1 00:00:01,291 --> 00:00:03,208 I TIDIGARE AVSNITT: 2 00:00:03,333 --> 00:00:06,625 Håll upp höger hand och säg efter mig: 3 00:00:07,709 --> 00:00:11,542 Jag, Donald John Trump, svär. 4 00:00:11,625 --> 00:00:16,917 -Glenn, vad är det? Gäller det huset? -...investeringsbedrägeri för miljarder. 5 00:00:17,000 --> 00:00:18,834 Mina pensionspengar? 6 00:00:21,375 --> 00:00:22,208 Satan! 7 00:00:22,667 --> 00:00:28,667 Ge det lite tid. Just nu är du avskydd. Ingen vill anställa dig. 8 00:00:28,875 --> 00:00:34,375 Jag kallar falska nyhetsmedia folkets fiende och det är de. 9 00:00:34,458 --> 00:00:40,458 ...ni möter er motståndare utan fruktan. Det är vad den här byrån representerar. 10 00:00:41,041 --> 00:00:47,041 Vi har fortfarande en byrå att driva. Vi ska inte trötta ut byråns grundare. 11 00:00:47,125 --> 00:00:52,250 Det finns även människor, fina människor, på båda sidorna. 12 00:00:52,834 --> 00:00:58,834 Det känns som om något har lossnat. Som en maskin som har börjat skramla. 13 00:00:58,917 --> 00:01:02,333 Lagen är vår enda ledstjärna. 14 00:01:02,417 --> 00:01:06,375 -Jag är glad att jag är här, Adrian. -Jag med. 15 00:01:06,959 --> 00:01:12,959 Det fanns inget samröre. Alla säger att det inte fanns något samröre. 16 00:01:13,041 --> 00:01:15,834 Jag heter Lucca Quinn. Det är Maia Rindell. 17 00:01:15,917 --> 00:01:20,333 Jag är agent Madeline Starkey. Slå er ner, så kan vi prata. 18 00:01:20,417 --> 00:01:23,792 Jag tror att du kände till dina föräldrars bedrägeri. 19 00:01:23,875 --> 00:01:26,875 Jag kommer att rekommendera att du åtalas. 20 00:01:27,625 --> 00:01:32,667 Maia Rindell, er far har flytt. Ni är gripen. 21 00:03:30,208 --> 00:03:32,375 Tack för att ni kom. 22 00:03:35,166 --> 00:03:39,166 -Liz, jag beklagar sorgen. -Tack, Rod. 23 00:03:39,250 --> 00:03:43,041 Michelle och Barack framför sina kondoleanser. 24 00:03:43,125 --> 00:03:45,917 -De gillade din tweet. -Tack. 25 00:03:46,000 --> 00:03:50,333 -De kanske inte gillar det på jobbet. -Det behövde sägas. 26 00:03:57,375 --> 00:03:58,375 Hej. 27 00:04:02,959 --> 00:04:05,875 Din pappa var en kämpe in i det sista. 28 00:04:05,959 --> 00:04:10,083 -Det är slutet på en era. -Liz, den där bilden... 29 00:04:10,959 --> 00:04:15,041 Det var inte mitt val. Pappa gillade den, så... 30 00:04:15,125 --> 00:04:17,583 Han hade kul den dagen. 31 00:04:18,375 --> 00:04:20,125 Det höll inte i sig. 32 00:04:23,333 --> 00:04:27,500 Jag beklagar. Om du behöver något, så säg bara till. 33 00:04:27,792 --> 00:04:33,834 -Sandy sa att du vill ha namnet. -Det känns logiskt. 34 00:04:33,917 --> 00:04:37,542 Är inte det falsk marknadsföring? Reddick & Boseman utan Reddick? 35 00:04:38,709 --> 00:04:43,333 -Vi pratar om det sen. -När du tar bort pappas namn från byrån. 36 00:04:43,417 --> 00:04:45,208 Handlar det här om oss? 37 00:04:47,750 --> 00:04:50,125 Nej. Varför frågar du? 38 00:04:50,208 --> 00:04:55,208 Om du vill ha en andel, så ska jag prata med delägarna. 39 00:04:57,583 --> 00:05:00,458 Mrs Harden, tack för att ni kom. 40 00:05:00,542 --> 00:05:02,625 Tack. 41 00:05:19,041 --> 00:05:22,041 Ursäkta mig. Jag behöver komma fram. 42 00:05:27,709 --> 00:05:31,959 Konstigt, va? Det här var inte planerat. 43 00:05:32,041 --> 00:05:35,625 Jag såg dödsannonsen i tidningen och ville ta farväl. 44 00:05:38,417 --> 00:05:41,333 Du ser skeptisk ut, så jag får väl erkänna 45 00:05:41,417 --> 00:05:45,709 att jag hoppades träffa dig här. Det var inte en ren slump. 46 00:05:47,458 --> 00:05:48,792 Vill du veta varför? 47 00:05:50,792 --> 00:05:55,333 Jag hade skuldkänslor. Jag bidrog till att du blev gripen. 48 00:05:55,417 --> 00:05:59,875 Mitt jobb är att hitta en nål av skuld i en höstack av nekanden 49 00:05:59,959 --> 00:06:05,542 men jag kunde inte sluta tänka på dig. Jag tror att du är en bra människa. 50 00:06:06,709 --> 00:06:08,583 Jag har ett förslag. 51 00:06:15,834 --> 00:06:18,667 Det här är mitt förslag... 52 00:06:18,750 --> 00:06:23,542 Jag vet att jag är irriterande, men jag vill lätta mitt samvete. 53 00:06:25,166 --> 00:06:27,583 Din rättegång är om sex dagar. 54 00:06:28,166 --> 00:06:33,125 Du kan dömas till fängelse i fem år. Hur gammal är du? Tjugonio? 55 00:06:34,083 --> 00:06:37,834 Det är en lång tid att sitta inne. 56 00:06:38,583 --> 00:06:41,291 När jag läste vid UC San Diego... 57 00:06:43,750 --> 00:06:46,458 ...åkte jag till Tijuana med några vänner. 58 00:06:47,166 --> 00:06:48,458 De hamnade i fängelse... 59 00:06:49,667 --> 00:06:54,834 ...i en vecka. De var sig aldrig lika igen. 60 00:06:55,959 --> 00:06:56,792 Kan ni ursäkta oss? 61 00:06:59,166 --> 00:07:01,333 Det här är mitt förslag: 62 00:07:03,000 --> 00:07:09,000 Berätta allt du vet om din far. Var han är, vart han flydde 63 00:07:09,083 --> 00:07:14,917 så ber jag åklagaren att lägga ner åtalet. Då behöver du inte hamna i fängelse. 64 00:07:17,375 --> 00:07:21,542 Du tänker säga att du inte vet var din pappa är 65 00:07:21,625 --> 00:07:24,542 men jag har en del bevis. 