1 00:00:06,208 --> 00:00:09,208 -এটা কি কোনো বাজে গুজব? -না, ও একটা বেশ্যা। 2 00:00:09,291 --> 00:00:11,875 ও বেশ্যা না। ও ছিনাল। 3 00:00:11,959 --> 00:00:14,625 প্রদর্শনীতে সে কজনের সাথে জড়িয়েছে? 4 00:00:14,792 --> 00:00:16,625 প্রদর্শনী টিতে কজন আছে? 5 00:00:20,208 --> 00:00:23,417 এই চশমা দিয়ে সে আর কাউকে বোকা বানাবে না। 6 00:00:25,083 --> 00:00:26,917 আরে হ্যাঁ, এটি ডায়ান কে দিয়ে দাও। 7 00:00:27,000 --> 00:00:29,125 -এটা কি? -কিছু না। 8 00:00:31,959 --> 00:00:33,208 আচ্ছা, সত্যি 9 00:00:33,291 --> 00:00:36,625 "বাস্তবে," যা ঘটে, আমরা তারই চলচ্চিত্র বানাই। 10 00:00:36,709 --> 00:00:39,083 আপনার যুক্তি এই, যে বাস্তবিক প্রদর্শনী প্রকৃতপক্ষে বাস্তব? 11 00:00:39,166 --> 00:00:41,875 না। আমার যুক্তি এই যে আমরা চরিত্র নিয়ন্ত্রণ করি না। 12 00:00:41,959 --> 00:00:43,375 তারা নিজেদের মতন করে থাকে, আমরা দেখি। 13 00:00:43,458 --> 00:00:45,291 -তাদের যেমন দেখায়, তারা তেমনি আছেন। -ডোনাল্ড ট্রাম্পের মত। 14 00:00:45,375 --> 00:00:46,792 থামুন। সে রাতে আমাদের নেটওয়ার্কে তিনি ছিলেন না... 15 00:00:46,875 --> 00:00:50,458 মাফ করবেন প্রশ্নে ফিরে যাই। দয়া করে, দয়া করে মেলনি। 16 00:00:52,333 --> 00:00:55,709 আপনার প্রদর্শনী আমাদের ওই প্যান্টহাউসে রেখেছে, আমাদের অ্যালকোহল দিয়েছে, 17 00:00:55,792 --> 00:00:59,542 আর যৌন সামগ্রী ঠেলে আমাদের বলে নাকি নির্ধারণ আমাদের উপর নির্ভর... 18 00:00:59,625 --> 00:01:01,667 -আপনি যৌন সামগ্রী যুক্ত করেছেন। -তাকে শেষ করতে দিন। 19 00:01:03,250 --> 00:01:06,625 তারপর যেই আমি এর খেলাপে যাই, ক্যামেরাম্যান ছবি বানিয়ে যেতে থাকে। 20 00:01:07,166 --> 00:01:10,875 আপনার প্রদর্শনী, আমার সুরক্ষার চেয়ে বেশি ভাল দূরদর্শন বানাতে আগ্রহী ছিল। 21 00:01:10,959 --> 00:01:12,625 -এই চমৎকার বক্তৃতার জন্য ধন্যবাদ। -হয়েছে. 22 00:01:12,709 --> 00:01:15,792 আমার প্রশ্নের জবাব দিন, মেলানি। আপনি বললেন যে আপনি খেলাপে গেলেন, 23 00:01:15,875 --> 00:01:19,375 আপনার হয়তো মনে নেই কেননা আপনি এমন দাবি করেছেন যে আপনি সংজ্ঞাহীন ছিলেন? 24 00:01:19,458 --> 00:01:22,208 আমি যেমন বলেছি, আমরা মদ পান করতাম কিন্তু খাবার কম ছিল... 25 00:01:22,291 --> 00:01:24,625 -এই লোকটা কে? -আমি দেখছি। 26 00:01:24,709 --> 00:01:27,709 -হ্যাঁ। না, জে কে বলো। -আমি ঠিক আছি। 27 00:01:27,792 --> 00:01:29,166 আপনি যে খেলাপে গিয়েছেন বলেই আপনি জানতে পারলেন 28 00:01:29,250 --> 00:01:31,375 কেননা আমাদের একজন প্রযোজক শুটিং বন্ধ করে দিলেন। 29 00:01:31,458 --> 00:01:32,667 সেটি পরের দিনে। 30 00:01:32,750 --> 00:01:36,125 তাহলে আপনি সাড়ে চার মিলিয়ন পাউন্ড এর দাবি ব্লেকের কাছে করছেন না কেন? 31 00:01:36,208 --> 00:01:38,458 যে তোমাকে লাঞ্ছিত করেছে, সে চরিত্র নির্ধারনের সভ্য ছিল, তাই না? 32 00:01:38,542 --> 00:01:40,041 তাহলে এই "সম্মান" আমাদের দেওয়া হচ্ছে কেন? 33 00:01:40,250 --> 00:01:42,667 আমি মনে করি ব্লেকও আমারই মত প্রতারনার শিকার। 34 00:01:42,750 --> 00:01:45,583 মেলানি, যখন আপনি সংজ্ঞাহীন অবস্থায় ছিলেন তখন সে যৌন সম্পর্ক স্থাপিত করে। 35 00:01:45,667 --> 00:01:46,792 আপনার দাবি অনুযায়ী। 36 00:01:46,875 --> 00:01:48,834 আমি এখনও বুঝতে পারছি না তাকে হাতকড়া পরনো হয়নি কেন। 37 00:01:48,917 --> 00:01:50,583 একজন মহিলা হিসাবে, আমি এটাই চাইবো। 38 00:01:50,792 --> 00:01:53,250 কিন্তু আমার মনে হয় এই জন্য, কেননা আমাদের অনেক টাকা আছে. তাই - 39 00:01:53,333 --> 00:01:54,333 -তারপর। -আমার এতে আপত্তি। 40 00:01:54,417 --> 00:01:57,250 আপনি কি এই চুক্তিটি স্বীকার করেন, কুমারী ক্লার্ক? 41 00:01:58,250 --> 00:01:59,083 করি। 42 00:01:59,667 --> 00:02:04,959 আর আপনি কি লক্ষণীয় অংশটি এখানে পড়ে শুনাবেন? 43 00:02:05,417 --> 00:02:09,291 " চরিত্র নির্ধারনের সভ্য স্বীকার করছেন যে প্রদর্শনী, শিকাগো প্যান্টহাউস..." 44 00:02:09,709 --> 00:02:12,834 -আপনি কি চান ওটা আমি পড়ে শোনাই? -যা ঘটেছে, এটা তা নয়। 45 00:02:13,166 --> 00:02:16,333 "শিকাগো প্যান্টহাউস কোনো রকম যৌন আচরণকে উৎসাহ দেয় না..." 46 00:02:16,417 --> 00:02:17,542 অবশ্যই, আপনারা যৌন আচরণ কে উৎসাহিত করেন। 47 00:02:17,625 --> 00:02:21,458 ...এবং কোন মানসিক ও শারীরিক ক্ষতির জন্য দায়ী নয়। 48 00:02:21,542 --> 00:02:25,667 এমন আচরণ যেটি চরিত্র নির্ধারনের সভ্যদের সহকর্মীর সঙ্গে জড়িত।" 49 00:02:26,667 --> 00:02:28,583 -ও কে ছিল? -খাওয়ার সরবরাহ করতে এসেছিল। 50 00:02:28,667 --> 00:02:31,208 -তিনি ভুল তলায় এসে পড়ে ছিলেন। -খাবার কোথায়? 51 00:02:31,583 --> 00:02:33,500 আমি জানি না। মনে হয়ে অভ্যর্থনায়। 52 00:02:34,542 --> 00:02:37,166 -আমি দেখে আসব। -হ্যাঁ। 53 00:02:40,834 --> 00:02:43,917 -এই, বিগত মরশুমে আপনি খুব ভাল করে ছিলেন। -ধন্যবাদ। 54 00:02:44,333 --> 00:02:46,625 আপনি সাড়ে চার মিলিয়ন ডলার পাচ্ছেন না। 55 00:02:46,709 --> 00:02:49,291 -যৌনতায় দুজনের সম্মতি ছিল। -আপনি শুনলেন ছিল না। 56 00:02:49,375 --> 00:02:52,291 না, আমি যা শুনলাম তা এই যে মহিলা যেন কোনো বাঁধা ধরা পান্ডুলিপি পড়ছেন। 57 00:02:52,375 --> 00:02:53,875 -তাই না কি? -"আপনার প্রদর্শনী ছবি বানাতে থাকে 58 00:02:53,959 --> 00:02:55,625 যেই আমি এর খেলাপ যাই।" 59 00:02:55,709 --> 00:02:57,291 মেলনি এভাবে কথা বলে না। 60 00:02:57,375 --> 00:03:00,208 সম্ভবত আপনার প্রদর্শনীতে নয়, যেখানে তার ভূমিকা ছিল একজন মেয়েছেলের মতন। 61 00:03:00,291 --> 00:03:03,291 এখানে নয় তো কি ভাসারে স্নাতকোত্তরে বলবে? 62 00:03:03,375 --> 00:03:04,250 ঠিক আছে। আপনার কি প্রস্তাব? 63 00:03:04,625 --> 00:03:07,417 ৮০ গ্রান্ড, বন্ধের পারিশ্রমিক ওই পর্ব না দেখানো জন্য। 64 00:03:08,333 --> 00:03:10,834 -আপনি জানেন এতে আপনার কিছুই যায়-আসে না। -না, আপনি জানেন আমাদের মামলা কি? 65 00:03:10,917 --> 00:03:12,750 -কি? -আপনার ভয়, কুমারী স্টিভেনস। 66 00:03:12,834 --> 00:03:14,834 -ওহো না। এবার সত্যিই আমি ভয় পাচ্ছি। -এই চুক্তি... 67 00:03:14,917 --> 00:03:18,166 আপনি সমস্ত অধিকার হস্তান্তর করেছেন আর কোন কারণে আপনি মোকদ্দমা করতে পারেন না? 68 00:03:18,250 --> 00:03:21,125 -শিল্পতে এটাই নিয়ম। -আর এজন্যই তো আপনি টাকা দেবেন। 69 00:03:21,208 --> 00:03:23,709 আপনার যা আশঙ্কা সেটা নিয়েই আমরা কোর্টে গলা ফাটাব। 70 00:03:23,792 --> 00:03:27,291 বিচারক আপনার চুক্তি ছুঁড়ে ফেলে দেবেন, বাস্তবিক দূরদর্শণ কে ন্যায্য হতে হবে। 71 00:03:28,208 --> 00:03:30,291 আপনারা আপনাদের ক্ষমতা ভুল বুঝেছেন। 72 00:03:31,083 --> 00:03:33,709 -একটি জিনিস, কুমারী স্টিভেনস। -আপনি আমাকে আন্দ্রেয়া বলে ডাকতে পারেন। 73 00:03:33,834 --> 00:03:35,583 -আন্দ্রেয়া! -বল, আদ্রিয়ান? 74 00:03:37,792 --> 00:03:41,625 বিতর্কিত দিনের পর সমস্ত কাঁচা চিত্রের দৈর্ঘ্য পাঠান, এটি আমাদের আধিকারিক অনুরোধ। 75 00:03:43,500 --> 00:03:44,917 ওটা আমাদের মালিকানা। 76 00:03:45,375 --> 00:03:47,291 -আপনি বাজি ধরতে চান? -হ্যাঁ। 77 00:03:47,375 --> 00:03:48,500 প্রশ্নটি ফিতার মালিকানা নিয়ে নয়। 78 00:03:48,583 --> 00:03:51,000 হুজুর, এই শুনানি অত্যন্ত ক্ষতিকারক হতে পারে। 79 00:03:51,083 --> 00:03:53,417 -আপনি বিব্রত করার চেষ্টা করছেন... -এই ফিতাটি বিতর্কের কেন্দ্র... 80 00:03:53,500 --> 00:03:54,333 না। 81 00:03:58,250 --> 00:03:59,375 "মাননীয় জোশ ব্রিকনার" 82 00:03:59,458 --> 00:04:04,083 আমি দুঃখিত। আমি বুঝতে পারিনি যে আপনারা এতটা উদ্বিগ্ন 83 00:04:04,166 --> 00:04:06,834 গত সপ্তাহ থেকে যা চলছে তা নিয়ে। 84 00:04:06,917 --> 00:04:08,917 মানে, কয়েকজন আইনজীবী মারা গিয়েছেন, 85 00:04:09,000 --> 00:04:12,041 আর আপনারা সবাই ভাবছেন যে আপনার পিছনে কেউ তাক লাগিয়ে রয়েছে। 86 00:04:12,125 --> 00:04:14,709 আমি আপনাদের উপর সোজাসুজি এই ফাইলগুলো ছুঁড়ে ফেলতে যাছিলাম, 87 00:04:14,792 --> 00:04:18,041 কিন্তু আমার মনে হল যে নিজেই শান্ত হয়ে যাবেন. 88 00:04:18,458 --> 00:04:22,291 ব্রায়ান, দয়া করে তুমি তুলে দাও? হয়ত আবারও এটি ব্যবহার করতে হতে পারে। 89 00:04:22,375 --> 00:04:27,250 ঠিক আছে, এখন, প্রমাণ-বিষয়ক এই অনুরোধের সম্মান রেখে 90 00:04:27,333 --> 00:04:31,709 কেউ কি ব্যাখ্যা করে আমাকে জানাতে পারবেন কি কাঁচা চিত্রের দৈর্ঘ্য এবং কিসের জন্য? 91 00:04:31,792 --> 00:04:33,333 হ্যাঁ হুজুর, এই সামগ্রী মালিকানাধীন, তাই আমরা... 92 00:04:33,417 --> 00:04:37,625 -আমাদের মামলার জন্য অত্যাবশ্যক, হুজুর। -ব্যাস, ব্যাস, ব্যাস। 93 00:04:38,208 --> 00:04:40,959 একজন করে। আপনি বলুন। 94 00:04:42,291 --> 00:04:43,917 অভিবাদন, আমি আন্দ্রেয়া স্টিভেনস্, হুজুর। 