1 00:00:06,208 --> 00:00:09,208 - ही अफवा आहे का? - नाही, ती तर वाईट आहे. 2 00:00:09,291 --> 00:00:11,875 ती वाईट नाही. ती नखरेल आहे. 3 00:00:11,959 --> 00:00:14,625 कार्यक्रमातील किती जणांसोबत ती झोपली असेल? 4 00:00:14,792 --> 00:00:16,625 कार्यक्रमात असे किती पुरूष आहेत? 5 00:00:20,208 --> 00:00:23,417 तो चष्मा घालून ती कुणालाही फसवू शकत नाही. 6 00:00:25,083 --> 00:00:26,917 हे घे, डायेनला दे. 7 00:00:27,000 --> 00:00:29,125 - काय आहे हे? - काही नाही. 8 00:00:31,959 --> 00:00:33,208 अच्छा, वस्तुस्थिती. 9 00:00:33,291 --> 00:00:36,625 माहित आहे, जसं "घडलं" तसचं, आम्ही चित्रीत करतो. 10 00:00:36,709 --> 00:00:39,083 तुमचं म्हणणं आहे की रिऍलिटी शो म्हणजे वस्तुस्थिती असते? 11 00:00:39,166 --> 00:00:41,875 नाही. माझं म्हणणं आहे, आम्ही कलाकारांना नियंत्रित करत नाही. 12 00:00:41,959 --> 00:00:43,375 ते वागतात आणि आम्ही निरीक्षण करतो. 13 00:00:43,458 --> 00:00:45,291 - ते जसे दिसतात तसेच असतात. - डोनाल्ड ट्रम्पसारखे. 14 00:00:45,375 --> 00:00:46,792 एक मिनिट. तो त्यादिवशी आमच्या नेटवर्कवर नव्हताच 15 00:00:46,875 --> 00:00:50,458 माफ करा. पुन्हा एकदा प्रश्नाकडे वळूया. प्लीज, प्लीज. मेलेनी. 16 00:00:52,333 --> 00:00:55,709 कार्यक्रमात तुम्ही आम्हाला त्या पेंटहाऊसमध्ये नेलं, मद्य दिलं, 17 00:00:55,792 --> 00:00:59,542 आणि आम्हाला सांगितलं की आमच्या लैंगिक वागण्यावर त्याचं मानांकन अवलंबून आहे... 18 00:00:59,625 --> 00:01:01,667 - म्हणून तुम्ही लैंगिक कृती करत होता. - तिला पूर्ण बोलू द्या. 19 00:01:03,250 --> 00:01:06,625 त्यानंतर तुमचा छायाचित्रकार माझ्यासोबत दुराचार होत असतानाही चित्रण करत राहीला. 20 00:01:07,166 --> 00:01:10,875 तुमच्या कार्यक्रमाला मला वाचवण्यापेक्षा कार्यक्रम प्रेक्षणीय करण्यात रस होता. 21 00:01:10,959 --> 00:01:12,625 - उत्तम भाषणाबद्दल धन्यवाद. - काहीही. 22 00:01:12,709 --> 00:01:15,792 मला तुला एक विचारायचंय, मेलेनी. तुझं म्हणणं आहे की तुझा विनयभंग झालाय, 23 00:01:15,875 --> 00:01:17,375 पण तुला आठवत नाही की तुझा विनयभंग झालाय 24 00:01:17,458 --> 00:01:19,375 कारण तुझं म्हणणं आहे की तेव्हा तू शुद्धीत नव्हतीस? 25 00:01:19,458 --> 00:01:22,208 मी सांगितल्याप्रमाणे, कार्यक्रमात आम्हाला मद्य आणि फार कमी जेवण दिलं. 26 00:01:22,291 --> 00:01:24,625 - तो कोण आहे? - मी बघते. 27 00:01:24,709 --> 00:01:27,709 - हो. नको, जेला सांग. - मी ठीक आहे. 28 00:01:27,792 --> 00:01:29,166 तुझा विनयभंग झालाय हे तुला माहीत होण्याचं मुख्य कारण म्हणजे 29 00:01:29,250 --> 00:01:31,375 आमच्या निर्मात्यांपैकी एकाने चित्रिकरण थांबवलं. 30 00:01:31,458 --> 00:01:32,667 दुसऱ्या दिवसापर्यंत. 31 00:01:32,750 --> 00:01:36,125 तर मग तू तो अर्ध्या दशलक्षचा दावा ब्लेकवर का नाही ठोकत? 32 00:01:36,208 --> 00:01:38,458 तुझा विनयभंग करणारा कलाकारांपैकी एक होता, हो ना? 33 00:01:38,542 --> 00:01:40,041 आम्हाला इतकं "महत्त्व" का दिलं जातंय? 34 00:01:40,250 --> 00:01:42,667 मला वाटतं की ब्लेक सुद्धा पीडित असावा, माझ्यासारखाच. 35 00:01:42,750 --> 00:01:45,583 मेलेनी, तू शुद्धीवर नसताना त्याने तुझ्याशी संभोग केला. 36 00:01:45,667 --> 00:01:46,792 असाच तुझा दावा आहे. 37 00:01:46,875 --> 00:01:48,834 मला कळत नाही की त्याला अजून बेड्या का ठोकल्या नाही. 38 00:01:48,917 --> 00:01:50,583 एक स्त्री म्हणून मलाही हेच हवं आहे. 39 00:01:50,792 --> 00:01:53,250 पण मला वाटतं आम्ही इथे जास्तपैसेवाले आहोत, तेव्हा... 40 00:01:53,333 --> 00:01:54,333 - तर. - माझा आक्षेप आहे. 41 00:01:54,417 --> 00:01:57,250 तुम्हाला हे करारपत्र ओळखू येतंय, मिस. क्लार्क? 42 00:01:58,250 --> 00:01:59,083 हो. 43 00:01:59,667 --> 00:02:04,959 आणि तुम्ही हा ठळक केलेला भाग माझ्यासाठी वाचू शकाल का? 44 00:02:05,417 --> 00:02:09,291 "कलाकार असे लिहून देतात की हा कार्यक्रम, शिकागो पेंटहाऊस..." 45 00:02:09,709 --> 00:02:12,834 - मी पूर्ण करू का? - तिथे ह्यातलं काहीही घडलं नव्हतं. 46 00:02:13,166 --> 00:02:16,333 "शिकागो पेंटहाऊस लैंगिक व्यवहाराला प्रोत्साहन देत नाही..." 47 00:02:16,417 --> 00:02:17,542 तुम्ही निश्चितच लैंगिक व्यवहाराला प्रोत्साहन देता. 48 00:02:17,625 --> 00:02:21,458 "...आणि कसल्याही भावनिक अथवा शारीरिक नुकसानासाठी जबाबदार असणार नाही 49 00:02:21,542 --> 00:02:25,667 जे सहकलाकारांसमवेत घडलेल्या कुठल्याही तत्सम व्यवहारातून घडलेले असेल." 50 00:02:26,667 --> 00:02:28,583 - कोण होता तो? - जेवण घेऊन आला होता. 51 00:02:28,667 --> 00:02:31,208 - तो चुकीच्या मजल्यावर आला होता. - ठीक, त्याचे जेवण कुठे होते? 52 00:02:31,583 --> 00:02:33,500 मला नाही माहीत. बहुतेक रिसेप्शनवर असेल. 53 00:02:34,542 --> 00:02:37,166 - जाऊन पाहू का? - हो. 54 00:02:40,834 --> 00:02:43,917 - ए, तू मागच्या सीझनमध्ये खूप छान होतिसं. - धन्यवाद. 55 00:02:44,333 --> 00:02:46,625 तुम्हाला साडे चार दशलक्ष डॉलर कदापि मिळणार नाहीत. 56 00:02:46,709 --> 00:02:49,291 - तो संभोग संमतीपूर्वक घडला होता. - तुम्ही आत्ताच ऐकलं की तो तसा नव्हता. 57 00:02:49,375 --> 00:02:52,291 नाही, मी आत्ता जे ऐकलं ते एका स्त्रीने पाठांतर केलेलं होतं. 58 00:02:52,375 --> 00:02:53,208 खरंच? 59 00:02:53,291 --> 00:02:55,625 "तुमच्या कार्यक्रमाचं चित्रीकरण होत राहिलं माझा विनयभंग होत असताना सुद्धा." 60 00:02:55,709 --> 00:02:57,291 मेलेनी अशा पद्धतीने कधीच बोलत नाही. 61 00:02:57,375 --> 00:02:59,041 कदाचित तुमच्या रिऍलिटी शोमध्ये बोलत नसेल, 62 00:02:59,125 --> 00:03:00,208 जिथे तिला पोपटासारखे तुमचे संवाद बोलावे लागतात 63 00:03:00,291 --> 00:03:03,291 या पेक्षा तिला पदव्युत्तर विद्यार्थ्यांना देतात तेव्हा ती बरं बोलली असेल नाही? 64 00:03:03,375 --> 00:03:04,250 ठीक आहे. तुमची अपेक्षा काय आहे? 65 00:03:04,625 --> 00:03:07,417 ऐंशी हजार, तो भाग प्रसारित करू न दिल्याबद्दल झालेले नुकसान. 66 00:03:08,333 --> 00:03:09,750 ह्या केसमध्ये काहीच नाही, हे तुम्हाला माहिती आहे ना? 67 00:03:09,834 --> 00:03:10,834 नाही, तुम्हाला माहिती आहे आमची केस काय आहे ते? 68 00:03:10,917 --> 00:03:12,750 - काय? - तुमची भीती, मिस. स्टीवन्स. 69 00:03:12,834 --> 00:03:14,834 - ओह, नाही. मला तर खूपच भीती वाटतेय. - हे करारपत्र 70 00:03:14,917 --> 00:03:18,166 तुम्ही तुमचे सगळे अधिकार हस्तांतरित करता आणि कशासाठीच कोर्टात जाऊ शकत नाही? 71 00:03:18,250 --> 00:03:19,208 हे सगळे आमच्या इंडस्ट्रीचे निकष आहेत. 72 00:03:19,291 --> 00:03:21,125 आणि त्यासाठीच तुम्हाला किंमत मोजावी लागेल. 73 00:03:21,208 --> 00:03:23,709 तुम्हाला भीती वाटतेय कारण न्यायालयात आम्ही याची चीरफाड करू. 74 00:03:23,792 --> 00:03:25,125 न्यायाधीश तुमचं करारपत्र फेकून देतील, 75 00:03:25,208 --> 00:03:27,291 रिऍलिटी टीव्हीला चांगलीच किंमत चुकवावी लागणार. 76 00:03:28,208 --> 00:03:30,291 तुम्ही तुमच्या शक्तीचा चुकीचा अंदाज लावताहात. 77 00:03:31,083 --> 00:03:33,709 - एक गोष्ट, मिस. स्टिवन्स. - तुम्ही मला अँड्रीया म्हणू शकता. 78 00:03:33,834 --> 00:03:35,583 - अँड्रीया. - हो, अँड्रीया? 79 00:03:37,792 --> 00:03:41,625 आक्षेपार्ह दिवसापासून केलेल्या सगळ्या चित्रीकरणासाठी ही आमची औपचारिक विनंती. 80 00:03:43,500 --> 00:03:44,917 ते संस्थेच्या मालकीचे असतं. 81 00:03:45,375 --> 00:03:47,291 - तुम्हाला पैंज लावायची आहे का? - का नाही. 82 00:03:47,375 --> 00:03:48,500 ते चित्रीकरण कोणाच्या मालकीचे आहे हा प्रश्न नाही. 83 00:03:48,583 --> 00:03:51,000 महोदय, ही सुनावणी खूप जास्त पक्षपाती असू शकते. 84 00:03:51,083 --> 00:03:53,417 - तुम्ही लाजवत आहात... - हे चित्रीकरण सगळ्यात महत्त्वाचं आहे... 85 00:03:53,500 --> 00:03:54,333 नाही. 86 00:03:58,250 --> 00:03:59,375 "मा. जोश ब्रिकनर" 87 00:03:59,458 --> 00:04:04,083 माफ करा. माझ्या लक्षातच आलं नाही की तुम्ही किती अटीतटीला पेटलेले आहात 88 00:04:04,166 --> 00:04:06,834 गेल्या आठवड्यापासून जे चाललंय त्याला घेऊन. 89 00:04:06,917 --> 00:04:08,917 म्हणजे, काही वकील जीवानिशी गेले, 90 00:04:09,000 --> 00:04:12,041 आणि तुम्हाला वाटतं की तुम्ही पण निशाण्यावर आहात. 91 00:04:12,125 --> 00:04:14,709 मी ह्या फाईली थेट तुमच्यावरच फेकणार होतो, 92 00:04:14,792 --> 00:04:18,041 पण मला भीती वाटली की तुम्ही स्वतःला वाचवाल. 93 00:04:18,458 --> 00:04:22,291 ब्रायन, ते उचलून देशील का, प्लीज? मला कदाचित त्या पुन्हा वापराव्या लागतील. 94 00:04:22,375 --> 00:04:27,250 अच्छा, आता पुराव्यांबाबत केलेल्या विनंतीबद्दल बोलायचे झाल्यास, 95 00:04:27,333 --> 00:04:31,709 कुणी मला सांगेल का की चित्रीकरण आणि अजून काय काय आहे? 96 00:04:31,792 --> 00:04:33,333 हो, महोदय. हे चित्रीकरण संस्थेच्या मालकीचे असते, त्यामुळे आम्ही... 97 00:04:33,417 --> 00:04:35,208 आमच्या प्रकरणासाठी ते अत्यंत आवश्यक आहे, महोदय. 98 00:04:35,291 --> 00:04:37,625 बॅप, बॅप, बॅप. 99 00:04:38,208 --> 00:04:40,959 एका वेळी एकानेच. तुम्ही, बोला. 