1 00:01:30,542 --> 00:01:34,583 एस अँड पी 500 तर जवळपास 270 टक्क्यांनी फुगलाय. 2 00:01:34,667 --> 00:01:38,375 ह्या आठवड्यात गुंतवणुकदारांचे मुख्य लक्ष फेडरल रिझर्व असणार. 3 00:01:38,458 --> 00:01:39,458 धोरणकर्ते किंवा... 4 00:01:39,542 --> 00:01:41,500 इराणने शेजारी राष्ट्रांशी केलेली अरेरावी पाहता, 5 00:01:41,583 --> 00:01:43,500 ते त्या भागातील स्थैर्य धोक्यात आणताहेत, मुळातच ते... 6 00:01:44,875 --> 00:01:46,875 दुष्परिणामामूळे मळमळणे... 7 00:01:46,959 --> 00:01:47,834 जेव्हा ट्वीटबद्दल विचारणा झाली, 8 00:01:47,917 --> 00:01:50,291 व्हाइट हाऊस प्रवक्त्यांनी सांगितलंय की राष्ट्राध्यक्ष विनोद करत होते, 9 00:01:50,375 --> 00:01:52,667 त्यांच्या विधानासंदर्भात ज्यात ते म्हणाले "जलप-या खरोखर नसतात, 10 00:01:52,750 --> 00:01:54,083 त्यामुळे ट्रम्पचे त्याबाबतचे विधान..." 11 00:01:54,166 --> 00:01:55,792 दरम्यान, दक्षिण कोरियाचे नेते किम याँग... 12 00:01:57,792 --> 00:02:00,417 ऑक्झेनबोल्ड अँड जेन्सन विधी संस्थेचे भागीदार असलेले डॉन ऑक्झेनबोल्ड... 13 00:02:00,500 --> 00:02:03,208 -सापडलं! सापडलं, डायेन. -ह्यांची आज भररस्त्यात हत्या झाली... 14 00:02:03,291 --> 00:02:05,250 -हे खरंय? -दिसतंय तरी खरं. 15 00:02:05,333 --> 00:02:07,500 गोळ्या झाडणा-या माणसाला सकाळी 8:30 वाजता, ताब्यात घेण्यात आलं 16 00:02:07,709 --> 00:02:09,333 कारण तो कॅमे-यात कैद करण्यात आला 17 00:02:09,417 --> 00:02:12,166 ज्याला पोलिसांनी भरदिवसा नियोजित हत्येची संभावना सांगितली आहे. 18 00:02:12,250 --> 00:02:15,709 हा वेडेपणा आहे. मी माझ्या कामासाठी निघालो होतो, रस्त्यावरून चाललो होतो, 19 00:02:15,792 --> 00:02:18,291 आणि अचानक कुठून तरी एखादा माणूस येतो आणि गोळ्या झाडतो, म्हणजे... 20 00:02:18,375 --> 00:02:19,834 -मला कळले तेवढ्यात... -हे, ईश्वरा. 21 00:02:19,917 --> 00:02:21,667 ...तिथे जमिनीवर एक माणूस होता, आणि तिकडे धावपळ झाली 22 00:02:21,750 --> 00:02:23,667 -आणि पळापळी सुरू केली. -पुन्हा? 23 00:02:23,959 --> 00:02:26,667 -फक्त आज. -अच्छा, त्यांना तो सापडला का मग? 24 00:02:27,041 --> 00:02:31,000 ...आताच झालेल्या स्वामित्वहक्काच्या वादात पराभूत झाल्यावर दिवाळखोरी घोषित केली, 25 00:02:31,083 --> 00:02:32,375 आणि नुकसानाचं खापर वकीलावर फोडलं. 26 00:02:32,458 --> 00:02:33,792 हे ईश्वरा, हे तर प्लेगसारखं पसरतंय. 27 00:02:33,875 --> 00:02:36,250 ही तर मारून पळून जाण्याच्या प्रकरणाची नक्कलच असल्यासारखी आहे 28 00:02:36,333 --> 00:02:38,875 दोन आठवड्यांपुर्वी शिकागोचे वकील रॉजर हिल यांची हत्या झाली होती. 29 00:02:39,291 --> 00:02:42,709 पोलिसांच्या म्हणण्यानुसार त्या प्रकरणातील संशयति, स्टॅन ग्रीनोबल, 30 00:02:42,792 --> 00:02:45,041 जो सध्या कारागृहात आहे, जास्त पैसे आकारल्यामूळे रागात होता... 31 00:02:45,125 --> 00:02:46,291 आपण बैठकीत ह्याची चर्चा करूया. 32 00:02:46,375 --> 00:02:49,542 म्हणतात, "सगळ्या वकीलांना मारा" तुमच्या आवडत्या वकीलाकडे जाण्याच्या आधीच. 33 00:02:49,625 --> 00:02:51,875 सगळ्या वकीलांना मारा! अगदी सगळ्या! 34 00:02:51,959 --> 00:02:53,583 मारा त्यांना! सगळ्यांनाच! मारा त्यांना! 35 00:02:54,542 --> 00:02:56,709 धन्यवाद, धन्यवाद, धन्यवाद. 36 00:02:56,792 --> 00:03:01,542 आणि मी आशा करते की मी माझ्या वडिलांच्या किर्तीमध्ये माझ्याकडून भर घालेन. 37 00:03:04,250 --> 00:03:07,500 धन्यवाद, लिझ. आज इथला दिवस पूर्णपणे वेगळा आहे. 38 00:03:07,583 --> 00:03:09,667 आपण अजूनही काही गोष्टींची जुळवाजुळव करतो आहोत. 39 00:03:09,750 --> 00:03:13,083 तुम्हाला दिसेल की काही भिंतींना रंग द्यायचा आहे. काही खुर्च्या हव्या आहेत. 40 00:03:13,166 --> 00:03:15,208 आपण आत्ता २२ वा मजला सुरू केलाय, 41 00:03:15,542 --> 00:03:18,875 तेव्हा कदाचित तुम्हाला तिथे काही चिडलेले सहकारी भेटू शकतील. 42 00:03:20,041 --> 00:03:21,083 पण मुख्य म्हणजे... 43 00:03:22,208 --> 00:03:24,625 -आपण वाढतो आहोत. -हो. 44 00:03:27,041 --> 00:03:30,208 आपण डॅन ऑक्झेनबोल्डला श्रद्धांजली म्हणून काही क्षण स्तब्ध राहूया. 45 00:03:30,417 --> 00:03:31,333 बरोबर. 46 00:03:33,208 --> 00:03:34,875 मला नाही माहीत तुमच्यापैकी किती डॅनला ओळखायचे. 47 00:03:34,959 --> 00:03:38,333 काल त्याची गोळ्या झाडून हत्या केली गेली. तेव्हा, आपण फक्त काही क्षण त्याला देऊया. 48 00:03:50,834 --> 00:03:53,291 ठीक. तुमच्या आत्म्याला शांती लाभो, डॅन. 49 00:03:54,333 --> 00:03:55,792 एका नव्या व्यावसायिक संधीबद्दल टिपणी. 50 00:03:55,875 --> 00:04:00,166 कदाचित महत्त्वाचा दुवा निखळल्यामुळे काही जुने अशील आता ती संस्था सोडून जातील. 51 00:04:00,250 --> 00:04:01,792 तुम्ही कार्लच्या अशीलांशी बोलायला हवं? 52 00:04:01,875 --> 00:04:03,333 हां, नक्की, नक्की. 53 00:04:03,417 --> 00:04:05,291 डॅन ऑक्झेनबोल्डच्या अशीलांबद्दल काय? 54 00:04:06,458 --> 00:04:09,583 -त्यांच्याबद्दल काय? -त्यांना तर आता वकीलच राहिलेला नाही. 55 00:04:09,667 --> 00:04:10,875 आपण त्यांचा पाठपुरावा का करु नये? 56 00:04:10,959 --> 00:04:12,250 मला नाही वाटत आपली तयारी आहे 57 00:04:12,333 --> 00:04:14,834 हा थोडा दुष्टपणा होतोय, असं नाही वाटत तुम्हाला? 58 00:04:14,917 --> 00:04:16,333 आपण त्याचे अंत्यसंस्कार होईपर्यंत थांबायला हवं ना? 59 00:04:16,417 --> 00:04:18,667 नक्कीच, जर त्यांना दुस-या वकीलांच्या हाती गमवायचं असेल तर. 60 00:04:19,625 --> 00:04:22,375 त्याचा एक अशील आहे जो बिना वकीलाचा फार काळ राहणार नाही. 61 00:04:22,458 --> 00:04:26,208 -कोण? -जो स्वोबोडा. तेल व्यावसायिक. 62 00:04:26,291 --> 00:04:28,667 एकशे तेहतीस मिलियनची मालमत्ता . 63 00:04:28,750 --> 00:04:31,208 तो वकीलाशिवाय का नाही राहणार? 64 00:04:33,500 --> 00:04:36,333 मी न्यायविभागासाठी पुर्वी काम केलं असल्याने, 65 00:04:36,417 --> 00:04:38,291 विशिष्ट प्रकारची माहिती मी उघड करू शकत नाही. 66 00:04:38,375 --> 00:04:41,375 पण त्याच्या विरोधात काही प्रकरण शिजतंय का? 67 00:04:41,458 --> 00:04:46,041 पुन्हा एकदा, माझ्या मागील कामाचे स्वरूप लक्षात घेता मी अशी माहिती सांगू शकत नाही 68 00:04:46,125 --> 00:04:48,125 जी माझ्या मागील प्रकरणांच्या सुनावणीचा भाग असेल. 69 00:04:48,208 --> 00:04:50,750 आणि तरीही तुम्ही त्या अशीलाचे वकीलपत्र घेण्याचा सल्ला देताहात 70 00:04:50,834 --> 00:04:54,041 कारण त्याच्या कोर्टाच्या खेपा वाढणार आहेत का? 71 00:04:55,667 --> 00:04:57,959 -हो. -अच्छा. 72 00:04:58,917 --> 00:05:01,333 -मी त्याला एक कॉल करतो. -त्यापेक्षा लिझलाच करू देऊया का? 73 00:05:04,834 --> 00:05:05,667 उत्तम. 74 00:05:08,125 --> 00:05:10,875 अगदीच वाईट नाही. किमान तुला एक डेस्क मिळेल. 75 00:05:12,333 --> 00:05:13,583 मग, तुला काय हवं आहे? 76 00:05:16,458 --> 00:05:17,667 माया रिंडेल. 77 00:05:19,333 --> 00:05:22,166 -अच्छा. -तिची सुनावणी आजपासून सुरू होतेय. 78 00:05:22,583 --> 00:05:23,959 खरं तर, आत्तापासूनच. 79 00:05:24,875 --> 00:05:28,542 तुम्ही एक वकील होता, तेव्हा मला ठाऊक आहे की तुम्ही विशिष्ट असं काही सांगणार नाही. 80 00:05:28,625 --> 00:05:32,041 पण माया रिंडेल ही माझी नात आहे आणि मला फक्त... 81 00:05:33,792 --> 00:05:39,208 मला फक्त माहीत करून घ्यायचंय... की त्या प्रकरणात मी काय विचार करू. 82 00:05:40,208 --> 00:05:43,458 तुला ह्या ऑफीसमध्ये आणि अमेरिकेच्या विधी अधिका-यांच्या ऑफीसमधला फरक ठाऊक आहे? 83 00:05:43,542 --> 00:05:47,125 -नाही. -आमच्याकडे भिंती असतात. ख-या भिंती. 84 00:05:56,542 --> 00:06:01,291 अच्छा, मी त्या प्रकरणात एक धोरण निश्चित केलंय, आणि ते अवघड आहे. 85 00:06:01,750 --> 00:06:05,792 ते थोडं अवघड आहे. माफ कर पण त्यांना माहिती आहे की ती म्हणजे छोटं पिल्लू आहे. 86 00:06:05,875 --> 00:06:08,125 तिचा मागे लागलेत कारण त्यांना तिच्या वडिलांपर्यंत पोहोचता येईल. 87 00:06:08,208 --> 00:06:10,542 -हेन्री कुठे आहे हे मायाला माहीत नाही. -त्यांचा तिच्यावर विश्वास नाही. 88 00:06:10,625 --> 00:06:15,458 हे पहा, मी जर तिच्या जागी असते, तर मान्य करून मोकळी झाले असते. फार तर फार एक वर्ष. 89 00:06:17,875 --> 00:06:19,583 मला नाही वाटत ती हे करू शकेल. 90 00:06:21,000 --> 00:06:24,417 मग, मी सुनावणीतील तारखा घेण्याला विरोध केला असता. 