66 00:07:25,959 --> 00:07:30,250 Du vet nog inte vad du vet. Berätta allt för mig. 67 00:07:33,166 --> 00:07:38,500 Jag förtjänar nog det här. Tänk över saken, Maia. 68 00:07:41,750 --> 00:07:45,834 Du tänker säga att du inte vet var din pappa är 69 00:07:45,917 --> 00:07:47,667 men jag har... 70 00:07:50,166 --> 00:07:54,333 ...men jag har en del bevis. Du vet nog inte vad du vet. 71 00:07:55,875 --> 00:07:57,542 -Visade hon bevisen? -Nej. 72 00:07:59,375 --> 00:08:05,417 Det är nog lögn, men vi tar en titt. Vi kanske kan använda det vid rättegången. 73 00:08:06,250 --> 00:08:09,375 -Litar du på henne? -Nej, men det behövs inte. 74 00:08:12,083 --> 00:08:15,875 -Hur är det? -Allt är ett enda kaos. 75 00:08:16,875 --> 00:08:19,500 Så känns det före en rättegång. 76 00:08:20,125 --> 00:08:23,834 Men som tur är, är de inte smartare än vi. 77 00:08:25,917 --> 00:08:28,792 -Gäller planen för måndag? -Ja. 78 00:08:29,041 --> 00:08:35,041 -Barack är orolig för stämningen. -Det är ju allmän mark. 79 00:08:35,125 --> 00:08:39,041 Vi vill inte tvinga Cook County att ge plats för biblioteket. 80 00:08:39,125 --> 00:08:44,542 -Vi ska gå varsamt fram. -Det är bäst att vi sätter oss. 81 00:08:45,208 --> 00:08:49,542 GUDSTJÄNST KL. 13.00-15.00 82 00:09:13,500 --> 00:09:17,500 -Wilbur. -Liz, jag beklagar sorgen. 83 00:09:18,834 --> 00:09:22,000 Jag såg ditt mejl. Jag jobbar nästa vecka. 84 00:09:22,083 --> 00:09:26,834 -Nej, ta ledigt. Det behöver du. -Frun... 85 00:09:26,917 --> 00:09:32,000 -Det behövs inte. Jag ska jobba. -Vi kan prata om det sen. 86 00:09:32,083 --> 00:09:36,083 Varför vill alla prata sen? Vi tar det direkt. 87 00:09:38,041 --> 00:09:43,583 Jag vill att du ligger lågt några veckor. Låt de andra åklagarna sköta dina mål. 88 00:09:43,667 --> 00:09:46,750 Sen kan vi smyga till dig mål igen. 89 00:09:46,834 --> 00:09:49,458 -Varför det? -Det vet du. 90 00:09:50,875 --> 00:09:51,709 Tweeten? 91 00:09:51,792 --> 00:09:56,417 -Trump är ju vår högsta chef. -Du är ju vår högsta chef. 92 00:09:56,500 --> 00:10:01,500 Han är min chef. Du kallade honom en vit makt-förespråkare. 93 00:10:01,667 --> 00:10:07,709 -Du måste ligga lågt ett tag. -Och om jag vägrar? 94 00:10:07,792 --> 00:10:13,375 Liz, jag är din vän. Ta ledig tre veckor. 95 00:10:28,083 --> 00:10:28,917 Diane. 96 00:10:30,166 --> 00:10:33,208 -Colin, hur är det? -Bra. Ska du på begravningen? 97 00:10:33,875 --> 00:10:39,875 -Ja. Stöder du min begäran om anstånd? -Visst. Domaren är ny. Det borde gå bra. 98 00:10:39,959 --> 00:10:44,792 -Tack. Jag är redan sen. -Tragiskt. Vi träffades förra veckan. 99 00:10:45,583 --> 00:10:49,500 -Var då? -Lake Michigan. Han vindsurfade. 100 00:10:50,959 --> 00:10:53,375 -Såg du Carl Reddick vindsurfa? -Ja. 101 00:10:53,458 --> 00:10:59,458 Va? Nej. Roger Hill. Just det. Du ska till Reddicks begravning. 102 00:10:59,542 --> 00:11:03,458 -Ja. Är Roger Hill död? -Ja. 103 00:11:05,000 --> 00:11:09,000 -Han blev påkörd av en smitare. -Roger Hill vid Hill & Masters? 104 00:11:09,083 --> 00:11:12,625 Han korsade LaSalle när en bil bara... 105 00:11:13,333 --> 00:11:15,500 -Han dog direkt. -Vad hemskt! 106 00:11:15,583 --> 00:11:21,083 Det får en att tänka efter. Han var 38 år och låg i skilsmässa. 107 00:11:23,792 --> 00:11:26,458 -Hur är det med Lucca? -Bra. 108 00:11:26,542 --> 00:11:31,709 -Hon kan bli delägare. -Hälsa och gratta. 109 00:11:31,792 --> 00:11:35,291 Stå upp. Lyman är ordförande i rätten. 110 00:11:36,208 --> 00:11:40,583 -Kan vi fixa trapporna? Det är brant. -Jag ska försöka. 111 00:11:40,667 --> 00:11:43,667 -Är luftkonditioneringen avstängd? -De lagar den. 112 00:11:43,750 --> 00:11:48,250 Det är som en ugn i dräkten. - Sitt ner, allihop. 113 00:11:48,333 --> 00:11:50,041 Vi har... 114 00:11:50,834 --> 00:11:56,458 -I dag har vi... Vad har vi i dag? -Val av jury, herr ordförande. 115 00:11:56,542 --> 00:11:59,458 Båda sidor vill be om anstånd. 116 00:11:59,542 --> 00:12:01,667 Vad är allt det här? 117 00:12:03,041 --> 00:12:06,834 -Era mål. -Mina mål? Jaha. 118 00:12:06,917 --> 00:12:08,000 Howard. 119 00:12:08,667 --> 00:12:10,500 -Hej. -Hej, Diane. 120 00:12:10,583 --> 00:12:14,792 Vad tycks? Inte illa av en grabb från South Side? 121 00:12:14,875 --> 00:12:16,166 Mycket överraskande. 122 00:12:16,250 --> 00:12:19,458 -Du ser ut som om du ska på begravning. -Det ska jag. 123 00:12:19,542 --> 00:12:24,208 -Därför begär vi anstånd. -Vems begravning? Hills? 124 00:12:24,291 --> 00:12:28,500 -Nej, Carl Reddicks. -Carl "Judestaden" Reddick? 125 00:12:28,583 --> 00:12:30,875 Vi motsätter oss inte... 126 00:12:31,375 --> 00:12:37,375 -Han och Jackson pratade om "judestaden". -Det stämmer inte, Howard. 127 00:12:37,458 --> 00:12:38,458 DOMARE HOWARD LYMAN 128 00:12:38,542 --> 00:12:39,542 "Herr ordförande." 129 00:12:40,750 --> 00:12:45,166 -Herr ordförande. -Begäran avslås. Vi börjar direkt. 130 00:12:50,250 --> 00:12:51,959 Hälsa Boseman att jag är fast. 131 00:13:07,834 --> 00:13:11,875 Carl Reddick föddes när nazister marscherade på gatorna. 132 00:13:13,166 --> 00:13:16,500 Han dog när nazister marscherade på gatorna. 133 00:13:17,250 --> 00:13:20,959 Varje dag kämpade han mot angrepp 134 00:13:21,041 --> 00:13:24,208 totalitarism och okunnighet. 135 00:13:26,166 --> 00:13:28,458 Carl stod med dr King. 136 00:13:29,917 --> 00:13:31,959 Han stod på bron i Selma. 