95 00:04:44,041 --> 00:04:47,000 -আপনার পরিচয় পেয়ে আমি রোমাঞ্চিত। -ওহ, আপনাকে ধন্যবাদ। আমিও। 96 00:04:47,333 --> 00:04:51,000 আমাদের প্রযোজক দ্বারা পরিচালিত ফুটেজ কখনও কখনও অত্যন্ত ব্যক্তিগত হয়। 97 00:04:51,083 --> 00:04:54,834 এটি মালিকানাধীন সামগ্রী, উদ্দেশ্যহীনভাবে প্রকাশ করা উচিত নয়। 98 00:04:54,917 --> 00:04:57,291 আসলে, এটি হয়ত, আমাদের প্রতিযোগীদের বিব্রতও করতে পারে, তাই... 99 00:04:57,375 --> 00:05:01,458 এই প্রতিযোগীরা ৩০ টিরও বেশি দেশে সম্প্রচারের জন্য সম্মতি দিয়েছেন। 100 00:05:01,542 --> 00:05:03,542 কিন্তু এখন একটি মামলা দায়ের করা হয়েছে, 101 00:05:03,625 --> 00:05:05,625 প্রতিবাদী তাদের গোপনীয়তা রক্ষা করতে চান? 102 00:05:05,709 --> 00:05:06,542 কিসের প্রদর্শনী এটি? 103 00:05:06,625 --> 00:05:09,583 এটি একটি বাস্তবিক প্রদর্শনী নাম শিকাগো প্যান্টহাউস। 104 00:05:10,041 --> 00:05:11,500 প্রতিযোগীদের উদ্দেশ্য 105 00:05:11,583 --> 00:05:14,917 অন্য প্রতিযোগীদের মধ্যে প্রণয়মূলক মিল খুঁজে বের করা। 106 00:05:15,000 --> 00:05:16,875 আর যদি এটা না করেন, তবে তাদের মেরে ফেলা হবে? 107 00:05:18,583 --> 00:05:21,000 এটি হলে মজাদার হবে। না, তাদের বাড়ি পাঠানো হয়। 108 00:05:21,083 --> 00:05:21,917 বেশ উল্লাসজনক। 109 00:05:22,667 --> 00:05:24,917 দেখি তো আমি ঠিক ঠিক বুঝলাম কি না। 110 00:05:25,000 --> 00:05:27,208 প্রতিযোগীদের তো অনেকগুলি কাঁচা চিত্রের দৈর্ঘ্য হবে? 111 00:05:27,458 --> 00:05:30,125 এবং এটির উপর প্রযোজকের অধিকার 112 00:05:30,208 --> 00:05:33,250 যে প্রচারের উদ্দেশ্য তারা যে কোনও বা এই সমস্ত কাঁচা চিত্রের দৈর্ঘ্য ব্যবহার করবেন? 113 00:05:33,333 --> 00:05:34,834 -হ্যাঁ, ঠিক আছে, স্যার। -প্রথম ঠিক আছে... 114 00:05:34,917 --> 00:05:38,583 হ্যাঁ, এবং কোথাও এই কাঁচা চিত্রের দৈর্ঘ্য সব মধ্যে 115 00:05:38,667 --> 00:05:42,000 কথিত লাঞ্ছনা প্রমাণ আছে? 116 00:05:42,083 --> 00:05:42,917 -হ্যাঁ তাই। -ঠিক তাই। 117 00:05:43,000 --> 00:05:46,208 বেশ, তাহলে এখন ওই সামগ্রীগুলি বস্তুগত প্রমাণ হবে, তাই না? 118 00:05:46,291 --> 00:05:48,500 -না, আমার মনে হয়... -আপনি জানেন আমি কি ভাবছি? 119 00:05:48,583 --> 00:05:52,208 আমি ভাবছি যে কুমারী স্টিভেনস্ আপনাকে ফিতা তাদের দিতে হবে। 120 00:05:52,417 --> 00:05:56,208 এবং যখন আপনি এ কাজটি করবেন, তখন একটি কপি দিয়ে কোর্ট কেও দেবেন। 121 00:05:56,792 --> 00:05:58,083 প্রণটো। 122 00:05:58,667 --> 00:06:01,041 -এটি একটি আইনি পদ। -হ্যাঁ, হুজুর। 123 00:06:01,125 --> 00:06:04,625 আচ্ছা, বেশ, এবার আমি হাতুড়ি ঠুকতে যাচ্ছি। 124 00:06:04,709 --> 00:06:09,041 সুতরাং যদি কেউ এর থেকে রক্ষা চায় তারা নিজের ডেস্কের তলায় আশ্রয় নিতে পারেন। 125 00:06:16,375 --> 00:06:18,000 "শিকাগো প্যান্টহাউস ১৪রও কাঁচা চিত্রের দৈর্ঘ্য " 126 00:06:22,834 --> 00:06:24,750 এটি ভিডিও ডেপো ডাম্প? 127 00:06:25,000 --> 00:06:26,333 পুরো মরশুমের। 128 00:06:26,500 --> 00:06:29,458 এক ডজন ক্যামেরা থেকে নেওয়া একদিনের ২৪ ঘণ্টার ভিডিও। 129 00:06:29,542 --> 00:06:32,917 এবং তারা এগুলি কোন টাইম কোড বা বিবরণ ছাড়াই পাঠিয়েছে। 130 00:06:33,000 --> 00:06:34,291 এগুলি দেখতে এক সপ্তাহ লেগে যাবে। 131 00:06:34,375 --> 00:06:35,208 এই কাজটি আমি করবো। 132 00:06:38,500 --> 00:06:39,583 তোমার ইচ্ছে। 133 00:06:43,500 --> 00:06:47,250 -আচ্ছা বন্ধুরা, এটি মরশুমের ১৪! -হ্যাঁ! 134 00:06:47,333 --> 00:06:51,375 বেশ। ওটা শেরিল, এবং টিনা, আর জনি, এক জন ট্যাঙ্ক টপে। 135 00:06:51,458 --> 00:06:53,000 সবাই তাকে ঘৃণা করে, কারণ সে একটি সাঁপ। 136 00:06:53,083 --> 00:06:54,250 এবার আমাকে মেরে ফেল। 137 00:06:54,333 --> 00:06:56,291 পরবর্তী ফিতা। এর থেকে অনেক আগের। 138 00:06:56,542 --> 00:06:58,458 তুমি দেখ, আমি বুঝতে পারছি না। 139 00:06:58,542 --> 00:07:00,834 মনে হয় তুমি তলা থেকে প্রথম শ্রেণীর বুদ্ধিমতি। 140 00:07:00,917 --> 00:07:01,750 ধন্যবাদ। 141 00:07:01,959 --> 00:07:04,667 -তুমি এগুলো দেখো কি করে? -যেমন তুমি ফুটবল দেখো, তাই না? 142 00:07:04,750 --> 00:07:06,500 উহুঁ ছাড়ো তো। ফুটবলের সাথে এটির তুলনা হয় না। 143 00:07:06,583 --> 00:07:08,667 ক্রনিক ট্রমাটিক মাথায় আঘাত সম্পর্কে কি বলবে। 144 00:07:08,750 --> 00:07:10,917 প্রদর্শনীতে ওদের সাথে কি ঘটল তার আমি কি সমালোচনা করছি না। 145 00:07:11,000 --> 00:07:13,291 দর্শকদের সাথে কি ঘটছে তার নিন্দা করছি। 146 00:07:13,375 --> 00:07:16,792 টমের মনে কোনো অপরাধমূলক আনন্দ বোধ আছে কি? তুমি কি ইউ টিউব ভিডিও দেখ না 147 00:07:16,875 --> 00:07:20,375 বরফের উপর ডাইভিং করে, বা ভয়ের ছায়াছবি দেখে, 148 00:07:20,458 --> 00:07:22,583 -বা কমিক্স পড়ে? -গ্রাফিক উপন্যাস? 149 00:07:22,792 --> 00:07:25,041 হে ভগবান, সত্যি? তুমি আমাকে নিয়ে ঠাট্টা করছো? 150 00:07:25,125 --> 00:07:26,834 গ্রাফিক উপন্যাস একটি নতুন ধরনের সাহিত্য। 151 00:07:27,709 --> 00:07:29,000 ঠিক আছে, স্টেনিব্যাক মতো। 152 00:07:29,625 --> 00:07:31,041 তুমি একটি ভন্ড। 153 00:07:31,250 --> 00:07:34,208 ওহ, থামো, থামো এবার এটি শেষ শেষের দিকে। 154 00:07:34,291 --> 00:07:36,709 -তুমি কিভাবে জানলে? -তারা জুড়ি বাঁধাচ্ছে। হ্যাঁ তাই। 155 00:07:44,208 --> 00:07:46,166 এখানে দুটি কোনে ক্যামেরা আছে। 156 00:07:48,667 --> 00:07:50,333 কোনো সাহায্য দরকার, ছোট্ট মহিলা? 157 00:07:50,417 --> 00:07:52,542 -ধন্যবাদ। -এটি নেশাগ্রস্ত অবস্থা নিশ্চিত করে। 158 00:07:52,959 --> 00:07:56,291 ওহ, আমার ভগবান! শুরু হওয়া যাক! আমি উড়তে ভালবাসি। 159 00:07:56,375 --> 00:07:58,291 থামো। আমার কাছে সাঁতারের পোষাক নেই। 160 00:07:58,375 --> 00:08:01,250 -আমার কাছে নিজস্ব কোনো সাঁতারের পোষাকই নেই -ঠিক আছে। 161 00:08:02,333 --> 00:08:04,583 ঠিক আছে, এটা ভাল না। 162 00:08:04,709 --> 00:08:06,667 এখনও তার সম্মতি নেই। 163 00:08:08,625 --> 00:08:10,291 এটি নেটওয়ার্ক টিভিতে নেই? 164 00:08:10,375 --> 00:08:12,208 হ্যাঁ। তারা এটি পিক্সেলেট করে দিয়েছে। 165 00:08:15,291 --> 00:08:16,792 এটি কিছুক্ষন চলবে। 166 00:08:25,458 --> 00:08:26,458 ঠিক আছে। 167 00:08:27,208 --> 00:08:29,333 এবার এটি সম্মতি। সে প্ররোচিত করলো। 168 00:08:29,417 --> 00:08:31,208 এটা কাটো, বন্ধ করো ক্যামেরা। 169 00:08:33,291 --> 00:08:34,750 কেন তারা এটি আড়াল করছে? 170 00:08:35,500 --> 00:08:37,625 যদি এটি আমাদের জন্য ভাল নয়, আড়ালে কেন? 171 00:08:37,709 --> 00:08:39,250 ফুটেজে অন্য কিছু হতে পারে। 172 00:08:50,500 --> 00:08:52,500 -এই। -আমি বিষন্ন হচ্ছি। 173 00:08:52,583 --> 00:08:53,917 এটা তো আমার পংক্তি। 174 00:08:54,417 --> 00:08:57,959 সবাই আশা করেছিল আমি কারাগারে যাবো, তাই আমার কিছুই করার নেই। 175 00:08:58,208 --> 00:09:01,583 -তুমি কি তোমার বাবার দোষারোপে যাবে? -না। আমার মনে হয় আমার কাজ শেষ। 176 00:09:02,083 --> 00:09:05,083 এটি নিয়তি। এক বছর আগে, সবকিছু স্বাভাবিক ছিল। 177 00:09:05,166 --> 00:09:06,917 প্রতি ইস্টারের আমরা পার্টি করতাম। 178 00:09:07,000 --> 00:09:09,291 এই বছর পেসৈকের জন্য তুমি আমার বাড়িতে আসতে পার। 179 00:09:09,375 --> 00:09:11,417 আমি এমনকি তোমার জন্য কয়েকটি ইস্টার এগ লুকিয়ে রাখব। 180 00:09:11,500 --> 00:09:14,625 এতে আমি রাজি হতে পারি। দুপুরের খাবারে আমরা মাতাল হব। 181 00:09:16,709 --> 00:09:18,166 তুমি কে? 182 00:09:18,250 --> 00:09:21,792 -একজন ভিন্ন মানুষ। -একটি ভিন্ন গোত্রে মানুষ। 183 00:09:23,083 --> 00:09:25,500 -কি? -জানি না। একটু অদ্ভুত। 184 00:09:30,500 --> 00:09:31,458 ধুর। 185 00:09:32,917 --> 00:09:36,333 "প্রত্যেকটি আইনীজীবি কে মেরে ফেল!" 186 00:11:15,709 --> 00:11:19,875 নাড়াচাড়া কর না। আমরা চাই না এটি হওয়ায় বাহিত হোক। 187 00:11:19,959 --> 00:11:22,125 কি... এটা কি? 188 00:11:23,875 --> 00:11:25,333 জানি না। হতে পারে... 189 00:11:25,917 --> 00:11:27,709 কি, বেকিং পাউডার? 190 00:11:28,875 --> 00:11:31,208 না। এটা দেখতে একটু বাদামী। 191 00:11:34,667 --> 00:11:36,625 "আমি দেউলিয়া। আমার স্ত্রী চলে গিয়েছে।" 192 00:11:36,709 --> 00:11:38,875 "বাচ্চারা হাত ছাড়া হয়ছে। এর জন্য দায়ী আপনিই।" 193 00:11:39,125 --> 00:11:41,208 ওহ, বাবা! বলছে এটি রাইসন। 194 00:11:43,166 --> 00:11:46,792 -এটা অ্যানথ্রাক্সের মতই খারাপ। -হ্যাঁ। 195 00:11:48,792 --> 00:11:50,333 গ্লাসটি নাগালে পাবে? 196 00:11:51,875 --> 00:11:53,000 হ্যাঁ। 197 00:12:02,291 --> 00:12:04,125 না, না, না, ওখানেই থেকো। 198 00:12:05,208 --> 00:12:07,875 এই চিঠিতে রাইসন আছে। 199 00:12:10,083 --> 00:12:12,083 বলছে, "সব আইনজীবীদের মেরে ফেল।" 