100 00:04:42,291 --> 00:04:43,917 नमस्कार, महोदय. अँड्रीया स्टिव्हन्स. 101 00:04:44,041 --> 00:04:47,000 - भेटून फार छान वाटलं. - हां, धन्यवाद. मला पण. 102 00:04:47,333 --> 00:04:51,000 आमच्या निर्मात्यांनी केलेलं चित्रीकरण कधी कधी फारच खाजगी असू शकतं. 103 00:04:51,083 --> 00:04:54,834 हे संस्थेच्या मालकीचे साहित्य आहे जे सहजपणे देता येत नाही. 104 00:04:54,917 --> 00:04:57,291 खरं म्हणजे, त्याने आपल्या अशीलालाच अवघडल्यासारखं होऊ शकतं, तेव्हा... 105 00:04:57,375 --> 00:05:01,458 ह्या कलाकारांना हेच सगळं 30 देशांमध्ये प्रसारित करणं मान्य आहे. 106 00:05:01,542 --> 00:05:03,542 पण आता कायदेशीर प्रकरण दाखल झालंय म्हंटल्यावर, 107 00:05:03,625 --> 00:05:05,625 बचाव पक्षाला खाजगीपणा जपण्याचे उमाळे येताहेत का? 108 00:05:05,709 --> 00:05:06,542 कोणता कार्यक्रम आहे हा? 109 00:05:06,625 --> 00:05:09,583 हा शिकागो पेंटहाऊस नावाचा रिऍलिटी शो आहे. 110 00:05:10,041 --> 00:05:11,500 आणि सहभागी कलाकारांचे उद्दिष्ट असते की 111 00:05:11,583 --> 00:05:14,917 सहभागी सहकलाकारांतून स्वतःसाठी एक जोडीदार शोधणे. 112 00:05:15,000 --> 00:05:16,875 आणि त्यांना जर सापडला नाही तर त्यांना मारून टाकतात का? 113 00:05:18,583 --> 00:05:21,000 हे तर फारच मजेशीर झालं असतं. नाही, त्यांना घरी पाठवलं जातं. 114 00:05:21,083 --> 00:05:21,917 फारच छान. 115 00:05:22,667 --> 00:05:24,917 अच्छा. बघूया मला आता हे नीटसं समजलेलं आहे का. 116 00:05:25,000 --> 00:05:27,208 ह्या कलाकारांचे भरपूर चित्रीकरण असणार आहे? 117 00:05:27,458 --> 00:05:30,125 आणि निर्मिती प्रक्रियेला अधिकार असेल 118 00:05:30,208 --> 00:05:33,250 की ते त्यातील कुठलेही चित्रीकरण प्रसारणासाठी वापरू शकतील? 119 00:05:33,333 --> 00:05:34,834 - बरोबर आहे, यूअर हॉनर. - हे अगदी बरोबर आहे... 120 00:05:34,917 --> 00:05:38,583 हो, आणि त्या सगळ्या चित्रीकरणापैकीच काहींमध्ये 121 00:05:38,667 --> 00:05:42,000 आरोपित गुन्ह्याचा पुरावा पण असेल? 122 00:05:42,083 --> 00:05:42,917 - बरोबर. - खरं आहे. 123 00:05:43,000 --> 00:05:46,208 मग, तो तर वस्तुनिष्ठ पुरावा असणार, हो ना? 124 00:05:46,291 --> 00:05:48,500 - नाही, खरं म्हणजे, मला असं वाटतं की - तुम्हाला माहीत आहे मला काय वाटतं? 125 00:05:48,583 --> 00:05:52,208 मला असं वाटतं, मिस. स्टिव्हन्स, की तुम्ही ते चित्रीकरण त्यांना द्यावं. 126 00:05:52,417 --> 00:05:56,208 आणि त्यांना देण्यासोबत त्याच्या प्रती न्यायालयात पण दाखल करा. 127 00:05:56,792 --> 00:05:58,083 ताबडतोब. 128 00:05:58,667 --> 00:06:01,041 - हा कायद्याच्या भाषेतील शब्द आहे. - हो, महोदय. 129 00:06:01,125 --> 00:06:04,625 अच्छा, तर, आता मी माझी हातोडी वापरणार आहे. 130 00:06:04,709 --> 00:06:09,041 तेव्हा कुणाला जर टेबलाखाली वगैरे लपायचं असेल तर लगेच लपा. 131 00:06:16,375 --> 00:06:18,000 "शिकागो पेंटहाऊस सीझन 14 साधे चित्रीकरण" 132 00:06:22,834 --> 00:06:24,750 हा काय चित्रीकरणाचा डेपो आहे की काय? 133 00:06:25,000 --> 00:06:26,333 संपूर्ण सीझन. 134 00:06:26,500 --> 00:06:29,458 डझनभर कॅमे-यांतून रात्रंदिवस केलेले चित्रीकरण. 135 00:06:29,542 --> 00:06:32,917 आणि त्यांनी त्यावर टाइमकोड किंवा शीर्षक वगैरे काहीही न देता पाठवलं. 136 00:06:33,000 --> 00:06:34,291 ह्याला समूळ तपासण्यासाठी तर कैक आठवडे लागतील. 137 00:06:34,375 --> 00:06:35,208 मी पाहते ते. 138 00:06:38,500 --> 00:06:39,583 तुमच्यावर आहे. 139 00:06:43,500 --> 00:06:47,250 - अच्छा, मित्रांनो, सीझन 14 साठी! - ये! 140 00:06:47,333 --> 00:06:51,375 अच्छा. हे शेरिल, टीना आणि जॉनी आहेत, सगळ्यांपेक्षा आघाडीवर असलेले. 141 00:06:51,458 --> 00:06:53,000 सगळ्यांनाच त्याचा तिटकारा आहे कारण तो निव्वळ साप आहे. 142 00:06:53,083 --> 00:06:54,250 कुणीतरी मारा आणि सोडवा मला ह्यातून. 143 00:06:54,333 --> 00:06:56,291 पुढची टेप घे. हे खूप आधीचं आहे. 144 00:06:56,542 --> 00:06:58,458 हे पहा, हे मला काही समजलं नाही. 145 00:06:58,542 --> 00:07:00,834 तू अर्धी बुद्धिमान तर आहेस. 146 00:07:00,917 --> 00:07:01,750 धन्यवाद. 147 00:07:01,959 --> 00:07:04,667 - तू हे कसं पाहू शकतेस? - तुला फुटबॉल आवडतो, बरोबर? 148 00:07:04,750 --> 00:07:06,500 काहीतरीच, हं. तू ह्याची फुटबॉलशी बरोबरी नाही करू शकत. 149 00:07:06,583 --> 00:07:08,667 मग एखाद्या जुनाट आणि चिघळलेल्या डोक्याच्या जखमेबद्दल बोलूया. 150 00:07:08,750 --> 00:07:10,917 मी कार्यक्रमात लोकांसोबत काय होतंय ह्याबद्दल बोलत नाही. 151 00:07:11,000 --> 00:07:13,291 मी हे पाहताना लोकांसोबत काय होत असेल त्याबद्दल बोलतोय. 152 00:07:13,375 --> 00:07:16,792 तुला कधी आपराधिक आनंद होत नाही का? तू यूट्यूबवर पहात नाहीस का 153 00:07:16,875 --> 00:07:20,375 बर्फावर उड्या मारणारी माणसं किंवा भीतीदायक चित्रपट, 154 00:07:20,458 --> 00:07:22,583 - किंवा कॉमिक्स तर वाचतच असशील? - तुला ग्राफिक कादंब-या म्हणायचंय का? 155 00:07:22,792 --> 00:07:25,041 हे ईश्वरा, खरंच? आणि तुला त्यात आनंद मिळतो? 156 00:07:25,125 --> 00:07:26,834 ग्राफिक कादंब-या साहित्याचा नवा प्रकार आहे. 157 00:07:27,709 --> 00:07:29,000 बरोबर, स्टेनबॅकसारखा. 158 00:07:29,625 --> 00:07:31,041 काय ढोंगी होता. 159 00:07:31,250 --> 00:07:34,208 अरे, थांब, थांब. तिथे, ते शेवटचं वर्तुळ आहे. 160 00:07:34,291 --> 00:07:36,709 - तुला कसं माहीत? - ते जोड्या करताहेत. हां. 161 00:07:44,208 --> 00:07:46,166 इथे कॅमे-याचे दोन कोन आहेत. 162 00:07:48,667 --> 00:07:50,333 काही मदत हवी आहे का? 163 00:07:50,417 --> 00:07:52,542 अच्छा, ह्यातून ती प्यायलेली आहे हे नक्की होतं. 164 00:07:52,959 --> 00:07:56,291 हे ईश्वरा! बबल्स सुरू करा! मला जेट खूप आवडतं. 165 00:07:56,375 --> 00:07:58,291 थांब. माझ्याकडे पोहण्याचे कपडे नाहीत. 166 00:07:58,375 --> 00:08:01,250 - खरं तर माझ्याकडेही ते कपडे नाहीत. - अच्छा. 167 00:08:02,333 --> 00:08:04,583 अच्छा, हे तर चांगलं नाही. 168 00:08:04,709 --> 00:08:06,667 तरीही इथे परवानगी दिलेली नाही. 169 00:08:08,625 --> 00:08:10,291 हे नेटवर्क टीव्हीवर नाही का? 170 00:08:10,375 --> 00:08:12,208 हो. त्यांनी हे प्रसारित केलंय. 171 00:08:15,291 --> 00:08:16,792 हे थोडा वेळ असंच चालतं. 172 00:08:25,458 --> 00:08:26,458 अच्छा. 173 00:08:27,208 --> 00:08:29,333 आता परवानगी दिलेली आहे. तिने आत्ताच त्याला चिथावलं. 174 00:08:29,417 --> 00:08:31,208 कट करा. कॅमेरा बंद. 175 00:08:33,291 --> 00:08:34,750 ते ह्याला का लपवत आहेत? 176 00:08:35,500 --> 00:08:37,625 मी म्हणते, ते जर आपल्यासाठी चांगलं नाही तर लपवायचं कारण काय? 177 00:08:37,709 --> 00:08:39,250 त्या चित्रीकरणामधे आणखिन काहीतरी असू शकते. 178 00:08:50,500 --> 00:08:52,500 - हाय. - मला कंटाळा आलायं. 179 00:08:52,583 --> 00:08:53,917 हे तर माझं वाक्य आहे. 180 00:08:54,417 --> 00:08:57,959 प्रत्येकाने मी तुरुंगात जाईन अशीच अपेक्षा केली होती, त्यामुळे मला करायला काहीच नाही. 181 00:08:58,208 --> 00:09:01,583 - तू तुझ्या बाबांच्या ठिकाणी जात नाही का? - नाही. मला वाटतंय आता पुरे झालं. 182 00:09:02,083 --> 00:09:05,083 हे तर विचित्रच आहे. एका वर्षापुर्वी सगळं काही व्यवस्थित होतं. 183 00:09:05,166 --> 00:09:06,917 आम्ही प्रत्येक इस्टरला पार्टी करायचो. 184 00:09:07,000 --> 00:09:09,291 माया, ह्यावर्षी तू माझ्या घरी येऊ शकतेस. 185 00:09:09,375 --> 00:09:11,417 मी तर तुझ्यासाठी काही इस्टर एग लपवून पण ठेवेन. 186 00:09:11,500 --> 00:09:14,625 माहिती आहे, मी तुला सोबत नेऊ शकते. आपण जेवणाच्या वेळी पिऊन तर्र व्हायला पाहिजे. 187 00:09:16,709 --> 00:09:18,166 कोण आहेस तू? 188 00:09:18,250 --> 00:09:21,792 - एक वेगळी व्यक्ती. - एका वेगळ्याच प्रकारची व्यक्ती. 189 00:09:23,083 --> 00:09:25,500 - काय? - मला नाही माहीत. हे थोडं विचित्र आहे. 190 00:09:30,500 --> 00:09:31,458 शीट. 191 00:09:32,917 --> 00:09:36,333 "सगळ्या वकीलांना मारा" 192 00:11:15,709 --> 00:11:19,875 हलू नकोस. आपल्याला त्याचा धुरळा उडू द्यायचा नाही. 193 00:11:19,959 --> 00:11:22,125 काय... काय आहे हे? 194 00:11:23,875 --> 00:11:25,333 मला नाही माहीत. हे तर... 195 00:11:25,917 --> 00:11:27,709 काय, बेकिंग पावडर? 196 00:11:28,875 --> 00:11:31,208 नाही. हे जास्तच तपकिरी आहे. 197 00:11:34,667 --> 00:11:38,875 "माझं दिवाळं वाजलं. बायको मला सोडून गेली. मी मुलांना पण गमावलं. सगळं तुमच्यामुळे." 198 00:11:39,125 --> 00:11:41,208 अरे, बापरे. हे तर रायसीन आहे. 199 00:11:43,166 --> 00:11:46,792 - हे अँथ्रेक्सइतकंच जहाल असतं. - हो. 200 00:11:48,792 --> 00:11:50,333 त्या दारापर्यंत पोहोचू शकशील? 201 00:11:51,875 --> 00:11:53,000 हो. 202 00:12:02,291 --> 00:12:04,125 नाही, नाही, नाही, तिथेच थांबा. 203 00:12:05,208 --> 00:12:07,875 ह्या पत्रामध्ये रायसीन आहे. 