1 00:00:01,417 --> 00:00:03,583 "পূর্বে... " 2 00:00:03,667 --> 00:00:06,625 অনুগ্রহ করে ডান হাত তুলুন আর আমার কথাগুলির পুনরাবৃত্তি করুন। 3 00:00:07,583 --> 00:00:10,959 আমি, ডোনাল্ড জন ট্রাম্প, শপথ নিচ্ছি। 4 00:00:11,667 --> 00:00:14,000 গ্লেন, কী হচ্ছে? এটা কি সভা কক্ষ? 5 00:00:14,083 --> 00:00:16,917 আমন্ত্রণ শুধুমাত্র বিনিয়োগ তহবিল, বহু বিলিয়ন ডলারের পঞ্জি স্কিম বলা হচ্ছে 6 00:00:17,000 --> 00:00:18,542 আমার অবসরের টাকা? 7 00:00:21,375 --> 00:00:22,208 চুলোয় যাক! 8 00:00:22,625 --> 00:00:24,166 একটু সময় দাও। 9 00:00:24,250 --> 00:00:28,709 এখন সময় খারাপ। কোনো সংস্থা তোমাকে নেবে না। 10 00:00:28,792 --> 00:00:31,625 মিথ্যে খবরকে আমি জনগণের শত্রু বলেছিলাম। 11 00:00:31,709 --> 00:00:34,458 আর তারা তারা জনগনের শত্রু। 12 00:00:34,542 --> 00:00:37,959 আপনি নির্ভয়ে বিরোধী পক্ষের সামনে গিয়ে দাঁড়ান। 13 00:00:38,041 --> 00:00:40,458 এখন, এই সংস্থা এটারই প্রতিনিধিত্ব করে। 14 00:00:40,542 --> 00:00:44,542 ঠিক আছে, ঠিক আছে, কাজ করার জন্যে এখনও সংস্থা আছে। 15 00:00:44,625 --> 00:00:47,166 তাছাড়া, আমরা চাই না আমদের অংশীদার শেষ হোক। 16 00:00:47,250 --> 00:00:52,333 কিন্তু আপনার সাথে এমন লোক ও আছে যারা উভয় পক্ষের জন্য ভাল। 17 00:00:52,417 --> 00:00:55,250 মনে হচ্ছে বিচ্ছিন্নতা মাথা চড়া দিয়েছে। 18 00:00:55,333 --> 00:00:58,542 যন্ত্রপাতির টুকরা যেন আলাদা হচ্ছে এটা ভালো ঠেকছে না। 19 00:00:59,000 --> 00:01:02,000 আমাদের একমাত্র ভরসা আইন। 20 00:01:02,417 --> 00:01:05,917 -আমি খুশি যে আমি এখানে, আদ্রিয়ান। -আমিও আনন্দিত যে তুমি এখানে, ডায়ান। 21 00:01:06,500 --> 00:01:09,333 এক্কেবারে কোন অশুভ আঁতাত নেই। সবাই জানে এটা। 22 00:01:09,417 --> 00:01:11,709 কিন্তু মোদ্দা কথা এই যে তারা সবাই বলছে কোনো অশুভ আঁতাত নেই। 23 00:01:11,792 --> 00:01:13,000 আর কোনো অশুভ আঁতাত নেই। 24 00:01:13,083 --> 00:01:14,458 -এই, আমি লুকা কুইন। - এই। 25 00:01:14,542 --> 00:01:15,834 -এই আমার মক্কেল, মাইয়া রিন্ডেল। - এই, 26 00:01:15,917 --> 00:01:20,333 আমি ফেডারেল এজেন্ট মেডলাইন ষ্টার্কি আমরা বসে আলোচনা করতে পারি না? 27 00:01:20,417 --> 00:01:23,000 আমি মনে করি তুমি জানতে তোমার পিতা-মাতা পঞ্জি স্কিম সম্পর্কে 28 00:01:23,875 --> 00:01:26,875 আর আমি সুপারিশ করতে যাচ্ছি মার্কিন অ্যাটর্নি এর অফিস বিচার করুক। 29 00:01:27,750 --> 00:01:32,041 মাইয়া রিন্ডেল, তোমার বাবা পালিয়েছেন। তুমি এখন গ্রেফতার। 30 00:03:35,166 --> 00:03:39,166 -লিজ, আমি দুঃখিত। -ধন্যবাদ, রড। 31 00:03:39,250 --> 00:03:42,750 মিশেল এবং বারাক আমাকে তাদের সহমর্মিতা পৌঁছাতে বললেন। 32 00:03:43,125 --> 00:03:45,917 -আর হ্যাঁ, তারা তোমার টুইট পছন্দ করেন। -ওহ, ধন্যবাদ। 33 00:03:46,000 --> 00:03:48,333 আমি জানি না এইসব কবে শেষ হবে কাজ করে যাওয়া ভাল, কিন্তু... 34 00:03:48,417 --> 00:03:50,333 -তাই বলা যেতে পারে। -হ্যাঁ। 35 00:04:02,959 --> 00:04:05,875 তোমার বাবা একজন যোদ্ধা ছিলেন শেষ পর্যন্ত লড়েছেন। 36 00:04:05,959 --> 00:04:08,125 হ্যাঁ, পুরো একটি যুগ। 37 00:04:08,208 --> 00:04:10,083 লিজ, সেই ছবি... 38 00:04:10,959 --> 00:04:15,041 ওহ হ্যাঁ। আমার নয়। বাবা পছন্দ করতেন, তাই... 39 00:04:15,125 --> 00:04:17,583 ভাল কথা, তুমি জানো সেদিন অনেক মজা করেছিলেন। 40 00:04:18,375 --> 00:04:20,125 হ্যাঁ, যেটা আর টিকলো না। 41 00:04:23,333 --> 00:04:25,250 দেখ, আমি দুঃখিত। 42 00:04:25,333 --> 00:04:27,500 কোনো দরকার হলে তুমি জানো আমাকে কোথায় পাবে। 43 00:04:27,583 --> 00:04:29,875 হ্যাঁ, স্যান্ডী বললো আপনি নাম জানতে চান? 44 00:04:31,667 --> 00:04:33,834 কাজ এগিয়ে নিয়ে যাওয়ার জন্যে এটি মন্দ ভাবনা নয়। 45 00:04:33,917 --> 00:04:37,542 মনে হয় না এটি মিথ্যা বিজ্ঞাপন? রেডিক, বোসমেন ছাড়া রেডিক? 46 00:04:38,709 --> 00:04:40,291 এটা নিয়ে আমরা পরে কথা বলতে পারি? 