200 00:12:12,166 --> 00:12:15,500 ওহ ভগবান! অন্যান্য দুটি হত্যাকাণ্ডের মত। 201 00:12:15,583 --> 00:12:18,542 জে, পুরো তলটি খালি করাও। 202 00:12:19,458 --> 00:12:21,041 আমি 911 এ ফোন করব। 203 00:12:23,166 --> 00:12:26,750 সবাই, বিল্ডিং থেকে বেরিয়ে যান! চলুন, তাড়াতাড়ি, তাড়াতাড়ি করুন! 204 00:12:26,834 --> 00:12:29,542 পুরো তল খালি করুন। এটি ড্রিল নয়। চলুন, তাড়াতাড়ি করুন। 205 00:12:29,875 --> 00:12:31,667 চলে যাও। এসো আমরা যাই। উঠে পড়। 206 00:12:31,750 --> 00:12:33,917 সবাইকে বলুন এখানে সম্ভাব্য রাসায়নিক ঝুঁকি দেখা দিয়েছে। 207 00:12:34,000 --> 00:12:38,250 বেরিয়ে পডুন, বেরিয়ে পডুন! চলুন, চলুন! তাড়াতাড়ি করুন। 208 00:12:38,417 --> 00:12:39,709 -জে! -হ্যাঁ। 209 00:12:39,792 --> 00:12:42,333 জে, বিল্ডিং ইঞ্জিনিয়ারকে এইচভিএক বন্ধ করতে বল। 210 00:12:42,417 --> 00:12:45,709 হ্যাঁ, যাচ্ছি। চলুন, চলুন। তাড়াতাড়ি করুন। 211 00:12:45,917 --> 00:12:48,291 যদি সেরকমই হয়, আমাদের খুব আস্তে আস্তে নিঃস্বাস নিতে হবে। 212 00:13:00,917 --> 00:13:02,709 ক্রিস্টেন, কি হয়েছে? 213 00:13:02,792 --> 00:13:04,959 মারিসার কাছে একটি বিপজ্জনক চিঠি এসেছে। 214 00:13:05,041 --> 00:13:08,417 -কোনো মক্কেলের এর কাছ থেকে? -ডায়ান নামে। তারা বলছে এটি রিসিন। 215 00:13:08,500 --> 00:13:09,625 রাইসন? 216 00:13:11,917 --> 00:13:13,917 "রেডিক বোসমেন ও লকহার্ট" 217 00:13:19,041 --> 00:13:21,375 লুকা, ওখানেই থাকো। 218 00:13:34,750 --> 00:13:37,250 -তুমি কি করছো? -নড়াচড়া কর না। 219 00:13:38,291 --> 00:13:40,959 লুকা, এই জিনিসের একটি মাত্র অনু, এবং আপনার জীবন শেষ। 220 00:13:41,041 --> 00:13:45,709 হ্যাঁ। এবং যদি তুমি কথা বলতে থাক, তাহলে নিশ্বাসের মধ্যমে এটি গিলে ফেলবে। 221 00:13:46,000 --> 00:13:47,291 তাই চুপ কর। 222 00:13:48,792 --> 00:13:51,959 হ্যাঁ, এবার ঠিক আছে। 223 00:13:52,166 --> 00:13:55,083 জরুরী বিভাগ পৌঁছে গিয়েছে। তারা তোমাদের এখন থেকে সরাবে না। 224 00:13:55,166 --> 00:13:56,875 তারা উদ্বিগ্ন। তারা স্পোর এর্বোর্ন পাঠাবে। 225 00:13:56,959 --> 00:13:58,000 ধন্যবাদ। আমরা জানি। 226 00:13:58,291 --> 00:13:59,792 খামটা কোথায় থেকে এসেছিল? 227 00:14:01,125 --> 00:14:02,750 "ডি. লকহার্ট" 228 00:14:02,834 --> 00:14:05,041 -কোন স্ট্যাম্প নেই। -মেইল রুমে। 229 00:14:11,917 --> 00:14:14,500 এটি কোনো ড্রিল নয়! তল টি পুরো খালি করুন! 230 00:14:19,000 --> 00:14:20,500 শুনছেন, শুনছেন। 231 00:14:20,583 --> 00:14:23,125 তাড়াতাড়ি, তাড়াতাড়ি করুন। চলুন, বেরিয়ে যান। 232 00:14:23,208 --> 00:14:25,333 -ওহ না... জো! জে! -থামো, অপেক্ষা কর 233 00:14:30,458 --> 00:14:32,750 আমাদের উপর হয়ত এটি রাসায়নিক আক্রমনের মতন পরিস্থিতি। 234 00:14:32,834 --> 00:14:35,166 মুখ স্পর্শ করবেন না, জমা কাপড় ও স্পর্শ করবেন না। 235 00:14:35,250 --> 00:14:37,709 জরুরী বিভাগের লোকজনের আসা অবধি সিঁড়ির নিচে অপেক্ষা করুন। 236 00:14:37,792 --> 00:14:39,625 চলুন, তাড়াতাড়ি! 237 00:14:46,750 --> 00:14:47,875 হয়ছে? 238 00:14:48,250 --> 00:14:50,625 -রাসায়নিক বিপদ -কি? কোথায়? 239 00:14:50,709 --> 00:14:51,625 আমাদের তলায়। 240 00:14:51,709 --> 00:14:54,125 -মক্কেল দ্বারা? -আমারই একজন। 241 00:14:54,417 --> 00:14:56,083 আপনার স্বামী এসেছেন। 242 00:14:58,917 --> 00:15:01,375 হে ভগবান। আশা করি তারা ভাল আছেন। 243 00:15:01,959 --> 00:15:03,375 হ্যাঁ, আমি ওখানে ছিলাম না। 244 00:15:03,458 --> 00:15:05,792 আমরা বাতানুকুল যন্ত্র বন্ধ করে দিয়েছি এবং লোকজন কে সরিয়ে দিয়েছি। 245 00:15:05,875 --> 00:15:08,250 বেশ, ভাল। লোকজন কে নিচে দাঁড় করিয়েছি। 246 00:15:08,333 --> 00:15:11,125 কারোর মধ্যে সেরকম কোনো উপসর্গ দেখা দিলে তাকে আলাদা কর। 247 00:15:11,208 --> 00:15:13,083 হ্যাজার্ড মাটেরিয়াল টীম এসে গিয়েছে তারা কাজ করছে। 248 00:15:13,291 --> 00:15:16,041 -ওখানে এখনও আমাদের কর্মী আছে। -আমি বুঝতে পারছি। 249 00:15:16,125 --> 00:15:18,291 একটি মোবাইল মেডিকাল টিম আসছে। 250 00:15:18,625 --> 00:15:19,959 -এক মিনিট আপনার সময় হবে? -হ্যাঁ। 251 00:15:23,208 --> 00:15:24,041 আপনি ঠিক আছেন? 252 00:15:24,125 --> 00:15:25,834 হ্যাঁ, আমি ওখানে ছিলাম না। 253 00:15:25,917 --> 00:15:27,458 -আমি লাঞ্চ করতে গিয়ে ছিলাম। -ঠিক আছে, বেশ। 254 00:15:28,000 --> 00:15:29,375 -দেখা হবে। -ঠিক আছে। 255 00:15:32,834 --> 00:15:36,750 বেশ, পেয়েছি। রাইসিন। তুমি শুনতে চাও? 256 00:15:36,834 --> 00:15:38,709 আমি জানি না, শুনব? 257 00:15:39,583 --> 00:15:41,667 "উপসর্গ যে কোনো সময় দেখা দিতে পারে এক দিনে থেকে 258 00:15:41,750 --> 00:15:44,250 দুই মাসের মধ্যে, এর সংস্পর্শে আসার পর।" 259 00:15:45,417 --> 00:15:47,166 গর্ভাবস্থা পরীক্ষার মত। 260 00:15:47,250 --> 00:15:49,208 তাতে অন্তত স্টিক এর উপর আমাদের প্রস্রাব করতে হয় না। 261 00:15:49,291 --> 00:15:51,583 -ওহ, নো। -কি হয়েছে? 262 00:15:51,834 --> 00:15:53,333 মনে হচ্ছে, আমি হাঁচি দেব। 263 00:15:53,417 --> 00:15:55,583 -না দিও না। -এটা অনিচ্ছাকৃত। 264 00:15:55,750 --> 00:15:58,125 সামনের দাঁত দিয়ে জিহ্বা কাট, এতে কাজ হয়ে। 265 00:16:00,917 --> 00:16:02,500 হ্যাঁ, মনে হচ্ছে হল। 266 00:16:03,208 --> 00:16:05,625 আমরা যদি মারা না যাই তাহলে আজ রাতে মাতাল হব। 267 00:16:13,375 --> 00:16:15,834 হেই, এখানে। যমরা দুজনে কেমন আছো? 268 00:16:16,875 --> 00:16:20,291 সত্যি ভাল। রেডিক, বোসেমেন এবং লকহার্ট এ অন্যান্য দিনের মতন। 269 00:16:20,875 --> 00:16:25,208 বেশ, আমি ড্যাভ লোভটটো, হ্যাজার্ডঅস মেটারিয়াল ইউনিট থেকে। 270 00:16:25,458 --> 00:16:27,417 আপনার পরিচয় পেয়ে ভালো লাগলো। আমি মারিসা গোল্ড। 271 00:16:27,875 --> 00:16:29,542 -মাইয়া। -এই। 272 00:16:30,083 --> 00:16:32,959 আপনাদের এই সব খুব ধীরে সুস্থে করতে হবে, ঠিক আছে? 273 00:16:33,667 --> 00:16:35,834 এবার বলুন, আপনাদের কারোরই কোন উপসর্গ দেখা দিয়েছে? 274 00:16:35,917 --> 00:16:38,667 নি:শ্বাস নিতে সমস্যা, কাশি, ত্বক জ্বালা? 275 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 আমি প্রায় হাঁচি, কিন্তু আমি এটা নিয়ন্ত্রণ অধীনে অর্জিত করেছি। 276 00:16:42,000 --> 00:16:45,792 ভাল। প্রথমে আমি এই মাস্ক আপনাদের মুখে পড়িয়ে দিই। 277 00:16:46,250 --> 00:16:48,250 এই ন্যাপকিন একটি মহান ধারণা ছিল। 278 00:16:54,083 --> 00:16:56,709 -এটি কি ভালভাবে ফিট হয়ছে? -পারফেক্ট। আমি কি এটা রাখতে পারি? 279 00:16:56,792 --> 00:16:59,166 অবশ্যই। শুধু ডার্থ ভাডের এর মতন ছাপ দেবেন না। 280 00:16:59,250 --> 00:17:02,083 -ধুর। -বেশ, নড়াচড়া করবেন না। 281 00:17:03,041 --> 00:17:07,458 আমি দেখতে পাচ্ছি পাউডারটি ডেস্কে আছে আপনার কোলে, হাতে ও হাতের পাতায়। 282 00:17:07,542 --> 00:17:09,333 আরও কোথাও আছে? 283 00:17:09,500 --> 00:17:10,959 না, আমরা দেখতে পাচ্ছি না। 284 00:17:11,458 --> 00:17:14,834 তাহলে, প্রথমে আমি আপনাকে ডেস্ক থেকে দূরে সরাতে যাচ্ছি, ঠিক আছে? 285 00:17:18,250 --> 00:17:20,000 -আমি চাই আপনি... -মারিসা 286 00:17:20,250 --> 00:17:24,208 মারিসা। মারিসা, আমি চাই আপনি এক মিনিটে খুব সাবধানে দাঁড়িয়ে পডুন। 287 00:17:24,291 --> 00:17:27,250 প্রথমে আপনাকে ডেস্ক থেকে দুরে নিয়ে যাওয়ার চেষ্টা করছি, ঠিক আছে? 288 00:17:27,333 --> 00:17:28,291 ঠিক আছে। 289 00:17:40,583 --> 00:17:41,583 ঠিক আছে। 290 00:17:44,375 --> 00:17:48,667 এখন, আমি খুব সাবধানে আপনার কোল থেকে এই পাউডার নিচ্ছি। 291 00:17:48,917 --> 00:17:50,667 সত্যি? আমরা একে অপরকে কত টুকুই বা জানি। 292 00:17:50,875 --> 00:17:52,125 আমি খুব ভদ্র ভাবে নেব। 293 00:17:53,125 --> 00:17:56,166 আমি চাই আপনি খুব সাবধানে আস্তে করে দাঁড়িয়ে পড়ুন। 294 00:17:56,250 --> 00:17:57,875 -আপনি কি তৈরী? -হ্যাঁ। 295 00:17:58,500 --> 00:18:00,750 এবার... উঠে পডুন। 296 00:18:05,583 --> 00:18:07,917 ঠিক আছে, বেশ। এখানেই দাঁড়ান। 297 00:18:09,208 --> 00:18:13,500 এখন আমি চাই আপনার হাত উল্টে দিন, যাতে গুঁড় ব্যাগের মধ্যে পড়ে যায়। 298 00:18:14,375 --> 00:18:15,709 আপনি এটা আগে কখনও করেছেন? 299 00:18:15,959 --> 00:18:17,250 হ্যাঁ, একবার। 300 00:18:20,166 --> 00:18:22,166 "বায়ো হ্যাজার্ড" 301 00:18:25,834 --> 00:18:29,041 ঠিক আছে. এবার আমি চাইছি আপনারা দুজনে এই ব্যাগের মধ্যে পা বাড়িয়ে দেন, 302 00:18:29,125 --> 00:18:31,500 আপনার জমা খুলে ফেলুন, নীচে ব্যাগের মধ্যে ছেড়ে দিন। 303 00:18:31,625 --> 00:18:33,709 -আপনার সামনে? -আমি ঘুরে দাঁড়াবো। 304 00:18:36,375 --> 00:18:38,792 আমি চাই এটি আপনারা পরে নিন। 