137 00:13:32,709 --> 00:13:36,458 Jag ryser av tanken på modet det krävde. 138 00:13:37,291 --> 00:13:41,041 Jag jobbar på en byrå som bär hans namn... 139 00:13:43,625 --> 00:13:45,417 ...men jag har svikit honom. 140 00:13:49,917 --> 00:13:53,875 Han bad oss att använda lagen för att göra gott. 141 00:13:54,917 --> 00:13:59,625 Han såg att vi hade blivit besatta av pengar. 142 00:14:00,125 --> 00:14:02,458 Det pragmatiska trumfade det idealistiska. 143 00:14:02,542 --> 00:14:05,417 -Fan! -Vad är det? 144 00:14:06,917 --> 00:14:08,458 Obama-biblioteket. 145 00:14:09,834 --> 00:14:15,875 -För Carl var lagen en ledstjärna. -Jag ska prata med honom. 146 00:14:15,959 --> 00:14:18,291 Den gav hopp. 147 00:14:18,375 --> 00:14:22,583 Vi såg lagen som regler som kunde förvrängas. 148 00:14:24,291 --> 00:14:30,208 Dagens problem är lika allvarliga som de Carl ställdes inför 149 00:14:30,291 --> 00:14:32,166 om inte allvarligare. 150 00:14:34,041 --> 00:14:40,041 Carl Reddick skulle ha sagt: "Snälla, begrav inte mina ideal med mig." 151 00:14:40,125 --> 00:14:40,959 Jag slutar 152 00:14:41,500 --> 00:14:47,333 -Mr Habercore. -Det var ett fantastiskt minnestal. 153 00:14:48,458 --> 00:14:54,458 Vi ska väl fortfarande träffas på måndag för att diskutera presidentbiblioteket? 154 00:14:55,458 --> 00:14:59,917 Går det bra om jag återkommer om det? 155 00:15:01,750 --> 00:15:06,208 Visst. Barbara kommer också dit. 156 00:15:06,291 --> 00:15:10,500 Hon kan förklara hur vi ska leva upp till Carls namn. 157 00:15:10,583 --> 00:15:12,834 Det låter bra. Vi hörs. 158 00:15:24,000 --> 00:15:25,500 Vi är illa ute. 159 00:15:25,583 --> 00:15:31,333 -Mr Boseman, jag... -Vi tar det sen. Vi har ett problem. 160 00:15:34,166 --> 00:15:35,667 Lucca, hej. 161 00:15:36,583 --> 00:15:40,709 Ms Starkey, hur står det till? Hur mår er påhittade make? 162 00:15:40,792 --> 00:15:44,917 Jag har saknat dig. Min påhittade make hälsar. 163 00:15:45,625 --> 00:15:48,750 Ni pratade med min klient utan tillåtelse. 164 00:15:48,834 --> 00:15:54,458 Det var mest jag som pratade. Hon var duktig. Hon sa inte ett knyst. 165 00:15:54,542 --> 00:15:57,959 Hon sa att ni gav henne ett erbjudande. 166 00:15:58,709 --> 00:16:02,375 Jaså? Det är jag inte så säker på. 167 00:16:02,458 --> 00:16:06,750 Berätta allt du vet om din far. Då behöver du inte hamna i fängelse. 168 00:16:06,834 --> 00:16:09,875 Kära hjärtanes, vad jag har saknat er. 169 00:16:09,959 --> 00:16:13,250 -Vänta. Det finns en del till. -Jaha. 170 00:16:13,333 --> 00:16:17,959 Jag har en del bevis. Du vet nog inte vad du vet. 171 00:16:18,041 --> 00:16:23,834 Vad är det för bevis? Justitiedepartementet överlämnade ju allt. 172 00:16:23,917 --> 00:16:28,875 Det här dök upp för två dagar sen. Det är därför jag är här. 173 00:16:28,959 --> 00:16:32,583 -Och för att ta farväl förstås. -Givetvis. 174 00:16:32,667 --> 00:16:36,333 En övervakningskamera i Royal World Bank of Dubai. 175 00:16:36,417 --> 00:16:39,333 Har ni varit där? Vilket underligt ställe. 176 00:16:39,417 --> 00:16:42,875 Så kände nog mina förfäder när de kom till Manhattan. 177 00:16:44,667 --> 00:16:46,417 Det var en parentes. 178 00:16:47,417 --> 00:16:52,959 Bilden visar en kund som tar ut 1,2 miljoner dollar... 179 00:16:53,458 --> 00:16:57,667 ...från ett konto öppnat av din far Henry Rindell. 180 00:16:57,750 --> 00:17:02,959 Dubai övervakade kontot, men de lät personen komma undan. 181 00:17:05,000 --> 00:17:10,083 Vi vill hitta henne. Om vi hittar henne, så hittar vi din far. 182 00:17:11,792 --> 00:17:14,542 Att hitta din far hjälper oss båda. 183 00:17:14,625 --> 00:17:17,125 Vi kan knappt bärga oss. 184 00:17:27,542 --> 00:17:29,000 Ge oss ett ögonblick. 185 00:17:40,041 --> 00:17:42,834 Du, Barbara. Barbara! 186 00:17:43,625 --> 00:17:44,792 Vad var det där? 187 00:17:45,333 --> 00:17:47,250 -Vadå? -Ditt tal. 188 00:17:47,333 --> 00:17:51,166 Du fick det att låta som om vi pissar på hans grav. 189 00:17:51,500 --> 00:17:57,500 Vi är inte perfekta, men vi är i alla fall bättre än Andrew Harts byrå. 190 00:17:57,583 --> 00:18:02,917 -Vad är ni så oroliga för? -Habercore. Obama-biblioteket. 191 00:18:03,000 --> 00:18:07,709 -Han kommer inte på måndag. -Vad pratar ni om? 192 00:18:07,792 --> 00:18:10,667 Berätta för honom att vi är schysta. 193 00:18:11,375 --> 00:18:17,375 -Var är Diane? Han är hennes klient. -Han är allas vår klient, Barbara. 194 00:18:21,000 --> 00:18:22,208 Var är Diane? 195 00:18:24,625 --> 00:18:26,834 -Du... -Marissa. 196 00:18:26,917 --> 00:18:30,000 Just det. Var är Diane? 197 00:18:30,083 --> 00:18:32,166 JURYMEDLEM 198 00:18:35,417 --> 00:18:38,250 Vet ni, faktum är... 199 00:18:39,959 --> 00:18:41,000 Vad var frågan? 200 00:18:42,458 --> 00:18:45,375 Kan ni döma målet rättvist? 201 00:18:46,959 --> 00:18:51,291 Grejen är att "rättvist" är ett sånt där ord 202 00:18:51,375 --> 00:18:56,333 som "kallt" eller "varmt". Det är en tolkningsfråga. 203 00:18:56,417 --> 00:18:57,875 Är ni rättvis? 204 00:18:57,959 --> 00:19:00,041 -Med vad? -Allt. 205 00:19:00,125 --> 00:19:03,625 -Det hoppas jag. -Bra. - Godkänns. 206 00:19:03,709 --> 00:19:05,417 Av oss också. 