1 00:01:30,542 --> 00:01:34,583 এস এন্ড পি 500 প্রায় 27 শতাংশ উপরে উঠেছে। 2 00:01:34,667 --> 00:01:38,375 এই সপ্তাহে, বিনিয়োগকারীরা ফেডারেল রিজার্ভ এর প্রধান কেন্দ্রবিন্দু হবে। 3 00:01:38,458 --> 00:01:39,458 নীতি প্রণেতা বা না... 4 00:01:39,542 --> 00:01:41,500 ইরান তাদের প্রতিবেশীদের চোখ রাঙাচ্ছে, 5 00:01:41,583 --> 00:01:43,500 তারা এই অঞ্চলকে অস্থির করচ্ছে, তারা মূলত... 6 00:01:44,875 --> 00:01:46,875 পার্শ্বপ্রতিক্রিয়া বয়ন অন্তর্ভুক্ত হতে পারে 7 00:01:46,959 --> 00:01:47,834 টুইট সম্পর্কে যখন জিজ্ঞাসা করা হবে, 8 00:01:47,917 --> 00:01:50,291 হোয়াইট হাউস আমলারা জোর দিয়ে বলেন রাষ্ট্রপতি ঠাট্টা করছেন, 9 00:01:50,375 --> 00:01:54,083 বলে যে "মৎসকন্যা দের অস্তিত্ব নেই, তাই ট্রাম্প'এর প্রসঙ্গ কারোর সাথে কথা বলা" 10 00:01:54,166 --> 00:01:55,792 ইতিমধ্যে, উত্তর কোরিয়া'র নেতা কিম জং 11 00:01:57,792 --> 00:02:00,417 অক্সেনবোল্ড এন্ড জেনসেন আইন সংস্থাটির একজন অংশীদার ড্যান অক্সেনব্লড... 12 00:02:00,500 --> 00:02:03,208 -পেয়েছি! পেয়ে গিয়েছি, ডায়ান। -...আজ রাস্তায় খুন হয়েছেন... 13 00:02:03,291 --> 00:02:05,250 -এটা সত্য? -তাই তো মনে হয়। 14 00:02:05,333 --> 00:02:07,500 সকাল সাড়ে আট'টায় বন্দুকধারীর হেফাজতে নেওয়া হয়। 15 00:02:07,709 --> 00:02:09,333 ক্যামেরায় ধরা পড়ে। 16 00:02:09,417 --> 00:02:12,166 লিশ এটিকে প্রকাশ্যে দিনের আলোয় তাক লাগিয়ে হত্যা বলে মনে করছে। 17 00:02:12,250 --> 00:02:15,709 এক্কেবারে পাগলামী। আমি রাস্তা দিয়ে হেঁটেই কাজে যাচ্ছিলাম, 18 00:02:15,792 --> 00:02:18,291 তারপর কিছু লোক বেড়িয়ে এলো আর গুলি করে মারল। 19 00:02:18,375 --> 00:02:19,834 -এর পরের জিনিসটা আমি জানি... -হে ভগবান! 20 00:02:19,917 --> 00:02:21,667 ...লোকটা লুটিয়ে পড়ল আর সবাই ছুটেতে আরম্ভ করে, 21 00:02:21,750 --> 00:02:23,667 -বিশৃঙ্খলার ছড়িয়ে পড়ল। -তারপর? 22 00:02:23,959 --> 00:02:26,667 -আজকেই। -ওহ, সে ধরা পড়ল? 23 00:02:27,041 --> 00:02:31,000 একটি সংরক্ষিত বিবাদে হেরে যাওয়া পর সম্প্রতি দেউলিয়া ঘোষণা করা হয়, 24 00:02:31,083 --> 00:02:33,792 -ক্ষতির জন্য আইনজীবীকে দোষারোপ করেন। -হে ঈশ্বর, এটি যেন প্লেগের মতন। 25 00:02:33,875 --> 00:02:36,250 মনে হচ্ছে এটি এক্কেবারে হিট অ্যান্ড রান হত্যাকাণ্ডের কপি ক্যাট। 26 00:02:36,333 --> 00:02:38,875 দুই সপ্তাহ আগে শিকাগোর অ্যাটর্নি রোজার হিল হত্যাকাণ্ডের মতন। 27 00:02:39,291 --> 00:02:42,709 পুলিশের বক্তব্য, সেই ঘটনায় সন্দেহভাজন স্ট্যান গ্রিননোবলে, 28 00:02:42,792 --> 00:02:45,041 এখন হেফাজতে, ওভার বিলিং নিয়ে সে ক্ষুব্ধ ছিল... 29 00:02:45,125 --> 00:02:46,291 আমরা কর্মীদের মিটিং এ নিয়ে আলোচনা করব। 30 00:02:46,375 --> 00:02:49,542 ... লেখা, আইনজীবী দ্বারা বিধ্বস্ত হয়ে যাওয়ার আগেই "সব আইনজীবীদের মেরে ফেল" 31 00:02:49,625 --> 00:02:51,875 সব আইনজীবীদের মেরে ফেল! সবাই কে! 32 00:02:51,959 --> 00:02:53,583 ওদের মেরে ফেল!তাদের সবাইকে! মেরে ফেল! 33 00:02:54,542 --> 00:02:56,709 ধন্যবাদ, ধন্যবাদ, অনেক ধন্যবাদ। 34 00:02:56,792 --> 00:03:01,542 আশা করি আমি আমার বাবার উইল কে বজায় রাখব। 35 00:03:04,250 --> 00:03:07,500 ধন্যবাদ, লিজ। আজ একটি নতুন দিন। 36 00:03:07,583 --> 00:03:09,667 এখানে আজ সব কিছু আমরা ওই একই রকম পাচ্ছি। 37 00:03:09,750 --> 00:03:13,083 আপনারা দেখবেন কিছু দেওয়ালে পেইন্টিং এর প্রয়োজন। কিছু চেয়ার নেই। 38 00:03:13,166 --> 00:03:15,208 আমরা এই তো 22ম তলায় অফিস খুললাম... 39 00:03:15,542 --> 00:03:18,875 তাই আপনাদের সম্ভবত নিচে কিছু অদ্ভুত সহকর্মীদের দেখতে হবে। 40 00:03:20,041 --> 00:03:21,083 কিন্তু আসল কথা... 41 00:03:22,208 --> 00:03:24,625 -আমরা এগিয়ে যাচ্ছি। -হ্যাঁ। 42 00:03:27,041 --> 00:03:30,208 কি বলেন, আমাদের ড্যান অক্সেনব্লড'এর জন্য নীরবতা পালন করা উচিত নয় কি? 43 00:03:30,417 --> 00:03:31,333 নিশ্চয়ই। 44 00:03:33,208 --> 00:03:34,875 আমি জানি না কজন ড্যান কে চেনে। 45 00:03:34,959 --> 00:03:38,333 গতকাল তাকে গুলি করে হত্যা করা হয়েছে। সুতরাং, একটি মুহূর্ত তাকে শ্রদ্ধা জানাতে। 46 00:03:50,834 --> 00:03:53,291 খুব ভাল। চির বিশ্রাম, ড্যান। 47 00:03:54,333 --> 00:03:55,792 এবার নতুন ব্যবসা নিয়ে। 48 00:03:55,875 --> 00:04:00,166 কার্লের চলে যাওয়ার কারণে আমরা কিছু পুরোনো মক্কেলদের হারাতে পারি। 49 00:04:00,250 --> 00:04:03,333 -হয়তো কার্ল এর মক্কেলের কথা বলছেন? -ওহ, নিশ্চিয়, নিশ্চিয়। 50 00:04:03,417 --> 00:04:05,291 ড্যান অক্সেনব্লডের মক্কেলদের কি হবে? 51 00:04:06,458 --> 00:04:09,583 -তাদের কি হবে? -বেশ, তাদের কাছে কোনো আইনজীবী নেই। 52 00:04:09,667 --> 00:04:10,875 তাদের কে আমরা এখানে কেন আনা যায় না? 53 00:04:10,959 --> 00:04:14,834 -আমি নিশ্চিত নয় যে আমরা প্রস্তুত... -আপনাদের মনে হয় না এটা একটু ঝাঁজাল? 54 00:04:14,917 --> 00:04:16,333 আমরা কি একটু অপেক্ষা করতে পারি না শেষকৃত্য অবধি? 55 00:04:16,417 --> 00:04:18,667 হ্যাঁ, অবশ্যই, যদি না তারা আমাদের হাত থেকে ছিটকে যায়। 56 00:04:19,625 --> 00:04:22,375 ওনার একজন মক্কেল আছেন যিনি আইনজীবী ছাড়া এগোন না। 57 00:04:22,458 --> 00:04:26,208 -কে? -জো সোভোডা। হিটিং অয়েল এর ব্যবসায়। 58 00:04:26,291 --> 00:04:28,667 একশ তেত্রিশ মিলিয়ন এর যাবতীয় সম্পত্তি। 59 00:04:28,750 --> 00:04:31,208 আইনজীবী ছাড়া তার চলবে কি করে? 60 00:04:33,500 --> 00:04:36,333 এটি প্রদত্ত যে আমি বিচার বিভাগের জন্য কাজ করতাম, 61 00:04:36,417 --> 00:04:38,291 কিছু তথ্য আছে যা আমি প্রকাশ করতে পারি না। 62 00:04:38,375 --> 00:04:41,375 কিন্তু তার বিরুদ্ধে একটি মামলা আছে? 63 00:04:41,458 --> 00:04:46,041 আবার ও বলছি, আগের চাকরির কারনে আমি এমন কোনো তথ্য প্রকাশ করতে পারি না 64 00:04:46,125 --> 00:04:48,125 যাতে মামলা শুনানির থেকে আমি বহিষ্কৃত হয়ে যাই। 65 00:04:48,208 --> 00:04:50,750 এবং তাহলে ও পরামর্শ দেব যে আপনারা এই মক্কেল কে আনতে পারেন। 66 00:04:50,834 --> 00:04:54,041 কারণ ইনি শীঘ্রই বিলযোগ্য ঘন্টা বৃদ্ধি করবেন? 67 00:04:55,667 --> 00:04:57,959 -হ্যাঁ। -ঠিক আছে। 68 00:04:58,917 --> 00:05:01,333 -আমি তাকে ফোন করব। -এটা লিজ করুক না? 69 00:05:04,834 --> 00:05:05,667 খুব ভাল। 70 00:05:08,125 --> 00:05:10,875 খারাপ নয়। অন্তত আপনার কাছে একটি ডেস্ক আছে। 71 00:05:12,333 --> 00:05:13,583 বেশ, তোমার কি চাই? 72 00:05:16,458 --> 00:05:17,667 মাইয়া রিন্ডেল। 73 00:05:19,333 --> 00:05:22,166 -ভাল কথা। -আজ থেকে শুনানি শুরু। 74 00:05:22,583 --> 00:05:23,959 আসলে, এক্ষুনি। 75 00:05:24,875 --> 00:05:28,542 তুমি এক সময় অভিশংসক ছিলে, তাই তুমি সুনির্দিষ্ট কিছু উল্লেখ করতে পারবে না। 76 00:05:28,625 --> 00:05:32,041 কিন্তু মাইয়া রিন্ডেল আমার ধর্মকন্যা এবং আমি শুধু - 77 00:05:33,792 --> 00:05:39,208 আমি শুধু জানতে চাই... তার মামলা সম্পর্কে তুমি কি ভাবো? 78 00:05:40,208 --> 00:05:43,458 আপনি এই অফিসে এবং মার্কিন অ্যাটর্নি মধ্যে পার্থক্য জানেন? 79 00:05:43,542 --> 00:05:47,125 -না। -আসলে আমাদের চারি দিকে দেওয়াল আছে... 80 00:05:56,542 --> 00:06:01,291 বেশ, এই মামলায় আমি একটি কৌশল বানিয়ে ছিলাম কিন্তু সেটি কঠিন। 81 00:06:01,750 --> 00:06:05,792 দুঃখিত, বলতেই হবে, এটা স্ল্যাম-ডাঙ্ক কিন্তু তারা জানে সে মাত্র একটি ছোট মাছ। 82 00:06:05,875 --> 00:06:08,125 তারা ওর পিছনে লেগে আছে যাতে তার বাব কে পেয়ে যায় 83 00:06:08,208 --> 00:06:10,542 -হেনরি কোথায় আছে মাইয়া জানে না। -তারা তাকে বিশ্বাস করে না। 84 00:06:10,625 --> 00:06:15,458 দেখ, আমি যদি তার জায়গায় হতাম, আমি লড়তাম। তার হয়তো এক বছর কারাবাস হত। 85 00:06:17,875 --> 00:06:19,583 আমার মনে হয় না, সে এটা করতে পারে। 86 00:06:21,000 --> 00:06:24,417 বেশ, তাহলে আমি পরিচালন এর চলন ধারাবাহিকতার জন্য প্রত্যাখ্যান করব। 