305 00:18:46,333 --> 00:18:47,625 হয়ে গিয়েছে, ড্রিউ। 306 00:18:48,583 --> 00:18:49,417 বেশ। 307 00:18:49,625 --> 00:18:51,625 যদি আমরা এর থেকে বেঁচে যাই, ভাবছি আজ রাতে আমরা মাতাল হব। 308 00:18:51,750 --> 00:18:54,792 -আপনি আমাদের সাথে যোগ দেবেন? -আগে বাঁচার কাজে আলোকপাত করা যাক। 309 00:18:58,625 --> 00:18:59,959 আমি যাব? 310 00:19:01,875 --> 00:19:04,083 তুমি কে সত্যিই তাকে আসতে বলেছ? 311 00:19:04,417 --> 00:19:07,166 আমি জানি, এটি অদ্ভুত, না? যদি আমি মারা যাই। 312 00:19:16,500 --> 00:19:17,333 বেকিং সোডা। 313 00:19:18,208 --> 00:19:19,041 কি? 314 00:19:20,959 --> 00:19:25,083 -তোমার দরকার নেই। -ওহ, আমার ঈশ্বর 315 00:19:40,208 --> 00:19:41,959 -সত্যি তাই? -হ্যাঁ। 316 00:19:42,208 --> 00:19:43,750 চিন্তা নেই, সব ঠিক আছে। 317 00:19:44,333 --> 00:19:46,667 এক সময়ে বেকিং সোডার এক বাক্স থেকে গোটা বিশ্ব রক্ষা করলাম। 318 00:19:48,375 --> 00:19:50,875 সাবধানে থেকো। আমি খুশি যে তুমি মরনি। 319 00:19:52,542 --> 00:19:54,291 শোনো, ওই নিয়ে কি ঠিক করলে? 320 00:19:55,166 --> 00:19:59,500 "আমরা মরিনি" এরই আনন্দে চল পান করি। 321 00:19:59,583 --> 00:20:01,333 ভাল, কিন্তু আমাকে এখন যেতে হবে যে। 322 00:20:01,583 --> 00:20:03,750 বেশ, যদি মনটা পালটায়, 323 00:20:03,834 --> 00:20:06,750 আমরা নিচে পানশালায় ৮:০০ এ থাকব। 324 00:20:07,583 --> 00:20:08,667 ঠিক আছে। 325 00:20:12,917 --> 00:20:14,917 বাহ, তুমি এগিয়েছ। 326 00:20:15,000 --> 00:20:16,166 আমি দেউলিয়া। 327 00:20:16,625 --> 00:20:21,917 আমর স্ত্রী ছেড়ে চলে গিয়েছে, বাচ্চারা হাত ছাড়া হয়েছে। 328 00:20:22,208 --> 00:20:25,583 আপনি অনেক টাকা চার্জ করেছেন আর তার পর অন্য একটি মামলায় চলে যান। 329 00:20:25,667 --> 00:20:27,000 কিন্তু, এবার আর নয়। 330 00:20:27,083 --> 00:20:30,000 আপনাকে ও আমার মত যন্ত্রনা ভোগ করতে হবে। এটি রাইসন। 331 00:20:30,333 --> 00:20:32,709 এটি আমার কাছ থেকে আপনার শেষ আদায়।" 332 00:20:32,792 --> 00:20:34,917 Lieu বানান ভুল লিখছে "L-O-O" 333 00:20:35,250 --> 00:20:37,083 "সাইন ইন, একজন মক্কেল।" 334 00:20:37,709 --> 00:20:40,542 আমরা এর আঙ্গুলেরছাপ পরীক্ষা করব, কিন্তু আমাদের জন্য আপনাকে ও কিছু করতে হবে। 335 00:20:40,625 --> 00:20:41,458 কি? 336 00:20:42,375 --> 00:20:43,709 আপনার মক্কলদের তালিকা দিতে হবে। 337 00:20:45,834 --> 00:20:46,959 -আপনি জানেন আমরা এটা করতে পারব না। -আমি জানি। 338 00:20:47,041 --> 00:20:48,125 কিন্তু আপনি তো জানেনই, 339 00:20:48,208 --> 00:20:51,041 সন্দেহভাজন মক্কলদের নাম, অন্তত কুমারী লকহার্ট মক্কলদের। 340 00:20:51,125 --> 00:20:53,333 পুরোপুরি সাহায্য করতে পারব না, যদি না তাদের সনাক্ত করতে পারি। 341 00:20:53,417 --> 00:20:57,041 আমাদের আইনজীবি-মক্কেল বিশেষাধিকার আমাদের তা করাতে বাধা দেয়। 342 00:20:57,250 --> 00:20:59,500 ভাল কারণে। আমাদের কিছু মক্কেল... 343 00:20:59,583 --> 00:21:03,250 ভবিষ্যতে হয়ত আপনার বিভাগের সাথে যোগাযোগ করতে পারেন। 344 00:21:03,375 --> 00:21:04,875 আপনি তাদের কাছ থেকে অনুমতি নিতে পারেন। 345 00:21:04,959 --> 00:21:07,542 সেই চিঠিটি লিখেছিলেন ক্লায়েন্ট তিনি তার নাম না দেয় তাকে। 346 00:21:07,625 --> 00:21:11,375 -এবং এটা আমাদের সন্দেহভাজনদের সংকুচিত হবে। -তা আমরা আপনাকে জানতে পারিনা। 347 00:21:11,458 --> 00:21:13,458 দেখুন, কেউ আপনাকে খুন করার চেষ্টা করছে। 348 00:21:13,542 --> 00:21:14,750 "রেডিক বোসমেন ও লকহার্ট" 349 00:21:14,834 --> 00:21:16,333 এটি ঠাট্টা নয়। 350 00:21:16,417 --> 00:21:17,875 আমি এখানে আপনাকে সাহায্য করার জন্য, আমি আপনার শত্রু নই। 351 00:21:18,083 --> 00:21:21,667 কিন্তু আমি কিছুই করতে পারব না যদি না আপনি আমায় সাহায্য করেন। 352 00:21:22,041 --> 00:21:23,959 আমাকে সাহায্যে করার আপনাদের ক্ষমতা কে এটি সীমাবদ্ধ করে। 353 00:21:24,667 --> 00:21:26,917 আমরা মক্কেল দের সাথে কাজ করতে পারব না 354 00:21:27,000 --> 00:21:28,875 যখন পুলিসরা তাদের তদন্ত করবে। 355 00:21:28,959 --> 00:21:31,125 হ্যাঁ, ঠিকই বলছেন। 356 00:21:31,208 --> 00:21:33,959 দেখুন, আমি শুধু এটাই জানি যে দশ বছর আপনি ন্যায় বিভাগে ছিলেন 357 00:21:34,041 --> 00:21:35,458 তখন আপনাকে নিয়ে কোনো চিন্তা হয়নি। 358 00:21:35,542 --> 00:21:37,750 আর এখানে আপনি এক মাস আছেন আর আমাদের আসতে হল। 359 00:21:37,834 --> 00:21:40,834 -একটি অস্বাভাবিক সময়ের মধ্য দিয়ে যাচ্ছি। -না, আমি তা মনে করি না। 360 00:21:42,000 --> 00:21:43,583 আমি তাই করছি যা করতে চেয়েছি। 361 00:21:47,959 --> 00:21:49,333 ভাল থাকবেন। 362 00:21:52,333 --> 00:21:56,250 -এটা একটা ফালতু কথা। -তাই। কিন্তু সে ঠিক বলছে। 363 00:21:56,792 --> 00:21:58,959 আমরা মক্কেলের নাম দিতে পারি না, সে আমাদের সাহায্য করতে পারবে না। 364 00:21:59,041 --> 00:22:02,750 দেখুন, আমি এখানে নতুন, কিন্তু মক্কেলদের চার্জ নিয়ে আমাদের একটু ভেবে দেখা উচিত। 365 00:22:02,834 --> 00:22:06,583 আমরা যা চার্জ করছি তা শহরের অন্যান্য আইন সংস্থার সঙ্গে প্রতিযোগিতামূলক, লিজ। 366 00:22:06,667 --> 00:22:09,458 হয়ত এই কারনেই মক্কেলরা তাদের আইনজীবীদের ওপর এত ক্ষেপে আছে? 367 00:22:09,542 --> 00:22:12,542 আপনি কি সত্যিই আমাদের দোষ দিচ্ছেন? এখানে আমরা বলি হচ্ছি। 368 00:22:12,625 --> 00:22:15,000 ওহ থামো, আমরা মোটেই বলি নয়। 369 00:22:15,083 --> 00:22:18,542 আমি ডায়ান এর মক্কেলদের মধ্যে কিছু খুঁজে দেখছি না কেন? 370 00:22:18,792 --> 00:22:19,959 কত জন? 371 00:22:24,000 --> 00:22:25,375 তেতাল্লিশ। 372 00:22:25,542 --> 00:22:29,291 তাদের মধ্যে কেউ আমাদের বিলিং নিয়ে বিরক্ত, বা কেউ মকদ্দমা হেরেছে বা এমন কিছু? 373 00:22:30,125 --> 00:22:31,125 হ্যাঁ ঠিক। 374 00:22:32,166 --> 00:22:34,333 আমি পুলিশের কাছে থেকে চিঠি ফেরত নিচ্ছি 375 00:22:34,417 --> 00:22:36,583 আর অন্যান্য চিঠি থেকে হাতের লেখা মিলিয়ে দেখি। 376 00:22:36,667 --> 00:22:41,000 গতকাল একজন কেউ এখানে ছিল। দাড়িওয়ালা লোক, খাবার দিতে এসেছিল। 377 00:22:41,125 --> 00:22:43,542 -মারিসা তার সাথে কথা বলেছে। -আমি আপনাকে জানাতে থাকব। 378 00:22:44,125 --> 00:22:47,208 আর আন্দ্রেয়া স্টিভেন্সের সাথে ফোনে শক্ত বলতে হবে। 379 00:22:47,291 --> 00:22:49,250 আমি দেখাতে চাই না যে আমরা দুর্বল হয়ে পড়েছি। 380 00:22:54,291 --> 00:22:55,375 আপনি ঠিক আছেন? 381 00:22:56,542 --> 00:22:57,709 ও, হ্যাঁ। 382 00:22:58,834 --> 00:23:00,667 এখনও পেস্ট্রি প্রস্তুতকারক হতে চান? 383 00:23:00,750 --> 00:23:02,834 এটি আরো বেশি আকর্ষণীয় হয়ে দাঁড়াচ্ছে। 384 00:23:03,208 --> 00:23:04,625 আমি কি কিছু করতে পারি? 385 00:23:05,166 --> 00:23:07,959 না, আমাকে শুধু... আমাকে শুধু এর থেকে রেহাই পেতে হবে। 386 00:23:08,333 --> 00:23:11,875 আপনি বাড়ি কেন চলে যাচ্ছেন না, দুপুরে বিশ্রাম নিন? 387 00:23:11,959 --> 00:23:15,583 যদি কখনও কোনো দিন বিরতি নিতে হয়, সেটি রাইসন আতঙ্কের পর হতে পারে। 388 00:23:17,500 --> 00:23:19,792 হয়ত পরে। আমি ভাল আছি। আমার কাছে ডেপো আছে। 389 00:23:19,959 --> 00:23:22,542 আমি সামলে নেব। তুমি যাও। 390 00:23:24,250 --> 00:23:25,667 ও সত্যিই শুধু খাবার দিতে এসেছিল। 391 00:23:26,041 --> 00:23:29,041 এর সঙ্গে তার কোনো যোগ নেই। ডায়ান একটু আতঙ্কিত হচ্ছেন। 392 00:23:29,125 --> 00:23:31,667 ভালই কারণ আছে। মনে হচ্ছে তুমি ভালো আছো। 393 00:23:31,750 --> 00:23:35,041 এই রকম কিছু হলে আমি যত্নবান হয়ে উঠি। তুমি কি মেলরুমে জিজ্ঞাসাবাদ করেছ? 394 00:23:35,125 --> 00:23:36,667 -এর পরে। -আমি কি সাহায্য করতে পারি? 395 00:23:36,750 --> 00:23:40,375 -না। আপনি বাস্তবতা শো ফুটেজ নিয়ে যান। -আমি দেখছি। 396 00:23:41,709 --> 00:23:45,250 এখানে আমিই সব দেখি। তারা পুরো পদ্ধতিটাকে খারাপ করে দিয়েছে। 397 00:23:45,333 --> 00:23:48,917 সব ঠিক করতে আমার তিন, চার ঘণ্টা যাবে। 398 00:23:50,250 --> 00:23:53,208 -এটা কি? -হুমকি খামের ভিতরে পৌঁছেছিল। 399 00:23:53,291 --> 00:23:54,333 মনে হচ্ছে এটি হাতে হাতে বিলি হয়েছিল, 400 00:23:54,417 --> 00:23:57,750 আর তারপর আপনার লোক ডায়ানার অফিসে এটি পৌঁছে দিয়েছিল। 401 00:23:59,083 --> 00:24:00,750 আমার লোক নয়। 402 00:24:01,208 --> 00:24:02,625 সবকিছু কি মেলরুম মাধ্যমে যায় না? 403 00:24:02,709 --> 00:24:04,583 বাইরে থেকে সবকিছুই। 404 00:24:04,667 --> 00:24:07,083 এতে কোনো স্বাক্ষর নেই, কোন টাইমস্ট্যাম্প নেই। 405 00:24:07,166 --> 00:24:09,750 এটি বিল্ডিংএর ভিতর থেকে এসেছে। 406 00:24:12,083 --> 00:24:15,917 হায় ভগবান, আমি দুঃখিত। আমি শুনলাম। 407 00:24:16,000 --> 00:24:18,166 -কি? -এখানে যা কিছু ঘটল। 