> 00:27:29,482 出演者は みんな知ってます 468 00:27:29,607 --> 00:27:31,650 つまり 何ですか? 469 00:27:31,776 --> 00:27:36,822 いろんな高級テキーラを 飲み比べできるんです 470 00:27:37,031 --> 00:27:41,327 6時間 食事は与えられず テキーラだけ? 471 00:27:41,535 --> 00:27:43,329 番組の伝統だ 472 00:27:43,454 --> 00:27:46,665 無理やり飲ませてはいません 473 00:27:46,791 --> 00:27:48,667 シーズン15にも? 474 00:27:50,628 --> 00:27:51,712 何ですか? 475 00:27:52,046 --> 00:27:56,342 悪いことでなければ 次のシーズンにもあるはず 476 00:27:58,469 --> 00:27:59,678 ありません 477 00:28:00,721 --> 00:28:01,347 どうも 478 00:28:15,403 --> 00:28:18,072 ジェイです 今 いいですか? 479 00:28:18,239 --> 00:28:19,198 どうぞ 480 00:28:19,573 --> 00:28:22,076 ビル内に顧客はいます? 481 00:28:22,243 --> 00:28:23,911 同じビルに? なぜ? 482 00:28:24,078 --> 00:28:29,041 郵便室で確認したら あの手紙はビル内からだと 483 00:28:32,670 --> 00:28:34,213 だったら― 484 00:28:36,257 --> 00:28:39,760 不動産会社よ 税金関係を見た 485 00:28:39,927 --> 00:28:42,721 それと技術系の新会社 486 00:28:43,097 --> 00:28:45,433 CEO アレック・クライトンの― 487 00:28:45,683 --> 00:28:47,101 離婚を扱った 488 00:28:47,351 --> 00:28:51,063 そうですか どちらかとトラブルは? 489 00:28:51,188 --> 00:28:53,065 なかったはず 490 00:28:53,607 --> 00:28:56,235 離婚は当然 モメたわ 491 00:28:56,360 --> 00:28:57,903 親権を失った? 492 00:28:58,696 --> 00:28:59,613 そうね 493 00:29:00,114 --> 00:29:01,740 なるほど 494 00:29:01,949 --> 00:29:05,077 会ってみます 何かあれば電話を 495 00:29:06,036 --> 00:29:07,913 分かった それじゃ 496 00:29:37,985 --> 00:29:39,820 トランプ大統領は― 497 00:29:39,945 --> 00:29:44,492 オバマケア補助金停止の 正当性を主張しています 498 00:29:45,367 --> 00:29:46,994 実を言うと― 499 00:29:47,119 --> 00:29:52,249 別の見方に気づくまで 前日談には興味なかった 500 00:29:54,376 --> 00:29:59,548 刑事は何をしてもいい 女の股ぐらをつかんでもな 501 00:29:59,715 --> 00:30:00,716 トランプとは無関係だよ ある種の考え方だ 502 00:30:00,716 --> 00:30:04,011 トランプとは無関係だよ ある種の考え方だ 「真昼前の闇」 製作総指揮 E・ハリデイ 503 00:30:05,471 --> 00:30:07,932 俺がNYを掃除する 504 00:30:21,111 --> 00:30:24,657 ミニブタが “地図の 間 ま ”を占拠して3週目 505 00:30:25,032 --> 00:30:28,494 大統領が“ピーティ”を 歓迎する一方で― 506 00:30:28,619 --> 00:30:32,164 国家元首の品位失墜を 危惧する声も 507 00:30:32,289 --> 00:30:36,710 “大統領はブタを置くべきか” 皆さんのご意見を 508 00:30:44,009 --> 00:30:46,679 彼女は はっきり物を言う 509 00:30:46,804 --> 00:30:48,889 だけど信用できる? 510 00:30:49,056 --> 00:30:52,059 結婚相手じゃないから 別にいい 511 00:30:52,810 --> 00:30:55,938 そういえば リズとボーズマンが元夫婦? 512 00:31:00,943 --> 00:31:01,902 なんでだろ 513 00:31:02,027 --> 00:31:04,738 さあ 危険を好んだとか? 