204 00:12:10,083 --> 00:12:12,083 त्यात लिहीलंय, "सगळ्या वकीलांना मारा." 205 00:12:12,166 --> 00:12:15,500 हे, ईश्वरा. त्या बाकीच्या दोन खुन्यांसारखं. 206 00:12:15,583 --> 00:12:18,542 जे, सगळा मजला रिकामा कर. 207 00:12:19,458 --> 00:12:21,041 मी 911 ला फोन करतो. 208 00:12:23,166 --> 00:12:26,750 सगळे जण, इमारतीतून बाहेर पडा! चला, निघा, निघा! 209 00:12:26,834 --> 00:12:29,542 ताबडतोब मजल्यावरून निघा. हा काही सराव नाही, लवकर निघा. 210 00:12:29,875 --> 00:12:31,667 चल जाऊया. चल ना, चल जाऊया. उभी रहा. 211 00:12:31,750 --> 00:12:33,917 सगळ्यांना सांगा की रासायनिक धोका आहे. 212 00:12:34,000 --> 00:12:38,250 बाहेर व्हा, बाहेर व्हा! चला, चला, निघा इथून! चला. 213 00:12:38,417 --> 00:12:39,709 - जे! - हां. 214 00:12:39,792 --> 00:12:42,333 जे, इमारतीच्या अभियंत्यांना एसी आणि इतर गोष्टी बंद करायला सांग. 215 00:12:42,417 --> 00:12:45,709 बरोबर. करतो. चला, चला चला. निघा. 216 00:12:45,917 --> 00:12:48,291 आपण हळूहळू श्वास घेतला पाहिजे, कदाचित. 217 00:13:00,917 --> 00:13:02,709 क्रिस्टन, काय झालं? 218 00:13:02,792 --> 00:13:04,959 मारिसाला एक पत्र सापडलं. धोकादायक पत्र. 219 00:13:05,041 --> 00:13:08,417 - कुणा अशिलाकडून? - डायेनसाठी. त्यांना वाटते ते रायसीन आहे. 220 00:13:08,500 --> 00:13:09,625 रायसीन? 221 00:13:11,917 --> 00:13:13,917 "रेडिक बोसमन आणि लॉखार्ट" 222 00:13:19,041 --> 00:13:21,375 ल्युका, तिथेच थांब. 223 00:13:34,750 --> 00:13:37,250 - काय करते आहेस तू? - हलू नका. 224 00:13:38,291 --> 00:13:40,959 ल्युका, ह्या पदार्थाचा एक अणू सुद्धा तुझा जीव घेऊ शकतो. 225 00:13:41,041 --> 00:13:45,709 हो. आणि तू जर बोलत राहिलीस, तर तू त्याला श्वासावाटे आत घेशील. 226 00:13:46,000 --> 00:13:47,291 तेव्हा गप्प रहा. 227 00:13:48,792 --> 00:13:51,959 ठीक. हे फारसं सुंदर दिसणार नाही. 228 00:13:52,166 --> 00:13:55,083 तातडीची सेवा येतेय. त्यांना तुम्ही हलायला सुद्धा नको आहे. 229 00:13:55,166 --> 00:13:56,875 त्यांना तुमच्याकडून हे हवेत जाण्याची भीती वाटतेय. 230 00:13:56,959 --> 00:13:58,000 धन्यवाद. आम्हाला ठाऊक आहे. 231 00:13:58,291 --> 00:13:59,792 हे पाकीट आलं कुठून? 232 00:14:01,125 --> 00:14:02,750 "डी. लॉखार्ड" 233 00:14:02,834 --> 00:14:05,041 - कसलाही शिक्का नाही. - टपालाच्या खोलीत. 234 00:14:11,917 --> 00:14:14,500 हा काही सराव नाही! मजला रिकामा करा! 235 00:14:19,000 --> 00:14:20,500 एक मिनिट. एक मिनिट. 236 00:14:20,583 --> 00:14:23,125 चला. निघा. चला, जा, जा, जा. 237 00:14:23,208 --> 00:14:25,333 - ओह, माझ्या. जे! जे! - थांब, थांब. 238 00:14:30,458 --> 00:14:32,750 आपल्यावर रासायनिक हल्ला झाला असण्याची शक्यता आहे. 239 00:14:32,834 --> 00:14:35,166 तुमच्या चेह-यांना हात लावू नका, कपड्यांना पण हात लावू नका. 240 00:14:35,250 --> 00:14:37,709 तातडीच्या वैद्यकीय मदतीसाठी खाली पाय-यांवर वाट पाहा. 241 00:14:37,792 --> 00:14:39,625 निघा! चला! 242 00:14:46,750 --> 00:14:47,875 काय चाललंय? 243 00:14:48,250 --> 00:14:50,625 - रासायनिक धोका. - काय? कोठे? 244 00:14:50,709 --> 00:14:51,625 आमच्या मजल्यावर. 245 00:14:51,709 --> 00:14:54,125 - अशिलाकडून? - माझ्याच अशिलांपैकी एक. 246 00:14:54,417 --> 00:14:56,083 तुझा नवरा आलाय इथे. 247 00:14:58,917 --> 00:15:01,375 हे ईश्वरा. आशा करते ते सगळे सुरक्षित असतील. 248 00:15:01,959 --> 00:15:03,375 हे, इकडे, लिझ. 249 00:15:03,458 --> 00:15:05,792 आम्ही एअर कंडिशनिंग बंद करून बाहेर पडलो. 250 00:15:05,875 --> 00:15:08,250 छान. छान. हे, ह्या सगळ्यांना खालीच ठेवा. 251 00:15:08,333 --> 00:15:11,125 कसलीही लक्षणं दिसणा-या व्यक्तीला लगेच वेगळं करा. 252 00:15:11,208 --> 00:15:13,083 धोकादायक वस्तुंचे पथक आता वर जात आहे. 253 00:15:13,291 --> 00:15:16,041 - आमचे कर्मचारी अजून वर आहेत. - मी समजू शकतो. 254 00:15:16,125 --> 00:15:18,291 फिरतं वैद्यकीय पथक सुद्धा निघालंय. 255 00:15:18,625 --> 00:15:19,959 - एक मिनिट आहे? - हो. 256 00:15:23,208 --> 00:15:24,041 तू ठीक आहेस? 257 00:15:24,125 --> 00:15:27,458 - हो, मी नव्हते तिथे. जेवायला गेले होते. - ठीक आहे, उत्तम. 258 00:15:28,000 --> 00:15:29,375 - पुन्हा भेटू. - ठीक आहे. 259 00:15:32,834 --> 00:15:36,750 अच्छा, हे इथे. रायसीन. तुला ऐकायचंय? 260 00:15:36,834 --> 00:15:38,709 माहीत नाही. ऐकायलाच पाहिजे का? 261 00:15:39,583 --> 00:15:41,667 "त्याची लक्षणं लागण झाल्यापासून एक दिवस 262 00:15:41,750 --> 00:15:44,250 ते दोन महिन्यांपर्यंत कधीही दिसू शकतात." 263 00:15:45,417 --> 00:15:47,166 म्हणजे गर्भ चाचणीसारखंच. 264 00:15:47,250 --> 00:15:49,208 आपल्याला किमान त्या पट्टीवर सू करावी लागत नाही. 265 00:15:49,291 --> 00:15:51,583 - अरे, नाही. - काय? 266 00:15:51,834 --> 00:15:53,333 बहुतेक मला शिंक येणार आहे. 267 00:15:53,417 --> 00:15:55,583 - नको. - आता काय करणार. 268 00:15:55,750 --> 00:15:58,125 तुझी जीभ पुढच्या दातांमध्ये चाव. त्याने थांबते. 269 00:16:00,917 --> 00:16:02,500 ठीक, मला वाटतं त्याने काम केलं. 270 00:16:03,208 --> 00:16:05,625 आपण जर मेलो नाही, तर मी आज रात्री बेफाम पिणार आहे. 271 00:16:13,375 --> 00:16:15,834 ए. कसं काय चाललंय तुम्हा दोघींचं? 272 00:16:16,875 --> 00:16:20,291 मस्त. रेडिक, बोसमन आणि लॉखार्टमधला अजून एक दिवस. 273 00:16:20,875 --> 00:16:25,208 तर, मी आहे ड्रयू लोव्हॅटो, धोकादायक वस्तु पथक. 274 00:16:25,458 --> 00:16:27,417 तुला भेटून आनंद झाला. मी मारिसा गोल्ड. 275 00:16:27,875 --> 00:16:29,542 - माया. - हे. 276 00:16:30,083 --> 00:16:32,959 तर आपण हे अगदी हळूहळू करणार आहोत, ठीक? 277 00:16:33,667 --> 00:16:35,834 आता, तुमच्यापैकी कुणामध्येही कसलीही लक्षणं दिसताहेत का? 278 00:16:35,917 --> 00:16:38,667 श्वास घ्यायला त्रास, खोकला, त्वचेवर खाज? 279 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 मला शिंक येत होती, पण मी स्वतःला सांभाळले. 280 00:16:42,000 --> 00:16:45,792 छान. मी आता तुमच्या चेह-यावर हे मुखवटे लावणार आहे. 281 00:16:46,250 --> 00:16:48,250 ही रुमालाची कल्पना अगदी उत्तम होती. 282 00:16:54,083 --> 00:16:56,709 - चांगलं बसलंय ना? - उत्तम. मी हे ठेऊन घेऊ का? 283 00:16:56,792 --> 00:16:59,166 नक्कीच. फक्त हे सारखं होऊ देऊ नका. 284 00:16:59,250 --> 00:17:02,083 - छे. - अच्छा, अजूनही हलू नका. 285 00:17:03,041 --> 00:17:07,458 मला टेबलावर, तुझ्या मांडीवर, पंजावर आणि तुझ्या हातावर पावडर पडलेली दिसतेय. 286 00:17:07,542 --> 00:17:09,333 अजून कुठे आहे का? 287 00:17:09,500 --> 00:17:10,959 आम्हाला तरी दिसत नाही. 288 00:17:11,458 --> 00:17:14,834 तेव्हा सगळ्यात आधी, मी तुला टेबलापासून दूर करणार आहे, ठीक? 289 00:17:18,250 --> 00:17:20,000 - मला तू... - मारिसा. 290 00:17:20,250 --> 00:17:24,208 मारीसा. मला तू, एका मिनिटात सावकाश उभी रहायला हवी आहेस. 291 00:17:24,291 --> 00:17:27,250 पण आधी मी तुला टेबलापासून दूर नेणार, ठीक? 292 00:17:27,333 --> 00:17:28,291 ठीक आहे. 293 00:17:40,583 --> 00:17:41,583 ठीक आहे. 294 00:17:44,375 --> 00:17:48,667 आता, मी तुझ्या मांडीवरून एकदम सावकाश पावडर काढून घेईन. 295 00:17:48,917 --> 00:17:50,667 खरंच? आपण तर एककमेकांना ओळखत पण नाही. 296 00:17:50,875 --> 00:17:52,125 मी काळजी घेईन. 297 00:17:53,125 --> 00:17:56,166 आता तू एकदम सावकाश आणि काळजीपूर्वक उभी रहा. 298 00:17:56,250 --> 00:17:57,875 - तू तयार आहेस? - हो. 299 00:17:58,500 --> 00:18:00,750 आणि... उभी रहा. 300 00:18:05,583 --> 00:18:07,917 अच्छा, शाबाश. इथेच थांब. 301 00:18:09,208 --> 00:18:13,500 आता तू तुझा हात पालथा कर, ती सगळी पावडर ह्या पिशवीत टाक. 302 00:18:14,375 --> 00:18:15,709 तू हे आधी पण केलं आहेस का? 303 00:18:15,959 --> 00:18:17,250 हो, एकदा. 304 00:18:20,166 --> 00:18:22,166 "जैविक धोकादायक रसायनं" 305 00:18:25,834 --> 00:18:29,041 अच्छा. आता तुम्ही दोघींनी ह्या पिशव्यांमध्ये जायचं, 306 00:18:29,125 --> 00:18:31,500 तुमचे कपडे काढायचे आणि ह्या पिशव्यांमध्ये तळाशी ठेवून द्यायचे. 307 00:18:31,625 --> 00:18:33,709 - तुझ्यासमोर? - मी तिकडे तोंड करतो. 308 00:18:36,375 --> 00:18:38,792 आणि तुम्ही दोघींनी हे घालायचं. 309 00:18:46,333 --> 00:18:47,625 झालं, ड्रयू. 310 00:18:48,583 --> 00:18:49,417 ठीक. 311 00:18:49,625 --> 00:18:51,625 आम्ही ठरवलयं जर ह्यातून वाचलो, तर आज रात्री पिऊन तर्र व्हायचं. 312 00:18:51,750 --> 00:18:54,792 - तू येशील आमच्यासोबत? - आधी सुरक्षित बाहेर पडण्यावर लक्ष देऊया. 313 00:18:58,625 --> 00:18:59,959 एक मिनिट जाऊ? 314 00:19:01,875 --> 00:19:04,083 तू काय त्याला बाहेर येण्यासाठी विचारलंस? 315 00:19:04,417 --> 00:19:07,166 हो ना. विचित्र वाटतंय ना? मी जर मरणार असेल. 316 00:19:16,500 --> 00:19:17,333 बेकिंग सोडा. 