91 00:06:24,709 --> 00:06:27,625 कॉलिन मोरेलोकडे माझी सगळी प्रकरणं आहेत. 92 00:06:27,709 --> 00:06:31,709 त्याला लढण्यासाठी विवश केल तर कदाचित तो अडखळेल. 93 00:06:32,667 --> 00:06:33,709 धन्यवाद. 94 00:06:37,375 --> 00:06:38,208 मी काहीही बोलले नाही. 95 00:06:40,667 --> 00:06:44,625 अजून एक गोष्ट फिर्यादी पक्षाने एक साक्षीदार राखून ठेवला आहे. 96 00:06:45,291 --> 00:06:48,667 एक आश्चर्यकारक साक्षीदार जो मायाच्या प्रकरणाला निर्णायक वळण देईल. 97 00:06:49,542 --> 00:06:51,625 तुम्ही त्याचं नाव सांगाल अशी तर मी कल्पना पण करू शकत नाही. 98 00:06:53,375 --> 00:06:54,333 माफ कर. 99 00:07:03,583 --> 00:07:05,375 एक सेकंद, एक तास. 100 00:07:05,458 --> 00:07:07,625 -काय? -तारखांविरुद्ध लढ. 101 00:07:07,959 --> 00:07:10,875 -का? आपण तयार नाही आहोत. -ते पण तयार नाहीत. 102 00:07:12,250 --> 00:07:15,750 -आपल्याला कसं माहीत हे? -मी नाही सांगू शकत. 103 00:07:19,250 --> 00:07:23,625 महोदय, फिर्यादी पक्षाने सलग तिस-यांदा पुढची तारीख देण्याची विनंती केली आहे. 104 00:07:23,709 --> 00:07:25,959 एका विशिष्ट वेळी आपल्याला सुनावणीकरिता जावंच लागणार आहे. 105 00:07:26,041 --> 00:07:28,041 आम्ही तयार आहोत. काही वेळासाठी तरी तयार आहोत, तेव्हा. 106 00:07:28,125 --> 00:07:30,917 माफ करा, महोदय, पण हे माझं प्रकरण नाही. 107 00:07:31,000 --> 00:07:32,417 लिझ रेडिक आता निवृत्त झाल्या आहेत. 108 00:07:32,500 --> 00:07:33,333 त्यांच्या कामाचे ताण माझ्यावर पडला आहे 109 00:07:33,417 --> 00:07:34,250 अरे, एक मिनिट. 110 00:07:34,333 --> 00:07:36,667 त्या निवृत्त झाल्या नाहीत. त्यांना डोनाल्ड ट्रम्पने काढून टाकलंय. 111 00:07:36,750 --> 00:07:38,125 "मा. चार्ल्स ऍबेरनेथी" 112 00:07:38,208 --> 00:07:40,041 काय? त्यांना काढून टाकलेलं नाही... नाही. 113 00:07:40,125 --> 00:07:44,917 ह्याचा डोनाल्ड ट्रम्पशी काहीही संबंध नाही, महोदय. लिझ रेडिक यांनी राजीनामा दिलाय. 114 00:07:45,000 --> 00:07:45,834 त्यांनी नाही दिला... 115 00:07:45,917 --> 00:07:47,125 डोनाल्ड ट्रम्प त्यांना काढून टाकण्यापुर्वीच. 116 00:07:47,208 --> 00:07:49,667 ओह, ल्युका तू हे न्यायाधीशांसोबत राजकारण खेळणं थांबवशील का? 117 00:07:49,750 --> 00:07:50,917 मी काहीही खेळत नाही आहे, कॉलिन. 118 00:07:51,000 --> 00:07:52,542 अरे, अरे, अरे, थांबा. 119 00:07:52,625 --> 00:07:54,625 वर्षापुर्वी माझ्या न्यायालयात भांडाभांडी करणारे तुम्हीच होते ना? 120 00:07:55,583 --> 00:07:57,083 -काय? नाही. -ह्याच न्यायालयात? मला आठवण नाही. 121 00:07:57,166 --> 00:07:59,166 मी पुढील काही दिवस तुमची 122 00:07:59,250 --> 00:08:01,834 आरडाओरडा ऐकण्यात घालवू इच्छित नाही. 123 00:08:02,709 --> 00:08:03,542 हस्तांदोलन करा. 124 00:08:04,041 --> 00:08:06,750 तुम्ही दोघं इथे जे करताहात त्याशिवाय आधीच जगभरात खूप द्वेष भरलेला आहे. 125 00:08:06,834 --> 00:08:08,500 चला पुढे व्हा. 126 00:08:11,709 --> 00:08:12,875 उत्तम. 127 00:08:13,500 --> 00:08:15,458 आता एकमेकांच्या नजरेला नजर द्या. 128 00:08:15,917 --> 00:08:19,166 इथे आपण सगळेच व्यावसायिक आहोत. खरं तर, आता म्हणा. "मी तुमचा आदर करतो." 129 00:08:19,250 --> 00:08:20,875 मी तुमचा आदर करतो. आपण सगळेच व्यावसायिक आहोत. 130 00:08:20,959 --> 00:08:22,834 उत्तम. आता, चला ह्याप्रमाणे वागा. 131 00:08:23,458 --> 00:08:25,166 आता, तुमच्या कृत्याबद्दल. 132 00:08:25,250 --> 00:08:28,041 वस्तुतः तुम्ही सलग तिस-यांदा तारीख मागत आहात, महाशय. 133 00:08:28,125 --> 00:08:32,709 आणि आपल्या सध्याच्या रिएलिटी-स्टार राष्ट्राध्यक्षांबाबत जे प्रश्न आहेत, 134 00:08:32,792 --> 00:08:34,000 त्याबाबत मी तुमचं म्हणणं अमान्य करतो 135 00:08:34,083 --> 00:08:36,750 तेही फक्त न्यायप्रक्रियेच्या वेगाच्या पार्श्वभूमीवर. 136 00:08:38,291 --> 00:08:40,959 मला आशा आहे तुला जे कुणी मदत करतंय त्याला ठाऊक आहे तो काय करतोय. 137 00:08:41,041 --> 00:08:44,083 महोदय, आपल्या राष्ट्राध्यक्षांबद्दल असलेल्या 138 00:08:44,375 --> 00:08:47,208 विशेषतः इव्हान्का आणि जेरेड यांच्याबाबत झालेल्या पक्षपातासंदर्भात. 139 00:08:47,291 --> 00:08:48,917 ज्याप्रमाणे पक्षपात होऊ नये म्हणून केलेल्या नियमांना 140 00:08:49,000 --> 00:08:51,709 ते जशी बगल देताहेत ते पाहून त्रास होतो. 141 00:08:51,792 --> 00:08:53,917 म्हणून मी विनंती केली होती की त्या रेडिक बोसमन यांना 142 00:08:54,000 --> 00:08:56,375 -माया रिंडेलच्या सुनावणीतून वगळण्यात यावं -काय? कोण... 143 00:08:56,875 --> 00:08:58,917 -नाही, आपण नुकतेच हस्तांदोलन केले आहे. -मी पूर्ण करू शकतो का? 144 00:08:59,166 --> 00:09:00,834 लिझ रेडिक ह्या प्रकरणात फिर्यादी पक्षाच्या वकील होत्या, 145 00:09:00,917 --> 00:09:02,333 आणि आता त्या यांच्याच संस्थेत काम करतात. 146 00:09:02,417 --> 00:09:04,333 महोदय, त्या संस्थेमध्ये एक "चीनी भिंत" आहे... 147 00:09:04,417 --> 00:09:06,041 हो, व्हाइट हाऊसमध्ये पण एक "चीनी भिंत" आहे तशीच. 148 00:09:06,125 --> 00:09:07,250 तुम्हाला काय वाटतं हे किती प्रभावी आहे? 149 00:09:07,333 --> 00:09:10,291 महोदय, व्हाइट हाऊसच्या आणि ह्या प्रकरणातील प्रश्नांचा काहीही संबंध नाही. 150 00:09:10,375 --> 00:09:12,458 -तुम्ही म्हणाला होता की. -लिझ रेडिक ह्यांना काढून टाकण्याबाबत. 151 00:09:12,542 --> 00:09:15,583 -बाकीच्या बाबतीत तरी नाही. -अच्छा, धन्यवाद. मी फक्त, मी फक्त... 152 00:09:16,542 --> 00:09:19,792 हे ईश्वरा. हे जग म्हणजे ना. 153 00:09:20,917 --> 00:09:23,750 माफ करा. मिस. क्विन अगदी सुरुवातीपासून ह्या प्रकरणात आहेत, 154 00:09:24,041 --> 00:09:26,500 मिसेस. रेडिक त्यांच्या संस्थेत दाखल होण्याच्या कितीतरी आधीपासून. 155 00:09:26,583 --> 00:09:29,959 आणि शिवाय, बचावकर्त्यांकडे सहाव्या घटनादुरुस्तीचा अधिकार आहे 156 00:09:30,041 --> 00:09:30,875 ज्यात स्वताचा वकील घेवू शकतात 157 00:09:30,959 --> 00:09:33,041 मी पुन्हा तुमचा युक्तीवाद अमान्य करतो. ठीक आहे. 158 00:09:33,125 --> 00:09:35,166 आता आपण सुरू करुया का, 159 00:09:35,750 --> 00:09:38,709 की तुम्हाला जेवणात काय घ्यायचं ह्यावरून भांडायचं आहे? 160 00:09:41,250 --> 00:09:43,458 -तो एक चांगला गृहस्थ होता. -काय? 161 00:09:44,083 --> 00:09:48,959 -तुमचा वकील, तो एक चांगला गृहस्थ होता. -ओह, हो. मी त्याला मारलं नाही. 162 00:09:49,792 --> 00:09:50,875 मला नाही वाटलं की तुम्ही मारलं असावं. 163 00:09:50,959 --> 00:09:54,208 म्हणजे, आम्ही वादविवाद केला. मला सुद्धा जास्त बिल केलेलं आवडत नाही, इतकंच. 164 00:09:54,291 --> 00:09:57,125 तुमच्या माहितीस्तव सांगते, आम्ही जास्त पैसे आकारत नाही, सर. 165 00:09:58,375 --> 00:10:01,583 तुम्हाला न्याय विभागातील लिझ रेडिक ठाऊकच असतील? 166 00:10:01,667 --> 00:10:02,875 त्या अशातच आमच्यात सामिल झाल्या. 167 00:10:03,959 --> 00:10:05,375 त्या अशातच आमच्यात सामिल झाल्या! 168 00:10:05,458 --> 00:10:08,250 मि. स्वोबोडा, तुमच्या वकीलाबद्दल मला खरंच खेद वाटतो. 169 00:10:08,333 --> 00:10:09,875 वकीलाशिवाय ही अतिशय वाईट वेळ आहे. 170 00:10:10,458 --> 00:10:11,542 मला काही सूचित केलं जातंय का? 171 00:10:13,458 --> 00:10:15,750 साहजिक आहे, लिझ त्यातील कसलीही माहिती देऊ शकणार नाही. 172 00:10:15,834 --> 00:10:18,500 पण वकील घेण्यासाठी ही अतिशय योग्य वेळ आहे. 173 00:10:19,458 --> 00:10:21,792 -तुम्ही मला मदत करण्यासाठी सर्वोत्तम आहात? -निःसंशय. 174 00:10:21,875 --> 00:10:23,667 असं का? म्हणजे, ह्या प्रकरणाबद्दल माहीत असलेलं 175 00:10:23,750 --> 00:10:25,750 काहीही तुम्ही वापरू शकत नाहीत, बरोबर? 176 00:10:25,834 --> 00:10:27,125 तुम्हाला हातावर हात ठेवून बसून रहावं लागणार. 177 00:10:27,208 --> 00:10:29,458 हो. पण मी जे करू शकते ते असं आहे की. 178 00:10:29,542 --> 00:10:32,458 दुसरी बाजू कशी काम करते, कसा विचार करते हे मला ठाऊक आहे. 179 00:10:32,542 --> 00:10:35,500 त्यांच्या कुठे आणि काय करायचं हेही मला ठाऊक आहे. 180 00:10:36,333 --> 00:10:39,792 ठीक आहे. पण इथे मला थोडी अडचण आहे. तुम्हाला प्रतिस्पर्धा निर्माण झाली आहे. 