87 00:06:24,709 --> 00:06:27,625 আমার সমস্ত মামলা কলিন মোরেল্লোর উপর চাপিয়ে দেওয়া হয়েছে। 88 00:06:27,709 --> 00:06:31,709 তাকে এখন লড়তে বাধ্য করা হল সে হয়তো হোঁচট খতে পারে। 89 00:06:32,667 --> 00:06:33,709 ধন্যবাদ। 90 00:06:37,375 --> 00:06:38,208 আমি কিছু বলিনি। 91 00:06:40,667 --> 00:06:44,625 আরেকটি কথা। পরিচালন একটি সাক্ষী কে আনছে। 92 00:06:45,291 --> 00:06:48,667 এক অপ্রত্যাশিত সাক্ষী যে মাইয়ার মামলা বিধ্বস্ত করে দেবে। 93 00:06:49,542 --> 00:06:51,625 আমি বুঝতে পারছি না তুমি যদি বলে দাও, সে কে। 94 00:06:53,375 --> 00:06:54,333 আমায় মাফ কর। 95 00:07:03,583 --> 00:07:05,375 এক সেকেন্ড, হুজুর। 96 00:07:05,458 --> 00:07:07,625 -কি হল? -ধারাবাহিকতা নিয়ে লড়ো। 97 00:07:07,959 --> 00:07:10,875 -কেন? আমরা প্রস্তুত নই। -তারা তো আরও নয়। 98 00:07:12,250 --> 00:07:15,750 -আমরা কি করে জানবো? -আমি বলতে পারব না। 99 00:07:19,250 --> 00:07:23,625 হুজুর, পরিচালন দ্বারা এটি ধারাবাহিকতা এর তৃতীয় অনুরোধ. 100 00:07:23,709 --> 00:07:25,959 একটি নির্দিষ্ট সময়ে পর আমাদের শুনানিতে যেতে হবে। 101 00:07:26,041 --> 00:07:28,041 আমরা তৈরী। আমরা আগে থেকেই তৈরী। 102 00:07:28,125 --> 00:07:30,917 আমি দুঃখিত, হুজুর, কিন্তু এটা আমার মামলা নয়। 103 00:07:31,000 --> 00:07:32,417 লিজ রেডিক অবসর নিয়েছেন। 104 00:07:32,500 --> 00:07:33,959 -উত্তরাধিকার সুত্রে ওনার মামলা আমি পেয়েছি -একটু অপেক্ষা করুন। 105 00:07:34,041 --> 00:07:36,667 তিনি অবসর নেননি। ডোনাল্ড ট্রাম্প দ্বারা তিনি বহিষ্কৃত। 106 00:07:36,750 --> 00:07:38,125 "মহামান্য চার্লস এবার্নথি" 107 00:07:38,208 --> 00:07:40,041 কি? ওনি বহিষ্কৃত নয়... না 108 00:07:40,125 --> 00:07:44,917 এতে ডোনাল্ড ট্রাম্প এর কোনো যোগ নেই, হুজুর। লিজ রেডিক নিজেই পদত্যাগ করেছেন। 109 00:07:45,000 --> 00:07:46,375 -না করেনি... -ট্রাম্প দ্বারা বহিষ্কৃত হওয়া আগে নয়। 110 00:07:46,458 --> 00:07:49,667 ওহ, দয়া করে, লুকা, তুমি বিচারকের রাজনীতি বন্ধ করবে? 111 00:07:49,750 --> 00:07:50,917 আমি কিছুই করিনি, কলিন। 112 00:07:51,000 --> 00:07:54,625 থাম, একটু থাম, একটু থাম, চুপ কর। দুই বছর ধরে আমার কোর্টে ঝগড়া করে যাচ্ছো? 113 00:07:55,583 --> 00:07:57,083 -কি? না তো। -এই কোর্টে? আমার মনে নেই। 114 00:07:57,166 --> 00:07:59,166 আগামী কয়েক দিন আমি শুনতে রাজি নয় 115 00:07:59,250 --> 00:08:01,834 তোমাদের দুজনের একে অপরের সাথে ঝগড়া শুনতে। 116 00:08:02,709 --> 00:08:03,542 দুজনে করমর্দন করো। 117 00:08:04,041 --> 00:08:06,750 গোটা বিশ্ব আক্রোশে ভরা সেটি এখানে তোমরা দুজনে নাই বা আনলে। 118 00:08:06,834 --> 00:08:08,500 এগিয়ে এসো। 119 00:08:11,709 --> 00:08:12,875 বেশ। 120 00:08:13,500 --> 00:08:15,458 এবার, একে অপরের দিকে তাকাও। 121 00:08:15,917 --> 00:08:19,166 এখানে আমরা সবই পেশাদার। বল "আমি আপনা কে সম্মান করি।" 122 00:08:19,250 --> 00:08:20,875 আমি আপনা কে সম্মান করি। এখানে আমরা সবই পেশাদার। 123 00:08:20,959 --> 00:08:22,834 ভালো। এখন শুরু করা যাক। 124 00:08:23,458 --> 00:08:25,166 এবার শুনানি শুরু হোক। 125 00:08:25,250 --> 00:08:28,041 এটা আসলে, আপনার তৃতীয় ধারাবাহিকতা, অভিশংসক। 126 00:08:28,125 --> 00:08:32,709 আমাদের বর্তমান বাস্তব-তারকা রাষ্ট্রপতিকে নিয়ে আমার সঙ্গে যাই সমস্যা হোক 127 00:08:32,792 --> 00:08:34,000 আমি তোমাদের চলন বাতিল করলাম 128 00:08:34,083 --> 00:08:36,750 এর ভিত্তি যাতে ন্যায়বিচার তাড়াতাড়ি হোক। 129 00:08:38,291 --> 00:08:40,959 আশা করি যে তোমাকে লিখিত পাঠাচ্ছে সে জানে যে সে কী করছে। 130 00:08:41,041 --> 00:08:44,083 হুজুর, আমাদের রাষ্ট্রপতি সম্পর্কে আপনার উদ্বেগ আমি ভাগ করি। 131 00:08:44,375 --> 00:08:47,208 বিশেষ করে ইভাঙ্কা এবং জারদ-এর স্বজনপোষণ সম্পর্কে। 132 00:08:47,291 --> 00:08:51,709 স্বজনপোষনের সাধারণ নিয়মের মধ্যে এদের আসা উদ্রেককারী। 133 00:08:51,792 --> 00:08:53,917 এই কারণেই আমি আগ্রহী রেডিক, বোমেন কে বাদ দিতে 134 00:08:54,000 --> 00:08:56,375 -মাইয়া রিন্ডেলের প্রতিনিধিত্বের থেকে। -কি? কে... 135 00:08:56,875 --> 00:08:58,917 -না, এইমাত্র হাত মিলিয়েছো। -আমি শেষ করতে পারি? 136 00:08:59,166 --> 00:09:00,834 লিজ রেডিক এই মামলার অভিশংসক ছিলেন, 137 00:09:00,917 --> 00:09:02,333 এখন তিনি তাদের সংস্থায় কাজ করছেন। 138 00:09:02,417 --> 00:09:04,333 হুজুর, ফার্মে সংস্থায় একটি "চিনা দেওয়াল" আছে 139 00:09:04,417 --> 00:09:06,041 হ্যাঁ, যেমন হোয়াইট হাউসে একটি " চিনা দেওয়াল " আছে। 140 00:09:06,125 --> 00:09:07,667 -সেটি কতটা কার্যকর বলে আপনার মনে হয়? -হুজুর, 141 00:09:07,750 --> 00:09:10,291 এই মামলা আর হোয়াইট হাউসের সমস্যার মধ্যে কোন যোগ নেই। 142 00:09:10,375 --> 00:09:12,458 -ছিল বলে, আপনি জানন। -লিজ রেডিকের বহিস্কার নিয়ে বলেছিলাম। 143 00:09:12,542 --> 00:09:15,583 -বাকিটা নিয়ে বলিনি। -বেশ, ধন্যবাদ। আমি কিন্তু, আমি কিন্তু... 144 00:09:16,542 --> 00:09:19,792 হে ভগবান। এই দুনিয়া। 145 00:09:20,917 --> 00:09:23,750 দুঃখিত। কুমারী কুইন শুরু থেকেই মামলাতে আছেন, 146 00:09:24,041 --> 00:09:26,500 শ্রীমতি রেডিকের তার সংস্থায় যাওয়ার চেয়েও আগে থেকে। 147 00:09:26,583 --> 00:09:29,709 তদুপরি, ষষ্ঠ সংশোধন অনুযায়ী প্রতিবাদীর অধিকার আছে 148 00:09:29,792 --> 00:09:33,041 কৌঁসুলি পছন্দ করা, তাই আবারও আমি উপস্থাপনা বাতিল করলাম। 149 00:09:33,125 --> 00:09:35,166 এখন আমরা শুরু করতে পারি... 150 00:09:35,750 --> 00:09:38,709 না কি দুপুরের খাওয়া নিয়ে যুদ্ধ করতে চান? 151 00:09:41,250 --> 00:09:43,458 -তিনি একজন ভাল মানুষ ছিলেন। -কি? 152 00:09:44,083 --> 00:09:48,959 -তোমার আইনজীবী, একজন ভালো মানুষ ছিলেন। -ও হ্যাঁ। আমি তাকে গুলি করিনি। 153 00:09:49,792 --> 00:09:50,875 আমি ভাবিনি যে তুমি করেছ। 154 00:09:50,959 --> 00:09:54,208 আমি ওভার বিল চাই না, এই পর্যন্ত। 155 00:09:54,291 --> 00:09:57,125 এই জন্য তো আমরা ওভার বিল করি না, স্যার। 156 00:09:58,375 --> 00:10:01,583 বিচার বিভাগের লিজ রেডিককে আপনি জানেন? 157 00:10:01,667 --> 00:10:02,875 সম্প্রতি তিনি আমাদের সাথে যোগ দিয়েছেন। 158 00:10:03,959 --> 00:10:05,375 সম্প্রতি তিনি আমাদের সাথে যোগ দিয়েছেন! 159 00:10:05,458 --> 00:10:08,250 মিস্টার সুবোদা, আমি আপনার আইনজীবীর জন্য দুঃখিত। 160 00:10:08,333 --> 00:10:09,875 একজন দুরে চলে গেলেন, বড্ড খারাপ সময়। 161 00:10:10,458 --> 00:10:11,542 আমাকে দোষারোপ করা হচ্ছে? 162 00:10:13,458 --> 00:10:15,750 সম্ভবত, লিজ কোনও তথ্য আপনাকে শেয়ার করতে পারে না। 163 00:10:15,834 --> 00:10:18,500 কিন্তু এই সময় একজন আইনজীবী থাকা ভাল। 164 00:10:19,458 --> 00:10:21,792 -আপনি কি আমায় সাহায্য করবেন? -নিঃসন্দেহ। 165 00:10:21,875 --> 00:10:25,750 কেন? মানে, মামলা সম্পর্কে আপনি যা জানেন তা ব্যবহার করতে পারবেন না, তাই না? 166 00:10:25,834 --> 00:10:29,458 -আপনি তো কোনো পদক্ষেপ নিতে পারেন না। -ঠিকই বলছেন, কিন্তু আমি এই করতে পারি। 167 00:10:29,542 --> 00:10:32,458 আমি জানি কিভাবে অন্য পক্ষ কি করছে আর তারা কি ভাবছে। 168 00:10:32,542 --> 00:10:35,500 আমি তাদের চাপের বিন্দু জানি। জানি, তাদের কিভাবে শায়স্তা করা যায়। 169 00:10:36,333 --> 00:10:39,792 ওকে, কিন্তু একটি সমস্যা আছে। এখানে আপনাকে প্রতিযোগিতায় নামতে হবে। 170 00:10:39,875 --> 00:10:43,709 আরে শোন, এনি আর একজন আইনজীবী! 171 00:10:43,959 --> 00:10:44,917 লিজ। 172 00:10:45,709 --> 00:10:46,875 টিম। 173 00:10:47,917 --> 00:10:49,583 তুমি এখানে কি করছ, টিম? 174 00:10:50,083 --> 00:10:52,709 আপনি কি ভেবে ছিলেন শুধুমাত্র প্রাক্তন অভিশংসকরা মক্কেল খুঁজছেন? 175 00:10:52,792 --> 00:10:55,083 এটা মজাদার, কারণ আমার খুব মনে আছে তুমি বলে ছিলে 176 00:10:55,166 --> 00:10:57,417 তুমি সাউদার্ন পভার্টি ল' সেন্টারে কাজ করতে যাচ্ছো। 