207 00:19:05,500 --> 00:19:07,917 -Jag har några frågor. -Gode Gud! 208 00:19:08,000 --> 00:19:12,083 -Sa ni något, ms Lockhart? -Nej, herr ordförande. 209 00:19:12,166 --> 00:19:15,667 -Hur går det med luftkonditioneringen? -De gör sitt bästa. 210 00:19:16,625 --> 00:19:21,542 -Berätta om ert jobb. -Låt mig tänka. 211 00:19:21,625 --> 00:19:25,583 Vi förlorar Habercore. Var är du? 212 00:19:42,208 --> 00:19:43,291 Vem är hon? 213 00:19:50,875 --> 00:19:55,291 -Jag vet inte. -Maia, du har världens sämsta pokerfacs. 214 00:19:56,250 --> 00:19:58,667 Det kan rädda dig från fängelse. 215 00:20:06,709 --> 00:20:11,333 Det fanns nån jag kände... Nån som... 216 00:20:12,375 --> 00:20:14,667 -En vän till familjen? -Nej. 217 00:20:20,041 --> 00:20:22,125 Rosalie. 218 00:20:23,083 --> 00:20:26,959 -Jag minns inte efternamnet. -Vem var hon? 219 00:20:29,667 --> 00:20:33,250 -Hon var min tennistränare. -Är det verkligen hon? 220 00:20:34,208 --> 00:20:37,834 Jag vet inte. Det vore ju helt absurt. 221 00:20:54,542 --> 00:20:57,125 Jävlar! Förlåt. 222 00:20:58,417 --> 00:21:00,417 När var det här? 223 00:21:02,583 --> 00:21:06,542 För tolv år sen. Hon stannade bara några månader. 224 00:21:06,625 --> 00:21:07,583 Varför det? 225 00:21:13,291 --> 00:21:18,000 Mina föräldrar ville inte att hon skulle träna mig. De tyckte... 226 00:21:20,625 --> 00:21:22,417 De tyckte att vi blev för familjära. 227 00:21:28,417 --> 00:21:31,041 Varför tar hon ut din fars pengar i Dubai? 228 00:21:33,792 --> 00:21:35,291 Ingen aning. 229 00:21:36,709 --> 00:21:42,208 Jag gillar baconmackor, men jag har inget emot koshermat. 230 00:21:43,291 --> 00:21:49,291 Ibland kan juryn inte styra vilken mat de får när de överlägger. 231 00:21:49,375 --> 00:21:54,834 Jag mådde dåligt av natriumglutamat en gång, men det är det enda. 232 00:21:54,917 --> 00:21:58,583 Jag också. Kinamat! Jag fick diarré. 233 00:21:58,667 --> 00:22:02,709 Herr ordförande, vi har redan godkänt honom. 234 00:22:02,792 --> 00:22:08,542 Jag vet. Nu ska vi prata om umbäranden. Ni jobbade alltså på en nöjespark? 235 00:22:10,417 --> 00:22:14,583 Ford? Ford, hur är det? Hallå? 236 00:22:35,458 --> 00:22:39,500 Diane! Jag trodde att jag var den enda som var sen. 237 00:22:39,583 --> 00:22:40,792 Hej, Renee. 238 00:22:41,542 --> 00:22:44,959 -Kommer du från en annan begravning? -Nej, rätten. 239 00:22:45,041 --> 00:22:49,208 -Två begravningar på en dag! -Var du på Rogers begravning? 240 00:22:49,291 --> 00:22:51,542 -Vem? -Roger Hill. 241 00:22:51,625 --> 00:22:55,333 Just det! Vad hemskt. En smitningsolycka. 242 00:22:55,583 --> 00:23:01,583 -Jag var på Michael Sommers begravning. -Michael Sommers? Har han dött? 243 00:23:01,667 --> 00:23:05,333 Förra veckan. Han fick stroke när han red. 244 00:23:05,417 --> 00:23:09,083 Herregud, vad är det som händer? 245 00:23:09,166 --> 00:23:12,875 I rätten fick en sheriff en infarkt. 246 00:23:12,959 --> 00:23:14,667 -Va? -Han ligger på sjukhus. 247 00:23:14,750 --> 00:23:18,959 -Vad är det som händer? -Det är nog inget. 248 00:23:19,458 --> 00:23:23,875 Det är som när man börjar med pilates. Plötsligt ser man det överallt. 249 00:23:25,542 --> 00:23:28,333 Vi ska på begravning. 250 00:23:28,417 --> 00:23:33,583 Du kom från en annan begravning. Det här är inte pilates. 251 00:23:34,375 --> 00:23:35,709 Du har rätt. 252 00:23:37,542 --> 00:23:39,375 JORDFÄSTNING KL. 15.00-16.00 253 00:23:50,750 --> 00:23:54,542 -Diane, förlåt. -För? 254 00:23:54,625 --> 00:23:59,625 I fjol, när jag inte stöttade dig när du behövde det. 255 00:23:59,709 --> 00:24:04,834 -Det är ingen fara, Renee. -Vi kan väl gå på lunch och prata? 256 00:24:05,792 --> 00:24:07,250 Kanske en annan dag. 257 00:24:16,917 --> 00:24:19,250 -Vägbeskrivning till mottagningen. -Tack. 258 00:24:22,458 --> 00:24:24,750 Vi kanske har nåt åt er. 259 00:24:24,834 --> 00:24:28,500 -Vadå? -Det beror på erbjudandet. 260 00:24:28,583 --> 00:24:31,583 Hjälp oss hitta din far, så läggs åtalet ner. 261 00:24:31,667 --> 00:24:36,375 Nej. Hon hjälper er att hitta kvinnan, så lägger ni ner åtalet. 262 00:24:37,625 --> 00:24:41,208 -Nej. -Tack för samtalet. 263 00:24:41,291 --> 00:24:44,083 Varför skyddar du honom? 264 00:24:44,166 --> 00:24:49,917 -Ge oss ett bättre erbjudande. -Han är en dålig människa. 265 00:24:50,000 --> 00:24:54,333 -Lyssna på det här, så förstår du. -Nej tack. 266 00:24:54,417 --> 00:24:59,959 -Vi avlyssnade din far. Lyssna på det. -Alla bevis skulle ha överlämnats. 267 00:25:00,041 --> 00:25:05,542 Lyssna och sluta skydda honom. Han är inte den du tror. 268 00:25:09,583 --> 00:25:11,834 Wow, hon har blivit tuffare. 269 00:25:11,917 --> 00:25:15,333 -Hej, Rod. -Det var ett lysande minnestal. 270 00:25:15,417 --> 00:25:18,709 Tack. Men jag var lite hård mot byrån. 271 00:25:18,792 --> 00:25:24,375 Nej. Jag vet att Carl var besviken att ni tog er an Chumhum 272 00:25:24,458 --> 00:25:27,125 som inte har nån mångfald alls. 273 00:25:27,208 --> 00:25:29,000 Rod, trevligt att träffas. 274 00:25:29,083 --> 00:25:32,792 -Jag såg dig inte i kyrkan. -Jag fastnade i rätten. 275 00:25:32,875 --> 00:25:38,709 Jag vill upprepa att vår byrå är bäst lämpad att hantera presidentbiblioteket. 