181 00:10:39,875 --> 00:10:43,709 हे, दुसरे वकील, इकडे! 182 00:10:43,959 --> 00:10:44,917 लिझ. 183 00:10:45,709 --> 00:10:46,875 टिम. 184 00:10:47,917 --> 00:10:49,583 तू इथे काय करतो आहेस, टिम? 185 00:10:50,083 --> 00:10:52,709 तुला काय वाटलं तू एकटीच माजी-सरकारी वकील आहेस जी पक्षकारांच्या शोधत आहे? 186 00:10:52,792 --> 00:10:55,083 हे तर फारच विनोदी झालं, मी तुला बोलताना ऐकलंय 187 00:10:55,166 --> 00:10:57,417 की तू दक्षिण विभागातील न्यायकेंद्रात काम करणार आहेस म्हणून. 188 00:10:57,625 --> 00:10:58,625 माझं मन बदललं. 189 00:10:58,709 --> 00:11:02,500 तू इथे प्रतिपक्षाच्या कामाची माहिती वाटून घेण्यासाठी आली नसशीलच, हो ना? 190 00:11:05,208 --> 00:11:09,500 -तुझा प्रतिस्पर्धी? -हो. टिम शेफलीन. 191 00:11:09,834 --> 00:11:11,542 मूर्ख आहे, पण वकील चांगला आहे. 192 00:11:12,458 --> 00:11:15,291 ठीक आहे. त्याने मेंदूला धार लागते. 193 00:11:21,917 --> 00:11:22,834 नक्कीच. 194 00:11:22,917 --> 00:11:24,834 -मी पुढची घेईन. -नाही, नाही, नाही. 195 00:11:24,917 --> 00:11:28,000 ह्या लिफ्ट फार वेळ लावतात. तुला गुरुवारपर्यंत इथेच रहावं लागेल, चल. 196 00:11:44,166 --> 00:11:46,041 मग हे किती वैयक्तिक आहे? 197 00:11:46,709 --> 00:11:48,709 -काय? -तुझे युक्तीवाद. 198 00:11:49,166 --> 00:11:50,500 आपल्याबद्दल किती आहेत हे? 199 00:11:52,417 --> 00:11:55,834 खरंय हे. आपला संबंध संपल्यापासून मी रोज स्वतःला बळच झोपवत असतो. 200 00:11:55,917 --> 00:11:57,667 इतर कुणी असेल तर तू लगेच भाव करायला लागतोस. 201 00:11:57,750 --> 00:12:00,166 इतर कुणी असेल तर तू लगेच अशीलाला हेन्री कुठे आहे हे सांगायला लावतोस. 202 00:12:02,875 --> 00:12:05,709 -तू काय तिला घेऊन बसतोस की काय? -अच्छा. 203 00:12:06,000 --> 00:12:08,583 ती तुझ्याकडे तिचे मोठमोठे डोळे रोखून बघत असते. 204 00:12:08,667 --> 00:12:11,625 -जळतेस काय? -माझ्या डोक्यात एवढंच चाललेलं नसतं. 205 00:12:11,709 --> 00:12:13,333 कोर्टात भेटूया, मॅडम. 206 00:12:13,834 --> 00:12:17,667 -काय म्हणत होती? -काहीतरी विचित्र बोलत होती. 207 00:12:20,000 --> 00:12:22,291 त्यांच्याकडे एक आश्चर्यकारक साक्षीदार आहे. 208 00:12:23,041 --> 00:12:25,291 आणि आपल्याला हे तुझ्या गोपनीय निरोप्याकडून कळालंय? 209 00:12:26,041 --> 00:12:29,250 -ती लिझ रेडिक तर नाही? -नाही सांगता येत. 210 00:12:30,375 --> 00:12:32,208 -साक्षीदार कोण आहे? -त्यांना पण नाही माहीत. 211 00:12:32,291 --> 00:12:35,792 अच्छा, मग त्याचा फारसा फायदा होणार नाही. हो ना? चल काम करूया. 212 00:12:43,291 --> 00:12:45,750 तुम्ही लेक फॉरेस्टमध्ये कधीपासून शिक्षिका आहात मिस. हाईनबर्ग? 213 00:12:45,834 --> 00:12:46,834 पंचवीस वर्षांपासून. 214 00:12:46,917 --> 00:12:49,625 तुम्ही रिंडेल फंडमध्ये कशी काय गुंतवणूक केली? 215 00:12:50,166 --> 00:12:51,500 हे मायाद्वारे झालं. 216 00:12:52,083 --> 00:12:54,667 ती माझ्या समाजशास्त्राच्या वर्गातील एक विद्यार्थी होती. 217 00:12:55,000 --> 00:12:59,375 मला आठवतं एक दिवस विषय होता उत्पन्नातील असमानता, 218 00:12:59,458 --> 00:13:02,417 आणि तिने सुचवलं की तिच्या वडिलांसोबत गुंतवणूक करा. 219 00:13:03,291 --> 00:13:06,000 मला आता एकदम मुर्खासारखं वाटतंय. 220 00:13:06,291 --> 00:13:10,333 मायाने कधी खेद व्यक्त करताना तुमची क्षमा मागितली होती का? 221 00:13:10,417 --> 00:13:13,375 नाही. एक शब्दही नाही. 222 00:13:13,458 --> 00:13:15,166 बस इतकंच, महोदय. 223 00:13:17,458 --> 00:13:19,083 -हाय. -हाय. 224 00:13:19,166 --> 00:13:22,125 माझी आई शिक्षिका होती, खरं तर त्यामुळेच मला आठवतंय किती अवघड 225 00:13:22,208 --> 00:13:26,959 आक्षेप. अगदी मिस. क्विनच्या चारित्र्याइतकाच भुरळ घालणारा, सुसंगत. 226 00:13:27,041 --> 00:13:31,083 मान्य आहे, पण तो सूर? अगदी काठावर होता, महाशय. 227 00:13:31,166 --> 00:13:32,166 क्षमा करा, महोदय. 228 00:13:32,250 --> 00:13:36,333 पैशाव्यतिरिक्त तुमच्या नोकरीसाठी इतर काही भरपाई, मिस. हाइनबर्ग? 229 00:13:36,417 --> 00:13:37,291 म्हणजे काय म्हणायचंय तुम्हाला? 230 00:13:37,375 --> 00:13:40,250 इतर काही मार्गाने तुम्हाला भरपाई दिली असेल? 231 00:13:40,333 --> 00:13:45,125 हो. तरुण मनाने एक नवीन संकल्पना शिकल्याच्या आनंदातून. 232 00:13:45,208 --> 00:13:46,750 विनामूल्य बोटोक्स उपचारांचं काय? 233 00:13:47,709 --> 00:13:51,583 -आक्षेप आहे, सुसंगत नाही. -हे विश्वासार्हतेबद्दल आहे, महोदय. 234 00:13:51,667 --> 00:13:54,875 ठीक, शिकवण्यामुळे आपल्याला बोटॉक्स कसं मिळतं ह्याबद्दल मला उत्सुकता आहे. 235 00:13:54,959 --> 00:13:57,500 तरी, काळजीपूर्वक अमान्य. 236 00:13:57,583 --> 00:14:00,000 तुम्हाला एका विद्यार्थ्याच्या आईकडून मोफत बोटॉक्स उपचार मिळालेले आहेत 237 00:14:00,083 --> 00:14:02,375 जी स्वतः एक त्वचारोगतज्ञ होती, हो की नाही? 238 00:14:02,458 --> 00:14:03,291 तिने प्रस्ताव दिला होता. 239 00:14:03,375 --> 00:14:05,834 आणि तुम्हाला इतर पालकांकडून भेटवस्तू वगैरे मिळत होत्या की नाही? 240 00:14:05,917 --> 00:14:09,375 -माझा आक्षेप. स्वैर आहे. -मग मी स्पष्ट करते. 241 00:14:09,458 --> 00:14:13,709 तुम्हाला एका संगीत कार्यक्रमाचे तिकीट मिळाले होते का, 242 00:14:14,083 --> 00:14:16,792 आणि जुलै महिन्यात एका महिन्याकरिता एक अपार्टमेन्ट, 243 00:14:16,875 --> 00:14:20,125 मार्थाच्या वाईनयार्डात ऑगस्ट महिन्यासाठी एक गेस्ट हाऊस... 244 00:14:20,208 --> 00:14:23,458 काही पालक खूप चांगल्या शैक्षणिक वातावरणासाठी मनापासून अगत्यशील असतात. 245 00:14:23,542 --> 00:14:26,917 बरोबर. मग त्यांनी अगत्यशीलतेची ही शपथपत्रे दिली आहेत. 246 00:14:27,333 --> 00:14:28,667 हे पहा. 247 00:14:28,917 --> 00:14:30,458 ह्या शपथपत्रांनुसार 248 00:14:30,542 --> 00:14:33,250 त्यांच्यावर तुमच्याकडून वरील भेट मिळण्यासाठी दबाव होता. 249 00:14:33,333 --> 00:14:37,542 आणि तुमच्या समर्थनपत्राच्या बदल्यात ही त्यांनी दिलेली नुकसानभरपाई होती. 250 00:14:37,625 --> 00:14:40,583 हे खरं नाही. ह्या युक्तीवादाने मी खूप व्यथित झाले आहे. 251 00:14:40,667 --> 00:14:42,083 मला नाही वाटत मी काही चुकीचं बोलतेय, मॅम. 252 00:14:42,166 --> 00:14:45,542 मी फक्त प्रश्न विचारतेय. आणि आता माझं झालंय. 253 00:14:46,792 --> 00:14:48,041 मला माझा बचाव करायला मिळेल का? 254 00:14:48,125 --> 00:14:52,250 नाही, असं होत नसतं. तिला तिचा बचाव स्वतः करावा लागेल. 255 00:14:52,333 --> 00:14:56,208 तुम्ही मला माफ करा, मॅम. 256 00:14:59,458 --> 00:15:02,125 ऍमी ब्रेस्लिनला बोलावलं जावं. 257 00:15:12,166 --> 00:15:15,208 -आश्चर्यकारक साक्षीदार? -मला वाटतंय. 258 00:15:15,542 --> 00:15:17,000 काय म्हणेल ती? 259 00:15:49,291 --> 00:15:52,000 त्यांनी हा आश्चर्यकारक साक्षीदार आपल्यावर नुकताच सोडलाय. 260 00:15:52,667 --> 00:15:53,959 नाही. 261 00:15:56,625 --> 00:15:57,458 तुम्हाला कसं ठाऊक? 262 00:15:57,542 --> 00:16:00,625 कारण हा आश्चर्यकारक साक्षीदार आज न्यायालयात येणं शक्यच नाही. 263 00:16:01,583 --> 00:16:02,417 का नाही? 264 00:16:04,125 --> 00:16:06,458 कारण हा आश्चर्यकारक साक्षीदार आहे... 265 00:16:08,583 --> 00:16:10,375 "तू" 266 00:16:17,959 --> 00:16:22,250 तू आणि माया रिंडेल किती काळापासून एकत्र आहात... 267 00:16:23,166 --> 00:16:27,083 तिन वर्षे की? चार वर्षे? 268 00:16:27,834 --> 00:16:28,917 हो. 269 00:16:29,333 --> 00:16:32,125 हे म्हणणं संयुक्तिक ठरेल का की तुम्ही दोघी प्रेमात आहात? 270 00:16:33,291 --> 00:16:34,709 मला वाटतं हो. 271 00:16:35,000 --> 00:16:40,583 आणि तू लेक शोअर ड्राइव्हवरच्या 2,000 चौरस फुटांच्या अपार्टमेन्टमध्ये राहतेस, 272 00:16:40,667 --> 00:16:45,500 त्याच भाडं होतं... 273 00:16:45,875 --> 00:16:47,208 -सापडलं का? -हा. 274 00:16:48,458 --> 00:16:50,083 नाही, मला सापडलं. 275 00:16:51,333 --> 00:16:52,250 -हे खरं आहे का? -हो. 276 00:16:52,333 --> 00:16:54,750 ओह, छान. 4500 डॉलर प्रति महिना? 277 00:16:55,750 --> 00:16:57,959 आम्ही तिथे रहायचो. आता नाही राहत. 278 00:16:58,041 --> 00:17:00,417 अच्छा, हे तर फारच वाईट झालं. ऐकून चांगलं वाटलं. 