177 00:10:57,625 --> 00:10:58,625 আমার মন পাল্টে গেছে। 178 00:10:58,709 --> 00:11:02,500 তুমি প্রধান জুরি প্রক্রিয়ার খবরাখবর দেওয়া জন্য এখানে নয় তো? 179 00:11:05,208 --> 00:11:09,500 -তোমার প্রতিদ্বন্দী? -হ্যাঁ, টিম শেফিলিন। 180 00:11:09,834 --> 00:11:11,542 এক্কেবারে ফালতু, কিন্তু ভাল আইনজীবি। 181 00:11:12,458 --> 00:11:15,291 ঠিক আছে। মাথা আরো ধারালো হল। 182 00:11:21,917 --> 00:11:22,834 অবশ্যই। 183 00:11:22,917 --> 00:11:24,834 -আমি এর পরেরটাতে যাব। -না, না, না। 184 00:11:24,917 --> 00:11:28,000 এই লিফট চিরতরে নিও। এখানে বৃহস্পতিবার পর্যন্ত থাকতে হবে। 185 00:11:44,166 --> 00:11:46,041 তাহলে এটা কতটা ব্যক্তিগত? 186 00:11:46,709 --> 00:11:48,709 -বুঝলাম না? -তোমার পরিচালন। 187 00:11:49,166 --> 00:11:50,500 এতে আমরা কটা জড়িয়ে আছি? 188 00:11:52,417 --> 00:11:55,834 একদম ঠিক। আমাদের সম্বন্ধ বিচ্ছেদ হওয়ার পর আমি ঘুমাতে পারিনি, আমি কেঁদে যাচ্ছি। 189 00:11:55,917 --> 00:11:57,667 অন্য কেউ হলে তোমার মক্কেল আমাদের জানিয়ে দিত হেনরি কোথায়। 190 00:11:57,750 --> 00:12:00,166 অন্য কেউ হলে তোমার মক্কেল আমাদের জানিয়ে দিত হেনরি কোথায়। 191 00:12:02,875 --> 00:12:05,709 -তার সঙ্গে তুমি কি ঘনিষ্ঠ হচ্ছো? -ঠিক আছে। 192 00:12:06,000 --> 00:12:08,583 তোমার দিকে চাওনিটা বড্ড "মাখো-মাখো"। 193 00:12:08,667 --> 00:12:11,625 -ঈর্ষা হছে? -প্রথম শব্দ, এটাই মাথায় আসবে। 194 00:12:11,709 --> 00:12:13,333 কোর্টে দেখা হবে, কৌঁসুলি। 195 00:12:13,834 --> 00:12:17,667 -কিসের ব্যাপারে বলার ছিল? -এমনি কিছু ছাইপাঁশ। 196 00:12:20,000 --> 00:12:22,291 তারা একটি অপ্রত্যাশিত সাক্ষী যোগাড় করেছে। 197 00:12:23,041 --> 00:12:25,291 আর আমাদের জানিয়েছে তোমার সেই গোপন টেক্সটর? 198 00:12:26,041 --> 00:12:29,250 -সেটি কি লিজ রেডিক? -বলতে পারব না। 199 00:12:30,375 --> 00:12:32,208 -সাক্ষী কে? -তারা জানে না। 200 00:12:32,291 --> 00:12:35,792 বেশ, তাহলে তারা খুব একটা সাহায্য করছে না, করছে কি? আলোকপাত করা যাক। 201 00:12:43,291 --> 00:12:45,750 কতদিন ধরে আপনি লেক ফরেস্ট'এ শ্রীমতি হেনবার্গ শিক্ষকতা করছেন? 202 00:12:45,834 --> 00:12:46,834 পঁচিশ বছর ধরে। 203 00:12:46,917 --> 00:12:49,625 কিভাবে আপনি রিন্ডেল তহবিলে এ বিনিয়োগ করতে আসেন? 204 00:12:50,166 --> 00:12:54,667 মাইয়ার মাধ্যমে। সে আমার সমাজতত্ত্ব ক্লাসে ছাত্রী ছিল। 205 00:12:55,000 --> 00:12:59,375 আমার মনে আছে, একদিনের বিষয় ছিল আয় বৈষম্য 206 00:12:59,458 --> 00:13:02,417 আর সে আমাকে তার বাবার সাথে বিনিয়োগ করার প্রস্তাব দেয়। 207 00:13:03,291 --> 00:13:06,000 মনে হচ্ছে যেন আমি একটি বোকা। 208 00:13:06,291 --> 00:13:10,333 মাইয়া কি কখনও আপনার কাছে ক্ষমা চেয়েছে, কোন অনুশোচনা ব্যক্ত করেছে? 209 00:13:10,417 --> 00:13:13,375 না, একটি শব্দ ও বলেনি। 210 00:13:13,458 --> 00:13:15,166 আর কোনও প্রশ্ন নয়, হুজুর। 211 00:13:17,458 --> 00:13:19,083 -এই! -এই! 212 00:13:19,166 --> 00:13:22,125 আমার মা একজন শিক্ষিকা ছিলেন, আসলে, তাই আমার মনে আছে কত পরিশ্রম 213 00:13:22,208 --> 00:13:26,959 প্রতিবাদ! এর প্রাসঙ্গিকতা সম্পর্কে। শ্রীমতি কুইনের জীবনী ওনার মতন চিত্তাকর্ষক। 214 00:13:27,041 --> 00:13:31,083 সস্টেন, কিন্তু টোন? কৌঁসুলি, একটু সামলে। 215 00:13:31,166 --> 00:13:32,166 হুজুর মার্জনা করবেন। 216 00:13:32,250 --> 00:13:36,333 আপনার কাজের জন্য টাকা ছাড়া অন্য কোনও ভাবে ক্ষতিপূরণ পেয়েছেন আপনি, কুমারী হিনবার্গ? 217 00:13:36,417 --> 00:13:37,291 মানে? 218 00:13:37,375 --> 00:13:40,917 -অন্য কোনো উপায়ে লাভ পেয়েছেন? -হ্যাঁ। 219 00:13:41,000 --> 00:13:45,125 একটি তরুণ মন কে নতুন ধারণা উপলব্ধি করতে দেখার আনন্দ পেয়েছি। 220 00:13:45,208 --> 00:13:46,750 আর বিনামূল্যে বোটক্স চিকিত্সা সম্পর্কে কি বলবেন? 221 00:13:47,709 --> 00:13:51,583 - প্রতিবাদ, এর প্রাসঙ্গিকতা সম্পর্কে। -এতে বিশ্বাসযোগ্যতার প্রশ্ন আছে, হুজুর। 222 00:13:51,667 --> 00:13:54,875 বেশ, আমার কৌতূহল হচ্ছে আমরা শিক্ষণ থেকে বোটক্স কিভাবে এসে গেলাম। 223 00:13:54,959 --> 00:13:57,500 সুতরাং, সাবধানতা অবলম্বন করে অগ্রাহ্য করলাম। 224 00:13:57,583 --> 00:14:00,000 আপনি নিঃখরচে বোটক্স চিকিত্সা পেয়েছেন একটি মায়ের কাছ থেকে 225 00:14:00,083 --> 00:14:02,375 যে আপনার ছাত্র ছিল আর তার মা একজন চর্মরোগ বিশেষজ্ঞ ছিলেন, পাননি? 226 00:14:02,458 --> 00:14:03,291 তিনি নিজেই অফার দিয়ে ছিলেন। 227 00:14:03,375 --> 00:14:05,834 আর তার সঙ্গে অন্যান্য মা-বাবাদের কাছ থেকে আপনি কোনো উপহার পেলেন? 228 00:14:05,917 --> 00:14:09,375 - প্রতিবাদ, এক্কেবারে অস্পষ্ট। -তাহলে আরও স্পষ্ট করা যাক। 229 00:14:09,458 --> 00:14:13,709 আপনি সিম্ফনি সিজনের টিকিট পেয়েছেন, 230 00:14:14,083 --> 00:14:16,792 জুলাই মাসে লন্ডনে একটি অ্যাপার্টমেন্ট, 231 00:14:16,875 --> 00:14:20,125 আগস্ট মাসে মার্থার বিন্যর্ড গেস্ট হাউস - 232 00:14:20,208 --> 00:14:23,458 কিছু বাবা-মায়েরা পড়াশুনা পরিবেশ খুবই সুবিবেচক। 233 00:14:23,542 --> 00:14:26,917 ঠিক। তাই সুবিবেচনা করেই, যে তারা এই শপথ পত্রে সেসব উল্লেখ করেননি। 234 00:14:27,333 --> 00:14:28,667 তুমি দেখে নিতে পার। 235 00:14:28,917 --> 00:14:33,250 শপথ পত্রে তারা বলছেন এইসব উপহার দেওয়া জন্য আপনি তাদের চাপ দিয়েছেন। 236 00:14:33,333 --> 00:14:37,542 এটা এক পাউন্ড উপসর্গ বিশেষ কুয়ো ছিল প্রশংসামূলক সুপারিশ পত্রের বদলে। 237 00:14:37,625 --> 00:14:40,583 ওটা সত্যি না। এরকম নিহিতার্থর জন্য আমি খুবই ক্ষুব্ধ। 238 00:14:40,667 --> 00:14:42,083 আমি মনে করি না যে আমি সেরকম কিছু বলছি, মহাশয়া। 239 00:14:42,166 --> 00:14:45,542 আমি আপনাকে প্রশ্ন করছি আর সেটি শেষ হয়ে গিয়েছে। 240 00:14:46,792 --> 00:14:48,041 আমি কি নিজেকে রক্ষা করতে পারি? 241 00:14:48,125 --> 00:14:52,250 না, তা হয় না। সে নিজেকে রক্ষা করেছে। 242 00:14:52,333 --> 00:14:56,208 আপনাকে মার্জনা করা হয়ছে, মহাশয়া। 243 00:14:59,458 --> 00:15:02,125 অ্যামি ব্রেস্লিনকে হাজির হতে ডাকা হোক। 244 00:15:12,166 --> 00:15:15,208 -অপ্রত্যাশিত সাক্ষী? -মনে হয়। 245 00:15:15,542 --> 00:15:17,000 সে কি বলবে? 246 00:15:49,291 --> 00:15:52,000 অপ্রত্যাশিত সাক্ষী কে তারা আমাদের শুধু চমক দিতে এনেছে। 247 00:15:52,667 --> 00:15:53,959 না। 248 00:15:56,625 --> 00:15:57,458 তুমি কিভাবে জানো? 249 00:15:57,542 --> 00:16:00,625 অপ্রত্যাশিত সাক্ষী কে খুব সম্ভবত এখনই সাক্ষীর দাড়াঁনোর জায়গায় আনা যেতে পারে না। 250 00:16:01,583 --> 00:16:02,417 কেন না? 251 00:16:04,125 --> 00:16:06,458 কারণ অপ্রত্যাশিত সাক্ষী... 252 00:16:08,583 --> 00:16:10,375 "আপনি" 253 00:16:17,959 --> 00:16:22,250 আপনি ও মাইয় রিন্ডেল এক সাথে থাকছেন... 254 00:16:23,166 --> 00:16:27,083 তিন ছিল? চার বছর ছিল? 255 00:16:27,834 --> 00:16:28,917 হ্যাঁ। 256 00:16:29,333 --> 00:16:32,125 এটা বলা উপযুক্ত হবে যে তোমাদের মধ্যে ভালোভাসার সম্পর্ক আছে। 257 00:16:33,291 --> 00:16:34,709 আমার মনে হয়। 258 00:16:35,000 --> 00:16:40,583 আর আপনারা লেক শোর ড্রাইভের একটি 2,000-বর্গফুট অ্যাপার্টমেন্টে বাস করেন, 259 00:16:40,667 --> 00:16:45,500 ভাড়ায়... 260 00:16:45,875 --> 00:16:47,208 -তুমি পেয়েছো? -হ্যাঁ। 261 00:16:48,458 --> 00:16:50,083 না, আমি পেয়ে গিয়েছি। 262 00:16:51,333 --> 00:16:52,250 -এটাই তো? -হ্যাঁ। 263 00:16:52,333 --> 00:16:54,750 ওহ বাও। মাস প্রতি $4500 ডলার? 264 00:16:55,750 --> 00:16:57,959 আমরা সেখানে বাস করতাম। এখন আর নয়। 265 00:16:58,041 --> 00:17:00,417 ওহ, এটা তো খুবই খারাপ, শুনতে ভাল লাগল। 266 00:17:00,500 --> 00:17:03,333 -কি কারণ ওটা ছেড়ে দেওয়া হল? -আমাদের সামর্থ্যের বাহিরে ছিল। 