514 00:31:05,114 --> 00:31:07,074 私を“調査員”と 515 00:31:07,241 --> 00:31:08,075 ボーズマンが? 516 00:31:09,910 --> 00:31:11,829 “エイドリアン”と呼ぶ 517 00:31:12,788 --> 00:31:16,500 距離が縮まってる 名前を覚えてくれた 518 00:31:16,750 --> 00:31:18,002 おめでとう 519 00:31:20,421 --> 00:31:24,592 殺されかけたのに すごくいい気分ね 520 00:31:24,758 --> 00:31:27,386 危険に生きる世代だもん 521 00:31:27,511 --> 00:31:29,096 まだいたのか 522 00:31:29,263 --> 00:31:30,556 ドリュー! 523 00:31:32,349 --> 00:31:33,601 酔ってるな 524 00:31:33,767 --> 00:31:37,062 違う 会えてうれしいだけ 525 00:31:37,187 --> 00:31:37,896 生きて? 526 00:31:38,022 --> 00:31:38,897 そう 527 00:31:40,524 --> 00:31:43,777 どうぞ そこの椅子に座って 528 00:31:44,278 --> 00:31:45,613 何 飲んでるの? 529 00:31:45,779 --> 00:31:46,739 ウイスキーサワー 530 00:31:46,864 --> 00:31:47,948 何杯も 531 00:31:48,115 --> 00:31:49,908 1杯じゃない 532 00:31:52,453 --> 00:31:53,245 同じのを 533 00:31:56,540 --> 00:31:57,416 やあ 534 00:31:59,877 --> 00:32:01,086 ウソでしょ 535 00:32:01,211 --> 00:32:02,087 何? 536 00:32:02,963 --> 00:32:05,966 ちょっと化粧室まで来て 537 00:32:06,133 --> 00:32:07,092 今? 538 00:32:07,384 --> 00:32:08,260 そう 539 00:32:08,969 --> 00:32:09,928 待ってて 540 00:32:13,807 --> 00:32:15,267 どうしたの? 541 00:32:16,977 --> 00:32:19,605 鍵がないから押さえて 542 00:32:20,981 --> 00:32:22,441 目的は あなた 543 00:32:22,983 --> 00:32:24,610 彼の お目当てよ 544 00:32:25,402 --> 00:32:27,112 あなたが誘った 545 00:32:27,237 --> 00:32:28,322 それは… 546 00:32:28,489 --> 00:32:29,657 使用中! 547 00:32:29,865 --> 00:32:32,493 あなたのためよ 興味ないわ 548 00:32:32,660 --> 00:32:34,620 彼は知らない 549 00:32:35,579 --> 00:32:37,456 帰った方がいい? 550 00:32:37,581 --> 00:32:40,459 ダメ こんなに楽しいのに 551 00:32:40,584 --> 00:32:41,794 どうすれば? 552 00:32:42,503 --> 00:32:43,837 ゲイと伝えて 553 00:32:44,004 --> 00:32:45,798 一体 どうやって? 554 00:32:45,923 --> 00:32:46,632 考えて 555 00:32:46,757 --> 00:32:49,510 席に戻るから どいて 556 00:32:49,677 --> 00:32:52,137 マイア ちょっと待って 557 00:32:57,601 --> 00:33:00,479 おかえり 2杯 頼んでおいた 558 00:33:00,604 --> 00:33:01,522 1人2杯? 559 00:33:01,689 --> 00:33:04,149 いや それは無責任だ 560 00:33:05,609 --> 00:33:06,485 私はゲイ 561 00:33:08,112 --> 00:33:08,862 そう 562 00:33:10,781 --> 00:33:13,992 それは 何と言うべきかな 563 00:33:14,910 --> 00:33:16,203 おめでとう 564 00:33:16,453 --> 00:33:18,706 2人ともじゃない 565 00:33:18,872 --> 00:33:19,832 私だけ 566 00:33:24,545 --> 00:33:25,879 ハンサムね 567 00:33:28,549 --> 00:33:30,008 私は帰る 568 00:33:30,134 --> 00:33:32,594 いてよ 3人で飲もう 569 00:33:33,721 --> 00:33:35,013 強いのは どう? 570 00:33:37,307 --> 00:33:39,435 レイプはしてない 571 00:33:39,560 --> 00:33:40,686 なぜウソを? 