317 00:19:18,208 --> 00:19:19,041 काय? 318 00:19:20,959 --> 00:19:25,083 - तुम्हाला त्याची गरज नाही. - ओह, हे माझ्या ईश्वरा. 319 00:19:40,208 --> 00:19:41,959 - बस, झालं? - हो. 320 00:19:42,208 --> 00:19:43,750 आता आपण तुमच्या धोक्यातून बाहेर आहोत. 321 00:19:44,333 --> 00:19:46,667 एका वेळी एक बाटली बेकिंग सोडा वापरा आणि जगाला वाचवा. 322 00:19:48,375 --> 00:19:50,875 काळजी घे. तुम्हाला काही झालं नाही ह्याबद्दल मला आनंद आहे. 323 00:19:52,542 --> 00:19:54,291 ए, संध्याकाळच्या ड्रिंकबद्दल काय? 324 00:19:55,166 --> 00:19:59,500 आठवतंय, तो "आपण मेलो नाही तर" वाला पिण्याचा कार्यक्रम. 325 00:19:59,583 --> 00:20:01,333 तसा चांगला आहे, पण मला उशीरापर्यंत काम असतं. 326 00:20:01,583 --> 00:20:03,750 अच्छा, जर तुझा बेत बदलला, 327 00:20:03,834 --> 00:20:06,750 तर आम्ही 8:00 वाजता खालच्या बारमध्ये असू. 328 00:20:07,583 --> 00:20:08,667 समजलं. 329 00:20:12,917 --> 00:20:14,917 वाव, तू तर फारच पुढे गेलीस. 330 00:20:15,000 --> 00:20:16,166 "माझं दिवाळं निघालंय. 331 00:20:16,625 --> 00:20:21,917 मी माझी बायको गमावली, माझी मुलं गमावली, सगळं तुमच्यामुळे. 332 00:20:22,208 --> 00:20:25,583 तुम्ही माझ्याकडून अव्वाच्या सव्वा पैसे घेतले आणि पुढच्या अशिलाकडे वळलात. 333 00:20:25,667 --> 00:20:27,000 पण, ह्यावेळी नाही. 334 00:20:27,083 --> 00:20:30,000 तुम्हाला सुद्धा माझ्यासारखाच त्रास होईल. हे रायसीन आहे. 335 00:20:30,333 --> 00:20:32,709 हा माझ्या फीचा शेवटचा हप्ता समजा." 336 00:20:32,792 --> 00:20:34,917 समजा तर "स-म-झा" असं लिहीलंय. 337 00:20:35,250 --> 00:20:37,083 "सही, एक अशील." 338 00:20:37,709 --> 00:20:40,542 आम्ही ह्यावरील बोटांचे ठसे घेऊ पण माझ्यासाठी तुम्ही अजून एक करू शकता. 339 00:20:40,625 --> 00:20:41,458 काय? 340 00:20:42,375 --> 00:20:43,709 मला तुमच्या अशिलांची यादी लागेल. 341 00:20:45,834 --> 00:20:46,959 तुम्हाला माहीत आहे आम्ही ते नाही करू शकत. 342 00:20:47,041 --> 00:20:48,125 तुम्हाला तर माहीतच आहे, 343 00:20:48,208 --> 00:20:51,041 संशयाच्या भोव-यात तुमचे अशीलच आहेत, किंवा किमान मिस. लॉखार्डचे अशील तर नक्कीच. 344 00:20:51,125 --> 00:20:53,333 आणि त्यांची ओळख माहीत झाल्याशिवाय मी तुमची पूर्णपणे मदत नाही करू शकत. 345 00:20:53,417 --> 00:20:57,041 इयान, ग्राहकांचा आमच्याप्रती असलेला विश्वास आम्हाला तसं करू देणार नाही. 346 00:20:57,250 --> 00:20:59,500 आणि त्यासाठी तितकंच सक्षम कारण आहे. 347 00:20:59,583 --> 00:21:03,250 आमच्या काही अशिलांपैकी काही भविष्यात तुमच्या खात्याशी काही व्यवहार करू शकतात. 348 00:21:03,375 --> 00:21:04,875 तुम्ही त्यांच्याकडून परवानगी घेऊ शकता. 349 00:21:04,959 --> 00:21:07,542 ज्या अशिलाने ते पत्र लिहीलेलं असेल तो त्याचे नाव देण्यास सहमती देणार नाही. 350 00:21:07,625 --> 00:21:11,375 - आणि त्यातूनच संशयितांची संख्या कमी होईल. - जे आम्ही तुम्हाला सांगूच शकत नाही. 351 00:21:11,458 --> 00:21:13,458 हे पहा, कुणीतरी तुम्हाला जीवे मारण्याचा प्रयत्न केलाय. 352 00:21:13,542 --> 00:21:14,750 "रेडिक बोसमन आणि लॉखार्ट" 353 00:21:14,834 --> 00:21:16,333 हा काही विनोद नाही. 354 00:21:16,417 --> 00:21:17,875 मी इथे तुमची मदत करायला आलो आहे, मी काही तुमचा शत्रू नाही. 355 00:21:18,083 --> 00:21:21,667 पण जोपर्यंत तुम्ही माझ्यासोबत सहकार्याने वागत नाही तोपर्यंत मी काहीही करू शकत नाही. 356 00:21:22,041 --> 00:21:23,959 आणि हेच सत्य आहे. 357 00:21:24,667 --> 00:21:26,917 आम्ही आमच्या अशिलांचे प्रतिनिधित्व करणे आणि त्याच वेळी 358 00:21:27,000 --> 00:21:28,875 त्यांची पोलीस चौकशी करणे ह्या दोन्ही गोष्टी नाही करू शकत. 359 00:21:28,959 --> 00:21:31,125 हो, अगदी संयुक्तिक आहे हे. 360 00:21:31,208 --> 00:21:33,959 हे बघ, मला माहिती आहे दहा वर्ष तू न्याय विभागामध्ये होतीस 361 00:21:34,041 --> 00:21:35,458 आणि मला तुझी एकदाही काळजी वाटली नाही. 362 00:21:35,542 --> 00:21:37,750 इथे तू आलीस आणि एका महिन्याभरातच ही वेळ आली. 363 00:21:37,834 --> 00:21:40,834 - ही अपवादात्मक वेळ आहे. - नाही, मला नाही वाटत तसं काही. 364 00:21:42,000 --> 00:21:43,583 मी मला जे हवं आहे तेच करतेयं. 365 00:21:47,959 --> 00:21:49,333 - सुरक्षित रहा म्हणजे झालं. - ठीक. 366 00:21:52,333 --> 00:21:56,250 - हा तर मूर्खपणा आहे. - आहे खरा. पण तो खरं बोलतोय. 367 00:21:56,792 --> 00:21:58,959 आपण जोपर्यंत त्याला अशिलांची यादी देत नाही, तोपर्यंत तो आपली मदत करू शकत नाही. 368 00:21:59,041 --> 00:22:02,750 हे बघा, मी इथे नविन आहे पण मला वाटतं आपण एकदा आपल्या फीचा विचार करावा. 369 00:22:02,834 --> 00:22:06,583 आपण जे काही आकारतो ते शहरातल्या इतर कुठल्याही कायदा संस्थेइतकंच आहे, लिझ. 370 00:22:06,667 --> 00:22:09,458 कदाचित त्यामुळेच सगळे अशील सगळ्याच वकिलांवर भडकलेले आहेत. 371 00:22:09,542 --> 00:22:12,542 तू खरंच आम्हाला दोष देतेस? इथे आम्ही स्वतः पीडित आहोत. 372 00:22:12,625 --> 00:22:15,000 ओह, चल हां, आपण पीडित म्हणवून घेण्याकरता फारचं लांब आहोत. 373 00:22:15,083 --> 00:22:18,542 मी डायेनच्या अशिलांना जरा चाचपडून पाहिलं तर कसं राहील? 374 00:22:18,792 --> 00:22:19,959 किती आहेत ते? 375 00:22:24,000 --> 00:22:25,375 त्रेचाळीस. 376 00:22:25,542 --> 00:22:29,291 त्यापैकी कुणी आपल्या बिलांमुळे त्रासलेला, किंवा केस हरलेला किंवा इतर काही? 377 00:22:30,125 --> 00:22:31,125 हां, बरोबर. 378 00:22:32,166 --> 00:22:34,333 हे पहा, मी पोलिसांकडून ते पत्र परत मिळवतो 379 00:22:34,417 --> 00:22:36,583 आणि इतर स्रोतांशी पडताळून बघतो. 380 00:22:36,667 --> 00:22:41,000 काल इथे कुणीतरी आलं होतं. एक दाढीवाला माणूस, जेवण देण्यासाठी म्हणून. 381 00:22:41,125 --> 00:22:43,542 - मारिसा बोलली होती त्याच्याशी. - मी सांगतो त्याबद्दल तुम्हाला. 382 00:22:44,125 --> 00:22:47,208 आणि आपल्याला अँड्रीया स्टिव्हन्सला पण फोन करायला हवा. 383 00:22:47,291 --> 00:22:49,250 आपण इथे दुबळे पडत असल्याचे दाखवता कामा नये. 384 00:22:54,291 --> 00:22:55,375 तू ठीक आहेस? 385 00:22:56,542 --> 00:22:57,709 ओह, हो. 386 00:22:58,834 --> 00:23:00,667 अजूनही पेस्ट्री शेफ व्हायचा विचार आहे का? 387 00:23:00,750 --> 00:23:02,834 तो पर्याय तर दिवसेंदिवस जास्त आकर्षक होत चाललायं. 388 00:23:03,208 --> 00:23:04,625 मी काही करू शकते का? 389 00:23:05,166 --> 00:23:07,959 नाही, मी फक्त... मला फक्त ह्यातून बाहेर पडावं लागेल, इतकंच. 390 00:23:08,333 --> 00:23:11,875 तू घरी का जात नाहीस, दुपारची झोप काढायला? 391 00:23:11,959 --> 00:23:15,583 मुळात तू रायसीन प्रकरणानंतर लगेचच एखाद्या दिवसाची विश्रांती घ्यायला हवी होती. 392 00:23:17,500 --> 00:23:19,792 हां, म्हणजे, कदाचित नंतर घेईन. मी चांगली आहे. मला तो ढीग उपसायचाय. 393 00:23:19,959 --> 00:23:22,542 मी बघून घेईन. जा तू. 394 00:23:24,250 --> 00:23:25,667 तो खरंच फक्त जेवण द्यायला आला होता. 395 00:23:26,041 --> 00:23:29,041 ह्यात त्याचा काहीही संबंध नाही. डायेन उगीचच शंकाकुल होतेय. 396 00:23:29,125 --> 00:23:31,667 योग्य कारणासाठीच ना पण. तुला योग्य वाटत आहेत. 397 00:23:31,750 --> 00:23:35,041 हो, मला ह्या प्रसंगी खंबीरपणा दाखवलाच पाहिजे. टपालाच्या खोलीत विचारलंस का तू? 398 00:23:35,125 --> 00:23:36,667 - आता तेच करतोय. - मी मदत करू का? 399 00:23:36,750 --> 00:23:39,208 नको. तू ते रिऍलिटी कार्यक्रमाचं चित्रीकरण घे. 400 00:23:39,458 --> 00:23:40,375 मी तेच करतेय. 401 00:23:41,709 --> 00:23:45,250 काल जागोजाग पोलीस होते इथे. त्यांनी माझी सगळी व्यवस्था बिघडवून टाकली. 402 00:23:45,333 --> 00:23:48,917 आता मला सगळं नीट लावायलाच किमान तीन ते चार तास लागतील. 403 00:23:50,250 --> 00:23:53,208 - हे काय आहे? - आत आलेलं ते धोकादायक पाकीट. 404 00:23:53,291 --> 00:23:54,333 असं वाटतंय की हे हातोहात इथे पोहोचवलंय, 405 00:23:54,417 --> 00:23:57,750 त्यानंतर तुमच्यापैकी कुणीतरी ते डायानच्या ऑफीसमध्ये नेऊन दिलं. 406 00:23:59,083 --> 00:24:00,750 माझ्या माणसांपैकी कुणीच नाही. 407 00:24:01,208 --> 00:24:02,625 सगळं काही तुझ्या टपालाच्या खोलीद्वारेच जातं ना? 408 00:24:02,709 --> 00:24:04,583 बाहेरून आलेलं सगळं काही. 409 00:24:04,667 --> 00:24:07,083 ह्यावर तर सही, वेळेचा ठसा काहीच नाही. 410 00:24:07,166 --> 00:24:09,750 हे तर इमारतीच्या आतूनच आलेलं दिसतंय. 411 00:24:12,083 --> 00:24:15,917 अरे बापरे, खरंच दुर्दैवी होतं ते. मी ऐकलं. 412 00:24:16,000 --> 00:24:18,166 - कशाबद्दल? - तुम्हाला इथे झालेल्या त्रासाबद्दल. 413 00:24:18,250 --> 00:24:20,375 मला म्हणायचंय, कदाचित तुमचे काही शत्रू आहेत असं दिसतंय, हां? 414 00:24:20,458 --> 00:24:23,542 तुम्हाला जर हवं असेल तर आपण हे प्रकरण तुमच्या ठिकाणावरुन हलवू, 415 00:24:23,625 --> 00:24:25,250 काहीतरी तडजो़ड होत असेल तर पहा. 