267 00:17:03,417 --> 00:17:05,709 কারণ বেশিরভাগ ভাড়া মাইয়ার বাবা-মা দিয়েছিলেন? 268 00:17:05,792 --> 00:17:08,625 আমরা জমা দেব যে 80 শতাংশ ভাড়া মাইয়ার বাবা-মা দেওয়ার চুক্তি ছিল। 269 00:17:08,709 --> 00:17:11,291 যখন সে আইন স্কুলে ছিল এবং ত্তকালতি নিয়ে পড়াশুনা করছিল। 270 00:17:11,375 --> 00:17:13,375 ধন্যবাদ, কুমারী কুইন। 271 00:17:14,208 --> 00:17:19,208 এবং আপনি রিন্ডেল পরিবারের সঙ্গে বছরে দুইবার ছুটি কাটাতে গিয়েছিলেন 272 00:17:19,291 --> 00:17:23,041 স্পেন, 2016 র বসন্তে ডিসেম্বরে ইতালি- 273 00:17:23,125 --> 00:17:25,709 আমরা কোর্ট কে জাননাব যে তারা ছুটিতে গিয়েছিলেন। 274 00:17:25,792 --> 00:17:28,083 কেন আমায় প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করতে দিচ্ছেন না? 275 00:17:28,166 --> 00:17:30,250 ব্যস, থামো। মাথা ঠান্ডা রাখো। 276 00:17:30,333 --> 00:17:33,000 কেন আমরা তাদের ভ্রমণ নিয়ে আলোচনা করছি, শ্রী মোরেল্লো? 277 00:17:33,083 --> 00:17:35,792 আসলে, মাইয়া পেয়েছেন 278 00:17:35,875 --> 00:17:40,083 বছরে $300,000, তার বাবা-মায়ের কাছ থেকে। 279 00:17:40,166 --> 00:17:44,917 ছুটি কাটাতে, গাড়ি ও বিলাসবহুল অ্যাপার্টমেন্ট এর জন্য। 280 00:17:45,000 --> 00:17:47,041 আর এইসব টাকা সরাসরি চুরি করা হয়ে ছিল 281 00:17:47,125 --> 00:17:49,500 মিস হিনবার্গ এর মতন মধ্যবিত্ত মানুষের কাছ থেকে। 282 00:17:49,583 --> 00:17:51,250 হ্যাঁ। ঠিক আছে, আপনি এগোতে পারেন। 283 00:17:51,333 --> 00:17:55,083 আপনার পিতা রিন্ডেল ফান্ডে বিনিয়োগ করতে চেয়ে ছিলেন, অ্যামি? 284 00:17:55,166 --> 00:17:57,333 -হ্যাঁ। -আর উনি কি এটা করতে পারেছিলেন? 285 00:18:01,917 --> 00:18:02,750 না। 286 00:18:02,834 --> 00:18:07,125 তার আইআরএতে তিনি নগদ অর্থ আর বিনিয়োগ 287 00:18:07,208 --> 00:18:11,792 রেনডেল তহবিলে $140,000 বিনিয়োগ করতে চেয়েছিলেন। 288 00:18:11,875 --> 00:18:14,709 কিন্তু মাইয়া আপনাকে বলে যে এই পরিমানের অর্থ যথেষ্ট নয়। 289 00:18:15,166 --> 00:18:16,000 হ্যাঁ। 290 00:18:16,083 --> 00:18:18,750 এমন পর্যন্ত তার হাই স্কুল টিচার কে ও এই ফান্ড এ টাকা খাটানো অনুমতি দেওয়া হয়। 291 00:18:18,834 --> 00:18:19,834 ওই অর্থের অর্দ্ধেকের ও কম এর জন্য। 292 00:18:19,917 --> 00:18:23,083 -অব্জেক্শন! মি। মোরেল্লো সাক্ষ্য দিচ্ছেন? -সস্টেন। 293 00:18:25,041 --> 00:18:30,000 অ্যামি, এটা কি সম্ভব যে মাইয়া আপনার বাবাকে বাঁচিয়েছেন 294 00:18:30,291 --> 00:18:32,125 তহবিলে অর্থ খাটাতে সতর্ক করে? 295 00:18:32,208 --> 00:18:34,500 -অব্জেক্শন, এটি অনুমানমূলক। -আমি এটা অন্য ভাবে বলি। 296 00:18:34,875 --> 00:18:38,041 মাইয়া যখন আপনার বাবার অর্থ ফিরিয়ে দায়, 297 00:18:38,709 --> 00:18:43,875 আপনি কি মাইয়া কে জিজ্ঞাসা করেছিলেন তহবিলে কোনো গলদ আছে কি না? 298 00:18:50,834 --> 00:18:51,792 হ্যাঁ। 299 00:18:52,834 --> 00:18:54,458 সে কি বলেছিল? 300 00:18:56,417 --> 00:18:58,667 মাইয়া কিছু বলেনি। 301 00:19:04,083 --> 00:19:05,250 সে ঘাড় নাড়িয়ে ছিল। 302 00:19:06,083 --> 00:19:09,375 মানে অর্থ তহবিলে কিছু গলদ ছিল? 303 00:19:10,166 --> 00:19:11,959 এভাবেই আমি বুঝলাম। 304 00:19:13,291 --> 00:19:14,125 "মিথ্যে" 305 00:19:14,208 --> 00:19:16,959 আপনার সততার জন্য ধন্যবাদ, মিসেস ব্রেসলিন। 306 00:19:17,792 --> 00:19:20,000 ওহ, আরেকটি প্রশ্ন। 307 00:19:21,083 --> 00:19:23,959 আপনি এবং মাইয়া কখনও বিয়ে সম্পর্কে কোনো আলোচনা করেছেন? 308 00:19:28,667 --> 00:19:30,458 আমি কি আবারও প্রশ্ন করি? 309 00:19:30,542 --> 00:19:33,875 না। হ্যাঁ, বিয়ে নিয়ে আলোচনা করেছি। 310 00:19:34,333 --> 00:19:38,125 -কে কাকে প্রস্তাব দিল? -মাইয়া আমাকে প্রস্তাব দিয়ে ছিল। 311 00:19:38,208 --> 00:19:41,041 ওই সময় পরিবারের বিরুদ্ধে কি অভিযোগ পত্র জমা পড়ে গিয়েছিল? 312 00:19:41,125 --> 00:19:44,542 -প্রাসঙ্গিকতা নিয়ে অব্জেক্শন। -আমার কাছে প্রাসঙ্গিক। 313 00:19:44,625 --> 00:19:47,291 প্রসিকিউটর বলতে চাইছেন যে বিয়ের প্রস্তাব এই জন্য দেওয়া হয়েছিল 314 00:19:47,375 --> 00:19:50,875 যাতে মিস ব্রেসলিনের সাক্ষী আটকান যায়। স্বমী-স্ত্রী বিশেষাধিকার। 315 00:19:51,959 --> 00:19:54,458 হ্যাঁ, অভিযোগ ইতিমধ্যে দাখিল করা হয়ে গিয়েছিল। 316 00:19:55,875 --> 00:19:59,041 আর আপনি প্রস্তাব প্রত্যাখ্যান করলেন? 317 00:20:01,000 --> 00:20:02,875 -হ্যাঁ, তাই করলাম। -কেন? 318 00:20:04,709 --> 00:20:08,208 এটা ভীষণ জটিল। 319 00:20:08,583 --> 00:20:13,291 মাইয়া প্রস্তাবের পিছনে কোনো অকথ্য উদ্দেশ্য ছিল বলে আপনি চিন্তিত ছিলেন? 320 00:20:22,875 --> 00:20:23,959 আমি জানি না। 321 00:20:37,125 --> 00:20:38,709 -আমাকে সাক্ষ্য দিতে হবে। -না। 322 00:20:39,166 --> 00:20:41,583 এটাই তারা চায়। তারা তোমাকে মেরে ফেলবে। 323 00:20:42,583 --> 00:20:44,458 আমার মনে হয় তারা ইতিমধ্যেই আমাকে হত্যা ফেলেছে। 324 00:20:46,834 --> 00:20:48,166 তুমি এক বছর সময় নিতে পার। 325 00:20:50,041 --> 00:20:53,333 তখন আমি ওখানেই ছিলাম দূ সপ্তাহের জন্য। 326 00:20:53,667 --> 00:20:57,959 আমি জানি, কিন্তু পাঁচ বছর, মাইয়া? তারা ভাল মামলা সাজিয়েছে। 327 00:20:58,041 --> 00:21:01,375 আহ, আপনি ফিরে এসেছন। বেশ। আমি আপনার নতুন অফিসে দেখাই। 328 00:21:01,458 --> 00:21:03,959 -আমি জানি সেটি কোথায়। -না, ওটা সরানো হয়েছে। 329 00:21:04,250 --> 00:21:06,333 আপনি মনে করেন আমরা কোনো কপিকেট অবস্থায় আছি। 330 00:21:06,417 --> 00:21:08,792 যেখানে ক্লায়েন্টরা তাদের আইনজীবীদের হুমকি দেবে? 331 00:21:08,875 --> 00:21:10,583 আমি মনে করি এটি প্রাক্তন আইনজীবীদের জোকের কোনো সংস্করণ। 332 00:21:11,375 --> 00:21:15,792 "কিভাবে ডুবন্ত আইনজীবীদের রক্ষা করবেন? তার মাথা থেকে পা সরিয়ে নিয়ে।" 333 00:21:15,875 --> 00:21:18,166 "দ সম আপ: বিহাইন্ড দ এ্যাটর্নি কিলিং" 334 00:21:19,250 --> 00:21:21,917 যদিও গম্ভীর প্রশ্ন এই সমস্যা কতটা বড়? 335 00:21:22,000 --> 00:21:25,000 নিশ্চই, যত তাড়াতাড়ি হোক, প্রতিহিংসার সমাধান করতে হবে, এটি একটি সমস্যা। 336 00:21:25,375 --> 00:21:27,250 কিন্তু কিছু আইনজীবী... 337 00:21:27,542 --> 00:21:30,875 -তুমি আমার সাথে আসছ। -আমি তোমার সাথে আসছি? 338 00:21:30,959 --> 00:21:33,375 ড্রিংক করতে। আর আমি না শুনব না। 339 00:21:33,542 --> 00:21:35,125 এই জায়গাটি কি, আমি জানতে চাই। 340 00:21:38,166 --> 00:21:39,208 -দশ মিনিট সময় দাও। -বা তার আগে হয়ে যাবে। 341 00:21:39,375 --> 00:21:43,083 এদের মধ্যে কিছু জন আছেন যাদের আইনজীবীরা নিয়ে আসেন। 342 00:21:43,333 --> 00:21:45,667 -যতক্ষণ না আপনার তাদের প্রয়োজন, ঠিক? -ঠিক বলছেন। 343 00:21:45,959 --> 00:21:48,917 "ও একটি হারামজাদা কিন্তু আমারই ঔরস জাত।" 344 00:21:51,709 --> 00:21:53,750 মাইয়া, আপনি কোনো কুঠরি পেতে পারেন। 345 00:21:53,875 --> 00:21:57,208 এখনও "হট ডেস্ক" সিস্টেম তাই আপনার ল্যাপটপ আপনার সাথে রাখবেন। 346 00:21:57,291 --> 00:22:02,458 আর আমরা পৌঁছে গেলাম। লুকা, এটি আপনার নতুন অফিস। 347 00:22:05,417 --> 00:22:07,417 আমার অফিস আপনার ঠিক সামনে। 348 00:22:08,000 --> 00:22:08,834 শুনে ভাল লাগছে। 349 00:22:09,667 --> 00:22:12,083 আমি ভেবেছিলাম আপনার খারাপ লাগবে। 350 00:22:13,208 --> 00:22:14,041 মাফ করবেন, আমার একটি কাজ আছে? 351 00:22:17,583 --> 00:22:20,291 হাই, এর মধ্যে আমি কে যুক্ত হতে পারি? 352 00:22:21,083 --> 00:22:22,291 এমনি কথা বল ছিলাম। 353 00:22:22,375 --> 00:22:25,208 -মাইয়া মামলা সম্পর্কে? -হ্যাঁ। 354 00:22:25,500 --> 00:22:26,667 কিন্তু আপনি কে আমাকে বলতে পার না? 355 00:22:26,959 --> 00:22:30,375 -আমি অ্যামি এর সাক্ষ্য নিয়ে কথা বলছিলাম। -ডায়ান, এটি অর্থহীন। 356 00:22:30,458 --> 00:22:32,542 তুমি মাইয়া কে বললে আর মাইয়া আমাকে বলছে। 357 00:22:33,125 --> 00:22:34,625 মধ্যস্থ কে সরিয়ে দেওয়া যাক। 