408 00:24:18,250 --> 00:24:20,375 মনে হচ্ছে আপনাদের কোনো শত্রু আছে, তাই না? 409 00:24:20,458 --> 00:24:23,542 দেখুন, আমরা এই মামলা ফেরত নিয়ে নিতে পারি, যদি এটি সাহায্য করে 410 00:24:23,625 --> 00:24:25,250 কোনো ভাবে মামলা মীমাংসা করতে। 411 00:24:25,333 --> 00:24:27,875 অবশ্যই। ৪.৩ মিলিয়ন। 412 00:24:28,542 --> 00:24:32,250 আমি মনে করেছিলাম প্রায় তত টাই। কিন্তু ৯৫... না, ৯৫,০০০ হলে চলবে। 413 00:24:32,333 --> 00:24:35,792 শুনুন, আপনি নিশ্চই চাইবেন না যে আর একটি মক্কেল অসন্তুষ্ট হয়ে যাক, তাই না? 414 00:24:36,458 --> 00:24:37,667 আমরা করতে পারি কি? 415 00:24:43,625 --> 00:24:44,709 লিজ। 416 00:24:45,709 --> 00:24:46,792 তুমি কি করছো? 417 00:24:46,875 --> 00:24:50,125 ওহ, ডায়েন আমাকে বসতে বলেলন। তিনি ভাল বোধ করছেন না। 418 00:24:55,542 --> 00:24:57,000 -আপনি তৃষ্ণার্ত? -হ্যাঁ। 419 00:24:57,083 --> 00:24:58,667 আমি কি আপনার জন্য পানীয় নিয়ে আসব? 420 00:24:58,750 --> 00:25:01,959 -জানি না। -বা হয়ত নয়, আপনি জানেন। 421 00:25:04,500 --> 00:25:07,500 -এই ভিডিওটি কোথায় নেওয়া? -প্যান্টহাউসের পানশালায়। 422 00:25:07,583 --> 00:25:09,333 এরা একে অপরের সাথে বেশ স্বাচ্ছন্দ্য। 423 00:25:09,417 --> 00:25:11,250 এটি মেলনির মনের অবস্থার আন্দাজ মাত্র। 424 00:25:11,333 --> 00:25:13,250 লাঞ্ছনার কয়েক ঘন্টা আগে। 425 00:25:13,333 --> 00:25:16,291 কথিত লাঞ্ছনার, আর আপনি জানেন এখানে কেউ বিচারক নেই, তাই না? 426 00:25:16,375 --> 00:25:18,000 রেকর্ডের জন্য আমার আপত্তি বজায় রাখছি। 427 00:25:18,083 --> 00:25:19,959 অবশ্যই. বজায় রাখুন। 428 00:25:20,417 --> 00:25:22,667 তিন ঘন্টার এই ঘটনা পরে আপনি কি মেলনি সঙ্গে কথা বলেছিলেন, 429 00:25:22,750 --> 00:25:25,250 -পরে যা ঘটল তার আগে? -আমি একটি ওটিএফ করি। 430 00:25:25,333 --> 00:25:28,500 -এইটা কি? -এটি অন-দ-ফ্লাই আলোচনা। 431 00:25:29,667 --> 00:25:30,750 ব্লেকের সাথে চমৎকার সময় কাটালাম। 432 00:25:30,834 --> 00:25:34,542 হ্যাঁ, আমি দেখলাম যে তোমার আর ব্লেক এর মধ্যে ভাল রসায়ন আছে। 433 00:25:34,625 --> 00:25:36,500 হ্যাঁ, আপনি বলতে পারেন আমরা একটানা সাথে আছি। 434 00:25:36,583 --> 00:25:39,583 -দুঃখিত তার নাম ব্যবহার করুন, দয়া করে। -এই সেরেছে। 435 00:25:41,166 --> 00:25:43,208 ব্লেক আর আমার মধ্যে ভাল রসায়ন আছে। 436 00:25:43,333 --> 00:25:46,500 তিনি ভাল সময় কাটিয়েছেন, বলে মনে হয়। 437 00:25:46,583 --> 00:25:51,375 অবশ্যই, যে কেউ তার সাথে কিছু ভাল সময় কাটাতে চাইবে। 438 00:25:51,709 --> 00:25:55,041 তাহলে আপনি আমাদের মক্কেলকে একটি পুতুলে পরিণত করলেন আর তারপর দোষারোপন করছেন? 439 00:25:56,208 --> 00:25:57,792 -হে ভগবান। -কি হয়েছে? 440 00:25:57,875 --> 00:26:01,000 -আমি ভিডিওতে কিছু পেয়েছি। -তাহলে তুমি কি এই কথা বলছো? 441 00:26:02,709 --> 00:26:05,208 আমার খুব জোরে খিদে পেয়েছে। এই নিয়ে আমরা পরে কথা বলতে পারি? 442 00:26:05,291 --> 00:26:06,583 আপনি কি বলছেন আমি বুঝেতেও পারছি না। 443 00:26:06,667 --> 00:26:08,709 আমি মনে করি, তুমি জানো আমি কি বলছি। 444 00:26:08,792 --> 00:26:11,667 মানে, মেলনি, কথায় কথা, কিন্তু আমি জানি না। 445 00:26:11,750 --> 00:26:13,083 আমি বুঝতে পারছি না। 446 00:26:13,166 --> 00:26:16,750 তুমি একটি ভাল শব্দ সাক্ষাৎকার দাও, কিন্তু দূরদর্শণ একটি দৃশ্যমান মাধ্যম। 447 00:26:16,834 --> 00:26:18,875 আমার এই ভিডিওটি ব্যাক আপ করতে চাই। 448 00:26:19,333 --> 00:26:21,583 আপনি কি মনে করেন না যে এটা দৃষ্টিগোচর? 449 00:26:21,667 --> 00:26:24,166 ওই ফিতাটি সমস্যা তৈরী করছে। 450 00:26:24,709 --> 00:26:26,792 ক্যামেরা টি তুমি তো ধরে রাখো, মেলনি 451 00:26:27,583 --> 00:26:31,583 মেলনি, তুমি কি প্রদর্শনীতে থাকতে চাও? তাহলে তোমাকে কিছু দেখাতে হবে। 452 00:26:33,083 --> 00:26:34,000 আপনি কি বলতে চাইছেন? 453 00:26:35,166 --> 00:26:39,375 আমি শুধু এটা বলতে চাইছে যে, ও একটি খুব বড় খেলার কথা বলছিল, 454 00:26:39,458 --> 00:26:43,417 কিন্তু আসলে, ও ঠিক সেরকম ছিল না... 455 00:26:43,542 --> 00:26:45,333 -প্রচার করতে? -মাফ করবেন। 456 00:26:45,625 --> 00:26:46,542 উনি কে? 457 00:26:47,458 --> 00:26:49,000 আমাদের একজন তদন্তকারী 458 00:26:50,208 --> 00:26:51,875 আপনি কি ওকে বলবেন ও যেন আমার মক্কেলকে প্রশ্ন না করে? 459 00:26:51,959 --> 00:26:54,333 অবশ্যই, যতক্ষন না আপনার মক্কেল উত্তর দিতে শুরু করেন। 460 00:26:54,417 --> 00:26:59,333 দেখুন, সবাই জানেন যে আমাদের প্রদর্শনীর নির্ধারণ ওঠা নামা 461 00:26:59,750 --> 00:27:01,500 উত্তেজনার উপর নির্ভর করে। 462 00:27:01,583 --> 00:27:04,041 তার অর্থ এই নয় যে আমরা ধর্ষণ উপেক্ষা করি। 463 00:27:04,125 --> 00:27:06,834 -খুব ভাল কথা -দুঃখিত, আমি সত্যিই বিভ্রান্ত হয়ে পড়েছি। 464 00:27:07,542 --> 00:27:10,291 আপনার আলোচনার বিষয় ছিল যে তিনি সংজ্ঞাহীন ছিলেন। 465 00:27:10,458 --> 00:27:13,417 এখন বলছেন, আমরা নাকি তাকে নগ্ন হতে আর মৌখিক যৌনতা নিতে বাধ্য করেছি। 466 00:27:13,500 --> 00:27:16,000 আমি এক্কেবারে বিভ্রান্ত। 467 00:27:16,291 --> 00:27:19,417 দয়া করুন আমার খুব খিদে পেয়েছে। অন্তত একটা স্যান্ডউইচ পাওয়া যেতে পারে? 468 00:27:19,500 --> 00:27:23,458 হ্যাঁ, এটা শেষ হওয়া পর। কিন্তু দেখো, তারা এক্ষুণি টেকিলা বুফের ব্যবস্থা করছে। 469 00:27:23,834 --> 00:27:25,917 আচ্ছা, এই "টেকিলা বুফে" টা কি জিনিস? 470 00:27:26,709 --> 00:27:29,375 আসলে আমাদের সব প্রতিদ্বন্দ্বীরা জানেন এটা আমাদের হয়ে থাকে। 471 00:27:29,458 --> 00:27:31,500 হ্যাঁ, কিন্তু এটা কি জিনিস? আমি শুধু জানতে চাই। 472 00:27:31,583 --> 00:27:36,792 এটি তুলনা করার জন্য এক ডজন বিভিন্ন মানের দামী টেকিলা নিয়ে। 473 00:27:36,875 --> 00:27:39,208 আর ছয় ঘন্টা জন্য কোন খাবার নয়? 474 00:27:39,291 --> 00:27:41,250 শুধু টেকিলা শট? 475 00:27:41,333 --> 00:27:43,625 আমরা কিন্তু কোনো অন্যায় করিনি। এটা প্রদর্শনী'র একটি প্রথা। 476 00:27:43,709 --> 00:27:46,542 এবং আমরা প্রতিদ্বন্দ্বীদের পান করতে বাধ্য করি না, তাই দয়া করে। 477 00:27:46,625 --> 00:27:48,500 এটা মরশুম ১৫ এর একটি অংশ? 478 00:27:50,458 --> 00:27:51,625 আমি দুঃখিত, কি? 479 00:27:51,834 --> 00:27:56,208 আপনি যদি কোন অন্যায় করেন নি, তাহলে কি টেকিলা বুফে মরশুম ১৫ এর একটি অংশ? 480 00:27:58,333 --> 00:27:59,458 না। 481 00:28:00,333 --> 00:28:01,166 ধন্যবাদ। 482 00:28:01,375 --> 00:28:03,291 হ্যাঁ। না। 483 00:28:14,125 --> 00:28:16,875 -হ্যালো? -ডায়ান, আমি জে ডিপেরসিয়া, 484 00:28:16,959 --> 00:28:19,208 -আপনার কি এক সেকেন্ড হবে? -অবশ্যই। 485 00:28:19,375 --> 00:28:22,041 আপনার কোন মক্কেলের বিল্ডিং'এর ভিতরে অফিস আছে? 486 00:28:22,125 --> 00:28:23,834 আমাদের বিল্ডিং এ? কেন? 487 00:28:23,917 --> 00:28:25,583 আমি মেলরুমে কথা বললাম। 488 00:28:26,291 --> 00:28:28,875 আপনার যে চিঠিটি এসেছিল সেটি বিল্ডিং এর ভিতর থেকেই পাঠানো হয়েছিল। 489 00:28:32,542 --> 00:28:33,709 আচ্ছা, সেখানে... 490 00:28:36,125 --> 00:28:39,375 আবাসন প্রতিষ্ঠান আছে, আমরা তাদের কর নিয়ে কাজ করিনি। 491 00:28:39,709 --> 00:28:42,542 এবং... হ্যাঁ, একটি টেক স্টার্টআপ আছে। 492 00:28:42,959 --> 00:28:47,000 তার সিইও, অ্যালেক ক্রিকটন, আমরা তার বিবাহবিচ্ছেদের মামলা দেখছি। 493 00:28:47,208 --> 00:28:50,959 ঠিক আছে, বেশ। আচ্ছা, তাদের সাথে কোনও সমস্যা আছে? 494 00:28:51,041 --> 00:28:53,000 না। আমি মনে করি না। 495 00:28:53,542 --> 00:28:56,166 বিবাহবিচ্ছেদের মামলায়, অবশ্যই, একটু উত্তাপ ছিল। 496 00:28:56,250 --> 00:28:57,750 কি, তারা এখন শিশুদের রাখতে পারেন না? 497 00:28:58,542 --> 00:29:01,583 -হ্যাঁ পায়নি। -বেশ। 498 00:29:01,792 --> 00:29:04,959 আমি তাদের জিজ্ঞাসাবাদ করব। যদি কিছু হয়, আমাকে ফোন করুন। 499 00:29:05,834 --> 00:29:07,625 ওহ, ঠিক আছে, বেশ। রাখছি। 500 00:29:14,125 --> 00:29:15,375 ঠিক আছে। 501 00:29:37,291 --> 00:29:40,500 রাষ্ট্রপতি ট্রাম্প তার সিদ্ধান্ত এর সমর্থন করেছেন 502 00:29:40,583 --> 00:29:44,291 স্টক প্রাইস লাভের দিকেটা তুলে ধরে খরচ-ভাগের হ্রাস ভর্তুকি শেষ করার। 503 00:29:44,375 --> 00:29:47,625 হ্যাঁ, প্রিকুএল এর ধারণা, 504 00:29:47,709 --> 00:29:51,166 এতে আমার কোনো অগ্রাহ নেই যতক্ষন না আমি অন্য কোনো উপায় খুঁজে না পাই। 505 00:29:51,250 --> 00:29:52,083 "এলভিস হলিডে নির্বাহী প্রযোজক" 506 00:29:54,208 --> 00:29:56,542 যখন আপনি একটি গোয়েন্দা, আপনি কোনো কিছুই করতে পারেন। 