416 00:24:25,333 --> 00:24:27,875 नक्कीच. 4.3 मिलियन. 417 00:24:28,542 --> 00:24:32,250 माझ्या डोक्यात असलेला आकडा वेगळा आहे. पण 95... नाही, 95,000 ने काम होईल. 418 00:24:32,333 --> 00:24:35,792 हे पहा, तुम्हाला तुमच्या हाती अजून एक असमाधानी अशील नकोच असणार, हो की नाही? 419 00:24:36,458 --> 00:24:37,667 जाऊया का आपण? 420 00:24:43,625 --> 00:24:44,709 लिझ. 421 00:24:45,709 --> 00:24:46,792 तू काय करते आहेस? 422 00:24:46,875 --> 00:24:50,125 हां, डायेनने मला इथे बसायला सांगितलं. तिला थोडं बरं वाटत नाही. 423 00:24:55,542 --> 00:24:57,000 - तुला तहान लागली आहे का? - हो. 424 00:24:57,083 --> 00:24:58,667 मग मी तुला काही प्यायला आणू का? 425 00:24:58,750 --> 00:25:01,959 - मला नाही माहीत. - किंवा कदाचित नको, माहित आहे. 426 00:25:04,500 --> 00:25:07,500 - हा व्हिडीओ कुठे घेतला आहे? - हा पेंटहाऊसच्या बारमधला आहे. 427 00:25:07,583 --> 00:25:09,333 ते तर एकमेकांसोबत ब-यापैकी व्यवस्थित दिसताहेत, हो ना? 428 00:25:09,417 --> 00:25:11,250 मेलेनीच्या मनस्थितीबद्दल हेच तर गौडबंगाल आहे 429 00:25:11,333 --> 00:25:13,250 जे गुन्हा घडण्याच्या काही तास आधीपर्यंत कायम होतं. 430 00:25:13,333 --> 00:25:16,291 संभाव्य गुन्हा, तुम्हाला माहीत आहे ना की इथे न्यायाधीश नाहीत, बरोबर? 431 00:25:16,375 --> 00:25:18,000 मी तर फक्त नोंद म्हणून आक्षेप नोंदवून ठेवत होते. 432 00:25:18,083 --> 00:25:19,959 नक्कीच. करून ठेवा. 433 00:25:20,417 --> 00:25:22,667 तीन वाजेनंतर झालेल्या ह्या घडामोडीनंतर तुम्ही मेलेनीशी बोललात का, 434 00:25:22,750 --> 00:25:25,250 - किंवा नंतरच्या प्रकरणानंतर? - मी ओटीएफ केला होता. 435 00:25:25,333 --> 00:25:28,500 - ते काय असतं आणि? - त्याचा अर्थ उडती उडती मुलाखत. 436 00:25:29,667 --> 00:25:30,750 ब्लेकसोबत मी चांगला वेळ घालवला. 437 00:25:30,834 --> 00:25:34,542 हो, मला कळतंय ते की तू आणि ब्लेकचं चांगलं जुळतं. 438 00:25:34,625 --> 00:25:36,500 हो, तुम्ही म्हणू शकता की आम्ही सोबत होतो. 439 00:25:36,583 --> 00:25:38,583 माफ कर, त्याचं नाव घेऊन बोलशील का, प्लीज. 440 00:25:38,667 --> 00:25:39,583 शी. 441 00:25:41,166 --> 00:25:43,208 ब्लेकचं आणि माझं खूप चांगलं जुळतं. 442 00:25:43,333 --> 00:25:46,500 आम्ही एकत्र खूप धमाल करतो. 443 00:25:46,583 --> 00:25:51,375 निश्चितच असा कुणीतरी ज्यासोबत वेळ घालवायला आवडेल. 444 00:25:51,709 --> 00:25:55,041 म्हणजे तुम्ही आमच्या अशिलाला पोपट करता आणि नंतर तिलाच दोष देता? 445 00:25:56,208 --> 00:25:57,792 - हे ईश्वरा. - काय झालं? 446 00:25:57,875 --> 00:26:01,000 - मला त्या व्हिडियो मधे काही सापडले. - तुम्ही म्हणता ते अगदी तसेच आहे का? 447 00:26:02,709 --> 00:26:05,208 मी भुकेने कळवळतेयं. आपण ह्याबद्दल नंतर बोलूया का? 448 00:26:05,291 --> 00:26:06,583 तुम्ही मला काय विचारताय मला हे सुद्धा कळत नाही. 449 00:26:06,667 --> 00:26:08,709 अरे, मला वाटतं मी काय बोलतोय हे तुला अगदी व्यवस्थित कळलेलं आहे. 450 00:26:08,792 --> 00:26:11,667 म्हणजे, बोलायला तू बोलतेस मेलेनी, पण मला नाही माहीत. 451 00:26:11,750 --> 00:26:13,083 मला नाही कळतं. 452 00:26:13,166 --> 00:26:16,750 तू अतिशय प्रभावी बोलतेस, प्रिये, पण टीव्ही हे पाहण्याचे माध्यम आहे. 453 00:26:16,834 --> 00:26:18,875 मला तुझ्या शब्दांप्रमाणे कृती पण हवी आहे. 454 00:26:19,333 --> 00:26:21,583 तुम्हाला नाही वाटत का हे पुरेसं आहे? 455 00:26:21,667 --> 00:26:24,166 आता हा टॉप सगळ्या अडचणी सांगतोय. 456 00:26:24,709 --> 00:26:26,792 तू एक कॅमेरा टीज आहेस, मेलेनी. 457 00:26:27,583 --> 00:26:31,583 मेलेनी, ह्या शोमध्ये रहायचं आहे ना? तर तु आम्हाला काहीतरी दाखवलं पाहिजे. 458 00:26:33,083 --> 00:26:34,000 ह्याचा अर्थ काय होता? 459 00:26:35,166 --> 00:26:39,375 मला फक्त म्हणायचं होतं की, माहिती आहे, ती खूप मोठमोठ्या गप्पा मारत होती, 460 00:26:39,458 --> 00:26:43,417 पण वस्तुस्थितीमध्ये ती अगदी तशी... 461 00:26:43,542 --> 00:26:45,333 - अंगप्रदर्शन करणारी? - एक मिनिट. 462 00:26:45,625 --> 00:26:46,542 ही कोण आहे? 463 00:26:47,458 --> 00:26:49,000 आमच्या संशोधकांपैकी एक. 464 00:26:50,208 --> 00:26:51,875 तुम्ही तिला माझ्या अशिलाला प्रश्न विचारण्यापासून अडवाल का, प्लीज? 465 00:26:51,959 --> 00:26:54,333 हो, तुमच्या अशिलाने विचारलेल्या प्रश्नांची उत्तरं द्यायला सुरू करताच. 466 00:26:54,417 --> 00:26:59,333 हे पहा, सगळ्यांनाच माहीत आहे की आमच्या कार्यक्रमाची रेटिंग खाली किंवा वर जात असते 467 00:26:59,750 --> 00:27:01,500 जे आमच्या सक्रीयतेवर अवलंबून असतं. 468 00:27:01,583 --> 00:27:04,041 ह्याचा अर्थ असा नाही ना की आपण बलात्काराकडे डोळेझाक करावी. 469 00:27:04,125 --> 00:27:06,834 - अतिशय जहाल शब्द. - माफ करा, मी इथे खरंच गोंधळलीयं. 470 00:27:07,542 --> 00:27:10,291 तुमचा सगळा आक्षेप तर ती शुद्धीत नसल्याबद्दल होता ना. 471 00:27:10,458 --> 00:27:13,417 आता तुम्ही म्हणता की आम्ही जबरदस्ती तिचे कपडे काढले आणि मुख मैथून करायला लावलं. 472 00:27:13,500 --> 00:27:16,000 माझा तर... गोंधळ झालाय. 473 00:27:16,291 --> 00:27:19,417 प्लीज, माझा भुकेने जीव जातोय. मला एखादं सँडविच तरी मिळेल का? 474 00:27:19,500 --> 00:27:23,458 हो, आपलं संपल्यानंतर. पण हे पहा, त्यांनी फक्त टकीला बफे लावले आहेत. 475 00:27:23,834 --> 00:27:25,917 आता, हे "टकीला बफे" काय आहेत? 476 00:27:26,709 --> 00:27:29,375 हां, आमच्या सगळ्याच कलाकारांना हे ठाऊक असतं की आमच्याकडे हे आहे. 477 00:27:29,458 --> 00:27:31,500 हो, पण हे आहे तरी काय? मी फक्त कुतुहलापोटी विचारतेय. 478 00:27:31,583 --> 00:27:36,792 ते फक्त डझनभर महागडे टकीला असतात, तुलना करून पाहण्यासाठी. 479 00:27:36,875 --> 00:27:39,208 आणि सहा-सहा तास खाणं पिणं काही न देता? 480 00:27:39,291 --> 00:27:41,250 फक्त टकीलाचे शॉट? 481 00:27:41,333 --> 00:27:43,625 हे पहा, आम्ही काहीही चुकीचं करत नाही. ही ह्या कार्यक्रमाची परंपरा आहे. 482 00:27:43,709 --> 00:27:46,542 हो, आम्ही कलाकारांना पिण्यासाठी विवश करत नाही, तेव्हा प्लीज. 483 00:27:46,625 --> 00:27:48,500 हे सीझन 15 मध्ये पण असणार आहे का? 484 00:27:50,458 --> 00:27:51,625 माफ करा, काय? 485 00:27:51,834 --> 00:27:56,208 तुम्ही जर काही चुकीचं केलं नसेल, तर हे टकीला बफे सीझन 15 मध्ये पण असणार का? 486 00:27:58,333 --> 00:27:59,458 नाही. 487 00:28:00,333 --> 00:28:01,166 धन्यवाद. 488 00:28:01,375 --> 00:28:03,291 हां, नाही. 489 00:28:14,125 --> 00:28:16,875 - हॅलो? - डायान, मी जे डिपेर्शिया बोलतोय. 490 00:28:16,959 --> 00:28:19,208 - तुमच्याकडे एक सेकंद आहे का? - हो. 491 00:28:19,375 --> 00:28:22,041 तुमच्या अशिलांपैकी कुणाचं ऑफीस आपल्याच इमारतीत आहे का? 492 00:28:22,125 --> 00:28:23,834 आपल्याच इमारतीत? का? 493 00:28:23,917 --> 00:28:25,583 मी टपालाच्या खोलीत बोललो. 494 00:28:26,291 --> 00:28:28,875 पण तुम्हाला आलेलं पत्र हे इमारतीतूनच पाठवलं गेलंय. 495 00:28:32,542 --> 00:28:33,709 अच्छा, मग... 496 00:28:36,125 --> 00:28:39,375 एक रियल इस्टेट फर्म आहे, आपण त्यांचे कर वगैरे पाहिलेत. 497 00:28:39,709 --> 00:28:42,542 आणि... हां, एक तंत्रज्ञानातील नवी कंपनी आहे. 498 00:28:42,959 --> 00:28:47,000 तो सीईओ, अॅलेक क्राइश्टन, आपण त्याचा घटस्फोट घडवून आणला. 499 00:28:47,208 --> 00:28:50,959 अच्छा, उत्तम. बरं, त्यातील एखाद्यासोबत काही वाद? 500 00:28:51,041 --> 00:28:53,000 नाही. मला तरी आठवत नाही. 501 00:28:53,542 --> 00:28:56,166 आता घटस्फोटात व्हायची ती गरमागरमी झाली होती. 502 00:28:56,250 --> 00:28:57,750 काय, त्याने आपल्या मुलांचा ताबा गमावला? 503 00:28:58,542 --> 00:29:01,583 - हो. - अच्छा. 504 00:29:01,792 --> 00:29:04,959 मी त्यांना विचारून पाहतो. तुम्हाला काही आढळल्यास मला सांगा. 505 00:29:05,834 --> 00:29:07,625 हां, हो, ठीक. अच्छा. 506 00:29:14,125 --> 00:29:15,375 ठीक आहे. 507 00:29:37,291 --> 00:29:40,500 राष्ट्राध्यक्ष ट्रम्प यांनी स्टॉकच्या वाढलेल्या किमतींना विचारात घेता 508 00:29:40,583 --> 00:29:44,291 काही आर्थिक सवलती रद्द करण्याच्या निर्णयाचे समर्थन केले आहे. 509 00:29:44,375 --> 00:29:47,625 हो, आणि प्रिक्वलची कल्पना, 510 00:29:47,709 --> 00:29:51,166 जोपर्यंत मला दुसरी कल्पना सुचली नव्हती तोपर्यंत मला त्यात अजिबात रस नव्हता. 511 00:29:51,250 --> 00:29:52,083 "एल्विस हॉलिडे कार्यकारी निर्माता" 512 00:29:54,208 --> 00:29:56,542 तुम्ही जेव्हा एक गुप्तहेर असता, तेव्हा तुम्ही काहीही करू शकता. 513 00:29:56,625 --> 00:29:59,458 त्यांना कसंही पकडून आणू शकता... काहीही. 514 00:29:59,542 --> 00:30:01,458 आणि ब-याच लोकांना वाटतं की हे ट्रम्पबद्दल आहे, 515 00:30:01,542 --> 00:30:02,917 पण हे निश्चितच एका ठराविक मानसिकतेबद्दल आहे. 