279 00:17:00,500 --> 00:17:03,333 -दुसरीकडे जाण्यामागे काही कारण? -आता आम्हाला परवडत नाही. 280 00:17:03,417 --> 00:17:05,709 कारण मायाचे पालक बहुतांश भाडं भरत होते म्हणून का? 281 00:17:05,792 --> 00:17:08,625 आमचा करार झाला होता की मायाचे पालक 80 टक्के भाडं भरतील 282 00:17:08,709 --> 00:17:11,291 जोपर्यंत ती कायद्याचं शिक्षण घेत आणि बारसाठी तयारी करते आहे. 283 00:17:11,375 --> 00:17:13,375 धन्यवाद मिस. क्विन. 284 00:17:14,208 --> 00:17:19,208 आणि तू रिंडेल कुटुंबियांसमवेत वर्षातून दोनदा सहलीला पण जात होतीस... 285 00:17:19,291 --> 00:17:23,041 2016 च्या वसंतात स्पेन, डिसेंबरमध्ये इटली... 286 00:17:23,125 --> 00:17:25,709 आमचं असं ठरलं होतं की ते सुट्यांसाठी सुद्धा एकत्र जातील. 287 00:17:25,792 --> 00:17:28,083 तू मला माझे प्रश्न का विचारू देत नाहीस? 288 00:17:28,166 --> 00:17:30,250 हां, थांबा. शांत डोक्याने घ्या. 289 00:17:30,333 --> 00:17:33,000 आपण त्यांच्या वैयक्तिक आयुष्याच्या सफरीवर का निघालोय, मि. मोरेलो? 290 00:17:33,083 --> 00:17:35,792 हां, मायाला त्या काळात 291 00:17:35,875 --> 00:17:40,083 तिच्या पालकांकडून वार्षिक 300,000 डॉलर मिळत होते. 292 00:17:40,166 --> 00:17:44,917 सुट्या, कार, आलिशान अपार्टमेन्ट इत्यादींसाठी, 293 00:17:45,000 --> 00:17:47,041 आणि हा सगळा पैसा थेट येत होता 294 00:17:47,125 --> 00:17:49,500 मिस. हाइनबर्गसारख्या काही मध्यमवर्गीय लोकांच्या खिशातून. 295 00:17:49,583 --> 00:17:51,250 हां. पुढे, पुढे जाऊ शकता. 296 00:17:51,333 --> 00:17:55,083 तुझ्या वडिलांना रिंडेल फंडमध्ये गुंतवणूक करावीशी वाटत होती का, एमी? 297 00:17:55,166 --> 00:17:57,333 -हो. -आणि त्यांना तसं करू दिलं होतं का? 298 00:18:01,917 --> 00:18:02,750 नाही. 299 00:18:02,834 --> 00:18:07,125 त्यांना त्यांचे आयआरए आणि गुंतवणुकीचा फायदा घ्यायचा होता... 300 00:18:07,208 --> 00:18:11,792 रिंडेल फंडमध्ये 140,000 डॉलर, 301 00:18:11,875 --> 00:18:14,709 पण तुम्हाला मायाकडून सांगितलं गेलं की हे पुरेसं नाहीये. 302 00:18:15,166 --> 00:18:16,000 हो. 303 00:18:16,083 --> 00:18:18,750 तिच्या हायस्कुल शिक्षिकांना ह्यामध्ये पैसे टाकायला परवानगी दिली गेली 304 00:18:18,834 --> 00:18:19,834 जे त्याच्या निम्म्यापेक्षाही कमी होते. 305 00:18:19,917 --> 00:18:21,917 माझा आक्षेप आहे. मि. मोरेलोंकडे पुरावा आहे का? 306 00:18:22,000 --> 00:18:23,083 आक्षेप मान्य. 307 00:18:25,041 --> 00:18:30,000 एमी, हे शक्य आहे का की माया तुमच्या वडिलांना 308 00:18:30,291 --> 00:18:32,125 फंडबद्दल सचेत करून वाचवत होती? 309 00:18:32,208 --> 00:18:34,500 -माझा आक्षेप, कारस्थानी. -मी वेगळ्या पद्धतीने मांडतो. 310 00:18:34,875 --> 00:18:38,041 जेव्हा मायाने तुझ्या वडिलांकडून पैसे घेण्यास नकार दिला, 311 00:18:38,709 --> 00:18:43,875 तेव्हा मायाला तू विचारलंस का की फंडमध्ये काही गडबड आहे का? 312 00:18:50,834 --> 00:18:51,792 हो. 313 00:18:52,834 --> 00:18:54,458 आणि ती काय म्हणाली? 314 00:18:56,417 --> 00:18:58,667 माया काहीच बोलली नाही. 315 00:19:04,083 --> 00:19:05,250 तिने मान हलवली. 316 00:19:06,083 --> 00:19:09,375 फंडमध्ये काहीतरी घोटाळा आहे ह्या अर्थाने? 317 00:19:10,166 --> 00:19:11,959 मला तरी त्याचा तसाच अर्थ लागला. 318 00:19:13,291 --> 00:19:14,125 "असत्य" 319 00:19:14,208 --> 00:19:16,959 धन्यवाद, मिस. ब्रेस्लिन, तुझ्या प्रामाणिकपणाबद्दल. 320 00:19:17,792 --> 00:19:20,000 हां, अजून एक प्रश्न. 321 00:19:21,083 --> 00:19:23,959 तू आणि माया कधी लग्नाबद्दल बोलला होता का? 322 00:19:28,667 --> 00:19:30,458 मी प्रश्न पुन्हा विचारु का? 323 00:19:30,542 --> 00:19:33,875 नको. हो, आम्ही लग्नाबद्दल चर्चा केली. 324 00:19:34,333 --> 00:19:38,125 -कुणी कुणाला मागणी घातली? -मायाने मला मागणी घातली. 325 00:19:38,208 --> 00:19:41,041 त्यावेळी तिच्या कुटुंबीयांवर आरोपपत्र दाखल झालेलं होतं का? 326 00:19:41,125 --> 00:19:44,542 -माझा आक्षेप. संदर्भाबाबत -मला तरी सुसंगत वाटतंय. 327 00:19:44,625 --> 00:19:47,291 फिर्यादी वकील असं सुचवताहेत की लग्नाचा प्रस्ताव 328 00:19:47,375 --> 00:19:50,875 मिस. ब्रेस्लिनला न्यायालयीन प्रक्रियेपासून दूर ठेवण्यासाठी होता. 329 00:19:51,959 --> 00:19:54,458 हो, तेव्हा आरोपपत्र दाखल झालेलं होतं. 330 00:19:55,875 --> 00:19:59,041 आणि तू प्रस्ताव नाकारलास? 331 00:20:01,000 --> 00:20:02,875 -हो. -का? 332 00:20:04,709 --> 00:20:08,208 हे फार गुंतागुंतीचं होतं. 333 00:20:08,583 --> 00:20:13,291 मायाच्या प्रस्तावामध्ये काही सुप्त हेतू असल्याची तुला काळजी होती का? 334 00:20:22,875 --> 00:20:23,959 मला माहीत नाही. 335 00:20:37,125 --> 00:20:38,709 -माझी साक्ष व्हायला पाहिजे. -नाही. 336 00:20:39,166 --> 00:20:41,583 त्यांना तेच पाहिजे. ते तुझा जीव घेतील. 337 00:20:42,583 --> 00:20:44,458 मला वाटतंय की त्यांनी तसाही माझा जीव घेतलाच आहे. 338 00:20:46,834 --> 00:20:48,166 तू एक वर्ष घेऊ शकशील का. 339 00:20:50,041 --> 00:20:53,333 नाही, मी नाही घेऊ शकत. मी फक्त दोन आठवड्यांसाठी होते. 340 00:20:53,667 --> 00:20:57,959 ठाऊक आहे, पण पाच वर्ष, माया? त्यांची केस सबळ आहे. 341 00:20:58,041 --> 00:21:01,375 ओ, तुम्ही आलात. छान. मी तुम्हाला तुमचं नवं ऑफीस दाखवतो. 342 00:21:01,458 --> 00:21:03,959 -मला माहीत आहे ते कुठे आहे. -नाही, ते तिथून हलवलंय. 343 00:21:04,250 --> 00:21:06,333 तुला वाटतं का आपल्याकडे एकदम तशीच स्थिती आहे, 344 00:21:06,417 --> 00:21:08,792 जिथे अशील आपल्या वकीलांना धमकावत असतात? 345 00:21:08,875 --> 00:21:10,583 हा जुन्या वकीलांच्या काळातला विनोद असावा. 346 00:21:11,375 --> 00:21:13,792 "तुम्ही एका वकीलाला बुडण्यापासून कसं वाचवणार? 347 00:21:13,875 --> 00:21:15,792 तुम्ही फक्त त्याच्या डोक्यावरचा तुमचा पाय काढून घ्या." 348 00:21:15,875 --> 00:21:18,166 "संक्षेप: वकीलाच्या हत्येमागील सत्य" 349 00:21:19,250 --> 00:21:21,917 गांभीर्याने पाहील्यास, यातील अडचणीचा भाग किती? 350 00:21:22,000 --> 00:21:25,000 साहजिकच जेव्हा व्यक्ती हत्येच्या विचारावर पोहोचते, तेव्हा ती अडचणच आहे. 351 00:21:25,375 --> 00:21:27,250 पण विशेषतः वकील... 352 00:21:27,542 --> 00:21:30,875 -तू माझ्यासोबत येते आहेस. -मी तुझ्यासोबत येते आहे? 353 00:21:30,959 --> 00:21:33,375 पेय घेण्यासाठी. आणि मला नकार मिळणार नाही. 354 00:21:33,542 --> 00:21:35,125 मला कळलं पाहिजे ही जागा म्हणजे नेमकं आहे तरी काय. 355 00:21:38,166 --> 00:21:39,208 मला दहा मिनिटं दे. 356 00:21:39,375 --> 00:21:43,083 ह्यातील काही तर वकीलांनी स्वतःच घेतलेले आहेत. 357 00:21:43,333 --> 00:21:44,583 जोपर्यंत तुम्हाला त्याची गरज पडत नाही, बरोबर? 358 00:21:44,667 --> 00:21:45,875 बरोबर. 359 00:21:45,959 --> 00:21:48,917 "तो तर हरामखोर आहे लेकाचा, पण तो लेकाचा नेमका माझाच लेक आहे.." 360 00:21:51,709 --> 00:21:53,750 माया, तू एक क्युबिकल घे. 361 00:21:53,875 --> 00:21:57,208 इथे अजूनही "हॉट डेस्क" व्यवस्था आहे, तेव्हा तुझा लॅपटॉप सोबत ठेवत जा. 362 00:21:57,291 --> 00:22:02,458 आणि हे घे ल्युका, तुझे नवीन ऑफीस. 363 00:22:05,417 --> 00:22:07,417 माझं ऑफीस तुझ्या बरोबर समोर आहे. 364 00:22:08,000 --> 00:22:08,834 छान आहे. 365 00:22:09,667 --> 00:22:12,083 मला वाटलं तू नाराज होशील. 366 00:22:13,208 --> 00:22:14,041 जरा एक मिनिटं देशील का? 367 00:22:17,583 --> 00:22:20,291 हाय. तुम्ही मला ह्यात सामावून घ्यायचं ठरवलंय का? 368 00:22:21,083 --> 00:22:22,291 ही फक्त एक कल्पना आहे. 369 00:22:22,375 --> 00:22:25,208 -मायाच्या प्रकरणाबद्दल? -हो. 370 00:22:25,500 --> 00:22:26,667 पण तुम्ही मला का सांगू शकत नाहीत? 371 00:22:26,959 --> 00:22:30,375 -मी एमीच्या साक्षीबद्दल बोलते आहे. -डायेन, हा वेडेपणा आहे. 372 00:22:30,458 --> 00:22:32,542 तुम्ही मायाला सांगताहात, आणि माया मला सांगतेय. 373 00:22:33,125 --> 00:22:34,625 तेव्हा आता मध्यस्थाला बाजूला करूया. 374 00:22:34,709 --> 00:22:37,917 ही सगळी माहिती आपल्या नवीन भागीदाराकडून येत होती का? 