507 00:29:56,625 --> 00:29:59,458 টেনে হিচড়ে বাগিয়ে নেওয়া... সব কিছু 508 00:29:59,542 --> 00:30:01,458 আর অনেকে ট্রাম্প এর সম্পর্কে এটাই মনে করেন, 509 00:30:01,542 --> 00:30:02,917 "কিন্তু এটি সত্যিই একটি নির্দিষ্ট মানসিকতার" 510 00:30:03,000 --> 00:30:03,834 দুপুরের আগে অন্ধকার 511 00:30:05,291 --> 00:30:07,750 নিউ ইয়র্কে নোংরা ছেয়ে গিয়েছে, আর আমি সেগুলি পরিষ্কার করছি। 512 00:30:20,917 --> 00:30:24,500 ম্যাপ রুমে পট-বেলিড পিগের এটি তৃতীয় সপ্তাহ। 513 00:30:24,750 --> 00:30:28,208 যদিও রাষ্ট্রপতি পেটি পিগের সম্বন্ধে বললেন যে এটি ক্ষোভ কে স্বাগত জানানোর মতন 514 00:30:28,291 --> 00:30:32,041 অনেক সমালোচকেরা মনে করেন যে এই পশু রাষ্ট্রপতি পদের মান ক্ষুন্ন করছে। 515 00:30:32,125 --> 00:30:33,083 আপনারা কি বলেন, আমরা শুনতে চাই। 516 00:30:33,166 --> 00:30:36,542 হোয়াইট হাউস ম্যাপ রুমে পিগ রাখা কি রাষ্ট্রপতির উচিত? অনলাইন জবাব দিন। 517 00:30:43,834 --> 00:30:46,375 আমি তাকে পছন্দ করি। সে যা ভাবে শুধু তাই বলছে। 518 00:30:46,458 --> 00:30:48,500 আমি জানি। কিন্তু তুমি কি তাকে বিশ্বাস করো? 519 00:30:48,583 --> 00:30:51,917 আমি জানি না। এটা কি সত্যি গুরুত্বপূর্ন? আমি তাকে বিয়ে করতে যাচ্ছি না। 520 00:30:52,458 --> 00:30:55,583 হায়, সে বিবাহের তুমি কি কল্পনা করতে পারো? লিজ ও বোসমেন? 521 00:30:56,959 --> 00:30:58,500 হায় ভগবান। 522 00:31:00,625 --> 00:31:02,792 -তারা একে অপরের মধ্যে কি দেখলেন? -জানি না। 523 00:31:03,041 --> 00:31:04,500 সম্ভবত বিপদ। 524 00:31:04,834 --> 00:31:06,834 তিনি আজ আমাকে তাদের একজন তদন্তকারী বলে জানালেন। 525 00:31:06,917 --> 00:31:08,291 কে, বোসমেন? 526 00:31:09,709 --> 00:31:12,291 -অথবা আমি তাকে বলি, আদ্রিয়ান। -হ্যাঁ। 527 00:31:12,375 --> 00:31:14,250 মনে করি আমরা কাছাকাছি আসছি, ও এবং আমি। 528 00:31:14,583 --> 00:31:16,166 মানে যে সে আমার নাম জানে। 529 00:31:16,417 --> 00:31:17,959 মেনে নিলাম। 530 00:31:20,125 --> 00:31:24,458 অদ্ভুত না, আমরা এমন একটা ভাল মেজাজে আছি কিন্তু আজকে আমারা প্রায় মেরেই যাচ্ছিলাম। 531 00:31:24,542 --> 00:31:27,250 আমরা এমন একটা প্রজন্মের যারা বিপদের সাথে বেশ মানিয়ে চলে। 532 00:31:27,333 --> 00:31:29,166 আরে, তোমারা এখনও এখানে আছো 533 00:31:29,250 --> 00:31:30,542 -ড্রু! -ড্রু! 534 00:31:32,542 --> 00:31:34,250 -ওহ, পানীয় তোমাদের মাথাটা খেয়েছে। -নাহ। 535 00:31:34,333 --> 00:31:36,917 না। আপনি এসেছেন দেখে আমরা সত্যিই খুশি। 536 00:31:37,000 --> 00:31:38,333 -জীবিত? -হ্যাঁ। 537 00:31:38,417 --> 00:31:41,709 হ্যাঁ। আসুন, বসুন, বসুন। 538 00:31:41,792 --> 00:31:43,792 এগুলো লম্বা চেয়ার। 539 00:31:44,834 --> 00:31:46,625 -তুমি কি পান করছো? -হুইস্কি সাউর্স। 540 00:31:46,709 --> 00:31:49,792 -একাধিক হয়ে গিয়েছে। -একটি নয়। 541 00:31:50,542 --> 00:31:51,583 বেশ। 542 00:31:52,375 --> 00:31:53,417 আরো একটা। 543 00:31:56,166 --> 00:31:57,542 তাহলে... 544 00:31:59,834 --> 00:32:01,917 -ওহ, গেল। -কি হয়েছে? 545 00:32:02,750 --> 00:32:05,834 তুমি আমার সাথে বাথরুমে এস, আমার প্রয়োজন আছে। 546 00:32:05,917 --> 00:32:08,083 -এক্ষুনি? -হ্যাঁ। 547 00:32:08,834 --> 00:32:09,792 যেও না। 548 00:32:13,667 --> 00:32:15,291 -কেন? কেন? -চলে এসো। 549 00:32:16,792 --> 00:32:19,709 ওহ, এখানে লক নেই। এখানে, শুধু দরজা ঠেকিয়ে দাঁড়াও। 550 00:32:20,875 --> 00:32:22,291 সে তোমার জন্য এসেছে। 551 00:32:22,375 --> 00:32:24,458 -কি? -সে তোমার সাথে আলাপ করতে দেখেছে। 552 00:32:24,542 --> 00:32:27,000 -নাহ। -হ্যাঁ, আজ রাতে তুমিই আমন্ত্রণ জানিয়েছো। 553 00:32:27,083 --> 00:32:28,291 হ্যাঁ, কিন্তু তোমার জন্য। 554 00:32:28,375 --> 00:32:29,917 -থামো! -মারবো! 555 00:32:30,000 --> 00:32:32,333 আমি তাকে তোমার জন্য আমন্ত্রণ জানিয়েছিলাম। আমার কোনো আগ্রহ নেই। 556 00:32:32,417 --> 00:32:34,667 হ্যাঁ আমি জানি। কিন্তু তা সে জানেন না। 557 00:32:35,375 --> 00:32:37,291 ঠিক আছে, তাহলে আমি বাড়ি যাই? 558 00:32:37,375 --> 00:32:40,250 না। না, আমি চাই না তুমি যাও। আমরা মজা করছি। 559 00:32:40,333 --> 00:32:41,834 তাহলে আমি কি করবো? 560 00:32:42,333 --> 00:32:43,625 তুমি সমকামী এটার ইঙ্গিত দিয়ে দাও। 561 00:32:43,959 --> 00:32:46,458 -কি? তা আমি কি করে করি? -আমি জানি না। 562 00:32:46,542 --> 00:32:48,125 ওহ, হে ভগবান। আমি পানশালায় ফিরে যাচ্ছি। 563 00:32:48,208 --> 00:32:49,417 -নাহ। -আমি এসবে নেই। 564 00:32:49,500 --> 00:32:52,125 মাইয়া, শোনো। 565 00:32:56,458 --> 00:32:58,417 -হাই! -এই। 566 00:32:58,500 --> 00:33:00,250 আমি আরো দুটি হুকুম করেছি। 567 00:33:00,333 --> 00:33:04,000 -দুজনের জন্য আরো দুটি? -না, এটা দায়িত্বজ্ঞানশূন্য হবে। 568 00:33:05,458 --> 00:33:06,709 আমি সমকামী। 569 00:33:10,667 --> 00:33:14,083 আমি কি বলব? আমি... 570 00:33:14,750 --> 00:33:16,083 অভিনন্দন। 571 00:33:16,291 --> 00:33:20,000 -আমরা সমকামী নই। আমরা দুজনেই নয়। -শুধু আমি। 572 00:33:24,333 --> 00:33:25,792 আপনি বেশ সুদর্শন। 573 00:33:26,208 --> 00:33:28,917 হে ভগবান। ঠিক আছে। 574 00:33:29,000 --> 00:33:31,333 -আমি বাড়ি যাচ্ছি। -না, না। 575 00:33:31,417 --> 00:33:32,500 আমাদের সবাই কে থাকতে হবে। 576 00:33:32,583 --> 00:33:35,000 এই, তোমরা কি আরও কিছু হার্ড নেবে? 577 00:33:37,125 --> 00:33:39,291 হ্যাঁ, আমি দুঃখিত। আমি তাকে ধর্ষণ করিনি। 578 00:33:39,375 --> 00:33:41,083 -তুমি সত্যি কথা বলছো না কেন? -দয়া করে। 579 00:33:41,166 --> 00:33:42,792 আমার মক্কেলের সাথে কথা বলার থেকে বিরত থাকুন। 580 00:33:42,917 --> 00:33:44,667 আপনি আপনার মক্কেলেকে খোলাসা করতে বলতে পারেন। 581 00:33:44,750 --> 00:33:46,125 আমি এই জন্য এখানে আছি। 582 00:33:46,208 --> 00:33:50,625 বেশ। ব্লেক, আপনি শিকাগো প্যান্টহাউসের মরশুম ১৪ কেন ছাড়লেন? 583 00:33:51,125 --> 00:33:54,500 কারণ তিনি বললেন, আমি নাকি লাঞ্চিত করেছি, আর প্রযোজকরা আমাকে বার করে দিল। 584 00:33:54,583 --> 00:33:56,333 কুমারী ক্লার্কের সাথে আপনার যৌন সম্পর্ক আছে? 585 00:33:56,417 --> 00:33:57,709 হ্যাঁ, কিন্তু সে এর মধ্যে ছিল। 586 00:33:57,792 --> 00:34:00,834 আমি শপথ করছি যে আমি এমন ব্যক্তি নই যে এমন কিছু করবে। 587 00:34:00,917 --> 00:34:03,583 তাহলে যৌন সম্পর্কে আপনাদের সম্মতি ছিল? 588 00:34:03,667 --> 00:34:05,709 হ্যাঁ। মেলনি আমাকে জিজ্ঞেস করেছিল যে যদি কি না আমি চাই 589 00:34:05,792 --> 00:34:07,917 তাহলে চূড়ান্ত পর্বে আমরা নিশ্চিত ভাবে পৌঁছাতে পারবো। 590 00:34:08,000 --> 00:34:09,250 আমি মেনে নিলাম। 591 00:34:09,458 --> 00:34:11,417 আমি বোকা নয়। আমি আমার ব্র্যান্ড উন্নত করার চেষ্টা করছি। 592 00:34:11,500 --> 00:34:13,875 -যৌনতার অভিপ্রায় ওনার ছিল? -এক শত শতাংশ। 593 00:34:13,959 --> 00:34:15,041 তিনি জানতেন কিভাবে দৃশ্য কে কি ভাবে মনোরম করতে হয় 594 00:34:15,125 --> 00:34:17,083 এবং তিনি জানতেন এতে ক্যামেরা তাকে আরো অনেক ক্ষণ ধরে রাখবে। 595 00:34:17,542 --> 00:34:20,291 -তুমি কি জানো এটি আমাকে শেষ করে দিয়েছে? -আমি তোমাকে দোষ দিচ্ছিনা, ব্লেক। 596 00:34:20,375 --> 00:34:21,959 আমি কোনো অন্যায় করিনি। 597 00:34:22,041 --> 00:34:24,458 সব আমার উপর চাপিয়ে দিয়েছো নোংরামির মধ্যে তুমি আমাকে টেনেছো। 598 00:34:24,583 --> 00:34:27,208 -এটি একটি উন্মত্ত অবস্থার হুক আপ ছিল। -আর সেটির আমার কিছু মনে নেই। 599 00:34:27,291 --> 00:34:30,041 -হ্যাঁ, ঠিক আছে আমি করেছি। -এটাই তো মূল সঠিক বিষয়। 600 00:34:30,125 --> 00:34:31,959 আচ্ছা, ঠিক আছে, ঠিক আছে। যথেষ্ট হয়েছে। 601 00:34:32,041 --> 00:34:36,625 না, ঠিক আছে। দেখো, তুমি আমাকে মাতাল করনি, 602 00:34:36,709 --> 00:34:41,125 তুমি আমাকে নাশক দাওনি, তুমি আমাকে নিচে ফেলোনি, আমার উপর জোর জুলুম করোনি, 603 00:34:41,208 --> 00:34:42,625 আর আমি না বলিনি। 604 00:34:42,875 --> 00:34:46,542 কিন্তু একটা সময় আমি না বলার ক্ষমতা টুকুও হারিয়ে ফেলেছিলাম। 605 00:34:46,792 --> 00:34:50,333 এবং তোমার সমস্যা হলো, তুমি নিশ্চিত যে তুমি সেরকম মানুষ নয়। 606 00:34:50,417 --> 00:34:52,959 যে তুমি এটা বুঝতে পারনি যে সে দিন, 607 00:34:53,041 --> 00:34:57,125 সেই মুহুর্তে, আমি যা শুরু করেছিলাম তুমি তা শেষ করার সিদ্ধান্ত নিলে। 608 00:34:57,208 --> 00:35:00,041 -তুমি ওদেরই মতন একজন হয়েছ উঠলে, ব্লেক। -চলে আসো. 609 00:35:05,625 --> 00:35:09,667 হ্যাঁ, আমি সে সব শুনলাম, যীশু। অ্যানথ্রাক্স? 610 00:35:09,750 --> 00:35:14,375 -তোমরা সবই ঠিক আছো তো? -হ্যাঁ, রাইসন। শুধু একটু ভয়। 611 00:35:14,667 --> 00:35:16,417 আমার মনে হয় আপনি ডায়ানের মক্কেলদের মধ্যে একজন। 