572 00:33:40,811 --> 00:33:42,980 依頼人に話さないで 573 00:33:43,105 --> 00:33:44,732 外してもらえば? 574 00:33:44,898 --> 00:33:46,233 聞きたい 575 00:33:46,400 --> 00:33:50,529 ブレイク シーズン14で 番組を去った理由は? 576 00:33:51,238 --> 00:33:54,199 襲ったと言われてクビに 577 00:33:54,324 --> 00:33:56,535 では性交はあった? 578 00:33:56,660 --> 00:34:00,873 はい でも暴行するような 卑劣な男じゃない 579 00:34:00,998 --> 00:34:03,876 合意の上だったんですね 580 00:34:04,668 --> 00:34:09,381 最後まで残りたくないかと 彼女に聞かれ― 581 00:34:09,673 --> 00:34:11,550 俺も残りたかったし 582 00:34:11,675 --> 00:34:12,509 提案は… 583 00:34:12,760 --> 00:34:14,052 彼女だ 584 00:34:14,178 --> 00:34:17,222 見せ場を作るのがうまい 585 00:34:17,765 --> 00:34:19,266 頭にきてる 586 00:34:19,433 --> 00:34:20,434 責めてない 587 00:34:20,601 --> 00:34:22,060 俺は悪くない 588 00:34:22,269 --> 00:34:25,773 君が誘ったんだ 酒の上のセックスだろ 589 00:34:25,939 --> 00:34:27,357 記憶がない 590 00:34:27,483 --> 00:34:28,066 君はね 591 00:34:28,192 --> 00:34:30,235 そこが問題なの 592 00:34:30,527 --> 00:34:31,904 そこまで 593 00:34:32,196 --> 00:34:33,739 いえ すぐ終わる 594 00:34:35,365 --> 00:34:38,243 あなたは私を酔わせてない 595 00:34:38,368 --> 00:34:42,748 無理に押し倒してないし 私も拒まなかった 596 00:34:43,040 --> 00:34:46,585 でも途中で 私は拒む力を失った 597 00:34:47,044 --> 00:34:50,422 卑劣な男じゃないと 言ってたけど 598 00:34:50,547 --> 00:34:54,134 あの瞬間 あなたは卑劣な男になってた 599 00:34:54,301 --> 00:34:59,431 私が始めたことだと考えて 最後までやったからよ 600 00:35:05,813 --> 00:35:09,775 事件のこと聞いたよ 炭疽菌だって? 601 00:35:09,900 --> 00:35:11,443 みんな無事か? 602 00:35:11,568 --> 00:35:14,446 ええ リシンです 脅しでした 603 00:35:14,822 --> 00:35:16,490 ダイアンに依頼を? 604 00:35:16,657 --> 00:35:19,451 そう あのバカ女が 605 00:35:19,576 --> 00:35:20,327 何と? 606 00:35:20,577 --> 00:35:23,622 違う ダイアンは最高だ 607 00:35:23,747 --> 00:35:27,793 元妻のことさ それでダイアンに依頼した 608 00:35:31,004 --> 00:35:32,631 すごいですね 609 00:35:33,924 --> 00:35:34,842 何です? 610 00:35:35,759 --> 00:35:40,138 まだ分からない 何かが生まれる途中だ 611 00:35:40,347 --> 00:35:42,808 思いつきを書き留めてる 612 00:35:43,267 --> 00:35:44,017 あなたが? 613 00:35:44,184 --> 00:35:47,145 連続殺人鬼みたいだろ 614 00:35:50,941 --> 00:35:52,484 ホントに 615 00:36:02,536 --> 00:36:06,331 ロリ・アッカーマン 制作マネジャーでした 616 00:36:06,456 --> 00:36:08,166 解雇の理由は? 