375 00:22:49,709 --> 00:22:51,500 एमी आश्चर्यकारक साक्षीदार नाही. 376 00:22:52,417 --> 00:22:54,542 ती नाही? मग कोण आहे? 377 00:23:01,417 --> 00:23:02,542 तुम्हाला काय माहिती आहे? 378 00:23:03,500 --> 00:23:08,208 रिंडेल फाउंडेशन. त्याच्या नोंदणीची कागदपत्रं मीच तयार केली होती. 379 00:23:10,375 --> 00:23:12,709 फाउंडेशनमधील माझ्या कामासाठी ते माझ्या मागे लागतील. 380 00:23:13,291 --> 00:23:15,458 -हे तर अजिबात चांगलं नाही. -नाही. 381 00:23:16,875 --> 00:23:19,417 ह्याचा फायदा एकच आहे, हे आपल्याला आधीपासूनच माहीत आहे. 382 00:23:19,875 --> 00:23:21,959 -आपण तुमची साक्ष तयार करूया का? -हो. 383 00:23:22,041 --> 00:23:24,709 आणि जेव्हा ते तुम्हाला बोलावतील तेव्हा मी आश्चर्य वाटल्यासारखं करेन. 384 00:23:25,500 --> 00:23:26,834 ही फक्त सुरुवात आहे. 385 00:23:33,542 --> 00:23:34,959 मी कॉलिनला फोन करेन, विचारेन 386 00:23:35,041 --> 00:23:37,000 त्याला की तो एका वर्षापेक्षा कमी काही करू शकतो का. 387 00:23:38,125 --> 00:23:40,250 मला वाटतं माझ्याकडे अजून एक पर्याय आहे. 388 00:23:40,750 --> 00:23:44,000 -काय? -मी आत्ताच सांगू शकत नाही. 389 00:24:01,083 --> 00:24:02,917 डियाना लोकहार्ट यांचे ऑफीस. 390 00:24:04,583 --> 00:24:05,625 त्या तुम्हाला उत्तर देतील. 391 00:24:06,875 --> 00:24:10,291 -मला मदत हवी आहे. -हॅट, हां. काय? 392 00:24:13,500 --> 00:24:15,750 एफबीआय, त्यांनी हा फोटो आम्हाला दिला होता. 393 00:24:16,375 --> 00:24:19,500 आता, ही बाई, तिने लाखो डॉलर काढले होते 394 00:24:19,583 --> 00:24:22,625 माझ्या बाबांच्या दुबईमधल्या बँकेच्या एका खात्यातून. 395 00:24:22,709 --> 00:24:24,625 हे, ईश्वरा. खरंच? 396 00:24:25,000 --> 00:24:27,875 एफबीआयला नाही माहीत ही कोण आहे ते, पण मला वाटतं मला ठाऊक आहे. 397 00:24:28,667 --> 00:24:31,959 -अच्छा, कोण आहे ती? -रोझली रिचेट्टा. 398 00:24:32,041 --> 00:24:33,041 रिचेट्टा. 399 00:24:33,333 --> 00:24:36,333 -मी काही लिहून घेते, ठीक आहे? -फक्त आपल्यातच असेल, ठीक आहे? 400 00:24:36,875 --> 00:24:37,709 हे. 401 00:24:37,792 --> 00:24:39,917 ती माझी टेनिस प्रशिक्षक होती, आई-वडिलांनी तिला आणलं होतं. 402 00:24:40,000 --> 00:24:41,417 मला वाटतंय की ती माझ्या बाबांना मदत करतेय. 403 00:24:41,959 --> 00:24:43,875 -तिला शोधावं लागेल बाबांना शोधण्याकरिता? -हो. 404 00:24:44,083 --> 00:24:47,625 त्यांच्याकडे पुरावा आहे जो हे सिद्ध करेल की माझा फाउंडेशनशी काहीही संबंध नाही. 405 00:24:48,125 --> 00:24:49,792 तुझं जर तिच्याशी बोलणं झालं तर मला सांग. 406 00:24:49,875 --> 00:24:51,834 हे माझ्या बाबांच्या परत येण्यासंबंधी नाही, ठीक आहे? 407 00:24:51,917 --> 00:24:54,250 हे त्यांच्या स्वातंत्र्य ओवाळून टाकण्याबद्दल पण नाही. 408 00:24:54,333 --> 00:24:58,208 हे मला पाच वर्षांसाठी तुरुंगात जाण्यापासून वाचवण्यासाठी आहे. 409 00:24:58,291 --> 00:25:01,375 -ते एवढं तर निश्चितच करू शकतात. -मी तिला शोधून काढते. 410 00:25:01,458 --> 00:25:02,291 धन्यवाद. 411 00:25:04,083 --> 00:25:06,625 मला आठवतंय एका लहानशा खेड्यात राहत असल्याचं सांगितलं होतं. 412 00:25:06,709 --> 00:25:08,750 -पण ती आता तिथे नाही. -कळलं. 413 00:25:09,959 --> 00:25:13,125 हे, मला शक्य झालं, तर मी निश्चितच तुला तुरुंगातून बाहेर ठेवेन. 414 00:25:13,333 --> 00:25:14,291 धन्यवाद. 415 00:25:19,166 --> 00:25:20,208 नाही. 416 00:25:20,291 --> 00:25:21,875 नाही! 417 00:25:23,166 --> 00:25:25,000 -तू भंकस करतेस. -नाही. 418 00:25:25,709 --> 00:25:30,041 -विल गार्डनरने १० वर्ष घेतली असतील का? -त्याला कदाचित १५ वर्ष लागली असती. 419 00:25:30,125 --> 00:25:34,792 -अरे बाप रे. -आमची एक केस फार वाईट गेली. 420 00:25:35,583 --> 00:25:38,750 ओह, अगं. पण, तो फारच छान वकील होता. 421 00:25:38,834 --> 00:25:42,250 ओह, तो तर होताच. तो झकास होता. 422 00:25:42,667 --> 00:25:46,667 हो. आणि, आपण एकमेकींविरुद्ध कसे नाही लढलो कधी? 423 00:25:47,625 --> 00:25:49,166 हां, तुला भीती वाटत होती. 424 00:25:51,208 --> 00:25:54,000 अच्छा. बरं. 425 00:25:56,208 --> 00:26:00,333 -मला तुला हे विचारायचंच होतं. -मी तयार आहे. 426 00:26:00,792 --> 00:26:04,709 -तू आम्हाला ही सगळी माहिती का देत आहेस? -का? 427 00:26:05,083 --> 00:26:10,333 हां. तुला त्याची आवश्यकता नाही. आम्हाला फक्त तू तुझ्या नावासाठी हवी होतीस. 428 00:26:12,583 --> 00:26:17,709 हां, माहितीये, मी माझं सगळं आयुष्य यूएस विधी विभागात घालवलं. 429 00:26:17,917 --> 00:26:21,166 दहा वर्ष. तब्बल दहा वर्ष. 430 00:26:21,250 --> 00:26:25,291 -विश्वास बसतो तुझा? -हो, दुर्दैवाने, पण बसतो. 431 00:26:26,417 --> 00:26:30,458 -ते तुम्हाला पिळून घेतात. -हो, ते तर करतातच. 432 00:26:31,166 --> 00:26:36,291 आणि त्यानंतर ते... गेले, तुम्ही त्यानंतर त्यांच्यासाठी अस्तित्वातही नसता. 433 00:26:37,125 --> 00:26:38,667 मी एक ट्वीट लिहीलं होतं. 434 00:26:40,208 --> 00:26:42,875 संवेदनशील लोकांना ट्वीटच्या आजूबाजूला येणं चालत नाही. 435 00:26:42,959 --> 00:26:44,917 मी सुद्धा ते निष्ठापूर्वक टाळलं. 436 00:26:45,667 --> 00:26:48,417 आणि आता मी ते त्यांच्याविरुद्ध तोफेसारखं वापरते. 437 00:26:49,792 --> 00:26:51,375 आणि मी त्यांना बरबाद करून टाकणार. 438 00:26:54,792 --> 00:26:57,333 अरे, हे किती भयंकर आहे, नाही? 439 00:26:57,500 --> 00:27:00,875 हो. सगळेच जण मरताहेत. 440 00:27:01,625 --> 00:27:02,709 "आरोपींच्या पिंज-यात वकील" 441 00:27:02,792 --> 00:27:04,041 लोक मरताहेत. 442 00:27:04,959 --> 00:27:08,500 नाही, मी... मला खरच माहीत नाही की जगात सध्या चाललंय काय. 443 00:27:08,959 --> 00:27:14,291 मी बातम्या वाचते, मी बातम्या पाहते पण त्याचा काहीच संदर्भ लागत नाही. 444 00:27:14,375 --> 00:27:17,250 हे फक्त वाईटच नाही, हे अगदी विचित्र आहे. 445 00:27:17,333 --> 00:27:20,041 ठाऊक आहे, प्रत्येक पिढीची स्वतःची वेगवेगळी "विचित्र" श्रेणी असते. 446 00:27:20,125 --> 00:27:24,625 नाही, ते फक्त आपल्याला चांगलं वाटाव म्हणून असतं. पण हे खरच बाष्फळ आहे. 447 00:27:24,709 --> 00:27:27,500 जॉर्ज ऑरवेलला तर कळतच नसेल की आज कुठून सुरुवात करावी. 448 00:27:28,208 --> 00:27:29,875 हो, आपण त्याबद्दल काय करू शकतो, माहितीये? 449 00:27:30,375 --> 00:27:33,750 मला नाही माहीत. एक ब्रेक घेऊन, सोडून देऊन. 450 00:27:35,250 --> 00:27:38,041 एखादा दुसरा चांगला व्यवसाय शोधायचा. 451 00:27:39,250 --> 00:27:40,333 पेस्ट्री शेफ. 452 00:27:42,500 --> 00:27:46,583 हो, हो. ठीक, तू आणि मी. आपण दोघी, पेस्ट्री शेफ. 453 00:27:46,834 --> 00:27:51,625 हां, त्याने किमान लोकांना आनंद तरी मिळेल. 454 00:27:51,709 --> 00:27:56,208 हो, ठाऊक आहे, लोक त्यांच्या पेस्ट्री शेफना गोळ्या नाही घालत. 455 00:28:01,166 --> 00:28:03,208 "आत्म्याची अंधारी काळरात्र." 456 00:28:04,667 --> 00:28:07,208 कुणाला वाटलं होतं हे कैक आठवडे चालतच राहील? 457 00:28:35,709 --> 00:28:36,917 मी शपथ घेतली होती. 458 00:28:47,834 --> 00:28:48,959 तुला काय करायचंय? 459 00:28:53,041 --> 00:28:56,917 -मला एका प्रश्नांची वर्गवारी दे. -आपल्याबद्दल. 460 00:29:11,000 --> 00:29:12,083 माफ कर. 461 00:29:13,792 --> 00:29:18,667 -मी खरं सांगतेय. मी नेहेमीच सांगत आलेय... -मी अजिबात मान हलवली नव्हती. 462 00:29:19,917 --> 00:29:21,542 हो, तू हलवलीस. 463 00:29:23,208 --> 00:29:24,834 एमी, इथे आपण फक्त दोघीच आहोत. 464 00:29:27,625 --> 00:29:29,083 मी मान हलवलीच नव्हती. 465 00:29:33,667 --> 00:29:35,041 मग मी खोटारडी आहे तर. 466 00:29:36,458 --> 00:29:38,667 मग मी आता लगेचच निघून गेलं पाहिजे. 467 00:29:38,750 --> 00:29:40,667 मला म्हणायचंय, कशाला अशा व्यक्तीसोबत रहावं 468 00:29:40,750 --> 00:29:42,625 जी आपल्याला तुरुंगात पाठवण्यासाठी खोटं बोलेल? 469 00:30:03,834 --> 00:30:04,959 माया? 470 00:30:15,834 --> 00:30:16,875 माया? 471 00:30:47,041 --> 00:30:48,000 मला उडती घरं खूप आवडतात. 472 00:30:48,709 --> 00:30:51,333 मला पण. आपल्याला बालपणात घेऊन जातात. 473 00:30:51,417 --> 00:30:53,959 तुला तिथे जाऊन मुलांना बाहेर काढून उड्या नाही का माराव्या वाटत? 474 00:30:56,208 --> 00:30:57,542 तुझं कोणतं? 