612 00:35:16,500 --> 00:35:20,291 -ও হ্যাঁ। ওই মূঢ় দুশ্চরিত্রার। -কি বললেন? 613 00:35:20,709 --> 00:35:23,500 না, ডায়ান নয়। তিনি তো খুবই মিষ্টি। 614 00:35:23,583 --> 00:35:27,750 আমার প্রাক্তন স্ত্রী। তার জন্যই তো আমার ডায়ানকে প্রয়োজন। 615 00:35:28,375 --> 00:35:32,625 বাঃ। ঠান্ডা। 616 00:35:33,792 --> 00:35:34,875 এটা কি? 617 00:35:35,583 --> 00:35:36,959 এখন আমিও জানি না। 618 00:35:37,041 --> 00:35:39,959 দেখুন, এটি এখনও কিছু হয়ে উঠার চেষ্টা করছে। 619 00:35:40,208 --> 00:35:42,834 আমি জানি না, আমি ভাবছি, যতক্ষণ না আমি এটি না লিখে ফেলি। 620 00:35:43,083 --> 00:35:44,917 -এগুলো আপনার লেখা? -হ্যাঁ। 621 00:35:45,000 --> 00:35:47,166 মনে হয় না, যেন কোনো ধারাবাহিক হত্যাকারীর মতন, তাই না? 622 00:35:50,750 --> 00:35:52,375 হ্যাঁ। 623 00:36:02,333 --> 00:36:06,125 লোরি আকের্মেন, শিকাগো প্যান্টহাউসের একজন প্রযোজক আধিকারিক ছিলাম। 624 00:36:06,208 --> 00:36:08,041 ছিলে? আর কেন তোমার চাকরি গেল? 625 00:36:08,125 --> 00:36:10,750 যেহেতু আমি যা দেখলাম আমার মনে হল এটি অসম্মতি যৌনতা, 626 00:36:10,834 --> 00:36:12,417 আর আমি প্রযোজনা বন্ধ করে দিলাম। 627 00:36:12,500 --> 00:36:15,458 কাজ থেকে নিষ্কৃতির দেওয়ার এটি অদ্ভুত কারণ বলে মনে হয়। 628 00:36:15,542 --> 00:36:18,834 কুমারী স্টিভেনস এমন বললেন যেন এর জন্য প্রদর্শনী দায়ী। 629 00:36:18,917 --> 00:36:20,458 আর আমি এখন এখানে, আমার কাছে কাজ নেই। 630 00:36:20,542 --> 00:36:23,959 এখানে একটি ভুল বোঝাবুঝি আছে। আপনাকে এই জন্য যেতে হল না, কেননা আপনি- 631 00:36:24,041 --> 00:36:26,125 শ্রীমতি স্টিভেনস, দয়া করে। 632 00:36:26,208 --> 00:36:28,125 তুমি এমন কি দেখলে, যা তোমাকে অধীর করে তুলল? 633 00:36:28,208 --> 00:36:32,583 মেলনি কোনও সিদ্ধান্ত নেওয়ার মতন অবস্থায় ছিল না, 634 00:36:32,667 --> 00:36:34,083 যৌনকর্ম করা মতন অবস্থা তো ছিলই না। 635 00:36:34,166 --> 00:36:35,291 মোটামুটি সংজ্ঞাহীন অবস্থা ছিল। 636 00:36:35,375 --> 00:36:37,041 আপনি সেই সময় এটি বন্ধ করেননি কেন? 637 00:36:37,125 --> 00:36:39,792 আমি অন্য চরিত্র নির্ধারক সভ্যদের সাথে কথা বলছিলাম। 638 00:36:39,875 --> 00:36:41,041 আমি জানতাম মেলানি মাতাল ছিল, 639 00:36:41,125 --> 00:36:44,041 কিন্তু আমি ভেবেছিলাম যে ততক্ষনে তিনি আর ব্লেক আলাদা হয়ে গিয়েছেন। 640 00:36:44,125 --> 00:36:45,166 আর কোনো প্রশ্ন নয়। 641 00:36:45,250 --> 00:36:46,625 কুমারী আকের্মেন, 642 00:36:47,083 --> 00:36:50,417 প্রথমত, আমি দুঃখিত আপনার বেকার হয়ে যাওয়ার দরুন। 643 00:36:50,500 --> 00:36:51,333 ধন্যবাদ. 644 00:36:51,417 --> 00:36:54,166 এর আগে আপনার কতগুলি প্রযোজনা বন্ধ হয়েছে? 645 00:36:54,834 --> 00:36:55,834 এটাই প্রথম। 646 00:36:55,917 --> 00:36:57,917 আর শিকাগো প্যান্টহাউস এর আগে, 647 00:36:58,000 --> 00:37:02,083 আপনি ডেটোনা বিচ এবং ডরুম রুম আফটার ডার্ক এ কাজ করেছেন? 648 00:37:02,166 --> 00:37:03,125 হ্যাঁ। 649 00:37:03,208 --> 00:37:06,792 তাহলে, অন্যান্য প্রদর্শনীর এর তুলনায় শিকাগো প্যান্টহাউসে এমন কি খারাপ ঘটল? 650 00:37:07,125 --> 00:37:10,792 -আমি আগেই বলেছি, অসম্মতি যৌনতা। -তাই। 651 00:37:11,125 --> 00:37:16,458 এবং প্রদর্শনীতে ব্লেক মাস্টার এর গুরুত্বপূর্ণ ভূমিকা আপনার কেমন লাগলো? 652 00:37:19,250 --> 00:37:20,792 -আমার কেমন লাগলো? -হ্যাঁ। 653 00:37:20,875 --> 00:37:22,792 এই ভূমিকা নিয়ে আপনারা আপত্তি জানিয়ে ছিলেন না? 654 00:37:23,166 --> 00:37:24,000 না। 655 00:37:24,083 --> 00:37:26,583 প্রদর্শনীতে কোন আফ্রিকান-আমেরিকান মহিলা প্রতিদ্বন্দ্বী ছিলেন না, 656 00:37:26,667 --> 00:37:27,500 তাই না? 657 00:37:28,000 --> 00:37:29,709 চরিত্র নির্ধারনে এ আমি কোনো ভাবে জড়িত ছিলাম না। 658 00:37:29,792 --> 00:37:32,041 আপনি বর্ননা নিয়ে উদ্বিগ্ন ছিলেন না 659 00:37:32,125 --> 00:37:34,458 -অনেক গুলি অনৈতিক সম্পর্ক নিয়ে? -না 660 00:37:35,834 --> 00:37:39,750 শিকাগো প্যান্টহাউসের নিয়ে বিভিন্ন প্রযোজকদের কয়েকটা হলফনামা 661 00:37:40,000 --> 00:37:42,834 যা প্রামাণিক করে যে আপনি স্পষ্টভাবে উদ্বিগ্ন ছিলেন 662 00:37:43,333 --> 00:37:45,500 -অনৈতিক সম্পর্কের ব্যাপকতা নিয়ে। -আপত্তিজনক। 663 00:37:45,583 --> 00:37:47,250 -সত্যিই? কেন? -প্রাসঙ্গিকতা। 664 00:37:47,333 --> 00:37:50,041 আমার অনুমান, আপনি এর প্রাসঙ্গিকতা নিয়েই বেশি চিন্তিত। 665 00:37:50,250 --> 00:37:52,166 আপনি অপ্রাসঙ্গিক কথার মধ্যে আমাকে টানছেন। 666 00:37:52,250 --> 00:37:55,417 আমি শ্রোতাদের অনুভূতির কথা বলছিলাম। আমি বর্ন বিদ্বেষী নই। 667 00:37:55,500 --> 00:37:56,792 মহাশয়া, আপনি কি প্রদর্শনী বন্ধ করেননি 668 00:37:56,875 --> 00:37:59,166 এই কারনে যে ব্লেক কৃষ্ণাঙ্গ আর মেলনি শ্বেত ছিল? 669 00:37:59,250 --> 00:38:01,458 -না। -এই জন্য আপনি উন্মত্ত যৌনতার ছাড় দিলেন 670 00:38:01,542 --> 00:38:04,333 শ্বেত সদস্যদের কিন্তু আন্তঃবর্ন কে দিলেন না। 671 00:38:21,959 --> 00:38:24,041 -এটা কি? -একটি পরীক্ষা। 672 00:38:24,875 --> 00:38:27,500 -কিছু খুঁজে পেলে? -এখনো না। তুমি? 673 00:38:28,625 --> 00:38:29,458 হয়ত। 674 00:38:31,917 --> 00:38:33,875 এই জিনিসটা তো সত্যিকারের গোয়েন্দাদের, তাই না? 675 00:38:33,959 --> 00:38:37,834 হ্যাঁ। প্রতিটি প্রিন্টার এবং কপি মেশিনের মাইক্রোডটসে একটি বিশিষ্ট স্বাক্ষর থাকে 676 00:38:37,917 --> 00:38:41,208 প্রতিটি পৃষ্ঠায় যার প্রিন্ট নেওয়া হয়, এটি প্রিন্টারের আঙ্গুলের ছাপের মত। 677 00:38:41,291 --> 00:38:43,166 দেখ, যে চিঠিটি তুমি খুললে তাতেও আছে। 678 00:38:44,458 --> 00:38:47,709 এই বিল্ডিংয়ের ডায়ান এর মক্কেল থেকে পাওয়া দুটি ছাপানো পৃষ্ঠা। 679 00:38:47,959 --> 00:38:50,125 চিঠিটা তাদের প্রিন্টার থেকে এসেছিল কিনা আমরা দেখতে পাবো। 680 00:38:50,875 --> 00:38:53,875 প্রথমে, আবাসনের মক্কেলের। 681 00:38:58,625 --> 00:39:00,125 মিলল না। 682 00:39:01,041 --> 00:39:01,875 এবার অন্যটি দেখো। 683 00:39:07,792 --> 00:39:11,750 ব্যস। আমার মনে হয়েছিল আবাসনের লোকের হবে। 684 00:39:12,041 --> 00:39:16,041 হয়তো সে বাড়িতে প্রিন্ট করল, বা কোনো কপির দোকান থেকে করিয়েছে। 685 00:39:16,125 --> 00:39:18,000 এও হতে পারে যে তার কাছে একাধিক প্রিন্টার আছে। 686 00:39:25,125 --> 00:39:27,083 বেশ, সৌভাগ্য। 687 00:39:36,375 --> 00:39:37,750 আরে, তুমি কি করছো? 688 00:39:41,875 --> 00:39:43,500 একটি তৃতীয় ক্যামেরাও ছিল। 689 00:39:44,250 --> 00:39:45,917 দেখো, এটি পরের দিনের। 690 00:39:46,000 --> 00:39:47,959 হট টবের উপরে একটি লক-ওফ ক্যামেরা আছে। 691 00:39:48,500 --> 00:39:51,959 -হ্যালো? তুমি আলোড়িত হচ্ছো না? -হচ্ছি। 692 00:39:52,375 --> 00:39:53,959 -এটি এই তলা থেকে। -কি? 693 00:39:54,041 --> 00:39:55,417 ডায়ানা কে লেখা চিঠি... 694 00:39:55,500 --> 00:39:58,125 এটি এই বিল্ডিংয়ের কোনো মক্কেল এর নয়, এটি এই অফিস থেকে। 695 00:40:00,291 --> 00:40:02,667 তুমি কি আমাকে একটু সময় দিতে পারো না? আমাকে এই সব তুমি কেন দেখাচ্ছো? 696 00:40:08,333 --> 00:40:11,333 ওখানে একটি তৃতীয় ক্যামেরায় লাঞ্ছনা রেকর্ডিং আছে, হুজুর। 697 00:40:11,417 --> 00:40:12,333 -কথিত লাঞ্ছনা, হুজুর। 698 00:40:12,417 --> 00:40:15,041 প্রতিবাদী অভিযোগ ফেরাতে ব্যর্থ হয়েছেন। 699 00:40:17,834 --> 00:40:19,875 আপনি জানেন আমি কি বুঝিনি? 700 00:40:22,000 --> 00:40:24,458 সাইমন আর ভেরনিকার কি হল? 701 00:40:24,542 --> 00:40:29,375 মানে, এই মরশুমে তারা এত কাছে এল, আর তারপর কিছুই হল না। 702 00:40:29,458 --> 00:40:32,500 আমি বলতে চাইছি, এটার কি কোনো মানে হয়? 703 00:40:32,583 --> 00:40:35,625 আমি বলতে পারব না, হুজুর। আপনি চাইলে প্রযোজককে জিজ্ঞেস করতে পারেন। 704 00:40:35,709 --> 00:40:39,250 আর কোর্টনি, আমি বলতে চাইছি সে বেরিয়ে গেল কেন? 705 00:40:39,333 --> 00:40:41,583 এটার কোনো মানে হয় না। সে কত চমৎকার ছিল। 706 00:40:41,667 --> 00:40:44,834 হুজুর, এই হারিয়ে যাওয়া ফুটেজ। 707 00:40:45,125 --> 00:40:49,250 হ্যাঁ। কুমারী স্টিভেনস, ওটা কোথায়? 708 00:40:50,041 --> 00:40:50,875 আমি দুঃখিত? 709 00:40:50,959 --> 00:40:53,458 আমি কি আমার নির্দেশটি পরিষ্কার করে বুঝতে পারলাম? 710 00:40:54,583 --> 00:40:59,166 হ্যাঁ। এই মরশুমের প্রযোজকরা স্পাই ক্যাম ফুটেজের বিরুদ্ধে ছিলেন, 711 00:40:59,250 --> 00:41:00,542 এবং ওটা ওখানে ছিল এটা ভুলেই গিয়ে ছিলেন। 712 00:41:00,625 --> 00:41:03,625 ঠিক আছে। হ্যাঁ, তা হতেই পারে। 713 00:41:04,500 --> 00:41:07,000 খুঁজে বার করুন। এখনই। 714 00:41:07,083 --> 00:41:08,125 আজ্ঞা, হুজুর। 715 00:41:08,333 --> 00:41:09,542 ধন্যবাদ, হুজুর। 