617 00:36:08,292 --> 00:36:12,546 非合意の性交を見て 撮影を止めたから 618 00:36:12,713 --> 00:36:18,886 それで解雇とは不思議ですね 誠実な番組作りが理念かと 619 00:36:19,052 --> 00:36:20,554 でも失業です 620 00:36:20,721 --> 00:36:24,057 解雇の理由を 誤解してるみたい 621 00:36:24,224 --> 00:36:26,226 スティーヴンスさん 黙って 622 00:36:26,393 --> 00:36:28,228 問題にした理由は? 623 00:36:28,395 --> 00:36:32,691 メラニーは 意思決定ができない状態でした 624 00:36:32,816 --> 00:36:35,402 セックスなら なおさら 625 00:36:35,569 --> 00:36:37,195 すぐ止めなかった? 626 00:36:37,321 --> 00:36:39,907 その場に いなかったので 627 00:36:40,073 --> 00:36:44,202 酩酊したまま 2人でいるとは思わず 628 00:36:44,328 --> 00:36:45,245 以上です 629 00:36:45,412 --> 00:36:47,122 アッカーマンさん 630 00:36:47,289 --> 00:36:50,542 失業中とのこと お気の毒です 631 00:36:50,667 --> 00:36:51,418 どうも 632 00:36:51,585 --> 00:36:54,254 過去に 撮影を止めたのは何回? 633 00:36:55,005 --> 00:36:55,923 今回だけ 634 00:36:56,089 --> 00:36:59,092 以前に担当していたのは― 635 00:36:59,259 --> 00:37:02,220 「デイトナ・ビーチ」 「夜の寮生活」ですね 636 00:37:02,679 --> 00:37:03,263 はい 637 00:37:03,430 --> 00:37:06,934 この2作より どこが ひどかった? 638 00:37:07,351 --> 00:37:09,728 非合意の性交があった 639 00:37:09,853 --> 00:37:10,938 なるほど 640 00:37:11,271 --> 00:37:16,568 番組でブレイクが 目立つことをどう思いました? 641 00:37:19,446 --> 00:37:20,238 私が? 642 00:37:20,364 --> 00:37:22,908 出演に反対でしたよね 643 00:37:23,533 --> 00:37:24,117 いいえ 644 00:37:24,284 --> 00:37:27,621 アフリカ系の女性は 出てませんが? 645 00:37:28,205 --> 00:37:29,915 私は決めてない 646 00:37:30,040 --> 00:37:34,252 人種の違うカップルを 描くことに抵抗は? 647 00:37:34,378 --> 00:37:35,420 ありません 648 00:37:35,963 --> 00:37:39,925 プロデューサーたちの 供述書によれば― 649 00:37:40,217 --> 00:37:44,429 その点をあなたは 特に懸念してたと 650 00:37:44,554 --> 00:37:45,639 異議あり 651 00:37:45,806 --> 00:37:46,431 なぜ? 652 00:37:46,556 --> 00:37:47,265 無関係だ 653 00:37:47,391 --> 00:37:50,143 関係があるから 心配なのでは? 654 00:37:50,477 --> 00:37:55,482 誤解してます 視聴者の反応を気にしただけ 655 00:37:55,649 --> 00:37:59,277 黒人男性と 白人女性だったから? 656 00:37:59,736 --> 00:38:04,282 白人同士の 酒の上での性交は認めてた 657 00:38:22,092 --> 00:38:22,843 それは? 658 00:38:23,010 --> 00:38:24,136 検査する 659 00:38:25,012 --> 00:38:25,804 発見は? 660 00:38:25,929 --> 00:38:27,639 まだ何も そっちは? 661 00:38:28,765 --> 00:38:29,808 あるかも 662 00:38:32,102 --> 00:38:34,021 探偵っぽいね 663 00:38:34,187 --> 00:38:39,651 プリンターやコピー機は 個別の追跡コードを印字してる 