475 00:30:59,041 --> 00:31:00,875 मागे जे लावलंय ते, टिमी. 476 00:31:02,625 --> 00:31:03,834 टिमी, ढकलू नकोस. 477 00:31:06,375 --> 00:31:08,542 -मी एस्थर. -मारिसा. 478 00:31:11,458 --> 00:31:13,875 ए, तुला कुणी बहीण आहे का जी टेनिस शिकवते? 479 00:31:14,333 --> 00:31:17,083 एक होती. रोझेली. तुला माहीत आहे ती? 480 00:31:17,166 --> 00:31:19,041 आई-वडिलांनी तिला ठेवलं होतं. ती चांगली होती. 481 00:31:19,125 --> 00:31:21,250 हो, ती होती. ती अजूनही छान आहे. 482 00:31:22,375 --> 00:31:24,291 -कुठे आहे ती आता? -सगळीकडे. 483 00:31:24,959 --> 00:31:27,792 परदेशात. इथनं खूपच लांब आहे ते. 484 00:31:28,625 --> 00:31:29,834 मला खूप लांब जायचंय. 485 00:31:30,667 --> 00:31:32,208 आपल्याला मुलंच नको होती. 486 00:31:34,750 --> 00:31:37,375 -ती कधी परत येते का? -रोझेली? 487 00:31:37,875 --> 00:31:41,709 नाही. पण मी तिला सांगेल तू भेटली होतीस म्हणून. ती आठवड्यातनं एकदा फोन करते. 488 00:31:41,959 --> 00:31:44,792 उत्तम, मग मला एक मदत हवी आहे. 489 00:31:46,041 --> 00:31:49,417 माझ्या मैत्रिणीचे नाव माया रिंडेल आहे. रोझेली तिला पण शिकवायची. 490 00:31:49,875 --> 00:31:52,625 आणि तिला रोझेलीशी बोलायचं आहे. 491 00:31:53,625 --> 00:31:56,125 मायाने तिच्या वडिलांना आणि रोझेलीला एक चेतावनी दिला आहे. 492 00:31:56,208 --> 00:31:57,875 केंद्रीव अन्वेषण त्यांच्या मागावर आहे. 493 00:31:59,041 --> 00:32:01,250 मला काहीच कळत नाही तू कशाबद्दल बोलते आहेस. 494 00:32:01,333 --> 00:32:03,458 हरकत नाही, तुझ्या बहिणीला कळेल. 495 00:32:03,542 --> 00:32:05,959 त्यांना सांग ते धोक्यात आहेत आणि ह्या नंबरवर फोन करायला सांग. 496 00:32:06,041 --> 00:32:08,792 हा एक बर्नर नंबर आहे, त्यामुळे हा ट्रेस केला जाऊ शकत नाही. 497 00:32:10,250 --> 00:32:13,083 -कोण आहेस तू? -मारिसा. 498 00:32:23,875 --> 00:32:27,083 इतक्या कमी कालावधीत साक्ष देण्यासाठी धन्यवाद, मिसेस. लोखार्ट. 499 00:32:27,166 --> 00:32:29,458 माझ्याकडे काही पर्यायच नव्हता. मला पाचारण करण्यात आलंय. 500 00:32:29,542 --> 00:32:32,000 महोदय, पुन्हा एकदा, हा दबा धरून अचानक केलेला हल्ला आहे. 501 00:32:32,250 --> 00:32:34,542 ह्या आश्चर्यकारक साक्षीसाठी आमची अजिबात तयारी झालेली नाही. 502 00:32:34,625 --> 00:32:37,625 हो, आणि मी म्हणाल्याप्रमाणे, तुम्हाला हवा असल्यास वेळ दिला जाईल. 503 00:32:38,125 --> 00:32:38,959 कृपया चालू ठेवा. 504 00:32:39,041 --> 00:32:40,333 तुम्ही कागदपत्रं तयार केली होती. 505 00:32:40,417 --> 00:32:45,083 रिंडेल फाउंडेशनला 501सी3 ह्या नावे नोंदीकृत करताना. 506 00:32:45,166 --> 00:32:47,083 -हे खरं आहे का, मिसेस. लोखार्ट? -हो. 507 00:32:47,166 --> 00:32:50,959 आणि रिंडेल फाउंडेशनचा कागदोपत्री नमूद केलेला हेतू काय होता? 508 00:32:51,041 --> 00:32:54,083 तिस-या जगात वैद्यकीय आणि शैक्षणिक मदत पुरवणे. 509 00:32:54,166 --> 00:32:56,750 हा तर फारच उदात्त हेतू आहे. 510 00:32:56,917 --> 00:33:01,458 तुम्हाला माहिती आहे आजतागायत किती वैद्यकीय आणि शैक्षणिक मदत 511 00:33:01,542 --> 00:33:04,625 ह्या फाउंडेशनने तिस-या जगाला केली आहे? 512 00:33:04,709 --> 00:33:05,542 मला नाही माहीत. 513 00:33:05,625 --> 00:33:08,250 जर मी सांगितलं की शून्य मदत केली तर आश्चर्य नाही ना वाटणार? 514 00:33:08,667 --> 00:33:12,500 -एकही पैसा नाही, वस्तू नाही. -माझा आक्षेप, वकील उलट प्रश्न विचारताहेत. 515 00:33:12,583 --> 00:33:15,166 हो, आणि अगदी योग्यच आहे ते. अमान्य. 516 00:33:16,166 --> 00:33:19,625 हेन्री रिंडेलनी कधी तुम्हाला विचारलं 517 00:33:19,709 --> 00:33:24,667 की तुम्ही रिंडेल फाउंडेशन इनकॉर्पोरेशनला एखादी पुरवणी परिशिष्ट जोडण्याबद्दल? 518 00:33:26,333 --> 00:33:27,333 हो. 519 00:33:27,542 --> 00:33:30,917 आणि तुम्हाला त्या परिशिष्टाबद्दल काही आक्षेप होते का? 520 00:33:31,166 --> 00:33:33,083 -हो. -का? 521 00:33:33,417 --> 00:33:36,083 मला वाटलं ते नैतिकदृष्ट्या योग्य नव्हते. 522 00:33:36,333 --> 00:33:39,083 त्याने फाउंडेशनचा निधी रिंडेल फंडसोबत एकत्र केला जाऊ शकत होता. 523 00:33:39,166 --> 00:33:42,834 खरं म्हणजे, त्याने मि. रिंडेलला पैसे साठवून ठेवण्याची मुभा मिळाली. 524 00:33:42,959 --> 00:33:47,208 जेणेकरून एसइसीची चौकशी टाळता येईल. 525 00:33:48,625 --> 00:33:51,500 मग तुम्ही ते परिशिष्ट का जोडले? 526 00:33:52,125 --> 00:33:53,417 मला तसा आदेशच झाला होता. 527 00:33:53,834 --> 00:33:54,750 कुणाकडून? 528 00:33:55,458 --> 00:33:56,917 तो एक लेखी आदेश होता. 529 00:33:57,000 --> 00:33:58,792 तिला कदाचित हे ठाऊक नसावं की ती कशावर सही करतेय. 530 00:33:58,875 --> 00:34:02,625 मिसेस लोखार्ट, तुम्हाला फंड मिसळायला कुणी सांगितलं? 531 00:34:04,542 --> 00:34:07,083 तो लेखी आदेश माया रिंडेलच्या सहीने आला होता. 532 00:34:19,000 --> 00:34:21,041 सगळं काही ठीक आहे ना, मिस. रिंडेल? 533 00:34:21,125 --> 00:34:24,667 हो, महोदय. मला क्षमा असावी. एक तातडी आहे. 534 00:34:24,750 --> 00:34:27,458 हो, ठीक आहे. आपण एक छोटीशी सुटी घेऊया. 535 00:34:28,125 --> 00:34:32,750 हो, ती मीच होते. हो, एक सेकंद थांब. 536 00:34:33,333 --> 00:34:36,083 -रोझेली आहे. -रोझेली? तिची बहीण नाही ना? 537 00:34:36,417 --> 00:34:37,458 नाही. रोझेली. 538 00:34:38,959 --> 00:34:40,417 "अज्ञात कॉलर" 539 00:34:44,333 --> 00:34:45,291 हॅलो? 540 00:34:46,542 --> 00:34:47,625 माया? 541 00:34:51,709 --> 00:34:54,208 -हो. -कशी आहेस तू? 542 00:34:55,875 --> 00:35:01,250 मी... बरी आहे. म्हणजे, फारशी बरी नाही. 543 00:35:02,375 --> 00:35:04,000 तुझी दुसरी सर्व्हिस कशी आहे? 544 00:35:05,917 --> 00:35:09,959 कदाचित तशीच आहे. मी फार दिवसांत खेळलेच नाही. 545 00:35:10,041 --> 00:35:11,709 मग तुला पुन्हा खेळायला सुरू केलं पाहिजे. 546 00:35:13,041 --> 00:35:13,875 करेन कदाचित. 547 00:35:16,375 --> 00:35:19,083 सध्या कुठे राहतेस तू? 548 00:35:20,500 --> 00:35:23,542 मी ह्या प्रश्नाचं उत्तर नाही दिलं तर चालेल का? कारण इथे सध्या सगळं विचित्र झालंय. 549 00:35:24,375 --> 00:35:25,417 मी समजू शकते. 550 00:35:25,625 --> 00:35:29,291 पण मला तुझ्याकडून काहीतरी पाहिजे. 551 00:35:29,542 --> 00:35:31,583 मला माझ्या वडिलांशी बोलायचंय. 552 00:35:33,250 --> 00:35:35,417 मी तुझ्या वडिलांना कित्येक वर्षात पाहिलेलं नाही, माया. 553 00:35:36,583 --> 00:35:39,458 -रोझेली, हे खरं नाही. -हेच खरं आहे. 554 00:35:39,792 --> 00:35:44,667 एफबीआयने मला तुझा फोटो दाखवलाय त्यांच्या दुबईमधल्या बँकेतून पैसे काढतानाचा. 555 00:35:48,291 --> 00:35:51,333 हे बघ, मला माहीत आहे माझे बाबा अशात काही इथे येणार नाहीत. 556 00:35:51,417 --> 00:35:54,208 मला फक्त त्यांच्याशी खूप तातडीने बोलायचंय. 557 00:35:54,583 --> 00:35:56,250 मला आता फोन ठेवावा लागतोय, माया. 558 00:35:56,333 --> 00:35:58,041 नाही, नाही. थांब. माझं ऐकून घे. 559 00:35:58,125 --> 00:36:01,959 एफबीआयने मला असं काहीतरी सांगितलंय जे तुम्हा दोघांच्याही फायद्याचं आहे. 560 00:36:02,041 --> 00:36:05,542 असं काहीतरी ज्यामुळे तुम्ही त्यांना टाळू शकाल. 561 00:36:08,375 --> 00:36:09,417 रोझेली? 562 00:36:11,583 --> 00:36:12,417 मी ऐकतेय. 563 00:36:13,083 --> 00:36:15,709 मला माझ्या वडिलांसोबत एक सौदा करायचाय. 564 00:36:16,166 --> 00:36:20,542 मला त्यांच्याकडून एक अशी माहिती हवी आहे जी मला तुरुंगापासून लांब ठेवेल. 565 00:36:20,959 --> 00:36:23,375 आता, मी तुला आणखी एका बर्नर सेलचा नंबर देते 566 00:36:23,458 --> 00:36:26,875 आणि मला बाबांनी उद्या सकाळी त्या नंबरवर फोन करायला हवा आहे 567 00:36:26,959 --> 00:36:30,250 अकरा वाजता, शिकागो वेळेनुसार. आणि जर त्यांनी नाही केला... 568 00:36:30,542 --> 00:36:33,500 तर मी एफबीआयला दोघांनाही शोधण्यात मदत करेन. 569 00:36:36,375 --> 00:36:37,333 "पुरवणी सीईओच्या अटी" 570 00:36:37,417 --> 00:36:40,375 मिसेस लोखार्ट, तुम्ही सीईओच्या अटी वाचू शकता का 571 00:36:40,458 --> 00:36:42,083 ज्या ह्या लेखांमध्ये नमूद केलेल्या आहेत? 572 00:36:42,166 --> 00:36:46,750 "विदेशी संचालक मंडळ, कुठल्याही प्रकारे निधी उभारणी आणि आर्थिक व्यवस्थापन, 573 00:36:46,834 --> 00:36:49,208 फाउंडेशनच्या अर्थसंकल्पानुसार असलेल्या पायाभूत व्यवस्थेप्रमाणे." 