358 00:22:34,709 --> 00:22:37,917 এই সমস্ত তথ্য আমাদের নতুন নেম পার্টনার কাছ থেকে আসছে? 359 00:22:49,709 --> 00:22:51,500 অপ্রত্যাশিত সাক্ষী অ্যামি নয়। 360 00:22:52,417 --> 00:22:54,542 সে নয়? তাহলে কে? 361 00:23:01,417 --> 00:23:02,542 আপনি কি জানেন? 362 00:23:03,500 --> 00:23:08,208 দি রিন্ডেল ফাউন্ডেশন। আমি মামলায় সমাবিষ্ট কাগজপত্র বার করেছি। 363 00:23:10,375 --> 00:23:12,709 ফাউন্ডেশনে কাজ করার জন্য তারা আমার পিছু নিয়েছে। 364 00:23:13,291 --> 00:23:15,458 -এটা ঠিক নয়। -না। 365 00:23:16,875 --> 00:23:19,417 এটির সুবিধা এই যে এটি আসছে আমাদের জানিয়ে দিয়েছে। 366 00:23:19,875 --> 00:23:21,959 -আমরা আপনার সাক্ষীর জন্য প্রস্তুত হই? -হ্যাঁ। 367 00:23:22,041 --> 00:23:24,709 এবং যখন ওরা আমাকে সমন পাঠাবে আমি আশ্চর্য হব। 368 00:23:25,500 --> 00:23:26,834 তাহলে শুরু হোক। 369 00:23:33,542 --> 00:23:37,000 আমি কলিনকে ফোন করে জিজ্ঞাসা করব যদি সে বছর চেয়ে ভালো কিছু করতে পারে? 370 00:23:38,125 --> 00:23:40,250 মনে হয় আমার কাছে অন্য একটি বিকল্প আছে। 371 00:23:40,750 --> 00:23:44,000 -কি? -ঠিক বলতে পারব না এক্ষুনি। 372 00:24:01,083 --> 00:24:02,917 ডায়ান লকহার্টের অফিস। 373 00:24:04,583 --> 00:24:05,625 উনি আপনাকে ফোন করবেন। 374 00:24:06,875 --> 00:24:10,291 -আমার সাহায্য প্রয়োজন। -ধুর, বল। কি? 375 00:24:13,500 --> 00:24:15,750 এফবিআই আমাদের এই ছবিটি দিয়েছে। 376 00:24:16,375 --> 00:24:19,500 এই মহিলা মিলিয়ন ডলার তুলেছে 377 00:24:19,583 --> 00:24:22,625 দুবাইয়ে আমার বাবার একটি বিদেশী ব্যাঙ্ক অ্যাকাউন্ট থেকে। 378 00:24:22,709 --> 00:24:24,625 হে ভগবান। সত্যি? 379 00:24:25,000 --> 00:24:27,875 এফবিআই জানে না সে কে, কিন্তু আমি জানি। 380 00:24:28,667 --> 00:24:31,959 -বেশ, এটি কে? -রোসেলি রিচিটা। 381 00:24:32,041 --> 00:24:33,041 রিচেটা। 382 00:24:33,333 --> 00:24:36,333 -আমি নোট করে নিলাম, ঠিক? -আমাদের মধ্যে থাকে যেন, ঠিক? 383 00:24:36,875 --> 00:24:37,709 হেই! 384 00:24:37,792 --> 00:24:39,917 সে আমার এক সময়কার টেনিস কোচ মা-বাবা রেখে ছিলেন। 385 00:24:40,000 --> 00:24:41,417 আর আমি ভাবলাম সে আমার বাবা কে সাহায্য করছে। 386 00:24:41,959 --> 00:24:43,875 -এর অবস্থান জেনে বাবার অবস্থান জানতে চাও? -হ্যাঁ। 387 00:24:44,083 --> 00:24:47,625 ওর কাছে প্রমাণ আছে যে আমি ফাউন্ডেশনের জন্য দায়ী নই। 388 00:24:48,125 --> 00:24:49,792 দেখ, যদি তুমি তার সাথে কথা বলতে পারো। 389 00:24:49,875 --> 00:24:54,250 এটা আমার বাবা কে ফেরানোর ব্যাপার নয়, ঠিক? নাই তার আত্মসমর্পণ করার ব্যাপার, তাই না? 390 00:24:54,333 --> 00:24:58,208 পাঁচ বছরের জেল যাওয়ার থেকে বাঁচার জন্য প্রমানের ব্যাপার। 391 00:24:58,291 --> 00:25:01,375 -অন্তত তিনি এটা করতে পারেন। -আমি তাকে খুঁজেব। 392 00:25:01,458 --> 00:25:02,291 ধন্যবাদ 393 00:25:04,083 --> 00:25:06,625 আমার মনে আছে সে কোনো ছোট গ্রামে থাকার কথা বলত। 394 00:25:06,709 --> 00:25:08,750 -কিন্তু সে ওখানে আর নেই। -বুঝেছি। 395 00:25:09,959 --> 00:25:13,125 শুন, যদি আমি পারি, আমি তোমাকে জেল থেকে বের করব। 396 00:25:13,333 --> 00:25:14,291 ধন্যবাদ! 397 00:25:19,166 --> 00:25:20,208 না। 398 00:25:20,291 --> 00:25:21,875 না! 399 00:25:23,166 --> 00:25:25,000 -আপনি আমাকে পাগল করে দিয়েছেন। -না। 400 00:25:25,709 --> 00:25:30,041 -গার্ডনার কি দশ বছর নেবে? -সে সম্ভবত 15 বছর নিয়েছে। 401 00:25:30,125 --> 00:25:34,792 -হে ভগবান। -আমাদের একটি খারাপ কেস ছিল। 402 00:25:35,583 --> 00:25:38,750 ওহ। বেশ, তিনি একজন ভাল আইনজীবী ছিলেন। 403 00:25:38,834 --> 00:25:42,250 ওহ, তা ছিলেন। কিন্তু একটু দুষ্টু ছিলেন। 404 00:25:42,667 --> 00:25:46,667 হ্যাঁ। হেই, কমন হত যদি আমরা একে অপরের সাথে কখনো ঝগড়া না করতাম? 405 00:25:47,625 --> 00:25:49,166 আচ্ছা, তোমার ভয় ছিল। 406 00:25:51,208 --> 00:25:54,000 ওকে। ঠিক আছে। 407 00:25:56,208 --> 00:26:00,333 -আমি তোমাকে কিছু জিজ্ঞাসা করতে চাই। -আমি প্রস্তুত। 408 00:26:00,792 --> 00:26:04,709 -কেন তুমি আমাদের খবরাখবর দিচ্ছ? -কেন? 409 00:26:05,083 --> 00:26:10,333 হ্যাঁ। তোমার তো কোনো প্রয়োজন নেই। আমরা আপনাকে চাই শুধু আপনার নাম জন্য। 410 00:26:12,583 --> 00:26:17,709 ওহ, আপনি জানেন, মার্কিন অ্যাটর্নি অফিস কে আমি আমার জীবন বলে ধরে নিয়েছিলাম। 411 00:26:17,917 --> 00:26:21,166 দশ বছর। দশ বছরের একটা দাম আছে। 412 00:26:21,250 --> 00:26:25,291 -আপনি কি বিশ্বাস করতে পারেন? -হ্যাঁ, দুর্ভাগ্যবশত, করতে পারি। 413 00:26:26,417 --> 00:26:30,458 -পুরোটাই নিগড়ে নেওয়া। -হ্যাঁ, তারা তাই করে। 414 00:26:31,166 --> 00:26:36,291 আর তারপর তারা এইটাই... প্রমান করে যে তাদের মাঝে আপনার কোনো অস্থিত্ব নেই। 415 00:26:37,125 --> 00:26:38,667 আমি একটি টুইট করলাম। 416 00:26:40,208 --> 00:26:42,875 ন্যায়পরায়ণ ব্যক্তিদের টুইট এর পথে যাওয়া উচিত নয়। 417 00:26:42,959 --> 00:26:44,917 প্লেগ মত তাদের আমি এড়াই। 418 00:26:45,667 --> 00:26:48,417 এবং এখন আমি তাদের জন্য ভয়ংকর। 419 00:26:49,792 --> 00:26:51,375 আমি তাদের ধ্বংস করে ছাড়ব। 420 00:26:54,792 --> 00:26:57,333 ওহ, কি ভয়ংকর, হাহ? 421 00:26:57,500 --> 00:27:00,875 হ্যাঁ। সবাই মরছে। 422 00:27:01,625 --> 00:27:02,709 "লায়র্স ইন দি ক্রসফায়ার" 423 00:27:02,792 --> 00:27:04,041 মানুষ মারা যায়। 424 00:27:04,959 --> 00:27:08,500 না, আমি... এখন আর আমি জানি না যে কি ঘটছে পৃথিবীতে। 425 00:27:08,959 --> 00:27:14,291 আমি খবরটি পড়েছি, আমি খবরটি দেখেছি এবং এর কোনও মানে হয় না। 426 00:27:14,375 --> 00:27:17,250 এটা শুধু খারাপ নয়। এটা উন্মাদনা। 427 00:27:17,333 --> 00:27:20,041 তুমি হয়তো জান, প্রতিটি প্রজন্মের ভিন্ন ধরেনের নিজস্ব "উন্মাদনা" থাকে। 428 00:27:20,125 --> 00:27:24,625 না, এটি ভাল লাগার অনুভূতি টুকু দায়। কিন্তু এটা একটি উন্মাদনা। 429 00:27:24,709 --> 00:27:27,500 জর্জ ওরওয়েল জানেন না আজ কোথা থেকে শুরু করতে হবে। 430 00:27:28,208 --> 00:27:29,875 হ্যাঁ, বেশ, এর জন্য আমি কি করতে পারি, তুমি জানো? 431 00:27:30,375 --> 00:27:33,750 আমার জানা নেই। ছেড়ে দাও। চুলোয় যাক। 432 00:27:35,250 --> 00:27:38,041 অন্য কোনো যোগ্য পেশা খুঁজি। 433 00:27:39,250 --> 00:27:40,333 প্যাস্ট্রি প্রস্তুতকারী রাঁধুনী। 434 00:27:42,500 --> 00:27:46,583 হ্যাঁ, তাই তো. ভালই, আপনি ও আমি আমরা দুজনেই প্যাস্ট্রি প্রস্তুতকারী রাঁধুনী। 435 00:27:46,834 --> 00:27:51,625 বেশ তো, অন্তত এটি মানুষ কে আনন্দ দায়। 436 00:27:51,709 --> 00:27:56,208 হ্যাঁ, মানুষ তাদের প্রস্তুতকারী রাঁধুনী কে গুলি করে মারে না। 437 00:28:01,166 --> 00:28:03,208 "ডার্ক নাইট অব দি সল।" 438 00:28:04,667 --> 00:28:07,208 কে জানে, এটি এক সপ্তাহ যেতে পারে? 439 00:28:35,709 --> 00:28:36,917 আমার উপর শপথের চাপ ছিল। 440 00:28:47,834 --> 00:28:48,959 তুমি কি করতে চাও? 441 00:28:53,041 --> 00:28:56,917 -আমাকে কি কি জিজ্ঞাসা করতে চাও। -আমাদের নিয়ে। 442 00:29:11,000 --> 00:29:12,083 আমি দুঃখিত। 443 00:29:13,792 --> 00:29:18,667 -আমি সত্য বলছি. আমি সবসময় -আমি ঘাড় নাড়াইনি। 444 00:29:19,917 --> 00:29:21,542 হ্যাঁ নেড়েছ। 445 00:29:23,208 --> 00:29:24,834 অ্যামি, এখানে শুধু আমরা দুজন আছি। 446 00:29:27,625 --> 00:29:29,083 আমি ঘাড় নাড়াইনি। 447 00:29:33,667 --> 00:29:35,041 তাহলে আমি একজন মিথ্যাবাদী। 448 00:29:36,458 --> 00:29:38,667 তাহলে তো আমার এখান থেকে চলে যাওয়া ভাল। 449 00:29:38,750 --> 00:29:42,625 মানে, এমন ব্যক্তির সাথে থাকা কি প্রয়োজন যার মিথ্যে তোমাকে কারাগারে পুরে দেবে? 450 00:30:03,834 --> 00:30:04,959 মাইয়া? 451 00:30:15,834 --> 00:30:16,875 মাইয়া? 452 00:30:47,041 --> 00:30:48,000 আমি বাউন্স হাউস ভালোবাসি। 