47 00:04:40,375 --> 00:04:43,333 নিশ্চিয়, আমার বাবার নাম সংস্থা থেকে কবে বাদ দিচ্ছেন। 48 00:04:43,417 --> 00:04:45,208 লিজ, এটা কি আমাদের মাঝখানের কথা? 49 00:04:47,750 --> 00:04:50,125 না। তবে আপনি এটি জিজ্ঞাসা করলেন কেন? 50 00:04:50,208 --> 00:04:55,208 কারণ এটি যদি ভাগের পাওয়ার ব্যাপার আমি অংশীদারদের সাথে কথা বলব। 51 00:04:57,792 --> 00:05:00,458 শ্রীমতি হার্ডডন, আপনি এলেন আপনাকে অনেক ধন্যবাদ। 52 00:05:00,542 --> 00:05:02,625 -ধন্যবাদ। -ধন্যবাদ। 53 00:05:18,875 --> 00:05:22,041 মাফ করবেন। একটু যেতে দিন, যেতে দিন। মাফ করবেন। মাফ করবেন। 54 00:05:27,709 --> 00:05:29,083 আমি জানি, অন্য রকম লাগছে, হাহ্? 55 00:05:30,000 --> 00:05:31,750 দেখ, এটি আমার পরিকল্পনা নয়। 56 00:05:32,041 --> 00:05:33,875 আমি সংবাদপত্রের ঘোষণা টুকু পড়লাম। 57 00:05:33,959 --> 00:05:35,625 আর আমি আমার শ্রদ্ধা জানাতে চেয়েছিলাম। 58 00:05:38,417 --> 00:05:41,333 ঠিক আছে। তোমার আশংকা বুঝতে পারছি। সুতরাং, আমাকে স্বীকার করতে দিন, 59 00:05:41,417 --> 00:05:45,709 আশা ছিলো তোমার সঙ্গে দেখা হবে। এটা এক্কেবারে হঠাৎ নয় কিন্তু। 60 00:05:47,458 --> 00:05:48,792 তুমি জানো, কেন? 61 00:05:50,792 --> 00:05:51,917 নিজেকে অপরাধী বলে মনে হচ্ছে। 62 00:05:52,458 --> 00:05:55,333 তোমাকে গ্রেফতার করার মধ্যে সম্ভবতঃ আমি বাহ্যিক মাত্র। 63 00:05:55,417 --> 00:05:57,083 এটাও ঠিক, যে ওটা আমার কাজ। 64 00:05:57,166 --> 00:05:59,875 তুলোর মধ্যে সূঁচ খোঁজার মতন মুল অপরাধী কে খুঁজে বের করা। 65 00:05:59,959 --> 00:06:02,542 কিন্তু মাইয়া, তোমাকে নিয়ে চিন্তা থেকে নিস্তার পেতে পারি না। 66 00:06:02,625 --> 00:06:05,542 আর আমি মনে করি তুমি সত্যিকারের একজন ভাল মানুষ। 67 00:06:06,709 --> 00:06:08,583 আমার একটি পরামর্শ আছে। 68 00:06:15,834 --> 00:06:18,667 ঠিক আছে। আমি এটাই করতে চাই। 69 00:06:18,750 --> 00:06:20,333 আমি জানি, জানি, আমি তোমাকে জালাচ্ছি। 70 00:06:20,417 --> 00:06:23,542 কিন্তু এটা না করে আমার বিবেক থেকে নিস্তার পেতে পারি না। 71 00:06:25,166 --> 00:06:27,583 আর ছয় দিনের মধ্যে তোমার বিচার শুরু হবে। 72 00:06:28,166 --> 00:06:33,125 তোমার পাঁচ বছর কারাবাস হতে পারে। আর তোমার বয়স কত, ২৯ বছর? 73 00:06:34,083 --> 00:06:37,834 এই সময়টা কারাবাসের জন্যে মোটেই ভালো নয়। 74 00:06:38,583 --> 00:06:41,291 যখন আমি ইউসি সান দিয়েগো কলেজে ছিলাম, 75 00:06:43,750 --> 00:06:46,458 আমি কিছু বান্ধবীর সঙ্গে তিজুয়ানা গিয়েছিলাম। 76 00:06:47,166 --> 00:06:48,458 এবং তাদেরকে কারাগারে পাঠানো হয়েছিল। 77 00:06:49,667 --> 00:06:54,834 এক সপ্তাহের জন্য। এবং তারা পুনরায় সেরকম হতে পারলনা, কখনও না। 78 00:06:55,959 --> 00:06:56,792 আপনি কিছু বলতে চান? 79 00:06:59,166 --> 00:07:01,333 এই জন্যে বলছি, আমার কথা শুনো। 80 00:07:02,166 --> 00:07:05,375 তোমার বাবা সম্পর্কে তুমি যা কিছু জানো, আমাকে জানাও... 81 00:07:05,458 --> 00:07:08,375 উনি কোথায়, কোথায় পালিয়েছেন। 82 00:07:09,083 --> 00:07:12,458 আর এর বদলে আমি অভিযোগ তুলে নিতে অভিশংসকদের রাজি করব। 83 00:07:12,542 --> 00:07:14,917 তোমাকে কখনো কারাগারে যেতে হবে না। 84 00:07:17,375 --> 00:07:18,458 জানি, তুমি কী বলতে চাও। 85 00:07:18,542 --> 00:07:21,542 তুমি বলবে, তুমি জানো না তোমার বাবা কোথায়। তোমার কোন ধারণাই নেই। 86 00:07:21,625 --> 00:07:24,542 কিন্তু আমার কাছে কিছু প্রমাণ আছে। 87 00:07:25,959 --> 00:07:30,250 এবং আমার অনুমান তুমি জানো না যে তুমি কি জানো। সুতরাং, আমাকে সব খুলে বলো। 88 00:07:33,166 --> 00:07:38,500 এটা আমার প্রাপ্য। ঠিক আছে। মাইয়া, আমার কথা আবার ভেবে দেখা উচিত। 89 00:07:41,750 --> 00:07:42,959 ঠিক আছে। আমি জানি তুমি কী বলবে। 90 00:07:43,041 --> 00:07:45,834 তুমি বলবে তুমি জানো না তোমার বাবা কোথায়। তোমার কোন ধারণা নেই। 91 00:07:45,917 --> 00:07:47,667 কিন্তু আমার কিছু প্রমাণ আছে। 92 00:07:50,166 --> 00:07:54,333 আমার কিছু প্রমাণ আছে এবং আমার অনুমান তুমি জানো না যে "তুমি কি জানো। 