276 00:25:38,792 --> 00:25:42,959 Ni behöver någon som är pragmatisk och idealistisk. 277 00:25:43,709 --> 00:25:47,667 -Jag håller med. -Då kan vi prata nästa vecka. 278 00:25:48,500 --> 00:25:53,959 Oroa er inte. Det beror inte på ditt minnestal, Barbara. 279 00:25:54,041 --> 00:25:57,166 -Paret Obama tycker om Reddick. -Jag vet. 280 00:25:57,917 --> 00:26:01,875 Jag menar hans dotter. Liz ska börja vid en annan byrå. 281 00:26:03,917 --> 00:26:05,208 Hur sa? 282 00:26:05,709 --> 00:26:09,375 Liz Reddick blev uppsagd i dag. 283 00:26:11,583 --> 00:26:15,834 Jaha, ni visste inte det. Hon berättade det. Trump-tweeten. 284 00:26:16,583 --> 00:26:19,041 Hon tänker starta eget. 285 00:26:20,375 --> 00:26:22,250 Jag följer med henne. 286 00:26:23,750 --> 00:26:26,208 Ursäkta mig. 287 00:26:32,709 --> 00:26:34,625 -Du behöver inte lyssna. -Jag vet. 288 00:26:35,625 --> 00:26:40,750 Hon försöker provocera dig att hjälpa henne, utan något avtal. 289 00:26:40,834 --> 00:26:42,875 Jag ska inte bli provocerad. 290 00:26:42,959 --> 00:26:48,250 Dish-one. 11/23-065. Backslash, Foxtrot, åtta. 291 00:26:50,458 --> 00:26:53,417 -Hallå? -Det är jag. 292 00:26:54,083 --> 00:26:58,750 -Dig känner jag igen. Var är du? -Fortfarande hemma. 293 00:26:58,834 --> 00:27:01,917 -Varför det? Jag behöver dig. -Vänta. 294 00:27:04,792 --> 00:27:06,625 Vad gör du? 295 00:27:06,709 --> 00:27:10,875 -Drar ner byxorna. -Nej, inte nu. 296 00:27:10,959 --> 00:27:13,125 Jag tar dig i munnen. 297 00:27:15,041 --> 00:27:16,500 Jag är blöt. 298 00:27:17,750 --> 00:27:18,583 Är det Rosalie? 299 00:27:19,083 --> 00:27:20,542 Hör du mig? 300 00:27:21,875 --> 00:27:25,291 Jag vill knulla dig nu. 301 00:27:26,917 --> 00:27:28,083 Jag tror det. 302 00:27:28,792 --> 00:27:30,667 Är din fru i rummet bredvid? 303 00:27:31,917 --> 00:27:35,834 -Är Maia där nere? -Ja, de äter middag. 304 00:27:35,917 --> 00:27:39,000 Jag vill att de ska höra dig. Jag vill... 305 00:27:39,542 --> 00:27:45,166 Personlig redigering. 11/23-065. Backslash, Foxtrot, åtta. 306 00:27:45,250 --> 00:27:46,750 -Stäng av. -Nej. 307 00:27:48,959 --> 00:27:54,458 -Lille Henry saknar dig. -Jag saknar honom. Hur var kalaset? 308 00:27:54,542 --> 00:27:58,417 Han bjöd sju vänner. Sju vänner för sju år. 309 00:27:58,500 --> 00:28:03,875 -Jag tar med hans present. -Han längtar. Din riktiga familj är här. 310 00:28:03,959 --> 00:28:06,417 -Det är vi som älskar dig. -Jag älskar er. 311 00:28:07,417 --> 00:28:12,208 -Jag går inte på det. -Att pappa har en hemlig familj? 312 00:28:12,291 --> 00:28:17,625 Det är för provocerande. Det är skapat för att få dig att reagera. 313 00:28:18,250 --> 00:28:20,166 Pappa övergav mig. 314 00:28:21,333 --> 00:28:26,458 Han stal av människor som litade på honom, men ett kärleksbarn är för mycket? 315 00:28:29,333 --> 00:28:34,583 Låt mig sluta ett avtal med Madeline. Hon vill inte att du ska tänka. 316 00:28:34,667 --> 00:28:37,458 -Så stanna upp och tänk. -Nej. 317 00:28:38,583 --> 00:28:43,625 -Jag kommer om 48 timmar. -Vi längtar. Vi behöver dig. 318 00:28:43,709 --> 00:28:44,625 Jag behöver er. 319 00:28:50,542 --> 00:28:54,959 -Han behandlar mig som en åttaåring. -Nej, som en 28-åring. 320 00:28:55,041 --> 00:28:58,417 -Jag vet mer än han tror. -Han är en delägare. 321 00:28:58,500 --> 00:29:03,834 -Jag erbjuder ju honom en besparing. -Nej, du vill ersätta mig som utredare. 322 00:29:03,917 --> 00:29:05,834 Jag är ju billigare. 323 00:29:05,917 --> 00:29:09,875 Vi kan båda vara utredare. Du gnäller ju på att du är utarbetad. 324 00:29:09,959 --> 00:29:13,041 Ber du om min åsikt? 325 00:29:14,291 --> 00:29:16,709 Nej, men ja. 326 00:29:18,000 --> 00:29:24,000 Prata med honom. Säg att du klarade detektivprovet och vill ha praktik. 327 00:29:37,125 --> 00:29:38,834 Barbara... 328 00:29:38,917 --> 00:29:43,750 Han tar Obama-biblioteket till en ny byrå. Det är vansinne! 329 00:29:43,834 --> 00:29:49,667 Det handlar om namnet Reddick. Han följer det till ett nytt hem. 330 00:29:49,750 --> 00:29:53,583 -På grund av ditt tal. -Diane skulle ha hanterat honom. 331 00:29:53,667 --> 00:29:56,375 Vänta! 332 00:29:56,458 --> 00:29:59,583 Vi måste prata med Habercore. 333 00:29:59,667 --> 00:30:04,583 Jag gör det. En ny byrå kan inte hantera ett presidentbibliotek. 334 00:30:04,667 --> 00:30:08,500 -Jag pratar med Liz. -Nej, då blir det bara värre. 335 00:30:08,583 --> 00:30:11,709 -Vi behöver prata. -Om vad? 336 00:30:11,792 --> 00:30:12,792 Liz. 337 00:30:14,041 --> 00:30:17,250 -Vi behöver namnet Reddick. -Hon säljer det inte. 338 00:30:17,333 --> 00:30:18,166 Jag vet. 339 00:30:25,709 --> 00:30:26,542 Menar du allvar? 340 00:30:27,583 --> 00:30:29,458 Då slipper vi byta brevhuvud. 341 00:30:30,875 --> 00:30:33,834 -Ska hon få aktieinnehav? -Namngiven delägare. 342 00:30:35,291 --> 00:30:37,417 Vi tänkte ändå ge henne en andel. 343 00:30:39,750 --> 00:30:44,208 -Det går han aldrig med på. -Han är en delägare av 15. 344 00:30:44,959 --> 00:30:48,542 -Om de ser det som ett allvarligt hot... -Är det det? 345 00:30:49,125 --> 00:30:54,834 Vi har ju använt biblioteket som ett försäljningsargument i fem månader. 