453 00:30:48,709 --> 00:30:51,333 আমিও। আমি আবার ছোট্ট বেলায় ফিরে যেতে চাই। 454 00:30:51,417 --> 00:30:53,959 তুমি ওখানে যেতে চাও না বাচ্চাদের ধাক্কা দিয়ে নামাই আর লাফিয়ে উঠে পড়ি? 455 00:30:56,208 --> 00:30:57,542 কোনটি তোমার? 456 00:30:59,041 --> 00:31:00,875 ওই যে পিছনে, টিমি। 457 00:31:02,625 --> 00:31:03,834 টিমি, ধাক্কা দিও না। 458 00:31:06,375 --> 00:31:08,542 -আমি ইষ্টের। -মারিসা 459 00:31:11,458 --> 00:31:13,875 আরে, তোমার কি কোনো বোন আছে যে টেনিস শেখাত? 460 00:31:14,333 --> 00:31:17,083 ছিল। রোসেলি। তুমি কি তাকে চেনো? 461 00:31:17,166 --> 00:31:19,041 আমার মা-বাবা তাকে রেখে ছিলেন উনি খুব ভাল ছিলেন। 462 00:31:19,125 --> 00:31:21,250 ছিলেন। আছেন। 463 00:31:22,375 --> 00:31:24,291 -এখন কোথায় সে? -সব জায়গায়। 464 00:31:24,959 --> 00:31:27,792 বিদেশে। যাযাবরের মতন ঘুরে বেড়াচ্ছে। 465 00:31:28,625 --> 00:31:29,834 আমি যাযাবার হতে চাই। 466 00:31:30,667 --> 00:31:32,208 আমাদের বাচ্চা আছে না। 467 00:31:34,750 --> 00:31:37,375 -সে কি কখনো ফিরে আসবে? - রোসেলি? 468 00:31:37,875 --> 00:31:41,709 না। কিন্তু আমি তাকে তোমার কথা বলব। সপ্তাহে একবার কথা হয়ে। 469 00:31:41,959 --> 00:31:44,792 খুব ভাল, তাহলে আমার একটি কাজ করে দিও। 470 00:31:46,041 --> 00:31:49,417 আমার বান্ধবী এর নাম মাইয়া রিন্ডেল। রোসেলি তারও কোচ ছিল। 471 00:31:49,875 --> 00:31:52,625 আর সে রোসেলির সাথে যোগাযোগ করতে চায়। 472 00:31:53,625 --> 00:31:56,125 মাইয়া'র তার বাবার আর রোসেলি জন্য একটি সতর্কতা বার্তা আছে। 473 00:31:56,208 --> 00:31:57,875 ফেডারেল অধিকারীরা তাদের কাছে যাচ্ছে। 474 00:31:59,041 --> 00:32:01,250 এসব কি তুমি বলছ আমার কোন ধারণা নেই। 475 00:32:01,333 --> 00:32:03,458 ঠিক আছে, তোমার বোনের হবে। 476 00:32:03,542 --> 00:32:05,959 তাকে বল, তারা বিপদের মধ্যে আছে আর এই নম্বরে কল করতে বল। 477 00:32:06,041 --> 00:32:08,792 এটি বার্নার নাম, তাই এটি ট্রেস করা যাবে না। 478 00:32:10,250 --> 00:32:13,083 -তুমি কে? -মারিসা। 479 00:32:23,875 --> 00:32:27,083 সংক্ষিপ্ত নোটিশে সাক্ষ্য দিতে আসা জন্য আপনাকে ধন্যবাদ, কুমারী লকহার্ট। 480 00:32:27,166 --> 00:32:29,458 কোনো বিকল্প ছিল না। আমাকে সমন করা হল। 481 00:32:29,542 --> 00:32:32,000 হুজুর, আবারও, এটা পরিচালনের মাধ্যমে তাক লাগানোর প্রচেষ্টা। 482 00:32:32,250 --> 00:32:34,542 আমরা অপ্রত্যাশিত সাক্ষীর জন্য প্রস্তুত নয়। 483 00:32:34,625 --> 00:32:37,625 ঠিক আছে, আমি আগেই বলেছি, আপনার যদি সময় প্রয়োজন হয়, তা পাবেন। 484 00:32:38,125 --> 00:32:38,959 চালিয়ে যান। 485 00:32:39,041 --> 00:32:40,333 আপনি ডকুমেন্ট বার করেছেন 486 00:32:40,417 --> 00:32:45,083 501C3 অনুযায়ী, যা রিন্ডেল ফাউন্ডেশন মামলায় অন্তর্ভুক্ত। 487 00:32:45,166 --> 00:32:47,083 -এটা কি ঠিক, কুমারী লকহার্ট? -হ্যাঁ। 488 00:32:47,166 --> 00:32:50,959 আর বিবৃতিতে রিন্ডেল ফাউন্ডেশনের উদ্দেশ্য কি ছিল? 489 00:32:51,041 --> 00:32:54,083 তৃতীয় বিশ্বে চিকিৎসা এবং শিক্ষার ক্ষেত্রে সহযোগিতা করা। 490 00:32:54,166 --> 00:32:56,750 মহৎ উদ্দেশ্য। 491 00:32:56,917 --> 00:33:01,458 আপনি কি জানেন চিকিৎসা এবং শিক্ষার ক্ষেত্রে কতটা সহযোগিতা 492 00:33:01,542 --> 00:33:04,625 করেছে ফাউন্ডেশন, তৃতীয় বিশ্বে? 493 00:33:04,709 --> 00:33:05,542 আমি জানিনা। 494 00:33:05,625 --> 00:33:08,250 এটি জানার পর যে তারা কিছুই করেনি আপনি কি বিস্মিত হবেন? 495 00:33:08,667 --> 00:33:12,500 -কোন অর্থ, কোন পণ্য কিছুই নয়। -প্রতিবাদ, কৌঁসুলি সাক্ষ্য দিচ্ছেন। 496 00:33:12,583 --> 00:33:15,166 হ্যাঁ, এবং বেশ ভাল ভাবে। ওভার রুল্ড। 497 00:33:16,166 --> 00:33:19,625 হেনরি রিন্ডেল কখনোও আপনাকে বলে ছিলেন 498 00:33:19,709 --> 00:33:24,667 রিন্ডেল ফাউন্ডেশন ইনকর্পোরেশনের অভিযোজ্য দলিল বার করতে? 499 00:33:26,333 --> 00:33:27,333 বলে ছিলেন। 500 00:33:27,542 --> 00:33:30,917 আর ওই অভিযোজ্য দলিল নিয়ে আপনার কি কোনো সমস্যা আছে? 501 00:33:31,166 --> 00:33:33,083 -ছিল। -কেন? 502 00:33:33,417 --> 00:33:36,083 আমার মনে হয় ছিল, নৈতিকভাবে এটি সন্দেহজনক। 503 00:33:36,333 --> 00:33:39,083 এতে ফাউন্ডেশন আর রিন্ডেল'এর ফান্ড সংবলিত হচ্ছিল। 504 00:33:39,166 --> 00:33:42,834 আসলে, এটি মিস্টার রিন্ডেল কে ফান্ড পরিবেষ্টন করা সুযোগ করে দায় 505 00:33:42,959 --> 00:33:47,208 যাতে SEC তদন্ত এড়ানো যায়। 506 00:33:48,625 --> 00:33:51,500 কেন আপনি এই অভিযোজ্য দলিল বার করেছিলেন? 507 00:33:52,125 --> 00:33:53,417 আমাকে নির্দেশ দেওয়া হয়েছিল। 508 00:33:53,834 --> 00:33:54,750 কে দিয়ে ছিল? 509 00:33:55,458 --> 00:33:56,917 ওটা শুধু একটি স্বাক্ষরিত মেমো ছিল। 510 00:33:57,000 --> 00:33:58,792 সম্ভবত সে জানত না যে ও কিসে স্বাক্ষর করছে। 511 00:33:58,875 --> 00:34:02,625 মিস লকহার্ট, ফান্ড মিশ্রিত করার নির্দেশ কে দিয়ে ছিল? 512 00:34:04,542 --> 00:34:07,083 মেমোয় মাইয়া রিন্ডেলের স্বাক্ষর ছিল। 513 00:34:19,000 --> 00:34:21,041 সব ঠিক আছে, মিস রিন্ডেল? 514 00:34:21,125 --> 00:34:24,667 হ্যাঁ, হুজুর। মাফ করবেন। আমাকে যেতে হবে। 515 00:34:24,750 --> 00:34:27,458 ওহ বেশ। তাহলে আমরা একটা ছোট্ট বিরতি নি। 516 00:34:28,125 --> 00:34:32,750 হ্যাঁ, আমিই ছিলাম। হ্যাঁ, এক সেকেন্ড ধরুন। 517 00:34:33,333 --> 00:34:36,083 -রোসেলি। -রোসেলি? তার বোন নয়? 518 00:34:36,417 --> 00:34:37,458 না, রোসেলি। 519 00:34:38,959 --> 00:34:40,417 "অপরিচিত ব্যক্তি" 520 00:34:44,333 --> 00:34:45,291 হ্যালো? 521 00:34:46,542 --> 00:34:47,625 মাইয়া? 522 00:34:51,709 --> 00:34:54,208 -হ্যাঁ। -তুমি কেমন আছ? 523 00:34:55,875 --> 00:35:01,250 আমি ভালো। মানে, খুব ভাল একটা নয়। 524 00:35:02,375 --> 00:35:04,000 তোমার সেকেন্ড সার্ভ কেমন চলছে? 525 00:35:05,917 --> 00:35:09,959 সম্ভবত ওই একই রকম। দীর্ঘ দিন আমি খেলিনি। 526 00:35:10,041 --> 00:35:11,709 তোমার ফিরে যাওয়া উচিত। 527 00:35:13,041 --> 00:35:13,875 হয়তো খেলব। 528 00:35:16,375 --> 00:35:19,083 আজকাল আপনি কোথায় আছেন? 529 00:35:20,500 --> 00:35:23,542 যদি জবাব না দিই, কিছু মনে করবেন না তো? এটা একটু জটিল ব্যাপার। 530 00:35:24,375 --> 00:35:25,417 আমি বুঝেছি। 531 00:35:25,625 --> 00:35:29,291 কিন্তু, আপনার একটু সাহয্য আমার দরকার। 532 00:35:29,542 --> 00:35:31,583 আমি বাবার সাথে কথা বলতে চাই। 533 00:35:33,250 --> 00:35:35,417 তোমার বাবার সাথে আমার অনেক দিন দেখা নেই, মাইয়া। 534 00:35:36,583 --> 00:35:39,458 -রোসেলি, এটা কিন্তু সত্য নয়। -এটাই সত্য। 535 00:35:39,792 --> 00:35:44,667 FBI দুবাইয়ের আপনার একটি ছবি দেখিয়েছে আপনি ওনার অ্যাকাউন্ট থেকে পয়সা বার করছেন। 536 00:35:48,291 --> 00:35:51,333 দেখুন, আমি জানি বাবা নিকট ভবিষ্যতে আর ফিরে আসছেন না। 537 00:35:51,417 --> 00:35:56,250 -সত্যিই তার সাথে কথা বলার প্রয়োজন। -এবার আমায় ফোন রাখতে হবে, মাইয়া। 538 00:35:56,333 --> 00:35:58,041 না না। শুনুন। আমার কথা শুনুন। 539 00:35:58,125 --> 00:36:01,959 FBI আমাকে এমন কিছু বলেছে যা আপনাদের দুজনেরই কাজে দেবে। 540 00:36:02,041 --> 00:36:05,542 এমন কিছু যা আপনাদের ওদের কে এড়াতে সাহায্য করবে। 541 00:36:08,375 --> 00:36:09,417 রোসেলি? 542 00:36:11,583 --> 00:36:12,417 আমি শুনছি। 543 00:36:13,083 --> 00:36:15,709 আমি বাবা সাথে একটি বোঝাপড়া করতে চাই। 544 00:36:16,166 --> 00:36:20,542 আমার কাছ থেকে একটি জিনিস জানার দরকার যেটি আমাকে জেল যাওয়া থেকে রেহাই দেবে। 545 00:36:20,959 --> 00:36:23,375 এবার আমি আপনাকে অন্য একটি বার্নার সেলের নম্বর দিতে যাচ্ছি 546 00:36:23,458 --> 00:36:26,875 আর আমি চাই বাবাকে ফোন করেন কাল সকালে 547 00:36:26,959 --> 00:36:30,250 এগারোটায়, শিকাগোর সময়ে আর যদি না করেন... 548 00:36:30,542 --> 00:36:33,500 তাহলে আমি আপনাদের দুজনের অবস্থান FBI কে জানিয়ে দেব। 