516 00:30:03,000 --> 00:30:03,834 "डार्कनेस बिफोर नून" 517 00:30:05,291 --> 00:30:07,750 न्यूयॉर्क म्हणजे निव्वळ दलदल झालेयं, आणि मी ती स्वच्छ करतोय. 518 00:30:20,917 --> 00:30:24,500 हा तिसरा आठवडा असेल की तो जाड्या डुक्कर मॅप रुममध्ये बसलाय. 519 00:30:24,750 --> 00:30:28,208 राष्ट्राध्यक्षांच्या आग्रहामुळे हा पिटी, डुक्कर स्वागतातील अडथळा बनून राहिला आहे, 520 00:30:28,291 --> 00:30:30,542 ब-याच टीकाकारांना वाटतंय की ह्या प्राण्यामुळे 521 00:30:30,625 --> 00:30:32,041 राष्ट्राध्यक्षांचे ठिकाणही बदलले जाईल. 522 00:30:32,125 --> 00:30:33,083 आम्हाला तुमचे मत जाणून घ्यायचे आहे. 523 00:30:33,166 --> 00:30:36,542 राष्ट्राध्यक्षांनी व्हाईट हाऊसमधील मॅप रूममध्ये एक डुक्कर पाळावा का? ऑनलाईन या. 524 00:30:43,834 --> 00:30:46,375 मला आवडते ती. तिला जे वाटतं ते ती सरळ बोलते. 525 00:30:46,458 --> 00:30:48,500 ठाऊक आहे. पण तू तिच्यावर विश्वास ठेवणार का? 526 00:30:48,583 --> 00:30:51,917 हां, आता ते नाही माहीत. पण त्याने काही फरक पडतो का? तसाही माझा काही फरक पडणार नाही.. 527 00:30:52,458 --> 00:30:55,583 हे ईश्वरा. तू त्या लग्नाची कल्पना तरी केली होतीस का? लिझ आणि बोसमन? 528 00:30:56,959 --> 00:30:58,500 अरे बापरे. 529 00:31:00,625 --> 00:31:01,875 त्यांनी एकमेकांमध्ये नेमकं बघितलं तरी काय? 530 00:31:01,959 --> 00:31:02,792 हां, नाही माहीत काय ते. 531 00:31:03,041 --> 00:31:04,500 कदाचित धोका. 532 00:31:04,834 --> 00:31:06,834 त्याने मला आज त्याच्या संशोधकांपैकी एक असे म्हंटले. 533 00:31:06,917 --> 00:31:08,291 कोण, बोसमन? 534 00:31:09,709 --> 00:31:12,291 - किंवा मीच त्याला बोलेन, ऍड्रियन. - ओह, हां. 535 00:31:12,375 --> 00:31:14,250 मला असं वाटतं की आम्ही जवळ येतो आहोत, मी आणि तो. 536 00:31:14,583 --> 00:31:16,166 तोपर्यंत, मला वाटतं त्याला माझं नाव माहीत झालं असेल. 537 00:31:16,417 --> 00:31:17,959 मी त्यासाठी एक मारेन. 538 00:31:20,125 --> 00:31:22,291 हे विचित्र नाही का की आज आपण जवळपास 539 00:31:22,375 --> 00:31:24,458 मेल्यातच जमा असतानाही इतक्या चांगल्या मूडमध्ये आहोत. 540 00:31:24,542 --> 00:31:27,250 हां, आपली पिढीच जोखीम घेऊन जगणा-यांची आहे ना. 541 00:31:27,333 --> 00:31:29,166 अरे, तुम्ही अजून इथेच आहात. 542 00:31:29,250 --> 00:31:30,542 - ड्रयू! - ड्रयू! 543 00:31:32,542 --> 00:31:34,250 - हे ईश्वरा, तुम्ही तर पार झिंगलेल्या आहात - नाही. 544 00:31:34,333 --> 00:31:36,917 नाही. आम्हाला फक्त तुला बघून खूप आनंद झालाय. 545 00:31:37,000 --> 00:31:38,333 - जिवंत? - हो. 546 00:31:38,417 --> 00:31:41,709 हो. इथे, बस, बस. 547 00:31:41,792 --> 00:31:43,792 ह्या खुर्च्या खूप उंच आहेत. 548 00:31:44,834 --> 00:31:46,625 - काय पिताय तुम्ही? - व्हिस्की सॉर. 549 00:31:46,709 --> 00:31:49,792 - एकापेक्षा जास्त सोर. - एकेरी सोर नक्कीच नाही. 550 00:31:50,542 --> 00:31:51,583 अच्छा. 551 00:31:52,375 --> 00:31:53,417 अजून एक. 552 00:31:56,166 --> 00:31:57,542 मग... 553 00:31:59,834 --> 00:32:01,917 - ओ, शीट. - काय? 554 00:32:02,750 --> 00:32:05,834 तू माझ्यासोबत बाथरूममध्ये ये. 555 00:32:05,917 --> 00:32:08,083 - आत्ता? - हो. 556 00:32:08,834 --> 00:32:09,792 जाऊ नकोस. 557 00:32:13,667 --> 00:32:15,291 - का? का? - चल तर. 558 00:32:16,792 --> 00:32:19,709 अरे, इथे तर कुलुपच नाही. जरा दाराला टेकून उभी रहा. 559 00:32:20,875 --> 00:32:22,291 तो इथे तुझ्यासाठी आलाय. 560 00:32:22,375 --> 00:32:24,458 - काय? - तो तुलाच भेटायला आलाय. 561 00:32:24,542 --> 00:32:27,000 - नाही. - हो. तू त्याला बोलावलं होतंस आज. 562 00:32:27,083 --> 00:32:28,291 हो, पण ते तुझ्यासाठी. 563 00:32:28,375 --> 00:32:29,917 - थांब! - चल फूट! 564 00:32:30,000 --> 00:32:32,333 मी त्याला तुझ्यासाठी बोलावलं होतं. मला त्यात काहीही रस नाही. 565 00:32:32,417 --> 00:32:34,667 हो, मला माहीत आहे, पण त्याला हे माहीत नाही ना. 566 00:32:35,375 --> 00:32:37,291 ठीक, मग मी घरी जाऊ का? 567 00:32:37,375 --> 00:32:40,250 नाही. नको, मला तू जायला नको आहेस. आपण मजा करतोयं. 568 00:32:40,333 --> 00:32:41,834 मग मी काय करू? 569 00:32:42,333 --> 00:32:43,625 तू समलिंगी असल्याचे सूचित कर. 570 00:32:43,959 --> 00:32:46,458 - काय? आणि ते कसं करू मी? - मला नाही माहीत. 571 00:32:46,542 --> 00:32:48,125 हे, ईश्वरा. मी बारमध्ये परत चाललेयं. 572 00:32:48,208 --> 00:32:49,417 - नाही. - प्रश्नच उद्भवत नाही. 573 00:32:49,500 --> 00:32:52,125 माया, थांब. 574 00:32:56,458 --> 00:32:58,417 - हाय. - हे. 575 00:32:58,500 --> 00:33:00,250 मी तुमच्यासाठी अजून दोन मागवले आहेत. 576 00:33:00,333 --> 00:33:04,000 - प्रत्येकीला दोन? - नाही, ते तर फारच झालं असतं. 577 00:33:05,458 --> 00:33:06,709 मी समलिंगी आहे. 578 00:33:10,667 --> 00:33:14,083 मी काय म्हणू मग आता? 579 00:33:14,750 --> 00:33:16,083 अभिनंदन. 580 00:33:16,291 --> 00:33:20,000 - आम्ही समलिंगी नाही आहोत. आम्ही दोघी. - फक्त मी समलिंगी आहे. 581 00:33:24,333 --> 00:33:25,792 पण तू खरंच देखणा आहेस. 582 00:33:26,208 --> 00:33:28,917 हे ईश्वरा ठीक आहे. 583 00:33:29,000 --> 00:33:31,333 - मी घरी जाते. - नाही, नाही, थांब ना. 584 00:33:31,417 --> 00:33:32,500 आपण सगळ्यांनी थांबूया. 585 00:33:32,583 --> 00:33:35,000 हे, तुम्हाला काही कडक पाहिजे का? 586 00:33:37,125 --> 00:33:39,291 हो, माझ्यावर विनाकारण आरोप झालाय. मी तिच्यावर बलात्कार केला नाही. 587 00:33:39,375 --> 00:33:41,083 - तू खरं का सांगत नाहीस, मेलेना? - प्लीज. 588 00:33:41,166 --> 00:33:42,792 माझ्या अशिलाला संबोधू नकोस. 589 00:33:42,917 --> 00:33:44,667 तुम्ही तुमच्या अशिलाला बाहेर जायला सांगू शकता. 590 00:33:44,750 --> 00:33:46,125 मला ह्यासाठी इथेच थांबायचंय. 591 00:33:46,208 --> 00:33:50,625 ठीक. ब्लेक, तू शिकागो पेंटहाऊसचा 14 वा सीझन का सोडलास? 592 00:33:51,125 --> 00:33:54,500 ती म्हणाली की मी तिच्यावर बलात्कार केलाय, त्यानंतर निर्मात्यांनी मला बाहेर काढलं. 593 00:33:54,583 --> 00:33:56,333 तुझे मिस. क्लार्कसोबत लैंगिक संबंध आले होते का? 594 00:33:56,417 --> 00:33:57,709 हो, पण ती त्यात सामील होती. 595 00:33:57,792 --> 00:34:00,834 मी शपथपूर्वक सांगतो की मी असं काही करणा-यांपैकी नाही. 596 00:34:00,917 --> 00:34:03,583 म्हणजे लैंगिक संबंध संमतीपूर्वक होते तर? 597 00:34:03,667 --> 00:34:05,709 हो. मेलेनीनेच मला विचारलं होतं की मला हवंय का 598 00:34:05,792 --> 00:34:07,917 एक असा पर्याय जो तुला सरळ अंतिम फेरीतच नेऊन पोहोचवेल. 599 00:34:08,000 --> 00:34:09,250 मी हो म्हणालो. 600 00:34:09,458 --> 00:34:11,417 मी काही मूर्ख नाही. मला सुद्धा स्वतःचं नाणं खणखणीत दाखवायचं आहे. 601 00:34:11,500 --> 00:34:13,875 - संभोग ही तिची कल्पना होती? - शंभर टक्के. 602 00:34:13,959 --> 00:34:15,041 तिला प्रदर्शन कसं करायचं हे पक्क ठाऊक होतं 603 00:34:15,125 --> 00:34:17,083 आणि तिला हेही ठाऊक होतं की त्यामुळे कॅमेरा जास्तीत जास्त तिच्यावरच राहील. 604 00:34:17,542 --> 00:34:19,250 तुला माहिती आहे मला सगळ्यात जास्त राग कशाचा आला? 605 00:34:19,333 --> 00:34:20,291 मी तुला दोषी नाही मानत, ब्लेक. 606 00:34:20,375 --> 00:34:21,959 मी काहीही चुकीचं केलेलं नाही. 607 00:34:22,041 --> 00:34:24,458 तू माझ्यावर पूर्णपणे ताबा मिळवला होतास, मेलेनी. तूच मला त्या गरम टबमध्ये ओढलंस. 608 00:34:24,583 --> 00:34:27,208 - ते पिऊन केलेलं कृत्य होतं. - आणि मला त्याबद्दल काहीच आठवत नाही. 609 00:34:27,291 --> 00:34:30,041 - हो, पण मला आठवतं. - हाच तर मुद्दा आहे. 610 00:34:30,125 --> 00:34:31,959 अच्छा, अच्छा, ठीक आहे. पुरे. 611 00:34:32,041 --> 00:34:36,625 नाही, ठीक आहे. हे बघ, तू मला दारू पाजली नव्हतीस, 612 00:34:36,709 --> 00:34:41,125 तू मला ड्रग दिले नव्हते, तू मला जबरदस्ती खाली पाडून माझ्यावर बळजबरी केली नव्हतीस, 613 00:34:41,208 --> 00:34:42,625 आणि मी नाही पण म्हणाले नाही. 614 00:34:42,875 --> 00:34:46,542 पण कुठे तरी, मी नाही म्हणण्याची क्षमता हरवून बसले होते. 615 00:34:46,792 --> 00:34:50,333 आणि तुझी अडचण ही आहे की, तुला पक्की खात्री आहे की तू तशांपैकी एक नाहीस 616 00:34:50,417 --> 00:34:52,959 ज्याला हे कळू सुद्धा नये की त्या दिवशी, 617 00:34:53,041 --> 00:34:57,125 आणि त्या क्षणी, मी जे सुरू केलं होतं ते तू संपवण्याचा निर्णय घेतलास. 618 00:34:57,208 --> 00:34:59,500 तू त्यांच्यापैकीच एक आहेस, ब्लेक. 619 00:35:05,625 --> 00:35:09,667 हो, मी ऐकलंय त्याबद्दल, हे ईश्वरा. अँथ्रेक्स ना? 620 00:35:09,750 --> 00:35:14,375 - तुम्ही लोक तर ठीक आहात ना? - हो. रायसीन. फक्त धमकी होती. 621 00:35:14,667 --> 00:35:16,417 मला कळालं की तुम्ही डायेनच्या अशिलांपैकी एक आहात. 622 00:35:16,500 --> 00:35:20,291 - ओह, हां. ती मूर्ख कुत्री. - माफ करा? 623 00:35:20,709 --> 00:35:23,500 नाही, डायेन नाही. ती तर फारच छान आहे. 624 00:35:23,583 --> 00:35:27,750 माझ्या माजी बायकोबद्दल बोलत होतो मी. तिच्यामुळेच मला डायेनची गरज पडली. 625 00:35:28,375 --> 00:35:32,625 वाव. छान. 626 00:35:33,792 --> 00:35:34,875 हे काय आहे? 