664 00:38:39,776 --> 00:38:41,319 いわば指紋だ 665 00:38:41,445 --> 00:38:43,321 これは例の手紙 666 00:38:44,448 --> 00:38:47,826 この2枚は ダイアンの顧客のだ 667 00:38:48,118 --> 00:38:50,203 一致するか調べる 668 00:38:51,038 --> 00:38:53,874 まずは不動産会社から 669 00:38:58,795 --> 00:38:59,838 違うね 670 00:39:01,298 --> 00:39:02,007 もう一方 671 00:39:07,971 --> 00:39:09,014 違う 672 00:39:10,140 --> 00:39:11,892 怪しかったのに 673 00:39:12,225 --> 00:39:16,188 自宅やコピー店で 印刷したのかもよ 674 00:39:16,313 --> 00:39:18,023 プリンターが複数とか 675 00:39:25,322 --> 00:39:27,032 じゃあね 頑張って 676 00:39:36,583 --> 00:39:37,876 何してる 677 00:39:42,005 --> 00:39:43,548 第3のカメラが 678 00:39:44,424 --> 00:39:48,095 翌日の映像よ 上からも撮ってた 679 00:39:48,261 --> 00:39:50,597 聞こえた? 興奮してよ 680 00:39:50,764 --> 00:39:53,558 興奮してる この事務所だ 681 00:39:53,683 --> 00:39:54,267 何が? 682 00:39:54,434 --> 00:39:58,271 手紙の出どころは 顧客じゃなく ここだ 683 00:40:00,524 --> 00:40:02,776 見せ場を取らないでよ 684 00:40:08,490 --> 00:40:11,451 暴行を撮った第3のカメラが 685 00:40:11,618 --> 00:40:12,410 裁判長 686 00:40:12,536 --> 00:40:15,205 その映像が未提出です 687 00:40:17,958 --> 00:40:19,918 どうも分からん 688 00:40:22,212 --> 00:40:24,589 サイモンとヴェロニカだ 689 00:40:24,714 --> 00:40:29,469 ずっと親密だったのに 何も起きなかった 690 00:40:29,678 --> 00:40:32,597 それについての説明は? 691 00:40:32,806 --> 00:40:35,767 存じませんが確認します 692 00:40:35,892 --> 00:40:39,437 コートニーが 追放になった理由は? 693 00:40:39,563 --> 00:40:41,648 いい子だったのに変だ 694 00:40:41,815 --> 00:40:42,816 裁判長 695 00:40:43,400 --> 00:40:44,943 未提出の映像が 696 00:40:45,318 --> 00:40:47,279 そうだった 被告側 697 00:40:48,321 --> 00:40:49,281 どこだね 698 00:40:50,407 --> 00:40:50,991 “どこ”? 699 00:40:51,158 --> 00:40:53,618 証拠開示命令を出したが? 700 00:40:53,994 --> 00:40:56,621 隠しカメラ映像に関しては― 701 00:40:56,746 --> 00:41:00,667 使わなかったため 存在を忘れていたと 702 00:41:00,917 --> 00:41:03,795 そうか よくあることだ 703 00:41:04,754 --> 00:41:07,132 捜しなさい すぐに 704 00:41:07,424 --> 00:41:08,300 はい 705 00:41:08,508 --> 00:41:09,634 感謝します 706 00:41:11,178 --> 00:41:13,180 どうしました? 707 00:41:13,763 --> 00:41:16,975 有利な裁定なのに笑顔は? 708 00:41:18,351 --> 00:41:19,811 何ですか? 709 00:41:19,936 --> 00:41:22,480 もっと笑顔を見せるべきだ 710 00:41:22,606 --> 00:41:26,651 いつから女性は 笑顔を忘れたんだ 711 00:41:35,035 --> 00:41:37,162 何ですか これは 712 00:41:38,121 --> 00:41:39,664 どうしました? 