574 00:36:49,291 --> 00:36:52,417 आणि हे लेख खरं म्हणजे दुस-या ना नफा तत्त्वावर चालणा-या संस्थेची आहेत. 575 00:36:52,500 --> 00:36:53,959 -बरोबर? -तशी वाटत आहेत खरं. 576 00:36:54,041 --> 00:36:56,834 पण भाषा जवळपास तशीच आहे 577 00:36:56,917 --> 00:36:59,166 -मायाच्या फाउंडेशनसारखी? -हो. 578 00:36:59,250 --> 00:37:05,125 आता ही सूचना इतर ना नफा तत्त्वावर चालणा-या सीईओच्या सहीने काढलेली आहे. 579 00:37:05,583 --> 00:37:07,333 तुम्ही मला सांगू शकाल का ह्यात काय लिहीलेलं आहे? 580 00:37:08,208 --> 00:37:11,000 "लिहीलंय की ना नफा तत्त्वावरचे फंड हे 581 00:37:11,083 --> 00:37:13,583 प्रायोजित करणा-या समितीच्या इतर फंडमध्ये मिसळले जावेत." 582 00:37:13,667 --> 00:37:14,959 माफ करा, माझा आक्षेप आहे. 583 00:37:15,041 --> 00:37:18,041 हे काय आहे, दुसरे ना नफा तत्त्वावर चालणारे वगैरे? आपण हे कशाला पाहत आहोत? 584 00:37:18,125 --> 00:37:19,750 आम्ही एक सूचना दाखवण्याचा प्रयत्न करतोय 585 00:37:19,834 --> 00:37:21,208 जो मायाने अजाणतेपणी सही केलेला आहे आणि तो 586 00:37:21,291 --> 00:37:23,709 -माझा आक्षेप आहे "अजाणतेपणी" ह्या शब्दावर -मी माघार घेते. 587 00:37:24,375 --> 00:37:25,834 पण हेच की मायाने सही केलेल्या सूचना ही एखाद्या 588 00:37:25,917 --> 00:37:28,542 ना नफा तत्त्वावर चालणा-या सीईओसाठी फार मोठी गोष्ट नाही. 589 00:37:28,625 --> 00:37:32,542 अच्छा, हे खूप वळसा घालून आल्यासारखं वाटतंय पण ठीक, अमान्य. 590 00:37:32,625 --> 00:37:33,667 आता, मिसेस लोखार्ट, ह्या दुस-या 591 00:37:33,750 --> 00:37:36,417 ना नफा तत्त्वावर चालणा-या संस्थेचा उद्देश काय आहे? 592 00:37:36,500 --> 00:37:37,792 तुम्ही कृपया ते वाचू शकाल काय? 593 00:37:37,875 --> 00:37:42,208 "दक्षिण अमेरिकी देशांना कायदेशीर मदत आणि शिक्षण देणे." 594 00:37:42,291 --> 00:37:44,709 -चांगला उद्देश आहे, नाही? -हो. 595 00:37:44,792 --> 00:37:47,333 आणि ह्या कागदपत्रानुसार, केरी फाउंडेशनने त्यांचे 596 00:37:47,417 --> 00:37:48,959 उद्दिष्ट साध्य केले आहे का? 597 00:37:49,041 --> 00:37:51,500 हां, ठीक, आलं लक्षात. समजलं. समजलं. 598 00:37:51,583 --> 00:37:53,000 -धन्यवाद. -मला नाही समजलं. 599 00:37:53,375 --> 00:37:56,792 हे एक फाउंडेशन आहे ज्यात मीच कार्यकारी समितीवर आहे. 600 00:37:57,542 --> 00:37:59,542 आम्ही खरं तर त्यातलं काहीच करू शकलेलो नाही आहोत 601 00:37:59,792 --> 00:38:04,291 आणि आमच्या सहा वर्षातून एकदाच भेटण्याकरिता सुद्धा मीच जबाबदार आहे. 602 00:38:04,375 --> 00:38:07,333 आणि हो, ती सुचना मीच न वाचता सही करून दिली होती. 603 00:38:07,417 --> 00:38:09,709 -महोदय, आमचा उद्देश वाईट नव्हता. -नाही, हरकत नाही. 604 00:38:09,792 --> 00:38:11,333 मी... आपण अजून चांगलं करायला हवं होतं. 605 00:38:11,417 --> 00:38:14,709 हो, पण, महोदय, तुमची ना नफा तत्त्वावर चालणारी संस्था वापरली गेली नाही 606 00:38:14,792 --> 00:38:16,834 विशेषतः कुठल्याही पोंझी स्कीमचे पैसे साठवण्याकरिता. 607 00:38:16,917 --> 00:38:19,959 हो, पण जर मी प्रमाणिकपणे सांगू गेलो, तर मला कळणारही नाही. 608 00:38:21,125 --> 00:38:24,208 धन्यवाद, महोदय. आमच्याकडून बस इतकंच. 609 00:38:24,291 --> 00:38:26,208 असं दिसतंय की तुम्हाला ह्या साक्षीदाराला 610 00:38:26,291 --> 00:38:28,333 तयार करण्यासाठी अतिरिक्त वेळ सुद्धा लागला नाही. 611 00:38:29,041 --> 00:38:30,625 नशीबाने आम्ही ह्यातून सुटलो. 612 00:38:32,417 --> 00:38:34,667 महाशय, आजची कारवाई संपवायची? 613 00:38:37,375 --> 00:38:38,250 महाशय? 614 00:38:39,041 --> 00:38:40,917 महोदय, आमच्याकडे अजून एक साक्षीदार आहे. 615 00:38:41,000 --> 00:38:43,250 पण त्यासाठी त्यांना ग्रीनव्हीलहून इथे आणावं लागेल. 616 00:38:43,834 --> 00:38:46,291 म्हणजे त्यांना कारागृहात टाकलेलं आहे का? 617 00:38:46,375 --> 00:38:48,041 हो, महोदय. 618 00:38:48,125 --> 00:38:51,333 त्या प्रतिवादींच्या आई आहेत, लेनोर रिंडेल. 619 00:39:00,917 --> 00:39:02,750 तुझी आई काय म्हणू शकेल? 620 00:39:04,291 --> 00:39:05,500 मला खरच नाही माहीत. 621 00:39:06,625 --> 00:39:09,709 तिने असं काही नमूद केलेलं आहे का जे सदोष असेल? 622 00:39:14,834 --> 00:39:16,208 ती जर तुझ्या विरुद्ध साक्षीसाठी तयार असेल 623 00:39:16,291 --> 00:39:18,000 तर नक्कीच तिला त्यासाठी काहीतरी मिळालं असणार. 624 00:39:18,083 --> 00:39:19,250 त्यांनी जर तिला काही दिलं असेल, 625 00:39:19,333 --> 00:39:21,250 तर तिच्याकडे नक्कीच असं काहीतरी असेल ज्याने तू गोत्यात येशील. 626 00:39:22,959 --> 00:39:26,583 तुला गुंतवणूक फंड कस काम करतो ह्याची सगळी माहिती हवी आहे का? 627 00:39:27,083 --> 00:39:29,959 नाही. नाही, मी... 628 00:39:31,000 --> 00:39:32,959 मला काही अडचण असल्यास ती हवी आहे. 629 00:39:33,375 --> 00:39:34,875 खूप सा-या अडचणी आहेत. 630 00:39:34,959 --> 00:39:37,583 आपण तिच्या विश्वासार्हतेवर प्रश्नचिन्ह लावण्याची तयारी करायला हवी. 631 00:39:37,667 --> 00:39:41,166 तुला काहीच कल्पना नाही ती काय म्हणेल? 632 00:39:42,500 --> 00:39:44,458 ज्या लोकांनी आमच्यासोबत गुंतवणूक केली 633 00:39:44,542 --> 00:39:47,291 त्यांना वाटत होतं की तुझे बाबा पाण्यावर चालत आहेत. 634 00:39:49,750 --> 00:39:52,333 मात्र सगळ्यांनी त्यांच्यावर विश्वास ठेवायला हवा होता. 635 00:39:55,709 --> 00:39:57,000 ह्याचा अर्थ काय आहे? 636 00:39:59,625 --> 00:40:01,709 त्यांनी त्यांचं नुकसान भरून काढलं आहे. 637 00:40:02,250 --> 00:40:05,041 -भरपाई कशी केली? -मला नाही माहीत कशी. 638 00:40:05,750 --> 00:40:07,834 तिने मला सांगितलं होतं की अडचणी आहेत. 639 00:40:08,417 --> 00:40:09,750 कसल्या अडचणी? 640 00:40:11,166 --> 00:40:13,250 एक यंत्रणा जी नुकसान भरपाई करते. 641 00:40:14,959 --> 00:40:18,333 पण कसलीही माहिती नाही आणि काहीच नाही. 642 00:40:21,875 --> 00:40:23,000 आता मी काय करू? 643 00:40:38,959 --> 00:40:39,875 हे. 644 00:40:41,542 --> 00:40:43,375 तो जो स्वोबोडाचा फोन होता. 645 00:40:44,000 --> 00:40:46,375 -तो तेल कंपनीचा सर्वेसर्वा? -आणि? 646 00:40:47,125 --> 00:40:48,542 तो बोर्डावर येतोय. 647 00:40:56,625 --> 00:40:57,625 हो! 648 00:40:58,750 --> 00:41:00,625 उत्तम, मिस. लिझ. 649 00:41:01,834 --> 00:41:02,667 पहिला आठवडा. 650 00:41:02,750 --> 00:41:04,083 मी आता निवृत्त होऊ शकते? 651 00:41:06,417 --> 00:41:07,834 तू तशी नाहीस जसं मला वाटलं होतं. 652 00:41:07,917 --> 00:41:09,750 -मला बरंच काही जमतं. -लगे रहो. 653 00:41:11,875 --> 00:41:13,583 हां, अरे. 654 00:41:14,417 --> 00:41:17,542 मला वाटतं की आपण अजून एक भागीदार शोधण्यासाठी पण लक्ष ठेवलं पाहिजे. 655 00:41:19,625 --> 00:41:21,166 -का? -डायेन लोखार्ट. 656 00:41:21,250 --> 00:41:22,458 ती सोडण्याचा विचार करतेय. 657 00:41:23,458 --> 00:41:25,041 -काय? काय? -हो. 658 00:41:25,125 --> 00:41:28,166 ह्या सगळ्या हत्या आजकाल होणा-या, ती निवृत्त होण्याचा विचार करतेय. 659 00:41:28,750 --> 00:41:31,750 -तिने तुला काहीच सांगितलं नाही? -नाही. 660 00:41:32,000 --> 00:41:34,667 अच्छा, मग असंही असेल की माझ्याकडून चुकीचं ऐकलं गेलं. 661 00:41:34,750 --> 00:41:36,959 असं नको म्हणू की मी काही बोलले, तिच्याकडूनच येऊ दे हे. 662 00:41:37,041 --> 00:41:39,917 पण ती म्हणाली होती की ही तिची "काळरात्र" वगैरे आहे. 663 00:41:41,041 --> 00:41:44,959 -असो, उद्या भेटूया. -हां. ठीक. 664 00:42:01,417 --> 00:42:04,750 -थोडा उशीर झालाय, हो ना? -फोर्डचं कसं काय चाललंय? 665 00:42:05,083 --> 00:42:08,709 बरंय. हृदयविकाराचा दुसरा झटका. त्याला आरामात रहायला पाहिजे. 666 00:42:08,792 --> 00:42:11,333 -माझ्याकडून हॅलो सांग. -नक्की सांगेन. 667 00:42:11,709 --> 00:42:14,125 -तुला माहिती आहे हे अपारंपारिक आहे? -हो. 