93 00:07:55,875 --> 00:07:57,542 -সে কি কোনো প্রমাণ দেখিয়েছে? -না। 94 00:07:59,041 --> 00:08:02,792 সম্ভবত বাজে কথা বলছে। চলো, চুপিসারে দেখি না। 95 00:08:03,208 --> 00:08:05,417 হয়তো শুনানির সময় এটি কাজে দেবে। ব্র্যাডি ভাইলৈশন। 96 00:08:06,250 --> 00:08:09,375 -তুমি কি তাকে বিশ্বাস করছ? -না। আমাদের দরকারও নেই। 97 00:08:12,083 --> 00:08:12,917 তুমি ঠিক আছো? 98 00:08:13,333 --> 00:08:15,875 না। সবকিছুই নিয়ন্ত্রণের বাইরে চলে যাচ্ছে। 99 00:08:16,875 --> 00:08:19,500 শুনানি শুরু হওয়ার প্রাক্কালে আমার ও তাই মনে হচ্ছে। 100 00:08:20,125 --> 00:08:23,834 একটা ভাল খবর তারা আমাদের চেয়ে দক্ষ নয়। 101 00:08:25,917 --> 00:08:28,375 -তাহলে, আমরা সোমবার জন্যে প্রস্তুত? -নিশ্চয়ই। 102 00:08:28,458 --> 00:08:31,041 -ভাল। -মামলাটি নিয়ে বারাক চিন্তিত। 103 00:08:31,125 --> 00:08:35,041 এই মামলাটি একটি পাগলামির, রড। ঐটা জনগণের বিশ্বাস ক্ষেত্র। 104 00:08:35,125 --> 00:08:39,041 হ্যাঁ, জানি, কিন্তু আমরা কুক কাউন্টি তে বড়ো পদক্ষেপের জন্য পথ করতে যাচ্ছি না 105 00:08:39,125 --> 00:08:42,875 -আমরা ধীরে সুস্থে চলবো। ঠিক আছে? -হ্যাঁ। 106 00:08:42,959 --> 00:08:44,542 -চলো কথাও বসি। -হ্যাঁ। 107 00:08:45,166 --> 00:08:49,542 "কার্ল রেড্ডিক" 108 00:09:13,500 --> 00:09:16,333 -উইলবার! -লিজ, আমি খুবই দুঃখিত। 109 00:09:16,417 --> 00:09:17,500 ধন্যবাদ। 110 00:09:18,834 --> 00:09:22,000 শুনুন, আমি ই-মেইল দেখেছি। চিন্তা নেই আমি আগামী সপ্তাহে কাজ শুরু করব। 111 00:09:22,083 --> 00:09:25,583 না, তাড়াহুড়োর দরকার নেই। একটু সময় নাও। 112 00:09:25,667 --> 00:09:26,500 মহাশয়া? 113 00:09:26,917 --> 00:09:29,875 হ্যাঁ, সময় এর প্রয়োজন নেই। আমি আসছি। 114 00:09:30,792 --> 00:09:32,000 এ নিযে পরে আলোচনা করব। 115 00:09:32,083 --> 00:09:34,166 কেন সবাই এ নিয়ে পরে কথা বলতে চায়? 116 00:09:34,250 --> 00:09:36,083 আসুন, এখনই কথা বলি। 117 00:09:38,041 --> 00:09:40,917 আমি আপনাকে কিছু সপ্তাহ সময় দিতে চাই এই বিন্দুআলো থেকে আড়াল হতে। 118 00:09:41,125 --> 00:09:43,583 অন্যান্য এইউএ দের আপনার মামলা পরিচালনা করতে দিন। 119 00:09:43,667 --> 00:09:46,750 তারপর আমরা নিয়মিত পর্যায়ক্রমে আপনাকে নিয়ে আসব। 120 00:09:46,834 --> 00:09:49,458 -কেন? -তুমি জানো কেন। 121 00:09:50,875 --> 00:09:51,709 ওই টুইট এর জন্য? 122 00:09:51,792 --> 00:09:54,500 পছন্দ হোক বা না নাই হোক ট্রাম্প আমাদের চূড়ান্ত বস। 123 00:09:54,583 --> 00:09:56,417 না, আমি ভেবেছিলাম আপনি আমাদের চূড়ান্ত বস। 124 00:09:56,500 --> 00:09:59,500 হ্যাঁ, আর উনি আমার বস এবং যাকে তুমি শ্বেতবর্ণ আধিপত্যবাদীর আখ্যা দিয়েছো। 125 00:10:01,583 --> 00:10:05,375 আমি শুধু তোমাকে এই নিয়মিত পর্যায়ক্রমে থেকে দুরে রাখার প্রয়োজন বোধ করছি। 126 00:10:05,458 --> 00:10:07,709 আর যদি আমি না মানি? 127 00:10:07,792 --> 00:10:13,375 লিজ, আমি তোমার বন্ধু। তিন সপ্তাহর জন্যে দুরে থেকো, ঠিক আছে? 128 00:10:28,083 --> 00:10:28,917 ডায়ান! 129 00:10:30,166 --> 00:10:33,208 -ওহ, কলিন। কেমন আছো? -ভাল। আপনি শেষকৃত্যে যোগ দিতে যাচ্ছেন? 130 00:10:33,291 --> 00:10:36,709 হ্যাঁ। তুমি একই ভাবে আমার সঙ্গে থাকতে পারবে? 131 00:10:36,792 --> 00:10:39,875 হ্যাঁ, আজকে নতুন বিচারপতি। নতুন নিযুক্ত। মনে হয়ে না কোনো সমস্যা হবে। 132 00:10:39,959 --> 00:10:42,000 ধন্যবাদ। ইতিমধ্যে বেশ দেরি হয়ে গেছে। 133 00:10:42,500 --> 00:10:44,792 কি ভয়ঙ্কর, তাই না? গত সপ্তাহে আমি তাকে দেখেছি। 134 00:10:45,583 --> 00:10:47,583 দেখেছো? কোথায়? 135 00:10:47,667 --> 00:10:49,500 লেক মিশিগানে। উইন্ড সার্ফিং। 136 00:10:50,959 --> 00:10:53,375 -তুমি কার্ল রেডিক উইন্ড সার্ফিং কে দেখেছ? -হ্যাঁ। 137 00:10:53,458 --> 00:10:55,500 কি? না কি রোজার হিল কে। 138 00:10:55,583 --> 00:10:59,458 রেডিক? ওহ, হ্যাঁ। ঠিকই তো, আপনি রেডিক এর শেষকৃত্যে যাচ্ছেন। 