346 00:30:58,083 --> 00:31:02,417 Vi får se om Liz är intresserad. 347 00:31:06,333 --> 00:31:08,750 TILLTUGG KL. 16.30-20.00 348 00:31:08,834 --> 00:31:10,542 En vodka tonic, tack. 349 00:31:14,542 --> 00:31:15,917 Vodka tonic, tack. 350 00:31:20,208 --> 00:31:24,959 -Vad hände med mitt kontor? -Jag rev väggen. Det ger mer rymd. 351 00:31:26,625 --> 00:31:28,917 Jag gillade mitt kontor. 352 00:31:30,083 --> 00:31:31,208 Jag vet. 353 00:31:31,291 --> 00:31:34,583 -Och fönstren är nya. -Ja. 354 00:31:34,667 --> 00:31:37,875 -Ian ville ha mer ljus. -Vodka tonic. 355 00:31:41,500 --> 00:31:42,583 Salud. 356 00:31:44,125 --> 00:31:45,500 Bli inte full. 357 00:31:46,917 --> 00:31:49,625 -Seriöst? -Jag säger bara det. 358 00:31:51,625 --> 00:31:53,375 Ska du starta eget? 359 00:31:55,208 --> 00:31:58,291 -Jag funderar på det. -Och stjäl våra klienter? 360 00:31:59,333 --> 00:32:03,500 -Vilken klient? -Rod Habercore och Obama-biblioteket. 361 00:32:03,583 --> 00:32:08,417 Vilken narcissist du är. Du får en klient och sen är han din? 362 00:32:09,291 --> 00:32:10,959 Försök att konkurrera. 363 00:32:12,083 --> 00:32:17,834 Liz, 90 procent av alla nya byråer går i konkurs inom fem år. 364 00:32:17,917 --> 00:32:23,041 Det är alltid kul att prata med dig. Du är en riktig solstråle. 365 00:33:02,792 --> 00:33:07,291 -Ett ögonblick. -Det är Lucca. Jay vill visa dig en sak. 366 00:33:09,500 --> 00:33:11,500 Vad gör vi? 367 00:33:12,208 --> 00:33:14,792 1130065. Backslash... 368 00:33:14,875 --> 00:33:18,875 -Om det är ett samtal med pappa... -Vänta. 369 00:33:19,500 --> 00:33:22,041 -Hallå? -Vad gör du? 370 00:33:22,125 --> 00:33:27,083 -Väntar på ditt samtal. Vad gör du? -Jag har fullt upp, men jag saknar dig. 371 00:33:27,166 --> 00:33:28,083 Vem är det? 372 00:33:28,166 --> 00:33:30,625 Ta av dig byxorna. 373 00:33:30,709 --> 00:33:32,792 -Det är ju folk här. -Vem är det? 374 00:33:33,458 --> 00:33:36,583 President Trump hade telefonsex med din pappa. 375 00:33:39,125 --> 00:33:39,959 Va? 376 00:33:40,041 --> 00:33:44,083 Det är ett ljudmanipuleringsprogram som utvecklats av FBI. 377 00:33:44,166 --> 00:33:49,333 Om man matar in 40 minuter av en röst, kan man skapa ett helt samtal. 378 00:33:49,417 --> 00:33:54,667 Gör det under skrivbordet. Berätta vad du gör. 379 00:33:54,750 --> 00:33:56,917 -Jag smeker mig. -Sluta. 380 00:33:57,000 --> 00:33:59,959 -Gud! -Vad vill du att din pappa ska säga? 381 00:34:00,041 --> 00:34:02,250 Vad ska din pappa säga till Trump? 382 00:34:03,458 --> 00:34:05,208 "Jag älskar dig, president Trump." 383 00:34:07,542 --> 00:34:12,208 Jag älskar dig, president Trump. Du får så snygg häck i jeans. 384 00:34:13,458 --> 00:34:14,709 Jag la till det. 385 00:34:18,542 --> 00:34:24,583 -Skapade du hela samtalet? -Ja. I dag kan man inte lita på nåt. 386 00:34:24,667 --> 00:34:27,375 Mike Pence vill prata med dig. 387 00:34:27,458 --> 00:34:31,000 -Jag gillar fejkade Mike Pence. -Du är sexig, Henry. 388 00:34:31,083 --> 00:34:33,500 Säg vad du ska göra med mig. 389 00:34:35,917 --> 00:34:37,875 Jag vill knulla dig. 390 00:34:37,959 --> 00:34:39,959 Jag ska knulla av dig på mitten. 391 00:34:40,625 --> 00:34:42,709 Har du samtalet från Madeline? 392 00:34:45,083 --> 00:34:49,250 -Vad gör du? -Drar ner byxorna. 393 00:34:49,333 --> 00:34:52,542 -Nej, inte nu. -Jag tar dig i munnen. 394 00:34:52,625 --> 00:34:56,250 Det är inte Rosalie. Det är fejk. 395 00:34:58,333 --> 00:35:01,875 Bra. Då har jag ett förslag. 396 00:35:02,250 --> 00:35:03,959 Liz. 397 00:35:04,041 --> 00:35:07,083 -Har du träffat Diane Lockhart? -Ja. 398 00:35:07,166 --> 00:35:12,208 -På advokatsamfundets middag. -Liz, kan vi prata? 399 00:35:12,291 --> 00:35:18,041 Du hade en kollega. Will Gardner. Han var en bra advokat. 400 00:35:18,125 --> 00:35:24,041 Han vann ett mål jag borde ha vunnit. Jag beklagar det som hände. 401 00:35:24,125 --> 00:35:28,291 -Och Alicia Florrick? -Hon jobbade hos mig. 402 00:35:28,375 --> 00:35:34,250 -Vi pluggade ihop. -Chicago är som en enda stor familj. 403 00:35:34,333 --> 00:35:37,125 Liz, vi vill att du börjar hos oss. 404 00:35:41,750 --> 00:35:43,291 Som vad? 405 00:35:43,375 --> 00:35:44,959 -Aktieägare. -Namngiven delägare. 406 00:35:47,000 --> 00:35:49,375 -Vill ni ha min fars namn? -Ja. 407 00:35:50,000 --> 00:35:54,417 Och dig, så klart. En före detta åklagare som fick sparken. 408 00:35:54,500 --> 00:35:55,750 Jag sa upp mig. 409 00:35:55,834 --> 00:36:01,667 Sa upp sig och hyser agg mot sin före detta chef. Agg säljer. 410 00:36:01,750 --> 00:36:05,291 -Till skyldiga. -Och felaktigt anklagade. 411 00:36:06,083 --> 00:36:08,208 Träffar ni många såna? 412 00:36:08,291 --> 00:36:12,083 Blir du en sån som får svårt för omställningen? 413 00:36:13,709 --> 00:36:16,375 Känner Adrian till ert erbjudande? 414 00:36:16,917 --> 00:36:18,000 -Ja. -Nej. 415 00:36:18,625 --> 00:36:22,083 -Ni är för roliga. -Mr Boseman känner inte till det. 416 00:36:23,208 --> 00:36:28,208 Initiativet skulle tas av de andra 15 delägarna. Vi kan rösta ner honom. 417 00:36:30,458 --> 00:36:34,250 Jag har dragits med byråkrati i tio år. 418 00:36:34,333 --> 00:36:35,834 SMITNINGSOLYCKA: ROGER HILL 419 00:36:35,917 --> 00:36:39,834 -Jag har fått nog av sånt. -Vi betalar bättre. 