668 00:42:14,709 --> 00:42:17,041 आणि तू जर "नाही" म्हणत असशील, तर "नाही" म्हण. 669 00:42:18,166 --> 00:42:19,375 तुला कुणाला भेटायचंय? 670 00:42:21,166 --> 00:42:24,792 लेनोर रिंडेल. तिला अशातच ग्रीनव्हिलहून आणलंय. 671 00:42:25,500 --> 00:42:28,375 अच्छा. मी तुम्हाला त्यांच्यासोबत दहा मिनिटं देतो. 672 00:42:29,792 --> 00:42:31,291 आशा करते तेवढे पुरे होतील. 673 00:42:41,750 --> 00:42:44,250 "गुन्हेगारी न्यायालय" 674 00:42:44,333 --> 00:42:49,500 "मी शपथपूर्वक सांगते की मी जी साक्ष देते आहे ती फक्त सत्य आहे, 675 00:42:49,583 --> 00:42:52,500 संपूर्ण सत्य आणि दुसरं काहीही नाही." 676 00:42:52,917 --> 00:42:55,041 धन्यवाद, मॅम. तुम्ही बसू शकता. 677 00:43:01,000 --> 00:43:02,125 तुम्ही आपलं नाव सांगू शकाल, प्लीज? 678 00:43:03,166 --> 00:43:06,000 -लेनोर रिंडेल. -आणि तुमचा पत्ता काय आहे? 679 00:43:07,542 --> 00:43:12,500 ओ, एफसीआय ग्रीनव्हिल, सॅटलाईट २. 680 00:43:13,583 --> 00:43:16,750 आणि हे ग्रीनव्हिलमधील महिलांचे कारागृह आहे? 681 00:43:16,834 --> 00:43:17,667 हो. 682 00:43:17,750 --> 00:43:21,041 -किती दिवसांपासून तुम्ही कारागृहात आहात? -दोन महिन्यांपासून. 683 00:43:21,125 --> 00:43:22,917 तुम्हाला फसवणुकीच्या आरोपाखाली दोषी ठरवलंय का? 684 00:43:23,208 --> 00:43:24,041 हो. 685 00:43:24,125 --> 00:43:27,792 आणि इथे प्रतिवादी तुमची मुलगी आहे, बरोबर? 686 00:43:30,375 --> 00:43:31,375 हो. 687 00:43:31,709 --> 00:43:34,583 आणि तुम्हाला माहीत आहे का ती सुद्धा इथे फसवणुकीच्या आरोपावरून आलेली आहे? 688 00:43:37,041 --> 00:43:38,333 -हो. -मिस रिंडेल. 689 00:43:38,417 --> 00:43:40,625 तुमच्याकडे काही साक्ष आहे जी तुम्ही न्यायालयासमोर मांडू इच्छिता 690 00:43:40,709 --> 00:43:42,750 विशेषतः तुमच्या मुलीच्या अपराधाबद्दल? 691 00:43:47,000 --> 00:43:48,667 -हो. -उत्तम. 692 00:43:48,750 --> 00:43:51,709 आणि प्रतिवादी पक्षाने तुम्हाला काहीही प्रश्न विचारायचे नसल्याने, 693 00:43:51,792 --> 00:43:56,500 विधी विभागाने तुमच्या शिक्षेमध्ये सवलत देण्याची ऑफर दिली होती का? 694 00:43:56,583 --> 00:43:59,834 -ह्या साक्षीबद्दल? -हो. 695 00:43:59,917 --> 00:44:05,166 -आणि ती ऑफर काय होती? -मी आता आठ वर्षांच्या शिक्षेसाठी आत आहे. 696 00:44:05,834 --> 00:44:09,000 ती शिक्षा थोडी फार कमी होईल. 697 00:44:10,667 --> 00:44:11,583 धन्यवाद. 698 00:44:11,667 --> 00:44:15,166 आता कृपया तुम्ही न्यायालयाला हे सांगाल का की तुम्ही तुमच्या मुलीला काय सांगितलं 699 00:44:15,250 --> 00:44:21,083 खास करून 6 जुलै, 2016 रोजी, फंड आणि फाउंडेशनसंदर्भात? 700 00:44:24,542 --> 00:44:26,458 मला तिला काहीही सांगितल्याचे लक्षात नाही. 701 00:44:32,834 --> 00:44:36,542 मिस. रिंडेल, तुम्ही तुमच्या मुलीला विशेषत्वाने सांगितलं नाही 702 00:44:36,625 --> 00:44:39,709 की फंड आणि फाउंडेशन हे दोन्ही बेकायदेशीर रित्या चालवले जातात? 703 00:44:39,792 --> 00:44:41,792 नाही. हे मी कधी केलं? 704 00:44:42,000 --> 00:44:44,875 मिस. रिंडेल, तुम्ही तुमच्या मुलीला सतर्क केलं नव्हतं 705 00:44:44,959 --> 00:44:46,333 ती तुरुंगात जाण्याच्या मार्गावर आहे म्हणून? 706 00:44:46,417 --> 00:44:49,834 मला माहिती आहे तुम्ही कशाबद्दल बोलत आहात. आम्ही तर सुटीचं नियोजन करत होतो. 707 00:44:50,125 --> 00:44:52,041 -सुटी? -व्हेलमधली. 708 00:44:52,959 --> 00:44:55,333 कुणाला तरी वाटलं असेल की मी "जेल" म्हणाले की काय 709 00:44:55,417 --> 00:44:57,083 मिस. रिंडेल, तुम्ही... 710 00:44:58,166 --> 00:45:02,000 तुम्हाला माहीत आहे ना की शपथेवर खोटं बोलणं हा गंभीर गुन्हा आहे? 711 00:45:02,083 --> 00:45:04,375 -हो. -आणि कसलीही सूट 712 00:45:04,458 --> 00:45:08,834 तुमच्या शिक्षेमध्ये मिळणारी ही तुमच्या साक्षीवर अवलंबून आहे? 713 00:45:11,542 --> 00:45:12,542 हो. 714 00:45:19,291 --> 00:45:20,959 आमच्याकडून एवढंच, महोदय. 715 00:45:28,166 --> 00:45:29,792 आय लव्ह यू. 716 00:45:32,000 --> 00:45:33,542 प्रतिवादी पक्षाकडून काही? 717 00:45:34,458 --> 00:45:36,000 नाही, महोदय. 718 00:45:36,083 --> 00:45:38,667 धन्यवाद, मॅम. तुम्ही जाऊ शकता. 719 00:45:58,333 --> 00:45:59,250 तुला काय वाटतं? 720 00:45:59,333 --> 00:46:02,917 मला वाटतं माझ्या बाबांच्या खूप तक्रारी आहेत, त्यातील एक आहे उशीर करणे. 721 00:46:03,583 --> 00:46:05,333 जर त्यांनी फोन नाही केला... 722 00:46:18,333 --> 00:46:19,208 हॅलो? 723 00:46:20,875 --> 00:46:22,291 हॅलो, राणी. 724 00:46:23,667 --> 00:46:24,625 बाबा. 725 00:46:25,375 --> 00:46:29,375 -तुझा आवाज ऐकून खूप छान वाटलं, माया. -तुमचा पण. 726 00:46:29,458 --> 00:46:32,333 मला माफ कर ज्या प्रकारे हे सगळं घडलं. 727 00:46:32,959 --> 00:46:37,208 -जे झालं त्यातलं मला काहीही नको होतं. -मला माहीत आहे. 728 00:46:37,583 --> 00:46:40,250 माझं तुझ्यावर खूप प्रेम आहे, माया. तुझ्या आईवर पण मी खूप प्रेम करतो. 729 00:46:41,417 --> 00:46:43,959 मला तुला कसल्याही स्वरूपात काहीही मदत शक्य असल्यास करायची आहे. 730 00:46:46,667 --> 00:46:47,583 मला माहीत आहे. 731 00:46:50,458 --> 00:46:53,333 केंद्रीय अन्वेषण विभागाबद्दल काय आहे जे तुला मला सांगायचं होतं? 732 00:46:55,792 --> 00:46:57,875 त्यांनी मला एक डील ऑफर केली, बाबा. 733 00:46:58,750 --> 00:47:03,000 तुम्ही जर शरण आलात तर ते आईच्या शिक्षेत कपात करून तिला सोडून देतील 734 00:47:03,083 --> 00:47:06,709 आणि माझ्याविरुद्ध कसलेही प्रकरण चालवले जाणार नाही... 735 00:47:07,208 --> 00:47:09,959 जर तुम्ही त्यांच्या ताब्यात असाल तर. 736 00:47:13,667 --> 00:47:14,625 बाबा? 737 00:47:17,250 --> 00:47:18,333 हां. 738 00:47:19,250 --> 00:47:21,875 मला वाटलं हे माझ्या ठिकाणाबद्दल असेल, माया. 739 00:47:22,375 --> 00:47:25,375 केंद्रीय अन्वेषण विभागाकडे रोझेलीचे दुबईतले फोटो आहेत का? 740 00:47:29,792 --> 00:47:33,542 हो, आणि इटलीतील दुसरे पण. 741 00:47:35,500 --> 00:47:39,125 तुला माहिती आहे का इटलीत नेमकं कुठे, सोनू? 742 00:47:40,834 --> 00:47:43,333 नाही. नाही, अजून तरी नाही. 743 00:47:43,417 --> 00:47:45,000 अजून किती दूर आहे, कॅप्टन? 744 00:47:45,625 --> 00:47:47,709 आई तुरुंगात आहे, बाबा. 745 00:47:47,792 --> 00:47:50,000 आणि तिला खरंच खूप त्रास होतोय. 746 00:47:50,083 --> 00:47:52,500 माझ्याविरुद्ध साक्ष दिल्यास तिला बाहेर येण्याची संधी होती. 747 00:47:52,583 --> 00:47:55,291 -पण तिने दिली नाही, तिने... -मला तुझी खूप आठवण येते, माया. 748 00:47:55,458 --> 00:47:57,000 मला तुम्हा दोघींची पण खूप आठवण येते. 749 00:47:57,083 --> 00:47:59,709 मग शरण या. 750 00:48:02,709 --> 00:48:05,917 तुम्हाला आठवतं जेव्हा मी तिसरीत असताना माझा हात मोडला होता, 751 00:48:06,000 --> 00:48:10,083 आणि मी वेदनेने कळवळत होते? 752 00:48:10,166 --> 00:48:13,709 आणि तुम्ही मला म्हणाला होता 753 00:48:13,792 --> 00:48:17,917 की माझ्या वेदना दूर करण्यासाठी तुम्ही वाटेल ते करायला तयार आहात म्हणून? 754 00:48:18,792 --> 00:48:21,959 आठवतं तुम्हाला? तर, तुम्ही करू शकता. 755 00:48:23,500 --> 00:48:29,083 बाबा, तुम्ही करू शकता. तुम्ही माझ्या आणि आईच्या वेदना दूर करू शकता. 756 00:48:31,667 --> 00:48:32,917 प्लीज. 757 00:48:33,000 --> 00:48:35,583 माया. माया, तुला समजत नाही. 758 00:48:35,667 --> 00:48:38,542 ते मला सुळावर चढवतील. त्यांच्यासोबत कसलंही बोलणं शक्य नाही. 759 00:48:38,625 --> 00:48:40,834 ते मला माफ कर, माया. 760 00:48:40,917 --> 00:48:42,458 पण मला जायलाच हवं. मी तुमच्यावर खूप प्रेम करतो. 761 00:48:42,542 --> 00:48:43,709 -खरंच माझ्यावर विश्वास ठेव. -हे काय आहे? 762 00:48:43,792 --> 00:48:45,500 ए, ए, ए! सावकाश! सावकाश! 763 00:48:45,583 --> 00:48:47,125 शांत व्हा. आरामात घ्या. 764 00:48:47,208 --> 00:48:48,792 हे, मी काहीही केलेलं नाही! 765 00:48:49,959 --> 00:48:51,583 नाही, नाही, नाही, मी निर्दोष आहे! 766 00:48:53,625 --> 00:48:56,959 माया! माया, वकीलांना फोन लाव! मी... ते मला अटक करताहेत! 767 00:48:57,041 --> 00:48:59,583 माया! माया! माया, मी नाही केलं काही... 768 00:48:59,667 --> 00:49:03,208 -बाय, बाबा. -मा... 769 00:49:42,166 --> 00:49:44,083 द्वारे उपशिर्षक अनुवाद: चित्रेश देशमुख