139 00:10:59,542 --> 00:11:03,458 -হ্যাঁ দশ মিনিটের মধ্যে। রোজার মারা গেছে? -হ্যাঁ, হ্যাঁ। 140 00:11:05,000 --> 00:11:06,667 হ্যাঁ, তিনি একটি হিট-এন্ড-রান এ মারা যান। 141 00:11:06,750 --> 00:11:09,000 হে ভগবান। হিল এন্ড মাস্টার এর রোজার? 142 00:11:09,083 --> 00:11:12,625 হ্যাঁ, তিনি লাসলে পার করছিলেন আর একটি ভ্যান... 143 00:11:13,333 --> 00:11:15,500 -সঙ্গে সঙ্গে মারা যান। -ওহ, হে ভগবান, এটা ভয়াবহ। 144 00:11:15,583 --> 00:11:16,792 হ্যাঁ, এটা আপনাকে ভাবাবে, তাই না? 145 00:11:17,875 --> 00:11:21,083 তাঁর বয়স ছিল ৩৮ বছর। বিবাহবিচ্ছেদের মামলা চলছিল। 146 00:11:23,792 --> 00:11:26,458 -লুকা কেমন আছে? -লুকা? ওহ, সে ভাল। 147 00:11:26,542 --> 00:11:30,792 -সে অংশীদার খুঁজছে। -তাকে আমার হয়ে অভিনন্দন জানিও। 148 00:11:31,083 --> 00:11:33,417 -হ্যাঁ জনাবো। -সবই উঠে দাড়ন। দরবারের কার্জবিধি আরম্ভ। 149 00:11:33,500 --> 00:11:35,291 মহামান্য লেমন, সভাপতিত্ব করবেন। 150 00:11:36,208 --> 00:11:39,417 এই পদক্ষেপ সম্পর্কে আমরা কিছু করতে পারি? এটা একটু কষ্টসাধ্য। 151 00:11:39,500 --> 00:11:41,667 -মহামান্য, আমি এটা দেখব। -বায়ু নিয়ন্ত্রণের কি হয়েছে? 152 00:11:41,750 --> 00:11:43,667 -তুমি কি এটা বন্ধ করেছ? -মহামান্য, কাজ চলছে। 153 00:11:43,750 --> 00:11:48,250 কারণ এই পোষাক তন্দুরের চেয়ে কম নয়। সবাই বসতে পারেন। 154 00:11:48,333 --> 00:11:50,041 তাহলে, আমাদের কাছে... 155 00:11:50,875 --> 00:11:56,458 -আজ, আমাদের কাছে... -আজকে আমাদের কাছে কি মামলা আছে? 156 00:11:56,542 --> 00:11:57,750 মহামান্য, একটি কুইক মোশান আছে। 157 00:11:57,834 --> 00:11:59,458 দুজন কাউন্সলিরের কাছে অনুরোধ রাখছি ধারাবাহিকতা বজায় রাখবেন। 158 00:11:59,625 --> 00:12:01,667 সেটা আবার কি? 159 00:12:03,041 --> 00:12:06,834 -মহামান্য, আপনার সংক্ষিপ্ত বিবরণ। -ওহ, আমার সংক্ষিপ্ত বিবরণ।? ওহ, ঠিক আছে। 160 00:12:06,917 --> 00:12:08,000 হাওয়ার্ড। 161 00:12:08,667 --> 00:12:10,500 -হ্যালো! -ওহ, এই, ডায়ান। 162 00:12:10,583 --> 00:12:14,792 এই ব্যাপারে তোমার কি মতামত? দক্ষিণ দিকের এর বাচ্চাদের জন্য খারাপ না? 163 00:12:14,875 --> 00:12:16,166 হ্যাঁ, এটি বেশ বিস্ময়কর। 164 00:12:16,250 --> 00:12:17,750 কি করছো? শেষকৃত্যে যাবে বলে মনে হচ্ছে। 165 00:12:17,834 --> 00:12:19,375 হ্যাঁ, যাবো। 166 00:12:19,458 --> 00:12:21,542 মহামান্য, এই কারনেই ধারাবাহিকতা। 167 00:12:21,625 --> 00:12:24,208 -তাহলে উপদেষ্টা শেষকৃত্যে যেতে পারবেন... -কার শেষকৃত্যে? হিল এর? 168 00:12:24,291 --> 00:12:25,417 না, কার্ল রেডিক এর। 169 00:12:26,166 --> 00:12:28,500 কার্ল "হাইমিটাউন" রেড্ডিক? 170 00:12:28,583 --> 00:12:30,875 আমাদের কোন আপত্তি নেই এই ধারাবাহিক ব্যাপারে, তাই... 171 00:12:30,959 --> 00:12:35,709 তিনি আর জেসি জ্যাকসন বেশ মজা করে আমার কাছে "হাইমিটাউন" নিয়ে আলোচনা করছেন। 172 00:12:35,792 --> 00:12:37,375 এটা শুনতে খুব ভালো ঠেকছে না, হাওয়ার্ড। 173 00:12:37,458 --> 00:12:38,458 "মহামান্য হাওয়ার্ড লেম্যান" 174 00:12:38,542 --> 00:12:39,542 মহামান্য। 175 00:12:40,750 --> 00:12:41,583 মহামান্য। 176 00:12:41,667 --> 00:12:45,166 উপদেষ্টা, প্রস্তাব অস্বীকার করা হল। আমরা এইমুহূর্তে ভোর ডিয়ার নিয়ে আলোচনা করব। 177 00:12:50,250 --> 00:12:51,959 "ডায়ান লকহার্ট বোসমেন কে বল আমি ফেঁসে গিয়েছি" 178 00:13:07,834 --> 00:13:11,875 নাজিরা যখন রাস্তায় হাঁটছিল সে সময় কার্ল রেডিকের জন্ম হয়। 179 00:13:13,166 --> 00:13:16,500 এবং তিনি মারা যান যখন তখনও নাজিরা রাস্তায় হাঁটছিল। 180 00:13:17,250 --> 00:13:20,959 জীবনের প্রতিটি দিন তিনি আগ্রাসনের বিরুদ্ধে লড়াই করেছেন। 181 00:13:21,041 --> 00:13:24,208 সমগ্রতাবাদী, অজ্ঞতার বিরুদ্ধে। 182 00:13:26,166 --> 00:13:28,458 কার্ল ডঃ কিং এর পাশে দাঁড়িয়ে ছিলেন। 183 00:13:29,917 --> 00:13:31,959 সেলমা'এ ব্রিজে দাঁড়িয়ে ছিলেন তিনি। 