627 00:35:35,583 --> 00:35:36,959 अजून मलाच कळलं नाही. 628 00:35:37,041 --> 00:35:39,959 माहितीयं, अजूनही हे सगळं काहीतरी आकार घ्यायचा प्रयत्न करतंय. 629 00:35:40,208 --> 00:35:42,834 मला तर लिहीपर्यंत हे सुद्धा ठाऊक नसतं की मी काय लिहीणार आहे. 630 00:35:43,083 --> 00:35:44,917 - हे सगळं तुम्ही लिहीलंय? - हो. 631 00:35:45,000 --> 00:35:47,166 एखाद्या माथेफिरु खुन्यासारखं दिसतंय, ना? 632 00:35:50,750 --> 00:35:52,375 हां. 633 00:36:02,333 --> 00:36:06,125 लॉरी अकेर्मन. मी शिकागो पेंटहाऊसचा निर्मिती व्यवस्थापक होते. 634 00:36:06,208 --> 00:36:08,041 तुम्ही होता? आणि तुम्हाला काढून का टाकलं? 635 00:36:08,125 --> 00:36:10,750 कारण मी जे पाहिलं तो माझ्या समजुतीनुसार तरी संमतीविना केलेला संभोग होता, 636 00:36:10,834 --> 00:36:12,417 त्यामुळे मी निर्मिती थांबवली. 637 00:36:12,500 --> 00:36:15,458 हे तर तुम्हाला काढून टाकण्यासाठीचं विचित्र कारण वाटतंय. 638 00:36:15,542 --> 00:36:18,834 मिस. स्टिव्हन्सच्या म्हणण्यावरून तर वाटतंय की कार्यक्रमच जास्त जबाबदार आहे. 639 00:36:18,917 --> 00:36:20,458 आणि तरीही मला कामावरून काढून टाकलं गेलं. 640 00:36:20,542 --> 00:36:23,959 मला वाटतं इथे काहीतरी गैरसमज झालाय. तुला ह्यामुळे नव्हतं काढलं की तू... 641 00:36:24,041 --> 00:36:26,125 मिस. स्टिव्हन्स, प्लीज. 642 00:36:26,208 --> 00:36:28,125 तुम्ही असं काय पाहिलं ज्यामुळे तुम्हाला काळजी वाटली? 643 00:36:28,208 --> 00:36:32,583 मेलेनी कसलाही निर्णय घेण्याच्या मनस्थितीत नव्हती, 644 00:36:32,667 --> 00:36:34,083 अगदी किरकोळ वाटणारे सुद्धा. 645 00:36:34,166 --> 00:36:35,291 ती जवळजवळ बेशुद्धच होती. 646 00:36:35,375 --> 00:36:37,041 तुम्ही तेव्हाच ते थांबवलं का नाही? 647 00:36:37,125 --> 00:36:39,792 मी तेव्हा इतर कलाकारांच्या मुलाखती घेत होतो. 648 00:36:39,875 --> 00:36:41,041 मला ठाऊक होतं की मेलेनीने घेतलेली होती, 649 00:36:41,125 --> 00:36:44,041 पण मला वाटलं की तोपर्यंत मेलेनी आणि ब्लेक वेगळे झाले असतील. 650 00:36:44,125 --> 00:36:45,166 आणखी प्रश्न नाहीत. 651 00:36:45,250 --> 00:36:46,625 मि. अकेर्मन, 652 00:36:47,083 --> 00:36:50,417 सगळ्यात आधी तर मला तुमच्या बेकारीबद्दल अत्यंत खेद होतो आहे. 653 00:36:50,500 --> 00:36:51,333 धन्यवाद. 654 00:36:51,417 --> 00:36:54,166 यापुर्वी अशा किती निर्मितीपुर्वीच बंद पडलेल्या प्रकल्पांमध्ये सहभागी होता? 655 00:36:54,834 --> 00:36:55,834 हा माझा पहिलाच होता. 656 00:36:55,917 --> 00:36:57,917 आणि शिकागो पेंटहाऊसच्या आधी, 657 00:36:58,000 --> 00:37:02,083 तुम्ही डेटोना बीच आणि डॉर्म रुम आफ्टर डार्कसाठी काम केलंय? 658 00:37:02,166 --> 00:37:03,125 हो. 659 00:37:03,208 --> 00:37:06,792 तेव्हा शिकागो पेंटहाऊसमध्ये असं काय झालं जे त्या कार्यक्रमांपेक्षाही भयानक होतं? 660 00:37:07,125 --> 00:37:10,792 - मी आधीच सांगितलं, असंमतीपूर्वक संभोग. - अच्छा. 661 00:37:11,125 --> 00:37:16,458 ब्लेक मास्टर्सला कार्यक्रमात मुख्य भूमिका देण्याबद्दल तुम्हाला काय वाटलं होतं? 662 00:37:19,250 --> 00:37:20,792 - काय वाटलं होतं? - हो. 663 00:37:20,875 --> 00:37:22,792 त्याच्या निवडीबद्दल तुम्ही असमाधानी नव्हता का? 664 00:37:23,166 --> 00:37:24,000 नाही. 665 00:37:24,083 --> 00:37:26,583 ह्या कार्यक्रमात आफ्रिकी-अमेरिकी महिला स्पर्धक नव्हत्या, 666 00:37:26,667 --> 00:37:27,500 हे बरोबर आहे का? 667 00:37:28,000 --> 00:37:29,709 मी कलाकार निवडीमध्ये सामील नव्हते. 668 00:37:29,792 --> 00:37:31,458 तुम्हाला खूप जास्त आंतरवांशिक 669 00:37:31,542 --> 00:37:34,250 संबंध चित्रित करण्याची भीती वाटत नव्हती का? 670 00:37:34,542 --> 00:37:35,375 नाही. 671 00:37:35,834 --> 00:37:39,750 शिकागो पेंटहाऊसच्या कित्येक निर्मात्यांच्या शपथपत्रांपैकी ही काही 672 00:37:40,000 --> 00:37:42,834 ज्यामध्ये हे स्पष्टपणे नमूद केलंय की तुम्हाला ह्याबद्दल आक्षेप होता 673 00:37:43,333 --> 00:37:45,500 - आंतरवांशिक शरीरसंबंधांबाबत. - आक्षेप आहे. 674 00:37:45,583 --> 00:37:47,250 - खरंच? का? - सुसंगतता. 675 00:37:47,333 --> 00:37:50,041 खरं तर, मला असं वाटतं, की तुम्हाला हे खूप जास्त सुसंगत असल्याची भीती वाटतेय. 676 00:37:50,250 --> 00:37:52,166 तुम्ही मला संबंध नसलेल्या गोष्टी विचार आहात. 677 00:37:52,250 --> 00:37:55,417 मी प्रेक्षकांच्या प्रतिक्रियेबद्दल बोलत होते. मी वंशद्वेषी नाही. 678 00:37:55,500 --> 00:37:56,792 मॅम, तुम्ही हा कार्यक्रम ह्यामुळे बंद केला का 679 00:37:56,875 --> 00:37:59,166 कारण ब्लेक हा कृष्णवंशीय आहे आणि मेलेनी ही श्वेतवंशीय? 680 00:37:59,250 --> 00:38:00,083 नाही. 681 00:38:00,166 --> 00:38:01,458 आणि त्यामुळेच तुम्ही दारू पिऊन संभोग करण्याला परवानगी देता का 682 00:38:01,542 --> 00:38:04,333 जे श्वेतवंशीय कलाकारांबाबत होतात आणि ते वंशद्वेषी पण होत नाही. 683 00:38:21,959 --> 00:38:24,041 - हे काय आहे? - एक परीक्षण. 684 00:38:24,875 --> 00:38:27,500 - काही सापडलं का? - अजून नाही. तुला? 685 00:38:28,625 --> 00:38:29,458 कदाचित. 686 00:38:31,917 --> 00:38:33,875 हे तर अगदी गुप्तहेरांसारखंच झालं, नाही का? 687 00:38:33,959 --> 00:38:37,834 हो, प्रत्येक प्रिंटर आणि कॉपी मशीन सूक्ष्म ठिपक्यांची एक खूण कागदावर सोडतो 688 00:38:37,917 --> 00:38:41,208 हो छापलेल्या प्रत्येक पानावर, उदाहरणार्थ, त्या प्रिंटरवरील हातांच्या बोटांचे ठसे. 689 00:38:41,291 --> 00:38:43,166 हे बघ त्या तू उघडलेल्या पत्रावरचे ठिपके. 690 00:38:44,458 --> 00:38:47,709 हे डायेनच्या इमारतीतील दोन्ही अशिलांकडून आणलेल्या छापील पानांवरचे ठिपके पाहू. 691 00:38:47,959 --> 00:38:50,125 म्हणजे आपल्याला कळेल की हे पत्र त्यांच्या प्रिंटरमधून छापलं गेलं आहे का. 692 00:38:50,875 --> 00:38:53,875 आधी तो रियल इस्टेटवाला गृहस्थ. 693 00:38:58,625 --> 00:39:00,125 जुळत नाही. 694 00:39:01,041 --> 00:39:01,875 आता तो दुसरा. 695 00:39:07,792 --> 00:39:11,750 अरे. मला वाटलं तो रियल इस्टेटवाला माणूस नक्की असेल. 696 00:39:12,041 --> 00:39:16,041 कदाचित त्याने घरी प्रिंट घेतली असेल, किंवा बाहेर एखाद्या दुकानावर. 697 00:39:16,125 --> 00:39:18,000 किंवा त्याच्याकडे एकापेक्षा जास्त प्रिंटर असतील. 698 00:39:25,125 --> 00:39:27,083 अच्छा, शुभेच्छा. 699 00:39:36,375 --> 00:39:37,750 ए, काय करतो आहेस तू? 700 00:39:41,875 --> 00:39:43,500 तिथे तिसरा कॅमेरा पण होता. 701 00:39:44,250 --> 00:39:45,917 हे बघ, हे दुस-या दिवसाचं आहे. 702 00:39:46,000 --> 00:39:47,959 त्या गरम पाण्याच्या टबवर एक लॉक केलेला कॅमेरा पण आहे. 703 00:39:48,500 --> 00:39:51,959 - हॅलो? तुला आनंद नाही झाला? - मला झालाय. 704 00:39:52,375 --> 00:39:53,959 - ते पत्र आपल्याच मजल्यावरून आलंय. - काय? 705 00:39:54,041 --> 00:39:55,417 डायेनला मिळालेलं पत्र... 706 00:39:55,500 --> 00:39:58,125 ते ह्या इमारतीतील अशिलांकडून नाही आलंय, ते ह्याच ऑफीसमधून आलंय. 707 00:40:00,291 --> 00:40:02,667 तू मला माझ्या शोधाचा आनंद का नाही घेऊ देत? सारखं तुझंच का बघायचं मी? 708 00:40:08,333 --> 00:40:11,333 महोदय, घडलेला गुन्हा चित्रित करणारा एक तिसरा कॅमेरा पण होता. 709 00:40:11,417 --> 00:40:12,333 संभाव्य गुन्हा, महोदय. 710 00:40:12,417 --> 00:40:15,041 आणि बचावपक्ष त्याला बंद करायचं विसरले. 711 00:40:17,834 --> 00:40:19,875 तुम्हाला माहितीयं मला नेमकं काय कळलं नाही? 712 00:40:22,000 --> 00:40:24,458 त्या सायमन आणि व्हरॉनिकाचं काय झालं? 713 00:40:24,542 --> 00:40:29,375 म्हणजे, ते ह्या सीझनमध्ये परस्परांच्या एकदम जवळ आले होते, पण नंतर काहीच नाही. 714 00:40:29,458 --> 00:40:32,500 म्हणजे, त्याचं काही विश्लेषण पण होणार आहे का? 715 00:40:32,583 --> 00:40:35,625 मला नक्की नाही माहीत, महोदय पण तुम्हाला हवं असल्यास मी निर्मात्यांना विचारते. 716 00:40:35,709 --> 00:40:39,250 आणि कोर्टनी, म्हणजे, तिला बिचारीला का काढून टाकलं? 717 00:40:39,333 --> 00:40:41,583 ह्याला तर काहीच अर्थ नाही. ती चांगली होती. 718 00:40:41,667 --> 00:40:44,834 महोदय, मिळत नसलेलं चित्रीकरण. 719 00:40:45,125 --> 00:40:49,250 हां, मिस. स्टिव्हन्स, कुठे आहे ते? 720 00:40:50,041 --> 00:40:50,875 माफ करा? 721 00:40:50,959 --> 00:40:53,458 मी दिलेला आदेश पुरेसा स्पष्ट नव्हता का? 722 00:40:54,583 --> 00:40:59,166 बरोबर. निर्मात्यांनी ह्या सीझनमध्ये स्पाय कॅमेरे न वापरण्याचं ठरवलं होतं, 723 00:40:59,250 --> 00:41:00,542 आणि त्यांना तो तिथे असल्याचा विसर पडला. 724 00:41:00,625 --> 00:41:03,625 बरोबर आहे. हां, आता हे कुणासोबतही होऊ शकतं. 725 00:41:04,500 --> 00:41:07,000 आता ते शोधा. लगेच. 726 00:41:07,083 --> 00:41:08,125 हो, महोदय. 727 00:41:08,333 --> 00:41:09,542 धन्यवाद, महोदय. 728 00:41:10,917 --> 00:41:12,959 अरे, काय चाललंय तुमचं? 729 00:41:13,583 --> 00:41:16,792 मी आत्ता तुमच्या बाजूने काहीतरी बोललो. मग मला साधं स्मित सुद्धा नको का मिळायला? 