420 00:36:41,166 --> 00:36:43,417 -Jag ska tänka på saken. -Vi behöver ett svar i dag. 421 00:36:46,166 --> 00:36:49,208 Då ska ni få det i dag. 422 00:36:49,291 --> 00:36:53,834 Polisen grep bilens ägare Stan Greennoble, som är en mäklare i Logan Square. 423 00:36:53,917 --> 00:36:55,375 Hotfulla brev... 424 00:36:55,458 --> 00:36:58,375 -Du pressar henne. -Det är det hon vill. 425 00:36:58,458 --> 00:37:02,709 Jag hoppas att du har rätt. Vi måste berätta det för Adrian. 426 00:37:02,792 --> 00:37:06,291 ...nämnde att föraren var arg. 427 00:37:07,166 --> 00:37:13,208 Advokaten Roger Hill dödades av en Dodge som körde i 70 kilometer i timmen. 428 00:37:13,291 --> 00:37:18,417 Polisen grep föraren Stan Greennoble som är mäklare i Logan Square. 429 00:37:18,500 --> 00:37:24,250 Polisen hittade sms där Greennoble anklagade Hill för att ha skinnat honom 430 00:37:24,333 --> 00:37:27,041 och kostat honom vårdnaden. 431 00:37:27,417 --> 00:37:31,041 Greennoble greps utanför sitt kontor. 432 00:37:31,125 --> 00:37:33,208 Han åtalas för mord. 433 00:37:33,291 --> 00:37:34,583 Döda alla advokater! 434 00:37:34,667 --> 00:37:37,250 Allihop! Döda dem! 435 00:37:37,333 --> 00:37:41,959 "Döda alla advokater." Det sa Greennoble när han körde på advokaten. 436 00:37:42,041 --> 00:37:46,250 Nu undrar många advokater om överdebitering kan kosta dem livet. 437 00:37:46,333 --> 00:37:51,333 Jag förstår att folk är arga. Jag känner advokater, men varje gång... 438 00:37:59,667 --> 00:38:01,208 Begravningar är jobbiga. 439 00:38:02,875 --> 00:38:05,583 -Ja. -Men det hjälper. 440 00:38:06,875 --> 00:38:12,875 Om en timme kommer folk börja roa sig. Man orkar inte tänka på döden länge. 441 00:38:14,667 --> 00:38:16,166 Jag vet inte det. 442 00:38:19,709 --> 00:38:21,875 Jag har starkare grejer. 443 00:38:28,291 --> 00:38:29,125 Vadå? 444 00:38:30,500 --> 00:38:31,625 Psilocybin. 445 00:38:32,458 --> 00:38:34,458 -Jag vet inte vad det är. -Svampar. 446 00:38:34,542 --> 00:38:37,750 -De mals och blandas med juice. -Så det är psykedelika. 447 00:38:38,041 --> 00:38:44,041 På sätt och vis. Ta en liten droppe i er drink 448 00:38:44,125 --> 00:38:48,083 så klarnar allt. Ert sinne på jazz. 449 00:38:49,375 --> 00:38:50,834 Jag gillar inte jazz. 450 00:38:52,625 --> 00:38:53,500 Vad gillar ni? 451 00:38:56,625 --> 00:38:59,542 Rysk litteratur, Bach. 452 00:39:00,542 --> 00:39:02,166 Då kommer ni att älska det här. 453 00:39:06,834 --> 00:39:08,000 Hur mycket? 454 00:39:08,083 --> 00:39:12,250 För er är det gratis. Jag gillar ert leende. 455 00:39:20,875 --> 00:39:22,125 Död och sex. 456 00:39:24,083 --> 00:39:25,291 Det förbinder oss till livet. 457 00:39:26,250 --> 00:39:31,166 I morgon kommer jag att vakna och inse att det här samtalet aldrig ägde rum. 458 00:39:32,542 --> 00:39:36,250 -Diane, har du tid ett ögonblick? -Inte direkt. 459 00:39:36,333 --> 00:39:38,917 Såg du? De har gripit föraren. 460 00:39:39,000 --> 00:39:43,667 Ja. "Döda alla advokater." Mördare är sällan så vältaliga. 461 00:39:43,750 --> 00:39:49,125 Det är hemskt. Men skilsmässoadvokater lockar fram folks sämsta sidor. 462 00:39:49,875 --> 00:39:53,333 Du har ingen anledning att förlåta mig. 463 00:39:53,417 --> 00:39:57,041 -Ingen fara, Renee, Du är förlåten. -Vänta. 464 00:39:57,125 --> 00:40:00,291 Jag vill att du tar över efter Michael Sommers. 465 00:40:01,792 --> 00:40:04,458 -Va? -Han skötte våra processer. 466 00:40:04,542 --> 00:40:08,500 Någon behöver leda den avdelningen. Du vore perfekt. 467 00:40:13,542 --> 00:40:16,000 -Mår du bra? -Ja. 468 00:40:17,500 --> 00:40:23,166 -Hur var det han dog? -Han fick stroke när han red. 469 00:40:23,250 --> 00:40:26,875 -Jag har ett jobb. -Vid en byrå som är hälften så stor. 470 00:40:27,667 --> 00:40:30,250 Och det kommer att bli nedskärningar. 471 00:40:30,333 --> 00:40:34,750 Trump ändrar reglerna för minoritetskontrakt. 472 00:40:34,834 --> 00:40:38,041 Och en av delägarna försöker få bort dig. 473 00:40:40,834 --> 00:40:41,959 Barbara Kolstad. 474 00:40:44,125 --> 00:40:45,959 Visste du inte det? 475 00:40:49,000 --> 00:40:52,417 Du kom tillbaka och visade vad du går för. 476 00:40:52,500 --> 00:40:58,375 Du behöver inte fortsätta göra det. Ta över Michaels tjänst. 477 00:41:01,583 --> 00:41:05,291 Döda alla advokater! Allihop! Döda dem! 478 00:41:05,834 --> 00:41:10,291 "Döda alla advokater." Det sa Greennoble när han körde på advokaten. 479 00:41:10,375 --> 00:41:14,583 Nu undrar många advokater om överdebitering kan kosta dem livet. 480 00:41:14,667 --> 00:41:17,709 -Vad sjukt. -Ja. 481 00:41:19,667 --> 00:41:20,959 Är du orolig? 482 00:41:23,500 --> 00:41:25,375 Över överdebitering? 483 00:41:26,417 --> 00:41:29,709 Nej, de grep honom ju. 484 00:41:33,542 --> 00:41:37,208 -Jag tror inte att Boseman gillar mig. -Jodå. 485 00:41:37,291 --> 00:41:41,208 Det är för att han dras med sin längd. 486 00:41:41,291 --> 00:41:43,709 Du är lång. Det påverkar inte dig. 487 00:41:44,792 --> 00:41:48,917 Jag döljer det. Mamma slog mig om jag kutade. 488 00:41:49,000 --> 00:41:52,250 Jag vill jobba som utredare på byrån. 