184 00:13:32,709 --> 00:13:36,458 আমি শিহরে উঠি, যখন আমি তাঁর সাহসিকতা নিয়ে ভাবি। 185 00:13:37,291 --> 00:13:41,041 অথচ, যে সংস্থার আমি অংশীদার সেটি তাঁর নাম যুক্ত। 186 00:13:43,625 --> 00:13:45,417 এবং আমি জানি, আমি তাকে ব্যর্থ করে ফেলেছি। 187 00:13:49,917 --> 00:13:53,875 তিনি আমাদের ভালোর জন্য আইন ব্যবহার করতে প্রতিদ্বন্দ্বিতায় আহবান করেছেন। 188 00:13:54,917 --> 00:13:59,625 তিনি দেখেছিলেন আমরা পাগল হয়ে উঠছি টাকা দিয়ে, বিলযোগ্য সময় নিয়ে। 189 00:14:00,125 --> 00:14:02,458 আদর্শবাদীতার উপর আত্মাভিমান ছাপিয়ে গেছে। 190 00:14:02,542 --> 00:14:05,417 -জঘন্য। -কি? 191 00:14:06,917 --> 00:14:08,458 ঔ ওবামা পাঠাগার। 192 00:14:09,542 --> 00:14:12,959 কার্ল এর জন্য আইন একটি পথনির্দেশকের মতন ছিল... 193 00:14:13,041 --> 00:14:15,875 আমি তার সাথে কথা বলব। তিনি জানেন এটা শুধু-শুধু তোষামোদ। 194 00:14:15,959 --> 00:14:18,291 আশা ছিল। এটি একটি সর্বোচ্চ সীমা। 195 00:14:18,375 --> 00:14:22,583 তিনি দেখলেন আমরা আইন কে এমন কিছু নিয়ম যাকে দুমড়ানো-মুচড়ানো যায়, হিসাবে দেখছি। 196 00:14:24,291 --> 00:14:30,208 কার্ল যে সব সমস্যার সম্মুখীন হয়ে ছিলেন আজ ও ঠিক একই সমস্যা। 197 00:14:30,291 --> 00:14:32,166 হয়তো আরো কঠিন। 198 00:14:33,125 --> 00:14:35,667 এবং কার্ল রেডিক আমাদের বলবেন... 199 00:14:37,041 --> 00:14:40,041 অনুগ্রহ করে আমার আদর্শগুলি আমার সাথে কবর দিওনা। 200 00:14:40,125 --> 00:14:40,959 "আমি অব্যহতিপ্রাপ্ত" 201 00:14:41,500 --> 00:14:43,083 শ্রী হার্বারকো। 202 00:14:43,166 --> 00:14:47,333 -জুলিয়াস। অদ্ভুত স্মৃতিচারন। -হ্যাঁ, তাই। 203 00:14:48,375 --> 00:14:52,166 তোমার মনে আছে। সোমবার আমরা দুপুরের খাবারে যাচ্ছি তো, কি? 204 00:14:52,250 --> 00:14:54,458 রাষ্ট্রপতির পাঠাগার নিয়ে আলোচনা করতে? 205 00:14:55,458 --> 00:14:59,917 বেশ, আসলে, কিছু মনে করবেন না তো যদি আপনাকে ফোন করি? 206 00:15:01,750 --> 00:15:06,208 অবশ্য, তুমি জানো বারবারা ও দুপুরের খাবারে থাকবে। 207 00:15:06,291 --> 00:15:10,500 কার্লকে নিয়ে আমরা যা কথা বলব তাতে সে যুক্ত হতে পারে। 208 00:15:10,583 --> 00:15:12,834 ভালই তো। আমি তোমাকে ফোন করছি। 209 00:15:24,000 --> 00:15:25,333 আমাদের বিপদে ঘনিয়েছে। 210 00:15:25,583 --> 00:15:28,208 -শ্রীযুক্ত বোসমেন, আমি এক্ষুণি... -ধুর! একটু থামো... পরে। 211 00:15:28,291 --> 00:15:31,333 আমরা একটি ব্যাপারে কথা বলছি, ঠিক আছে? চলে আসো। 212 00:15:34,166 --> 00:15:35,667 এই, লুকা! 213 00:15:36,583 --> 00:15:40,709 কুমারী স্টার্কি, কেমন আছেন? আপনার কাল্পনিক স্বামী কেমন আছেন? 214 00:15:40,792 --> 00:15:42,166 ওহ, আমি তোমাকে হারাচ্ছি। 215 00:15:42,250 --> 00:15:44,917 আর হ্যাঁ, আমার কাল্পনিক স্বামী হ্যালো বলছেন। 216 00:15:45,625 --> 00:15:48,750 আমি বুঝতে পারছি, আমার অনুমোদন ছাড়াই আপনি আমার মক্কেলের সাথে কথা বলছেন। 217 00:15:48,834 --> 00:15:51,083 বেশ, আসলে, আমি অনেক কথা বলেছি। 218 00:15:51,166 --> 00:15:54,458 সে খুব ভালো মেয়ে ছিল। সে একটা কথা ও বলেনি। 219 00:15:54,542 --> 00:15:57,959 বেশ। সে আমাকে বলেছে যে আপনি তাকে একটি প্রস্তাব দিয়েছেন। 220 00:15:58,709 --> 00:16:02,375 সত্যি? আমি জানি না যে ঠিক কি হয়েছে। 221 00:16:02,458 --> 00:16:04,667 তোমার বাবা সম্পর্কে তুমি যা কিছু জানো আমাকে জানাও, 222 00:16:04,750 --> 00:16:06,750 তোমাকে কখনো কারাগারে যেতে হবে না। 223 00:16:06,834 --> 00:16:09,875 ওহ, কি অবস্থা! আমি দুজনকেই হারাচ্ছি! 224 00:16:09,959 --> 00:16:12,917 -ওহ, অপেক্ষা করুন, আরও আছে। -ওহ, ঠিক আছে। 225 00:16:13,333 --> 00:16:17,208 কিন্তু আমার কাছে কিছু প্রমাণ আছে। আমার অনুমান তুমি জানো না যে তুমি কি জানো। 226 00:16:18,041 --> 00:16:21,000 তাহলে, কি প্রমান নিয়ে আমরা এখানে কথা বলছি? 227 00:16:21,083 --> 00:16:23,834 কেননা, ডিওজে আনুমানিক তাদের সব উদ্ঘাটন আমাদের জানিয়েছেন। 228 00:16:23,917 --> 00:16:25,291 ওহ, ব্র্যাডি ভায়োলেশন না, ওহ না। 