549 00:36:36,375 --> 00:36:37,333 "এডেনডম সিইও অব্লিগেশান" 550 00:36:37,417 --> 00:36:40,375 মিস লকহার্ট, আপনি কি সিইও দায়িত্বগুলি পড়তে পারেন 551 00:36:40,458 --> 00:36:42,083 এই ধারার নিবন্ধন কে কি আছে? 552 00:36:42,166 --> 00:36:46,750 "পরিচালনা পর্ষদের তত্ত্বাবধানে তহবিল সংগ্রহ এবং আর্থিক ব্যবস্থাপনা 553 00:36:46,834 --> 00:36:49,208 তত্ত্বাবধান পরিকাঠামো এবং বাজেটে নির্ভর করে।" 554 00:36:49,291 --> 00:36:52,417 এবং আসলে এই ধারাগুলি অন্য অলাভজনক সংস্থার জন্য। 555 00:36:52,500 --> 00:36:53,959 -তাই না? -মনে হচ্ছে। 556 00:36:54,041 --> 00:36:56,834 কিন্তু ভাষা প্রায় একই রকম 557 00:36:56,917 --> 00:36:59,166 -যমন টি মাইয়ার ফাউন্ডেশনে আছে? -হ্যাঁ। 558 00:36:59,250 --> 00:37:05,125 এবার, এই মেমো অন্য অলাভজনক সিইও দ্বারা স্বাক্ষরিত। 559 00:37:05,583 --> 00:37:07,333 আপনি কি বলতে পারেন এটা কি বলতেছে? 560 00:37:08,208 --> 00:37:11,000 "ওই অলাভজনক তহবিল কে সংযুক্ত হত্তয়া উচিত 561 00:37:11,083 --> 00:37:13,583 পৃষ্ঠপোষক সংস্থার মুনাফা তহবিলে।" 562 00:37:13,667 --> 00:37:14,959 আমি দুঃখিত, অব্জেক্শন। 563 00:37:15,041 --> 00:37:18,041 এটা আবার কি, অন্য অলাভজনক? আমরা এটাকে নিয়ে কেন বসে আছি? 564 00:37:18,125 --> 00:37:21,208 আমরা দেখানোর চেষ্টা করছি যে মাইয়া অজ্ঞাতসারে মেমোতে সই করেছে... 565 00:37:21,291 --> 00:37:23,709 -"অজ্ঞাতসারে", এতে আমার অব্জেক্শন। -আমি প্রত্যাহার করে নেব। 566 00:37:24,375 --> 00:37:28,542 একটি অলাভজনক সিইও জন্য মাইয়ার স্বাক্ষরিত মেমো কিছু অস্বাভাবিক ব্যাপার নয়। 567 00:37:28,625 --> 00:37:32,542 বেশ, মনে হচ্ছে অনেক দূর পর্যন্ত যেতে হবে তবে নিশ্চিত, ওভাররুল্ড। 568 00:37:32,625 --> 00:37:36,417 এবার, মিস লকহার্ট, এই অন্য অলাভজনক সংস্থার ঘোষিত উদ্দেশ্য কী? 569 00:37:36,500 --> 00:37:37,792 দ্যা করে আপনি একটু পড়ে শুনাবেন? 570 00:37:37,875 --> 00:37:42,208 "দক্ষিণ আমেরিকান দেশগুলিতে আইনগত সহযোগিতা ও শিক্ষা যোগান করা।" 571 00:37:42,291 --> 00:37:44,709 -মহৎ উদ্দেশ্য, হ্যাঁ? -হ্যাঁ। 572 00:37:44,792 --> 00:37:47,333 এবং এই দলিল অনুযায়ী, সেটি কেরি ফাউন্ডেশন 573 00:37:47,417 --> 00:37:48,959 এখনো উদ্দেশ্য পূরণ করেনি? 574 00:37:49,041 --> 00:37:51,500 হ্যাঁ, ঠিক আছে, বুঝেছি, বুঝেছি। আমি বুঝতে পেরেছি। 575 00:37:51,583 --> 00:37:53,000 -ধন্যবাদ। -আমি বুঝিনি। 576 00:37:53,375 --> 00:37:56,792 এটি ওই ফাউন্ডেশন যার বোর্ডে আমি ও আছি। 577 00:37:57,542 --> 00:37:59,542 আমরা সত্যিই খুব বেশি কিছু করিনি 578 00:37:59,792 --> 00:38:04,291 আর ছয় বছরে আমাদের একবার মিটিংয়ের জন্য আমি দায়ী। 579 00:38:04,375 --> 00:38:07,333 আর একটি জিনিস, আমি না দেখেই মেমো স্বাক্ষরিত করেছি। 580 00:38:07,417 --> 00:38:09,709 -হুজুর, অপরাধ নেবেন না। -না, নিলাম না। 581 00:38:09,792 --> 00:38:11,333 আমি -আমদের ভাল কাজ করা উচিত। 582 00:38:11,417 --> 00:38:14,709 হ্যাঁ, কিন্তু, হুজুর, আপনার অলাভজনক সংস্থা 583 00:38:14,792 --> 00:38:16,834 কোনো পঞ্জি প্রকল্প থেকে টাকা তোলেনা। 584 00:38:16,917 --> 00:38:19,959 হ্যাঁ, কিন্তু সত্যি বলতে আমি জানতে পারব না। 585 00:38:21,125 --> 00:38:24,208 ধন্যবাদ, হুজুর, আমার আর কোনো প্রশ্ন নেই। 586 00:38:24,291 --> 00:38:28,333 মানে হচ্ছে, এই সাক্ষী কে তৈরী করতে আপনার অতিরিক্ত সময় প্রয়োজন নেই। 587 00:38:29,041 --> 00:38:30,625 আমরা দুর্ভাগ্য। 588 00:38:32,417 --> 00:38:34,667 কৌঁসুলি, প্রসিকিউশনের বিরতি কি? 589 00:38:37,375 --> 00:38:38,250 কৌঁসুলি? 590 00:38:39,041 --> 00:38:40,917 হুজুর, আমাদের আরও একজন সাক্ষী আছে। 591 00:38:41,000 --> 00:38:43,250 কিন্তু গ্রীনভিলে থেকে তাকে আনতে হবে 592 00:38:43,834 --> 00:38:46,291 তাহলে কি তিনি বন্দী? 593 00:38:46,375 --> 00:38:48,041 হ্যাঁ, হুজুর। 594 00:38:48,125 --> 00:38:51,333 তিনি প্রতিবাদীর মা, লেনার রিন্ডেল। 595 00:39:00,917 --> 00:39:02,750 তোমার মা কি বলতে পারে? 596 00:39:04,291 --> 00:39:05,500 আমি সত্যিই জানি না। 597 00:39:06,625 --> 00:39:09,709 তিনি কি কখনও এমন কিছু বলে ছিলেন যেটি অভিযোগ বলে ধরা যায়? 598 00:39:14,834 --> 00:39:18,000 যদি উনি তোমার বিরুদ্ধে সাক্ষ্য দেন, তার মানে ওদের মধ্যে কিছু বোঝাপড়া হয়েছে। 599 00:39:18,083 --> 00:39:19,250 যদি তারা উনাকে কোনো লোভ দেখিয়ে থাকে 600 00:39:19,333 --> 00:39:21,250 তাহলে তিনি এমন কিছু বলতেও পারেন যা তোমার ক্ষতি করতে পারে। 601 00:39:22,959 --> 00:39:26,583 তুমি কি বিনিয়োগ তহবিল পরিচালনার সমস্ত বিবরণ দেখাতে চাও? 602 00:39:27,083 --> 00:39:29,959 না না, আমি... 603 00:39:31,000 --> 00:39:32,959 যদি কোনো সমস্যা থেকে থাকে আমি সেটি জানতে চাই। 604 00:39:33,375 --> 00:39:34,875 অনেকগুলি সমস্যা আছে। 605 00:39:34,959 --> 00:39:37,583 তার বিশ্বাসযোগ্যতা ওপর আঘাত করতে আমাদের প্রস্তুত থাকা উচিত। 606 00:39:37,667 --> 00:39:41,166 তুমি জানো উনি কি বলবেন? 607 00:39:42,500 --> 00:39:47,291 যারা বিনিয়োগ করেছেন তাদের বিশ্বাস তোমার বাবা যে চমৎকার করতে সক্ষম। 608 00:39:49,750 --> 00:39:52,333 উনি চান যে তাদের এই বিশ্বাস যেন বজায় থাকে। 609 00:39:55,709 --> 00:39:57,000 মানে? 610 00:39:59,625 --> 00:40:01,709 নিজের ক্ষতি তিনি পুষিয়ে নেন। 611 00:40:02,250 --> 00:40:05,041 -কিভাবে পুষিয়ে নেন? -আমি জানি না কিভাবে। 612 00:40:05,750 --> 00:40:07,834 তিনি আমাকে বলেছিলেন কিছু সমস্যা আছে। 613 00:40:08,417 --> 00:40:09,750 কি ধরণের সমস্যা? 614 00:40:11,166 --> 00:40:13,250 ক্ষতি পুষিয়ে নেওয়া সিস্টেম। 615 00:40:14,959 --> 00:40:18,333 কিন্তু বিস্তারিত ভাবে কোন কিছুই নয়। 616 00:40:21,875 --> 00:40:23,000 আমি কি করব? 617 00:40:38,959 --> 00:40:39,875 হেই। 618 00:40:41,542 --> 00:40:43,375 ফোনে জো সোবোদা ছিল। 619 00:40:44,000 --> 00:40:46,375 -হিটিং অয়েল কিং? -কি হয়ছে? 620 00:40:47,125 --> 00:40:48,542 তিনি এখন আমাদের সাথে। 621 00:40:56,625 --> 00:40:57,625 হ্যাঁ! 622 00:40:58,750 --> 00:41:00,625 খারাপ নয়, মিস লিজ। 623 00:41:01,834 --> 00:41:02,667 প্রথম সপ্তাহ। 624 00:41:02,750 --> 00:41:04,083 এখন আমি অবসর নিতে পারি? 625 00:41:06,417 --> 00:41:07,834 তোমার কাছে আমি এই আশা করি না। 626 00:41:07,917 --> 00:41:09,750 -এর চেয়ে অনেক বেশি পেয়েছি। -ধরে রেখো। 627 00:41:11,875 --> 00:41:13,583 আরে হ্যাঁ। 628 00:41:14,417 --> 00:41:17,542 আমি ভাব ছিলাম, অন্য অংশীদার আনার ক্ষেত্রে ও আমাদের চোখ রাখা উচিত। 629 00:41:19,625 --> 00:41:21,166 -কেন? -ডায়ান লকহার্ট। 630 00:41:21,250 --> 00:41:22,458 সে চলে ছেড়ে যাওয়ার কথা ভাবছে। 631 00:41:23,458 --> 00:41:25,041 -কি? কি? -হ্যাঁ। 632 00:41:25,125 --> 00:41:28,166 এতগুলো মৃত্যু, সে এখন অবসর নেওয়ার কথা ভাবছে। 633 00:41:28,750 --> 00:41:31,750 -সে তোমাকে কিছু বলেনি? -নাহ। 634 00:41:32,000 --> 00:41:34,667 বেশ, বুঝতে আমার ভুলও হতে পারে। 635 00:41:34,750 --> 00:41:36,959 আমি কিছু বলেছি, বল না কিন্তু, তাকে নিজেই বলতে দাও। 636 00:41:37,041 --> 00:41:39,917 কিন্তু, সে বলেছিল এটি তার "আত্মার অন্ধকার রাত্রি" 637 00:41:41,041 --> 00:41:44,959 -যাকগে, আমি কাল দেখা হবে। -হ্যাঁ, ঠিক আছে। 638 00:42:01,417 --> 00:42:04,750 -একটু দেরি হয়ে গেল, তাই না? -হেই, ফোর্ড কেমন আছেন? 639 00:42:05,083 --> 00:42:08,709 একটু ভাল, দ্বিতীয়বার হৃদযন্ত্র আক্রান্ত। তার বিশ্রাম প্রয়োজন। 640 00:42:08,792 --> 00:42:11,333 -আমার হয়ে হ্যালো বল। -বলব। 641 00:42:11,709 --> 00:42:14,125 -আপনি জানেন এটা অপ্রতিরোধ্য? -হ্যাঁ। 642 00:42:14,709 --> 00:42:17,041 এবং যদি তুমি "না" বলচ্ছ, "না" বল। 643 00:42:18,166 --> 00:42:19,375 কার সাথে দেখা করতে চান? 644 00:42:21,166 --> 00:42:24,792 লেনার রিন্ডেল। কিছু দিন আগেই গ্রিনভিল থেকে স্থানান্তরিত। 