730 00:41:18,166 --> 00:41:19,625 माफ करा, महोदय? 731 00:41:19,709 --> 00:41:22,375 मला म्हणायचंय की, तुम्ही थोडं जास्त हसलं पाहिजे. 732 00:41:22,709 --> 00:41:26,542 मला नाही माहीत नेमकं केव्हा स्त्रियांनी हसणं थांबवलं ते. 733 00:41:34,875 --> 00:41:37,041 काय? हे काय आहे? काय झालं? 734 00:41:37,959 --> 00:41:39,500 काय चाललंय त्यांचं? 735 00:41:40,208 --> 00:41:44,250 तुमच्या सहकारी वकील हसताहेत. काही घडलं का जे मला कळलं नाही? 736 00:41:44,583 --> 00:41:48,583 नाही, महोदय. खरं तर आम्हाला खूप ताण पडलाय. 737 00:41:48,667 --> 00:41:52,333 हां, बरोबर. मी ऐकलंय तुमच्या बेकिंग सोडा प्रकरणाबद्दल. 738 00:41:52,417 --> 00:41:55,792 डायेन, डायेन, डायेन. हां, धन्यवाद. धन्यवाद. महोदय. 739 00:41:55,875 --> 00:41:57,083 त्या ठीक तर आहेत ना? 740 00:41:57,333 --> 00:42:00,208 त्यांना एकदम आश्चर्याचा सुखद धक्का बसलाय, महोदय. हो. 741 00:42:00,291 --> 00:42:01,709 "गुन्हेगारी न्यायालय" 742 00:42:09,834 --> 00:42:14,041 - तुम्ही ठीक आहात ना? - कोण, मी? हो. का? 743 00:42:14,125 --> 00:42:17,959 - तुम्ही तिथे हसत सुटलात. - हो, ते न्यायाधीश फारच गमतीशीर होते. 744 00:42:18,542 --> 00:42:19,875 हे, ईश्वरा. 745 00:42:24,667 --> 00:42:26,500 तुमचं मायक्रो-डोसिंग चालू आहे का? 746 00:42:27,208 --> 00:42:30,458 नाही. मी सहसा अशीच असते जेव्हा मी नेहेमीसारखी नसते तेव्हा 747 00:42:30,792 --> 00:42:31,709 नक्की ना? 748 00:42:31,792 --> 00:42:35,083 ऐक ना, राष्ट्राध्यक्षांनी म्हणे एक पोटल्या डुक्कर ठेवलायं 749 00:42:35,166 --> 00:42:37,125 व्हाईट हाऊसच्या मॅप रूममध्ये? 750 00:42:37,709 --> 00:42:38,667 माफ करा? 751 00:42:38,750 --> 00:42:40,583 आज एखादी बातमी होती का 752 00:42:40,917 --> 00:42:45,375 की ट्रम्पने पिटी नावाचं एक पोटल्या डुक्कर पाळलंय म्हणून 753 00:42:45,834 --> 00:42:47,875 आणि त्याला व्हाईट हाऊसमध्ये ठेवलंय म्हणून? 754 00:42:49,000 --> 00:42:51,333 मी... नाही. 755 00:42:53,375 --> 00:42:55,542 तू माझ्याकडे असं पाहतेयंस जसं काही हे सगळं खोटं आहे. 756 00:43:02,834 --> 00:43:04,834 - हाय. - हाय. 757 00:43:05,834 --> 00:43:07,583 तुम्हाला माझ्याशी बोलायचं होतं? 758 00:43:07,875 --> 00:43:09,166 हो. 759 00:43:10,250 --> 00:43:14,375 तर जेव्हा लोक इथून बाहेर पडतात तेव्हा आपलं वाय-फाय त्याची नोंद ठेवतं. 760 00:43:14,458 --> 00:43:15,375 आपण सगळे एकाच सर्व्हरवर असतो. 761 00:43:15,458 --> 00:43:17,250 - तुला माहीत होतं का ते? - नाही. 762 00:43:18,000 --> 00:43:21,959 - हे बघ, हा तुझा आयडी नंबर. - अच्छा. 763 00:43:22,041 --> 00:43:26,083 हे दाखवतंय की काल सकाळी 10:23 वाजता, तू सगळ्यात शेवटी इथून बाहेर पडलास. 764 00:43:26,375 --> 00:43:29,333 असेल कदाचित. आम्ही लँथिमोसच्या प्रकरणावर काम करत होतो, 765 00:43:29,417 --> 00:43:31,792 आणि मी त्यावर जेवणाच्या वेळात सुद्धा आणि उशिरापर्यंत काम करत होतो. 766 00:43:32,417 --> 00:43:34,834 बरोबर. पण माहिती आहे, बाकीच्या सगळ्यांनी लॉग आऊट केलं होतं 767 00:43:34,917 --> 00:43:36,375 कारण, साहजिक आहे, रासायनिक धोका संभवत होता 768 00:43:36,458 --> 00:43:38,208 आणि आम्ही सगळ्यांनी इमारत सोडून पळ काढला होता. 769 00:43:38,291 --> 00:43:40,959 मग, मला वाटतं मी लॉगआऊट करायला विसरलो असेन. 770 00:43:41,250 --> 00:43:44,125 नाही, तुम्ही आपोआप लॉगआऊट झालात. 771 00:43:44,959 --> 00:43:46,750 तू इतरांपेक्षा जास्त वेळ इथे राहिलास. 772 00:43:47,500 --> 00:43:50,291 मी सांगितलं ना, मी इतरांपेक्षा खूप मागे होतो. 773 00:43:53,041 --> 00:43:54,500 तुला रायसीनची भीती नाही वाटली? 774 00:43:55,542 --> 00:43:58,500 - पण ते तर रायसीन नव्हतंच ना. - बरोबर. 775 00:44:00,041 --> 00:44:01,542 पण कुणालाच माहीत न्हवतं. 776 00:44:04,917 --> 00:44:07,000 तूच डायेनला पत्र पाठवलंस, हो ना? 777 00:44:08,250 --> 00:44:11,625 -मला नाही माहीत तुम्ही काय... -ही वस्तुस्थिती आहे. तू तुरुंगात जाणार आहेस. 778 00:44:12,542 --> 00:44:14,583 - नाही, मी... - हो. 779 00:44:15,667 --> 00:44:19,166 हां तू जाऊन डायेनची माफी मागितलीस तर बघू. 780 00:44:19,750 --> 00:44:21,041 मला सांग तू का केलंस ते. 781 00:44:27,375 --> 00:44:29,333 मला खूपच जास्त काम होतं. 782 00:44:32,291 --> 00:44:36,542 त्यांना ते शुक्रवारीच करून पाहिजे होतं, आणि मी वेळेत पूर्ण नाही करू शकलो. मी... 783 00:44:37,000 --> 00:44:39,792 मला काढून टाकलं जाण्याची खूप भीती वाटली. मला फक्त अजून एक दिवस हवा होता. 784 00:44:42,000 --> 00:44:42,834 अच्छा. 785 00:44:44,500 --> 00:44:45,333 ठीक. 786 00:44:48,458 --> 00:44:49,291 ठीक. 787 00:44:53,000 --> 00:44:54,917 फक्त इथे एक सही कर. 788 00:45:16,583 --> 00:45:18,375 - हे बरोबर नाही झालं. - काय? 789 00:45:18,458 --> 00:45:20,291 त्याला सांगण्यात आलं की सही कर नाही तर पोलिसांकडे देऊ. 790 00:45:20,375 --> 00:45:21,875 आणि सही केल्यावरही त्याला पोलिसांकडेच दिलं गेलं. 791 00:45:21,959 --> 00:45:24,917 मी ह्या संस्थेसाठी काम करतो, त्याच्यासाठी नाही. 792 00:45:54,333 --> 00:45:56,625 अच्छा... मी काय पहायचं आहे? 793 00:45:57,417 --> 00:45:58,250 एक मिनिट... 794 00:46:06,959 --> 00:46:08,333 तिचं झालंय इथे. 795 00:46:25,542 --> 00:46:27,083 अं, मला वाटतं तुम्ही हे पाहण्याकरिता आला आहात... 796 00:46:27,959 --> 00:46:30,583 हा भाग पहायचाय, मिस व्हिन्सन्ट. 797 00:46:30,667 --> 00:46:32,291 - हां. - अँड्रीया. 798 00:46:35,917 --> 00:46:40,542 आणि ह्या इथे ते एकदम... मजेशीर होतंय. 799 00:46:51,834 --> 00:46:52,792 हे पाहिजे तर घ्या नाही तर सोडून द्या. 800 00:46:52,875 --> 00:46:54,667 मला ह्यापेक्षा जास्त वर जाण्याची परवानगी नाही. 801 00:47:10,625 --> 00:47:12,333 "चमम" 802 00:47:12,417 --> 00:47:16,166 "पोटल्या डुक्कर ट्रम्प" 803 00:47:19,000 --> 00:47:21,458 "एंटर, रिटर्न" 804 00:47:23,792 --> 00:47:25,792 "डिलीट" 805 00:47:33,792 --> 00:47:35,583 3.2 मिलियन. 806 00:47:43,542 --> 00:47:46,792 - ठीक. - ए, ए, ऐकलं का? 807 00:47:46,875 --> 00:47:49,917 काय? ट्रम्पने व्हाईट हाऊसमध्ये एक पोटल्या डुक्कर ठेवलाय? 808 00:47:51,542 --> 00:47:53,291 नाही, डायेन. 809 00:47:53,709 --> 00:47:56,250 डिपर्शिया. त्याने त्या इसमाला पकडलंय ज्याने तुला धमकीचं पत्र पाठवलं होतं. 810 00:47:57,083 --> 00:47:58,875 - कोण? - आपल्याच कर्मचा-यांपैकी एक होता. 811 00:47:58,959 --> 00:48:00,583 त्याला त्याचं काम करण्यासाठी अजून एक दिवस हवा होता म्हणे. 812 00:48:04,208 --> 00:48:05,041 नाही. 813 00:48:07,250 --> 00:48:08,667 त्याचं काम. 814 00:48:09,625 --> 00:48:10,709 डायेन. 815 00:48:12,500 --> 00:48:13,625 तू ठीक आहेस ना? 816 00:48:13,709 --> 00:48:14,875 हे बघ, हे बघ. 817 00:48:17,291 --> 00:48:19,750 मला ठाऊक आहे की गेले काही आठवडे फार ताणाचे होते. 818 00:48:20,208 --> 00:48:22,709 पण तू कायद्याचं क्षेत्र सोडण्याबद्दल खरंच गांभीर्यानं विचार वगैरे करते आहेस का? 819 00:48:22,792 --> 00:48:26,291 - मी काय? - कायद्याचं क्षेत्र सोडून देण्याबद्दल. 820 00:48:27,041 --> 00:48:31,291 लिझ म्हणाली की तुला कार्लच्या मृत्युबद्दल फारच वाईट वाटलं आणि... 821 00:48:32,166 --> 00:48:33,625 मग त्याच प्रकारची हत्याकांड. 822 00:48:34,959 --> 00:48:35,834 खरंच? 823 00:48:37,375 --> 00:48:40,542 - नाही, मी एकदम मजेत आहे. - उत्तम. 824 00:48:41,333 --> 00:48:43,125 मला सुद्धा तुला गमावणं परवडणार नाही. 825 00:48:44,041 --> 00:48:47,583 एड्रियन, गेले काही आठवडे असं वाटत होतं की सगळीकडे मृत्यु भरून राहिलेला आहे. 826 00:48:47,667 --> 00:48:48,500 बसं, इतकंच. 827 00:48:49,333 --> 00:48:50,291 पण आता... 828 00:48:51,542 --> 00:48:53,834 - जीवन पुन्हा दिसायला लागलं ना तुला. - नाही. 829 00:48:54,166 --> 00:48:55,792 आता मला पर्वा नाही. 830 00:48:57,542 --> 00:49:01,834 टेनेसी विल्यम्स काय म्हणाला होता? आनंदाचं रहस्य काय आहे? 831 00:49:02,834 --> 00:49:04,458 "असंवेदनशीलता." 832 00:49:05,542 --> 00:49:07,000 आता मला तेच वाटतंय. 833 00:49:10,959 --> 00:49:12,500 चला, काहीही असो पण मस्त काम झालं. 834 00:49:16,542 --> 00:49:19,333 आपण आता 600,000 डॉलरने श्रीमंत झालो. 835 00:49:19,417 --> 00:49:21,959 आणि ट्रम्पला आपण फारसा कर सुद्धा देणं लागत नाही. 836 00:49:25,834 --> 00:49:28,125 मला वाटतं आपण नविन ऑफीसबद्दल एक पार्टी करायला पाहिजे, 837 00:49:28,458 --> 00:49:30,834 आपली आपल्या क्षेत्रात नव्याने ओळख करून द्यायला पाहिजे. 838 00:49:30,917 --> 00:49:33,166 - एकदम मस्त. - उत्तम. 839 00:49:34,083 --> 00:49:34,917 चला करूया. 840 00:50:05,291 --> 00:50:06,792 - हे. - हे. 841 00:50:06,875 --> 00:50:08,917 - कसं काय चाललंय? - उत्तम. 842 00:50:09,333 --> 00:50:10,834 आणि खड्यात जा. 843 00:50:50,750 --> 00:50:52,667 द्वारे उपशिर्षक अनुवाद: चित्रेश देशमुख