229 00:16:25,375 --> 00:16:28,875 মাত্র দুই দিন আগে আমরা পেয়েছি। সেজন্যে আমি এখানে। 230 00:16:28,959 --> 00:16:32,583 -আর হ্যাঁ, আমার সম্মান জানাতেও। -ওহ অবশ্যই। 231 00:16:32,667 --> 00:16:36,333 দুবাই এর রয়্যাল ওয়ার্ল্ড ব্যাংক একটি নজরদারি ক্যামেরা। 232 00:16:36,417 --> 00:16:39,333 তুমি কি কখনো দুবাই গিয়েছো? খুবই অদ্ভুত কোনো জায়গায়। 233 00:16:39,417 --> 00:16:42,875 ম্যানহাটন থেকে নৌকায় পলায়ন করার সময় আমার পূর্বপুরুষরা যা মনে করে ছিলেন এটা সেরকমই। 234 00:16:44,667 --> 00:16:46,000 আর সে শুধু একটা দিক। 235 00:16:47,417 --> 00:16:52,959 এই ছবিটি নেওয়া হয়, যখন একটি গ্রাহক $ 1.2 মিলিয়নের প্রত্যাহার করে নেয় 236 00:16:53,458 --> 00:16:57,667 এমন একটি অ্যাকাউন্ট থেকে, যেটা তোমার বাবা, হেনরি রিন্ডেল খুলে ছিলেন। 237 00:16:57,750 --> 00:16:59,750 এখন দুবাই এই অ্যাকাউন্ট এর ওপর নজরদারি রাখছে। 238 00:16:59,834 --> 00:17:02,959 কিন্তু এই ব্যক্তি তাদের হাত ছাড়া হয়েছে। 239 00:17:05,000 --> 00:17:06,667 আমরা তাকে খুঁজতে চাই। 240 00:17:06,750 --> 00:17:10,083 আমার অনুমান যদি আমরা তাকে খুঁজে পাই তোমার বাবাকে ও আমরা খুঁজে পাবো। 241 00:17:11,792 --> 00:17:14,542 আর যদি আমরা তোমার বাবাকে খুঁজে পাই তাতে আমাদের উভয় পক্ষের সাহায্য হবে। 242 00:17:14,625 --> 00:17:17,125 একটু থামুন, কুমারী স্টার্কি। 243 00:17:27,542 --> 00:17:29,000 এই মুহূর্তে আমরা একটা অন্য প্রয়োজনে এসেছি। 244 00:17:40,000 --> 00:17:42,792 আরে বারবারা, বারবারা, বারবারা! 245 00:17:43,583 --> 00:17:44,750 কি সব আবোল-তাবোল বললে? 246 00:17:45,291 --> 00:17:47,250 -কোনটা আবোল তাবোল? -তোমার বক্তৃতা। 247 00:17:47,333 --> 00:17:49,333 এমন ভান করলে যেন তাঁর প্রতি আমাদের মনে কোনো সম্মান নেই। 248 00:17:49,417 --> 00:17:50,333 না, আমি এমন কিছু বলিনি। 249 00:17:50,417 --> 00:17:53,000 -হ্যাঁ, বলেছো। -আমি মানি, আমাদেরও দোষ আছে, বারবারা। 250 00:17:53,083 --> 00:17:55,125 কিন্তু, আমি চার মাস ছিলাম অ্যান্ড্রু হার্ট সংস্থাতে। 251 00:17:55,208 --> 00:17:57,500 সে তোলপাড় তুমি দেখনি ততদিনে তুমি অন্য কোথাও চলে গেছো। 252 00:17:57,583 --> 00:18:00,083 -তোমরা দুজনে এত উদ্বিগ্ন কেন? -হাবেরকোর। 253 00:18:01,083 --> 00:18:02,208 ওবামা পাঠাগারটি। 254 00:18:02,959 --> 00:18:04,792 তিনি সোমবার দুপুরের খাবারে এর জন্য আসছেন না। 255 00:18:05,625 --> 00:18:07,709 -আপনি কি বলছেন? -তুমি তার সাথে কথা বল, ঠিক আছে? 256 00:18:07,792 --> 00:18:10,667 তুমি তাকে বল আমরা ভাল লোক। এবং তাকে এও বল... 257 00:18:10,750 --> 00:18:14,166 ডায়ান কোথায়? তিনি আমার নয়, ডায়ান এর মক্কেল। 258 00:18:14,250 --> 00:18:17,375 তিনি আমাদের সবার মক্কেল, বারবারা। 259 00:18:20,959 --> 00:18:22,166 ডায়ান কোথায়? 260 00:18:24,583 --> 00:18:26,834 -ওহ, এই... -মারিসা। 261 00:18:26,917 --> 00:18:29,542 হ্যাঁ মারিসা, ডায়ান কোথায়? 262 00:18:30,083 --> 00:18:32,125 "জুরি" 263 00:18:35,375 --> 00:18:38,250 আপনি জানেন, আসলে... 264 00:18:39,917 --> 00:18:41,000 প্রশ্নটা আবার কি ছিল? 265 00:18:42,417 --> 00:18:45,375 আপনার কি মনে হয় এই মামলা নিরপেক্ষ ভাবে বিচার করতে পারবেন? 266 00:18:46,917 --> 00:18:51,250 আচ্ছা, তাহলে এই ব্যাপার, "নিরপেক্ষ" আপনার জানা কিছু শব্দের মধ্যে একটি। 267 00:18:51,333 --> 00:18:56,291 যেমন "ঠান্ডা" বা "গরম" এর ব্যাখ্যা করা যায়। 268 00:18:56,375 --> 00:18:57,834 আপনি নিরপেক্ষ, মহাশয়া? 269 00:18:57,917 --> 00:19:00,000 -কি বিষয়ে? -যে কোনো। সব বিষয়ে। 270 00:19:00,083 --> 00:19:03,625 -বেশ, আশা করি আছি, হতে চাই। -ভাল কথা। স্বীকার করলাম। 271 00:19:03,709 --> 00:19:05,417 হ্যাঁ, আমাদের আপত্তি নেই, মহামান্য। 272 00:19:05,500 --> 00:19:07,917 -আমার শুধু কিছু প্রশ্ন আছে। -ওহ, হে ভগবান। 273 00:19:08,000 --> 00:19:09,917 আপনি কিছু বলতে চান, কুমারী। লোকহার্ট? 274 00:19:10,000 --> 00:19:12,083 না, মহামান্য। আমি শুধু এখানে উপস্থিত। 