716 00:41:10,917 --> 00:41:12,959 আরে, তোমার কি হল? 717 00:41:13,583 --> 00:41:16,792 আমি আপনার পক্ষে বিধান দিলাম। অন্তত একটু হাসিমুখ তো দেখান? 718 00:41:18,166 --> 00:41:19,625 মাফ করবেন, হুজুর? 719 00:41:19,709 --> 00:41:22,375 বলতে চাইছি, আপানর বেশি করে হাসিমুখে থাকা উচিত। 720 00:41:22,709 --> 00:41:26,542 জানি না, এটা কখন হল, মহিলারা আর হাসেন না। 721 00:41:34,875 --> 00:41:37,041 কি হয়েছে? এটা আবার কি? কেন? 722 00:41:37,959 --> 00:41:39,500 উনি কি করছেন? 723 00:41:40,208 --> 00:41:44,250 আপনার সহ-কৌঁসুলি হাসছেন। আমি কি কিছু ভুল বুঝলাম? 724 00:41:44,583 --> 00:41:48,583 না, হুজুর। আমরা সত্যিই খুবই চাপে আছি। 725 00:41:48,667 --> 00:41:52,333 আচ্ছা. আমি বেকিং সোডা আতঙ্ক সম্পর্কে শুনেছি। 726 00:41:52,417 --> 00:41:55,792 ডায়ান, ডায়ান, ডায়েন! আজ্ঞে, ধন্যবাদ হুজুর. ধন্যবাদ, হুজুর। 727 00:41:55,875 --> 00:41:57,083 উনি ভাল আছেন তো? 728 00:41:57,333 --> 00:42:00,208 ইনি শুধু একটি আনন্দদায়ক বিস্ময়ের মধ্যে আছেন, হুজুর। হ্যাঁ। 729 00:42:00,291 --> 00:42:01,709 "ক্রিমিনাল কোর্ট" 730 00:42:09,834 --> 00:42:14,041 -আপনি ঠিক আছেন? -আমি? হ্যাঁ। কেন? 731 00:42:14,125 --> 00:42:17,959 -আপনি ওখানে হাসছিলেন। -হ্যাঁ, বিচারক মজাদার ছিলেন। 732 00:42:18,542 --> 00:42:19,875 ও ভগবান। 733 00:42:24,667 --> 00:42:26,500 আপনি কি এখনও মাইক্রো-ডোশ নিচ্ছেন? 734 00:42:27,208 --> 00:42:30,458 নাঃ। এটা আমি তখনই পছন্দ করি যখন আমি ঠিক থাকি না। 735 00:42:30,792 --> 00:42:31,709 সত্যি? 736 00:42:31,792 --> 00:42:35,083 শোনো, রাষ্ট্রপতি একটি পট বেলিড পিগ রাখেছেন 737 00:42:35,166 --> 00:42:37,125 হোয়াইট হাউস এর ম্যাপ রুমে? 738 00:42:37,709 --> 00:42:38,667 মানে? 739 00:42:38,750 --> 00:42:40,583 আজকের খবর 740 00:42:40,917 --> 00:42:45,375 ট্রাম্প পেটি নামক একটি শূকর দত্তক গ্রহণ করেছেন 741 00:42:45,834 --> 00:42:47,875 আর তাকে হোয়াইট হাউসে রেখেছেন? 742 00:42:49,000 --> 00:42:51,333 আমি... না 743 00:42:53,375 --> 00:42:55,542 তুমি আমার দিকে এভাবে কেন তাকিয়ে আছো। 744 00:43:02,834 --> 00:43:04,834 -হাই! -হাই! 745 00:43:05,834 --> 00:43:07,583 তুমি আমার সাথে কথা বলতে চাও? 746 00:43:07,875 --> 00:43:09,166 হ্যাঁ। 747 00:43:10,250 --> 00:43:14,375 যখন কেউ সংস্থা থেকে লগ আউট করে আমাদের ওয়াই ফাই সেই সময় ট্র্যাক করে নেয়। 748 00:43:14,458 --> 00:43:15,375 আমরা সবই একই সার্ভারে আছি। 749 00:43:15,458 --> 00:43:17,250 -আপনি কি এটা জানেন? -না। 750 00:43:18,000 --> 00:43:21,959 -দেখুন, এটি আপনার আইডি নম্বর। -ঠিক আছে। 751 00:43:22,041 --> 00:43:26,083 এটি দেখাছে গতকাল ১০:২৩ এ.এম. সর্বশেষ আপনি লগ আউট করেন। 752 00:43:26,375 --> 00:43:29,333 ঠিক আছে। ল্যানথিমস ব্যাপারে আলোচনা করছিলাম, 753 00:43:29,417 --> 00:43:31,792 এবং আমি দুপুরের খাবার সময় পর্যন্ত কাজ করছিলাম এবং বেশ দেরী হয়ে যায়। 754 00:43:32,417 --> 00:43:34,834 ঠিক। কিন্তু আপনি দেখতে পাচ্ছেন, অন্য সবাই লগ আউট করেছে 755 00:43:34,917 --> 00:43:36,375 কারণ, অবশ্যই, একটি রাসায়নিক আতঙ্ক ঘটনা দরুন 756 00:43:36,458 --> 00:43:38,208 এবং আমরা সবাই বিল্ডিং ছেড়ে চলে যাই। 757 00:43:38,291 --> 00:43:40,959 বেশ, হয়ত আমি লগ আউট করতে ভুলে গেছি। 758 00:43:41,250 --> 00:43:44,125 না, স্বয়ংক্রিয়ভাবে আপনি লগ আউট হয়েছেন। 759 00:43:44,959 --> 00:43:46,750 কিন্তু শুধু আপনি সবার যাওয়ার পরেও ছিলেন। 760 00:43:47,500 --> 00:43:50,291 আমি আগেই বলেছি, আমার দেরী হয়ে গিয়েছিল। 761 00:43:53,041 --> 00:43:54,500 আপনার রাইসন এর ভয় ছিল না? 762 00:43:55,542 --> 00:43:58,500 -ততক্ষনে জানা গিয়েছে যে ওটা রাইসন ছিল না। -ঠিক। 763 00:44:00,041 --> 00:44:01,542 কিন্তু তা কেউই জানত না। 764 00:44:04,917 --> 00:44:07,000 আপনি ডায়ানকে চিঠি পাঠিয়েছেন, তাই না? 765 00:44:08,250 --> 00:44:11,625 -আমি জানি না আপনি কি বলছেন... -এতা দেখুন। আপনি জেল যাচ্ছেন। 766 00:44:12,542 --> 00:44:14,583 -না, আমি... -হ্যাঁ। 767 00:44:15,667 --> 00:44:19,166 যদি না আপনি ডায়ান কাছে ক্ষমা চেয়ে নেন। 768 00:44:19,750 --> 00:44:21,041 আমাকে বলুন আপনি এটা কেন করেছেন। 769 00:44:27,375 --> 00:44:29,333 অনেক কাজ থাকে। 770 00:44:32,291 --> 00:44:36,542 তারা শুক্রবার ব্রিফিং চান, আর আমি সময় মধ্যে করতে উঠাতে পারি না। আমি... 771 00:44:37,000 --> 00:44:39,792 চাকরি থেকে বাহিস্কৃতির ভয় পেয়ে ছিলাম। আমি শুধু একটি দিন চেয়েছিলেন। 772 00:44:42,000 --> 00:44:42,834 ঠিক আছে. 773 00:44:44,500 --> 00:44:45,333 ঠিক আছে. 774 00:44:48,458 --> 00:44:49,291 ঠিক আছে. 775 00:44:53,000 --> 00:44:54,917 আমি চাই আপনি এখানে সই করে দিন। 776 00:45:16,583 --> 00:45:18,375 -একদম উদাসীন ছিল। -কি? 777 00:45:18,458 --> 00:45:20,291 তাকে সই করতে বললে, আর তাকে পুলিশের হাতে তুলে দিলে। 778 00:45:20,375 --> 00:45:21,875 তাকে পুলিশের হাতে তুলে দিলে। 779 00:45:21,959 --> 00:45:24,917 আমি তার জন্য কাজ করি না, আমি ফার্মে জন্য কাজ করি। 780 00:45:54,333 --> 00:45:56,625 বেশ... আমি কি খুঁজছি? 781 00:45:57,417 --> 00:45:58,250 শুধু... 782 00:46:06,959 --> 00:46:08,333 ওর হুঁশ নেই। 783 00:46:25,542 --> 00:46:30,583 ওহ, আমি মনে করি আপনার এটা... এই অংশটি দেখা উচিত, মিস স্টিভেনস। 784 00:46:30,667 --> 00:46:32,291 -হ্যাঁ। -আন্দ্রেয়া। 785 00:46:35,917 --> 00:46:40,542 এবং এখানে যেখানে এটি... উত্তেজনাপূর্ণ। 786 00:46:51,834 --> 00:46:54,667 এটি স্বীকার করুন অথবা নাই করুন। এর চেয়ে বেশি দেওয়া অধিকার আমার নেই। 787 00:47:10,625 --> 00:47:12,333 "চুমহম লগ ইন" 788 00:47:12,417 --> 00:47:16,166 "পট-বেলিড পিগ ট্রাম্প" 789 00:47:19,000 --> 00:47:21,458 "রিটার্ন" 790 00:47:23,792 --> 00:47:25,792 "ডিলিট" 791 00:47:33,792 --> 00:47:35,583 "3.2 মিলিয়ন" 792 00:47:43,542 --> 00:47:46,792 -ঠিক আছে. -হেই, হেই, হেই, হেই। তুমি শুনেছিলে? 793 00:47:46,875 --> 00:47:49,917 কি? হোয়াইট হাউসে ট্রাম্প একটি পট-বেলিড পিগ রেখেছে? 794 00:47:51,542 --> 00:47:53,291 না, ডায়ান। 795 00:47:53,709 --> 00:47:56,250 ডিপারসিয়া। আপনাকে হুমকিমূলক চিঠি যে পাঠিয়েছিল, তাকে ধতা পড়েছে। 796 00:47:57,083 --> 00:47:58,875 -কে? -এখানে আমাদের একজন সহযোগী। 797 00:47:58,959 --> 00:48:00,583 ব্রিফ লিখতে তিনি আরো সময় চেয়েছিলেন। 798 00:48:04,208 --> 00:48:05,041 না। 799 00:48:07,250 --> 00:48:08,667 নিজের ব্রিফ। 800 00:48:09,625 --> 00:48:10,709 ডায়ান। 801 00:48:12,500 --> 00:48:13,625 আপনি ঠিক আছেন? 802 00:48:13,709 --> 00:48:14,875 দেখুন, দেখুন। 803 00:48:17,291 --> 00:48:19,750 আমি জানি বিগত কয়েক সপ্তাহ কাজের বেশ চাপ ছিল। 804 00:48:20,208 --> 00:48:22,709 কিন্তু আইন পরিত্যাগ করা ব্যাপারে তুমি সত্যিই সিরিয়াস? 805 00:48:22,792 --> 00:48:26,291 -আমি কি? -আইন পরিত্যাগ ব্যাপারে সিরিয়াস। 806 00:48:27,041 --> 00:48:31,291 লিজ বলল, কার্লের মৃত্যুতে আপনাকে বিচলিত করে দিয়েছে... 807 00:48:32,166 --> 00:48:33,625 ওই কপি ক্যাট মার্ডার। 808 00:48:34,959 --> 00:48:35,834 সত্যি? 809 00:48:37,375 --> 00:48:40,542 -না, আমি ভাল আছি। -বেশ। 810 00:48:41,333 --> 00:48:43,125 আমি ও আপনাকে হারাতে চাই না। 811 00:48:44,041 --> 00:48:47,583 অ্যাড্রিয়ান, বিগত কয়েক সপ্তাহে চারি দিকে আমি মৃত্যু অনুভূত করছিলাম। 812 00:48:47,667 --> 00:48:48,500 এটাই, আর কিছু নয়। 813 00:48:49,333 --> 00:48:50,291 কিন্তু এখন... 814 00:48:51,542 --> 00:48:53,834 -আবার জীবন দেখা দিয়েছে। -নং 815 00:48:54,166 --> 00:48:55,792 কুছ পরওয়া নেই। 816 00:48:57,542 --> 00:49:01,834 টেনেসি উইলিয়ামস কি বলেছিলেন? সুখের রহস্য কিসে যেন? 817 00:49:02,834 --> 00:49:04,458 "অসংবেদী বা স্থূলচর্মতায়।" 818 00:49:05,542 --> 00:49:07,000 আমি তাই অনুভব করছি। 819 00:49:10,959 --> 00:49:12,500 বেশ, যাই হোক ভাল কাজ হয়ছে। 820 00:49:16,542 --> 00:49:19,333 আমরা $ 600,000 এ আরও ধনী হলাম। 821 00:49:19,417 --> 00:49:21,959 ট্রাম্প এর কারণে আমাদের বেশি ট্যাক্স দিতে হবে না। 822 00:49:25,834 --> 00:49:28,125 আমার মনে হয় নতুন অফিসের জন্য একটি পার্টি দেওয়া উচিত, 823 00:49:28,458 --> 00:49:30,834 সমাজে একবার আবার নিজেদের তুলে ধরতে হবে। 824 00:49:30,917 --> 00:49:33,166 -শুনে তো ভালই লাগছে। -বেশ। 825 00:49:34,083 --> 00:49:34,917 চলো, তাই করি। 826 00:50:05,291 --> 00:50:06,792 -হেই। -হেই। 827 00:50:06,875 --> 00:50:08,917 -কেমন চলছে? -ভাল। 828 00:50:09,333 --> 00:50:10,834 কিন্তু তুমি চুলোয় যাও। 829 00:50:50,750 --> 00:50:52,667 দ্বারা উপশিরোনাম অনুবাদ: সাধনা শাহ