489 00:41:52,333 --> 00:41:54,792 -Jag klarade provet. -Säg det, då. 490 00:41:54,875 --> 00:41:56,375 Han ignorerar mig. 491 00:41:58,875 --> 00:42:00,208 Se det som ett prov. 492 00:42:02,417 --> 00:42:04,667 Du är disträ. Vad är det med dig? 493 00:42:08,750 --> 00:42:12,125 -Försöker Barbara tvinga bort mig? -Nej. 494 00:42:14,041 --> 00:42:18,667 Kanske. Hon tror att Boseman föredrar dig. 495 00:42:18,750 --> 00:42:22,166 -Hur vet du det? -Jag är född till att utreda. 496 00:42:23,625 --> 00:42:25,542 Varför oroar du sig över Kolstad? 497 00:42:28,083 --> 00:42:33,458 Jag fick ett erbjudande av en annan byrå som är dubbelt så stor. 498 00:42:33,542 --> 00:42:37,542 -Och du undrar...? -Om jag borde sluta. 499 00:42:38,458 --> 00:42:41,208 Erbjudandet kom från nån som svek mig. 500 00:42:41,291 --> 00:42:44,709 Sviker de en gång, så sviker de igen. 501 00:42:46,208 --> 00:42:52,083 -Man vet vad man har, inte vad man får. -Varför väljer man nåt dåligt? 502 00:42:54,417 --> 00:42:58,000 Jag vill inte kämpa för att hålla byrån på fötter. 503 00:42:59,542 --> 00:43:02,875 Jo, du stormtrivs. 504 00:43:06,208 --> 00:43:08,166 Har du tagit psilocybin? 505 00:43:08,250 --> 00:43:13,000 Inte svampar, men LSD. Är det vad det är? 506 00:43:14,917 --> 00:43:15,917 Ja. 507 00:43:17,041 --> 00:43:21,333 -Tar du mikrodoser, Diane? -Nej. 508 00:43:24,250 --> 00:43:25,458 Kanske. 509 00:43:29,250 --> 00:43:32,500 Diane Lockhart går i kulturens framkant. 510 00:43:32,583 --> 00:43:38,000 Det sägs att man blir klartänkt. Men det kanske är en ursäkt för missbruk. 511 00:43:41,291 --> 00:43:43,291 -Nej. -Jo. 512 00:43:43,375 --> 00:43:46,000 -Det är vansinne. -Vi vill ha hennes namn. 513 00:43:46,083 --> 00:43:47,709 Menar du allvar? 514 00:43:48,750 --> 00:43:52,792 -Vi kan rösta ner dig. -Försök bara. 515 00:43:52,875 --> 00:43:57,625 -Vi vill inte, men vi kan. -Försök, då. 516 00:44:02,625 --> 00:44:05,250 Jag slutar, om jag inte får utreda. 517 00:44:07,083 --> 00:44:08,917 Kan vi ta det sen? 518 00:44:13,417 --> 00:44:17,291 Jag har jobbat på byrån ett år. 519 00:44:17,375 --> 00:44:20,834 Jag klarade provet och är van vid vapen. 520 00:44:20,917 --> 00:44:23,458 Jag vill inte ersätta Jay. 521 00:44:24,000 --> 00:44:27,125 Bestäm er nu, annars slutar jag. 522 00:44:30,333 --> 00:44:31,333 Okej. 523 00:44:36,417 --> 00:44:41,458 -Vad sägs om deltidsjobb som utredare? -Min lön plus tio procent. 524 00:44:41,542 --> 00:44:45,125 -Nej. Du är Dianes sekreterare. -Assistent. 525 00:44:46,333 --> 00:44:47,709 Assistent. 526 00:44:48,792 --> 00:44:53,542 Om några månader kanske vi kan diskutera en löneökning. 527 00:44:56,250 --> 00:44:58,333 Okej. Bra. 528 00:45:00,375 --> 00:45:01,333 Bra. 529 00:45:09,291 --> 00:45:12,291 Vad har ni att komma med? 530 00:45:12,375 --> 00:45:16,542 Maia har information om var hennes far befinner sig. 531 00:45:16,625 --> 00:45:18,959 Och hon vet vem kvinnan är. 532 00:45:19,041 --> 00:45:21,792 -Kom du precis ihåg det? -Ja. 533 00:45:22,583 --> 00:45:25,625 Vad vill du ha för informationen? 534 00:45:25,709 --> 00:45:30,250 -Frikännande. Inget åtal. -Ska vi utbyta information? 535 00:45:30,333 --> 00:45:33,333 Ett utbyte med dig brukar stå mig dyrt. 536 00:45:34,000 --> 00:45:36,792 Jag behöver en aning om vad du vet. 537 00:45:38,125 --> 00:45:40,250 Exakt var Henry Rindell är. 538 00:45:42,125 --> 00:45:42,959 Vet du det? 539 00:45:44,333 --> 00:45:45,166 Ja. 540 00:45:47,542 --> 00:45:48,834 Jag tror dig inte. 541 00:45:49,458 --> 00:45:50,291 Då så. 542 00:45:52,291 --> 00:45:54,875 -Hallå? -Hej, pappa. Det är jag. 543 00:45:54,959 --> 00:45:59,542 -Använder du kontantmobilen? -Ja. Ingen kan avlyssna oss. 544 00:45:59,625 --> 00:46:03,917 -Har ni haft kontakt? -Maia spelar in alla sina samtal. 545 00:46:04,000 --> 00:46:09,250 -Vad vill du? -De är dig på spåren. FBI avlyssnar allt. 546 00:46:09,333 --> 00:46:11,709 -Här kan de inte hitta mig. -Var är du? 547 00:46:11,792 --> 00:46:15,291 Du får inte berätta det för nån. 548 00:46:15,375 --> 00:46:19,125 -Har du flyttat igen? -Jag är tillbaka i Chicago. 549 00:46:20,500 --> 00:46:24,166 -Känner du till agenten Madeline Starkey? -Ja. 550 00:46:24,250 --> 00:46:27,166 Jag är i hennes källare. Vänta. 551 00:46:27,250 --> 00:46:32,375 -Maia, hur är läget? -Bra. Kan pappa verkligen bo där? 552 00:46:32,458 --> 00:46:35,625 Ja. Vi har myst i våra pyjamasar. 553 00:46:36,125 --> 00:46:40,000 -Bra att ni har roligt. -Det blir ännu roligare i rätten. 554 00:46:40,083 --> 00:46:43,417 Undrar vad domaren tycker om att ni luras. 555 00:46:43,500 --> 00:46:49,041 -Jag tror inte att domaren bryr sig. -Vi får väl se. 556 00:46:50,875 --> 00:46:54,458 -Renee, jag har tänkt... -Jag skulle precis gå. 557 00:46:54,542 --> 00:46:56,834 -Tack för erbjudandet, men... -Tänk inte på det. 558 00:46:57,375 --> 00:47:02,333 -Jag trivs hos Reddick, Boseman & Kolstad. -Bra, för jag tog mitt andrahandsval. 559 00:47:03,166 --> 00:47:06,417 -Ditt andrahandsval? -Barbara Kolstad. 560 00:47:06,959 --> 00:47:09,041 Men tack för att du tänkte på saken. 561 00:48:38,667 --> 00:48:42,667 TILL MINNE AV HELEN GALLAGHER