275 00:19:12,166 --> 00:19:13,750 বায়ূ নিয়ন্ত্রণ এর কি হলো? 276 00:19:13,834 --> 00:19:15,625 তারা এখনও কাজ করছে, মহামান্য। 277 00:19:16,583 --> 00:19:21,542 -তাহলে মামলা সম্পর্কে কথা বলা যাক, কুমারী। -আমাকে একটু ভাবতে দিন, আমি চাই... 278 00:19:21,625 --> 00:19:23,542 "মারিসা গোল্ড" 279 00:19:23,625 --> 00:19:25,583 "বড় বড় মক্কেল হাত ছাড়া হচ্ছে। আপনি কোথায়?" 280 00:19:42,166 --> 00:19:43,250 তাহলে, সে কে? 281 00:19:50,834 --> 00:19:51,667 আমি জানি না। 282 00:19:51,750 --> 00:19:55,250 মাইয়া, দুনিয়ার সামনে তুমি বোবা হয় দাঁড়িয়ে আছো, কিছু বলো। 283 00:19:56,208 --> 00:19:58,333 আমি তোমার আইনজীবী। এটি তোমাকে কারাবাস থেকে রেহাই দিতে পারে। 284 00:20:06,667 --> 00:20:08,417 একজন ছিল যাকে আমি জানতাম... 285 00:20:09,667 --> 00:20:11,500 কেউ ছিল যে... 286 00:20:11,875 --> 00:20:13,583 পারিবারিক কোনো বন্ধু? 287 00:20:13,667 --> 00:20:14,625 না। 288 00:20:20,000 --> 00:20:22,083 - রোসেলি। -রোসেলি কে? 289 00:20:23,041 --> 00:20:26,291 -আমি তার পদবি মনে করতে পারছি না। -বেশ, কে সে? 290 00:20:29,625 --> 00:20:31,125 সে আমার টেনিসের শিক্ষক ছিল। 291 00:20:32,083 --> 00:20:33,250 তুমি কি নিশ্চিত, এ সেই? 292 00:20:34,166 --> 00:20:37,792 জানি না। এটার কোন মানে হয়ে না। ও তো শুধু... 293 00:20:54,583 --> 00:20:57,083 -নোংরা, দুঃখিত। -না, ঠিক আছে। 294 00:20:58,375 --> 00:21:00,375 বেশ, কবেকার ঘটনা? 295 00:21:02,542 --> 00:21:06,500 বারো বছর আগের তিনি কয়েকটি মাস আমাদের সাথে ছিলেন। 296 00:21:06,583 --> 00:21:07,542 কেন? 297 00:21:13,250 --> 00:21:15,458 সে আর আমার শিক্ষক হোক আমার মা-বাবা চাই ছিলেন না। 298 00:21:16,959 --> 00:21:17,959 তারা ভেবেছিলেন... 299 00:21:20,583 --> 00:21:22,375 তারা ভেবেছিলেন, আমাদের মধ্যে একটি ঘনিষ্ঠ সম্পর্ক গড়ে উঠছে। 300 00:21:28,375 --> 00:21:31,000 এবং দুবাই এ তোমার বাবার টাকা সে তুলতে গেল কেন? 301 00:21:33,750 --> 00:21:35,250 আমি কিছু বুঝে উঠতে পারছি না। 302 00:21:36,667 --> 00:21:40,458 আমি বিএলটি দের পছন্দ করি, মহামান্য, কিন্তু আমি সঠিক খাদ্যের বিরুদ্ধে পক্ষপাতও নই। 303 00:21:40,542 --> 00:21:42,208 আমি মনে করি না, আমার কোন মতামত আছে। 304 00:21:42,291 --> 00:21:45,458 আমি এই জন্যে জিজ্ঞাসা করলাম কেননা অনেক সময় নির্ণায়ক সভ্যরা নিয়ন্ত্রণ রাখতে পারেন না 305 00:21:45,542 --> 00:21:48,375 নির্ণায়ক সভ্যদের ঘরে যে ধরনের খাদ্যদ্রব্য এর ফরমাশ করা আছে। 306 00:21:49,458 --> 00:21:54,542 বেশ, কিছু বছর আগে এমএসজি আমাকে ভুগিয়ে ছিল সেই সুত্রে এত কিছু বললাম। 307 00:21:54,875 --> 00:21:56,375 আমিও, চিনা খাবার। 308 00:21:56,458 --> 00:21:58,542 আমার পেট খারাপ হয়ে... 309 00:21:58,625 --> 00:22:02,667 মহামান্য, মহামান্য, আমরা ইতিমধ্যেই এই নির্ণায়ক সভ্যদের স্বীকার করেছি। 310 00:22:02,750 --> 00:22:06,125 হ্যাঁ, আমি জানি। তাহলে আমরা সেসব সমস্যা নিয়ে আলোচনা শুরু করি। 311 00:22:06,208 --> 00:22:08,500 আপনি বলছেন আপনি কোনো আমোদপ্রমোদমূলক উদ্যানে কাজ করেছেন? 312 00:22:10,375 --> 00:22:14,583 ফোর্ড? ফোর্ড? আপনি ঠিক আছেন? হ্যালো? 313 00:22:35,417 --> 00:22:39,458 ডায়ান, ওহ বেশ। আমি ভাবলাম আমিই দেরী করে ফেলেছি। 314 00:22:39,542 --> 00:22:40,750 হ্যালো, রেনি। 315 00:22:41,500 --> 00:22:44,583 -তুমি কি অন্য কোনো শেষকৃত্য থেকে ফিরছো? -না, দরবার থেকে ফিরছি। 316 00:22:45,000 --> 00:22:49,166 -কি অদ্ভুত, একই দিনে দুটি শেষকৃত্য! -আপনি রজারের শেষকৃত্য গিয়েছিলেন? 317 00:22:49,250 --> 00:22:51,125 -কে রজার? -রজার হিল। 318 00:22:51,583 --> 00:22:55,291 -ওহ, হ্যাঁ। কি ভয়াবহ ছিল। হিট-এন্ড-রান? -হ্যাঁ। 319 00:22:55,375 --> 00:22:58,542 না, আমি মাইকেল সোমার্সের আমাদের একজন অংশীদারদের শেষকৃত্যে গিয়ে ছিলাম। 