645 00:42:25,500 --> 00:42:28,375 ঠিক আছে। আমি আপনাকে দশ মিনিট দিতে পারি। 646 00:42:29,792 --> 00:42:31,291 আশা করি যথেষ্ট হবে। 647 00:42:41,750 --> 00:42:44,250 "ক্রিমিনাল কোর্ট" 648 00:42:44,333 --> 00:42:49,500 "আমি শপথ করে বা সততা সহকারে বলছি যে সাক্ষা আমি দিতে যাচ্ছি তাতে যা বলব 649 00:42:49,583 --> 00:42:52,500 সম্পূর্ণ সত্য বলব এবং সত্য ছাড়া কিছুই বলব না।" 650 00:42:52,917 --> 00:42:55,041 ধন্যবাদ, ম্যাডাম। আপনি বসতে পারেন। 651 00:43:01,000 --> 00:43:02,125 আপনি কি আপনার নাম বলতে পারেন, প্লিজ? 652 00:43:03,166 --> 00:43:06,000 -লেনার রিন্ডেল -আর আপনার ঠিকানা? 653 00:43:07,542 --> 00:43:12,500 ওহ, এফসিআই গ্রিনভিল, স্যাটেলাইট 2। 654 00:43:13,583 --> 00:43:16,750 এবং সেটি গ্রিনভিলের ন্যূনতম নিরাপত্তা মহিলা কারাগার? 655 00:43:16,834 --> 00:43:17,667 হ্যাঁ। 656 00:43:17,750 --> 00:43:21,041 -কতদিন ধরে আপনি আটক আছেন? -দুই মাস। 657 00:43:21,125 --> 00:43:24,041 -আপনি জালিয়াতির জন্য দোষী সাব্যস্ত? -হ্যাঁ। 658 00:43:24,125 --> 00:43:27,792 এবং এখানে যিনি প্রতিবাদী আপনার মেয়ে, ঠিক? 659 00:43:30,375 --> 00:43:31,375 হ্যাঁ। 660 00:43:31,709 --> 00:43:34,583 এবং আপনি কি জানেন যে তার উপর ও জালিয়াতির মামলা চলছে? 661 00:43:37,041 --> 00:43:38,333 -হ্যাঁ। -কুমারী রিন্ডেল। 662 00:43:38,417 --> 00:43:40,625 কোর্ট কে জানানোর মতন কোনো সাক্ষ্য আপনার কাছে আছে কি 663 00:43:40,709 --> 00:43:42,750 আপনার মেয়ে এর অপরাধবোধ সম্পর্কে? 664 00:43:47,000 --> 00:43:48,667 -আছে। -বেশ। 665 00:43:48,750 --> 00:43:51,709 আর শুধু এই জন্য প্রতিবাদী কে এই প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করতে হবে না, 666 00:43:51,792 --> 00:43:56,500 বিচার বিভাগ আপনার সাজা লাঘব করার প্রস্তাব দিয়েছে 667 00:43:56,583 --> 00:43:59,834 -এই সাক্ষ্য দেওয়ার বদলে? -দিয়ে ছিল। 668 00:43:59,917 --> 00:44:05,166 -ওটা কি? -আমার আট বছরের সাজা হয়েছে। 669 00:44:05,834 --> 00:44:09,000 এই সাজা পরিবেশিত সময়ে মধ্যে কমিয়ে আনা হবে। 670 00:44:10,667 --> 00:44:11,583 ধন্যবাদ। 671 00:44:11,667 --> 00:44:15,166 এবার, আপনি কি কোর্ট কে জানাবেন যা আপনি আপনার কন্যাকে 672 00:44:15,250 --> 00:44:21,083 6 ই জুলাই, 2016 তারিখে ফান্ড এবং ফাউন্ডেশনের বিষয়ে বলেছিলেন? 673 00:44:24,542 --> 00:44:26,458 আমি ওকে কিছু বলেছি, আমার মনে নেই। 674 00:44:32,834 --> 00:44:36,542 মিস রিন্ডেল, আপনি আপনার মেয়েকে বিশেষভাবে জানননি 675 00:44:36,625 --> 00:44:39,709 যে ফান্ড এবং ফাউন্ডেশন অবৈধভাবে চালানো হচ্ছে? 676 00:44:39,792 --> 00:44:41,792 না। আমি এটা কখন করেছি? 677 00:44:42,000 --> 00:44:44,875 মিস রিন্ডেল, আপনি কি আপনার মেয়েকে সতর্ক করেননি 678 00:44:44,959 --> 00:44:46,333 যে তার জেল যাওয়ার ঝুঁকি ছিল? 679 00:44:46,417 --> 00:44:49,834 আমি জানি আপনি কোন বিষয়ে কথা বলছেন। আমাদের ছুটি কাটাতে যাওয়ার পরিকল্পনা ছিল। 680 00:44:50,125 --> 00:44:52,041 -ছুটি? -ভেলে। 681 00:44:52,959 --> 00:44:55,333 কেউ হয়ত সেটিকে "জেলে" বলে ভাবল। 682 00:44:55,417 --> 00:44:57,083 মিস রিন্ডেল, আপনি... 683 00:44:58,166 --> 00:45:02,000 আপনি কি জানেন যে শপথ নিয়ে মিথ্যা বিবৃতি দেওয়া অপরাধ? 684 00:45:02,083 --> 00:45:04,375 -হ্যাঁ। -এবং যে কোন ব্যবস্থা 685 00:45:04,458 --> 00:45:08,834 আপনার সাজা সম্পর্কে আপনার সাক্ষ্য উপর নির্ভর করে? 686 00:45:11,542 --> 00:45:12,542 হ্যাঁ। 687 00:45:19,291 --> 00:45:20,959 আর কোনও প্রশ্ন নয়, হুজুর। 688 00:45:28,166 --> 00:45:29,792 আমি তোমায় ভালোবাসি। 689 00:45:32,000 --> 00:45:33,542 প্রতিবাদী পক্ষ থেকে কোনো কিছু? 690 00:45:34,458 --> 00:45:36,000 নাহ, হুজুর। 691 00:45:36,083 --> 00:45:38,667 ধন্যবাদ, ম্যাডাম আপনি যেতে পারেন। 692 00:45:58,333 --> 00:45:59,250 তোমার কি মনে হয়? 693 00:45:59,333 --> 00:46:02,917 আমি মনে করি বাবা অনেকগুলি সমস্যা আছে, কিন্তু দেরী করার তার মধ্যে নেই। 694 00:46:03,583 --> 00:46:05,333 তাহলে উনি যদি ফোন না করেন- 695 00:46:18,333 --> 00:46:19,208 হ্যালো? 696 00:46:20,875 --> 00:46:22,291 হ্যালো, সুইট হার্ট। 697 00:46:23,667 --> 00:46:24,625 বাবা। 698 00:46:25,375 --> 00:46:29,375 -তোমার গলা শুনে বেশ ভাল লাগল, মাইয়া। -তোমারও। 699 00:46:29,458 --> 00:46:32,333 এই সব যে ভাবে ঘটল আমি সত্যি দুঃখিত। 700 00:46:32,959 --> 00:46:37,208 -আমি এগুলো চাইনি। -আমি জানি, আমি জানি। 701 00:46:37,583 --> 00:46:40,250 আমি তোমাকে ভালবাসি, মাইয়া। তোমার মাকে ভালোবাসি। 702 00:46:41,417 --> 00:46:43,959 যে কোন উপায়ে আমি তোমাদের সাহায্য করতে চাই। 703 00:46:46,667 --> 00:46:47,583 আমি জানি। 704 00:46:50,458 --> 00:46:53,333 ফেডরল সম্পর্কে তুমি কি বলতে চাও? 705 00:46:55,792 --> 00:46:57,875 তারা বোঝাপড়ার একটি প্রস্তাব দিয়েছে, বাবা। 706 00:46:58,750 --> 00:47:03,000 তুমি যদি ফিরে আসো, তাহলে তারা মাকে উপচারিত সময়ের সাথে ছেড়ে দেবে 707 00:47:03,083 --> 00:47:06,709 আর আমার উপরও মামলা চলবে না... 708 00:47:07,208 --> 00:47:09,959 যদি তারা তোমাকে হেফাজতে পেয়ে যায়। 709 00:47:13,667 --> 00:47:14,625 বাবা? 710 00:47:17,250 --> 00:47:18,333 হ্যাঁ। 711 00:47:19,250 --> 00:47:21,875 আমি ভাবে ছিলাম ওটা আমার অবস্থান নিয়ে, মাইয়া। 712 00:47:22,375 --> 00:47:25,375 ফেডের কাছে দুবাইতে রোসালির কোনো ছবি আছে? 713 00:47:29,792 --> 00:47:33,542 হ্যাঁ, আর অন্য একটি ইতালির ও। 714 00:47:35,500 --> 00:47:39,125 তারা কি সঠিক জানেন ইতালিতে কোথায়, ডিয়ার? 715 00:47:40,834 --> 00:47:43,333 না। না, এখনো নয়। 716 00:47:43,417 --> 00:47:45,000 ক্যাপ্টেন কত দূরে? 717 00:47:45,625 --> 00:47:47,709 মা জেলে, বাবা। 718 00:47:47,792 --> 00:47:50,000 এবং তার সত্যিই কষ্ট হছে। 719 00:47:50,083 --> 00:47:52,500 আমার বিরুদ্ধে সাক্ষ্য দিয়ে বেড়িয়ে আসার তার কাছে একটি সুযোগ ছিল। 720 00:47:52,583 --> 00:47:55,291 -কিন্তু তা করেননি, সে... -আমি তোমাকে খুব মিস করছি, মাইয়া। 721 00:47:55,458 --> 00:47:57,000 আমি তোমাদের দুজনকে অনেক মিস করি। 722 00:47:57,083 --> 00:47:59,709 তাহলে ফিরে এসো। 723 00:48:02,709 --> 00:48:05,917 মনে আছে যখন আমি থার্ড গ্রেডে ছিলাম আমার হাত ভেঙ্গে গিয়ে ছিল 724 00:48:06,000 --> 00:48:10,083 আর আমি কেঁদে একসা হচ্ছিলাম? 725 00:48:10,166 --> 00:48:13,709 এবং তুমি আমাকে বললে, 726 00:48:13,792 --> 00:48:17,917 আমার কষ্ট দূর করতে তুমি যা পারো সব করবে? 727 00:48:18,792 --> 00:48:21,959 মনে আছে? বেশ তো, তুমি পারো। 728 00:48:23,500 --> 00:48:29,083 বাবা, তুমি পারো তুমি আমার আর মার কষ্ট লাঘব করতে পারো। 729 00:48:31,667 --> 00:48:32,917 অনুগ্রহ করো। 730 00:48:33,000 --> 00:48:35,583 মাইয়া, মাইয়া, তুমি বুঝতে পারছ না। 731 00:48:35,667 --> 00:48:38,542 তারা আমাকে মেরে ফেলবে। তাদের সঙ্গে কোনও আপস হয়না। 732 00:48:38,625 --> 00:48:40,834 তারা... আমি দুঃখিত, মাইয়া। 733 00:48:40,917 --> 00:48:42,458 আমাকে যেতে হবে। আমি তোমাকে অনেক ভালবাসি। 734 00:48:42,542 --> 00:48:43,709 -অনুগ্রহ করো, আমাকে বিশ্বাস করো -এটা কি? 735 00:48:43,792 --> 00:48:45,500 হে, হেই, হেই! শান্ত হন! শান্ত! 736 00:48:45,583 --> 00:48:47,125 শান্ত থাকুন। আরামে। 737 00:48:47,208 --> 00:48:48,792 হেই, আমি নির্দোষ! 738 00:48:49,959 --> 00:48:51,583 না, না, না, আমি নির্দোষ! 739 00:48:53,625 --> 00:48:56,959 মাইয়া! মাইয়া, কনসুলেট কে ফোন কর! আমি... তারা আমাকে গ্রেফতার করছে! 740 00:48:57,041 --> 00:48:59,583 মাইয়া! মাইয়া! মাইয়া! আমি করিনি... 741 00:48:59,667 --> 00:49:03,208 -বাই, ড্যাড -মা. 742 00:49:42,166 --> 00:49:44,083 সাবটাইটেল অনুবাদ: সাধনা শাহ