713 00:41:40,207 --> 00:41:44,336 お仲間が笑っているが 何かあったかね 714 00:41:44,794 --> 00:41:48,715 事務所で騒ぎがあったもので 715 00:41:48,882 --> 00:41:52,385 聞いたよ 重曹で脅されたとか 716 00:41:52,636 --> 00:41:53,720 ダイアン 717 00:41:53,887 --> 00:41:55,680 とにかく 感謝を 718 00:41:56,097 --> 00:41:57,224 大丈夫か? 719 00:41:57,641 --> 00:42:00,352 とても喜んでるだけです 720 00:42:09,986 --> 00:42:11,196 大丈夫? 721 00:42:11,738 --> 00:42:14,199 もちろんよ どうして? 722 00:42:14,324 --> 00:42:15,492 法廷で大笑い 723 00:42:15,617 --> 00:42:18,036 判事が面白くて 724 00:42:24,834 --> 00:42:26,753 まさか ドラッグを? 725 00:42:27,420 --> 00:42:30,382 やってないわ 私はいつも こうよ 726 00:42:31,007 --> 00:42:31,883 本当に? 727 00:42:32,008 --> 00:42:37,055 大統領は“地図の間”で ミニブタを飼ってる? 728 00:42:37,889 --> 00:42:38,890 何ですか? 729 00:42:39,015 --> 00:42:40,725 こんなニュースは? 730 00:42:41,184 --> 00:42:45,438 トランプがピーティという ミニブタを引き取り― 731 00:42:46,022 --> 00:42:47,941 官邸に置いてると 732 00:42:49,192 --> 00:42:51,444 いいえ 知りません 733 00:42:53,530 --> 00:42:55,907 私が変だと思ってる? 734 00:43:05,959 --> 00:43:07,752 話があるとか 735 00:43:08,044 --> 00:43:09,754 そうなんだ 736 00:43:10,463 --> 00:43:13,258 ここでは ログアウト時間が― 737 00:43:13,383 --> 00:43:16,469 すべて記録されると 知ってた? 738 00:43:16,636 --> 00:43:17,429 いいえ 739 00:43:18,221 --> 00:43:21,308 ほら これは君のIDだ 740 00:43:22,225 --> 00:43:26,104 昨日の午前10時23分 最後にログアウト 741 00:43:26,229 --> 00:43:31,818 趣意書の作成が遅れてたので ずっと仕事してた 742 00:43:32,569 --> 00:43:38,283 他の者は例の毒物騒ぎで ログアウトして避難した 743 00:43:38,408 --> 00:43:41,119 ログアウトし忘れたかも 744 00:43:41,411 --> 00:43:44,289 いや 自動でログアウトされる 745 00:43:45,081 --> 00:43:46,958 君は最後に避難した 746 00:43:47,709 --> 00:43:50,462 仕事が遅れてたから 747 00:43:53,173 --> 00:43:54,674 けどリシンだぞ 748 00:43:55,759 --> 00:43:57,677 ウソだったんでしょ 749 00:43:57,844 --> 00:43:58,636 だが― 750 00:44:00,180 --> 00:44:02,015 誰も知らなかった 751 00:44:05,185 --> 00:44:07,187 手紙の送り主は君だろ? 752 00:44:08,438 --> 00:44:09,189 何を… 753 00:44:09,356 --> 00:44:11,691 刑務所行きだぞ 754 00:44:12,442 --> 00:44:13,151 違う 755 00:44:13,443 --> 00:44:14,611 違わない 756 00:44:15,862 --> 00:44:19,324 ダイアンに謝罪した方がいい 757 00:44:19,866 --> 00:44:20,992 理由は? 758 00:44:27,540 --> 00:44:29,667 仕事が山積みで 759 00:44:32,462 --> 00:44:35,882 趣意書が 間に合いそうになかった 760 00:44:36,049 --> 00:44:39,844 クビにならないよう 時間を稼ぎたくて 761 00:44:42,138 --> 00:44:43,390 そうか 762 00:44:44,641 --> 00:44:45,517 分かった 763 00:44:53,233 --> 00:44:55,026 ここに署名を 764 00:45:16,756 --> 00:45:17,882 冷酷ね 765 00:45:18,675 --> 00:45:22,053 署名すれば見逃すと思わせた 766 00:45:22,178 --> 00:45:25,432 俺の雇い主は彼じゃない 事務所だ 767 00:45:55,462 --> 00:45:56,754 何なの? 768 00:46:07,056 --> 00:46:08,433 意識を失った 769 00:46:25,742 --> 00:46:30,663 ここの映像を見た方がいい スティーヴンスさん 770 00:46:31,414 --> 00:46:32,457 アンドレア 771 00:46:36,085 --> 00:46:40,632 ここからが どんどん 刺激的になる 772 00:46:52,018 --> 00:46:54,812 私の権限では この額までよ 773 00:47:11,120 --> 00:47:14,165 “ミニブタ” 774 00:47:14,290 --> 00:47:16,334 “トランプ” 775 00:47:23,967 --> 00:47:26,886 “削除” 776 00:47:34,018 --> 00:47:35,353 320万ドルだ 777 00:47:43,736 --> 00:47:44,862 やったわね 778 00:47:44,988 --> 00:47:46,906 そうだ 聞いたか? 779 00:47:47,073 --> 00:47:50,034 官邸にミニブタがいること? 780 00:47:51,744 --> 00:47:53,538 違うよ ダイアン 781 00:47:53,830 --> 00:47:56,374 ジェイが脅迫犯を見つけた 782 00:47:57,166 --> 00:47:57,917 誰? 783 00:47:58,084 --> 00:48:00,753 クビを恐れたアソシエイト 784 00:48:04,424 --> 00:48:05,717 ウソでしょ 785 00:48:07,677 --> 00:48:08,553 ホント? 786 00:48:09,846 --> 00:48:10,888 ダイアン 787 00:48:12,682 --> 00:48:15,059 いいか? 話がある 788 00:48:17,520 --> 00:48:19,897 ここ最近 いろいろあった 789 00:48:20,356 --> 00:48:22,567 だが本当に辞める気か? 790 00:48:22,859 --> 00:48:24,068 何ですって? 791 00:48:24,527 --> 00:48:26,571 引退するのか? 792 00:48:27,196 --> 00:48:28,906 リズに聞いた 793 00:48:29,115 --> 00:48:33,745 カールの死や模倣殺人で かなり参ってると 794 00:48:35,121 --> 00:48:36,247 そう 795 00:48:37,540 --> 00:48:39,584 私は平気よ 796 00:48:39,792 --> 00:48:40,752 よかった 797 00:48:41,544 --> 00:48:43,421 君まで失えない 798 00:48:43,838 --> 00:48:48,635 死に取り囲まれてるような 気がしてただけ 799 00:48:49,552 --> 00:48:50,595 でも今は… 800 00:48:51,721 --> 00:48:52,930 命が戻った? 801 00:48:53,056 --> 00:48:55,933 いいえ どうでもよくなった 802 00:48:57,727 --> 00:49:02,106 テネシー・ウィリアムズは 幸せの秘訣を聞かれ― 803 00:49:02,982 --> 00:49:04,776 “鈍感であれ”と 804 00:49:05,652 --> 00:49:07,111 同じ気持ち 805 00:49:11,074 --> 00:49:12,617 とにかく お疲れ 806 00:49:16,746 --> 00:49:19,457 60万ドル リッチになった 807 00:49:19,582 --> 00:49:21,793 税金も優遇される 808 00:49:26,005 --> 00:49:28,508 改装パーティーをしよう 809 00:49:28,675 --> 00:49:30,968 関係方面に改めて挨拶を 810 00:49:31,094 --> 00:49:32,512 いい考えね 811 00:49:34,263 --> 00:49:35,014 決まり 812 00:50:06,379 --> 00:50:08,047 あら 調子は? 813 00:50:08,214 --> 00:50:09,048 いいわ 814 00:50:09,465 --> 00:50:11,008 それと “くたばれ”