320 00:22:58,625 --> 00:23:01,542 মাইকেল স্যামারস? তিনি মারা গিয়েছেন? 321 00:23:01,625 --> 00:23:05,291 হ্যাঁ, গত সপ্তাহে' ঘোড়সওয়ারের এর সময় আক্রান্ত হয়। 322 00:23:05,375 --> 00:23:08,875 ওহ, হা ঈশ্বর! কী হচ্ছে? এতো প্লেগ এর মতন। 323 00:23:09,125 --> 00:23:12,834 আমি এইমাত্র দরবার থেকে ফিরছি। একজন শেরিফের হৃদযন্ত্র আক্রান্ত হয়েছে। 324 00:23:12,917 --> 00:23:14,625 -কি? -হ্যাঁ তিনি হাসপাতালে আছেন। 325 00:23:14,709 --> 00:23:16,166 কি হচ্ছে? 326 00:23:17,000 --> 00:23:18,917 সম্ভবত কিছুই হচ্ছে না। 327 00:23:19,417 --> 00:23:23,834 এটি অনেকটাই সেরকম যেন চারি দিকে যম ঘুরে বেড়াচ্ছে। 328 00:23:25,500 --> 00:23:28,291 আমরা একটি শেষকৃত্যে যাচ্ছি। আমরা কবরস্থানে দাঁড়িয়ে আছি। 329 00:23:28,375 --> 00:23:31,500 আপনি অন্য একটি শেষকৃত্য থেকে আসছেন। এবং আজ আর একটি তৃতীয় শেষকৃত্যও ছিল। 330 00:23:31,583 --> 00:23:33,542 ওটা সামান্য মৃত্যু নয়। 331 00:23:34,333 --> 00:23:35,542 ভালো বিন্দু ধরেছো। 332 00:23:38,083 --> 00:23:39,291 "সমাধি ৩:০০ বৈকাল - ৪:০০ বৈকাল" 333 00:23:50,667 --> 00:23:54,458 -ডায়ান, আমি দুঃখিত। -কিসের জন্য? 334 00:23:54,542 --> 00:23:59,542 গত বছর তোমাকে নিয়োগ করতে না পারার জন্য। তোমার দরকারের সময় সাহায্য করতে পারিনি। 335 00:23:59,625 --> 00:24:01,000 ঠিক আছে, রেনি। 336 00:24:01,542 --> 00:24:04,750 চলো, এক সঙ্গে দুপুরের খাবার খাই। আমার ভালো লাগবে। 337 00:24:05,709 --> 00:24:07,166 হয়তো অন্য কোনো সময়। 338 00:24:16,834 --> 00:24:17,959 অভ্যর্থনার দিকে। 339 00:24:18,041 --> 00:24:19,250 -হ্যাঁ, ধন্যবাদ। -আপনাকে স্বাগতম জানাই। 340 00:24:22,375 --> 00:24:24,667 কুমারী স্টার্কি! আমাদের কাছে আপনার জন্য কিছু আছে। 341 00:24:24,750 --> 00:24:28,208 -ওহ, ভাল খবর, সেটা কি? -আপনার দেওয়া প্রস্তাবের এ নির্ভর করে। 342 00:24:28,500 --> 00:24:31,583 বেশ, তোমার বাবাকে খুঁজতে সাহায্য করো আমরা সব অভিযোগ বাদ দিয়ে দেব। 343 00:24:31,667 --> 00:24:36,375 না, মহিলার সন্ধানে সে আপনাকে সাহায্য করবে আর আপনি সব অভিযোগ তুলে নিন। 344 00:24:37,625 --> 00:24:41,208 -নাহ। -ঠিক আছে, পারে কথা বলব। 345 00:24:41,291 --> 00:24:44,083 এখনও তোমার বাবা কে বাঁচাতে চাও কেন? সে তোমাকে ছেড়ে পালিয়ে গিয়েছে। 346 00:24:44,166 --> 00:24:47,542 যদি আপনার কাছে কোন ভাল প্রস্তাব না থাকে এই নিয়ে কথা বলা নিরর্থক। 347 00:24:47,709 --> 00:24:49,542 সে একজন খারাপ লোক। 348 00:24:50,000 --> 00:24:54,333 -এটা শুনো, আমি কেন বলছি। -না, ধন্যবাদ। 349 00:24:54,417 --> 00:24:55,875 এটা তোমার বাবার ওয়ার টেপ। শুনে যাও। 350 00:24:55,959 --> 00:24:57,917 যদি এটি পাওয়া গিয়ে থাকে এটি অন্তর্ভুক্ত করা উচিত। 351 00:24:58,000 --> 00:24:59,959 মাইয়া, আমরা বিরোধিতা করব। এটি ব্র্যাডি ভায়োলেশন। 352 00:25:00,041 --> 00:25:05,542 এটি শোন আর তাকে বাঁচাবার চেষ্টা বন্ধ কর। তুমি যেমন ভাবছ, তিনি সে রকম মোটেই নন। 353 00:25:09,583 --> 00:25:11,667 বাহ, মনে হচ্ছে সে ভালো ভাবে নিয়েছে। 354 00:25:11,917 --> 00:25:12,750 হাই, রড! 355 00:25:13,125 --> 00:25:15,333 আরে, চমৎকার স্মৃতিচারন ছিল। 356 00:25:15,417 --> 00:25:18,709 ধন্যবাদ। যদিও আমি মনে করি, আমাদের সংস্থা যে দায়িত্বটি নিয়েছে সেটি খুবই কঠিন। 357 00:25:18,792 --> 00:25:20,792 না, আমার ভালই লেগেছে। 358 00:25:20,875 --> 00:25:24,375 আমি জানি সংস্থায় 'চামহম নিয়ে কথা' বলতে কার্ল একটু হতাশ ছিলেন 359 00:25:24,458 --> 00:25:27,125 এমন একটি কোম্পানী, যেখানে নিয়োগে কোনো বৈচিত্র্য ছিল না। 360 00:25:27,208 --> 00:25:29,000 -হেই রড, তোমাকে দেখে ভাল লাগলো। -ডায়ান। 361 00:25:29,083 --> 00:25:32,792 -আমি আপনাকে গীর্জায় দেখতে পাইনি। -দুঃখিত। আমি দরবারে আটকে গিয়ে ছিলাম। 362 00:25:32,875 --> 00:25:35,875 আমি শুধু আবারও বলতে চাই যে আমাদের সংস্থা সেরা 363 00:25:35,959 --> 00:25:38,417 রাষ্ট্রপতি পাঠাগার পরিচলনার ব্যাপারে। 364 00:25:38,792 --> 00:25:42,959 আপনার দরকার এমন কেউ যে প্রায়োগিক আর আদর্শবাদ দুটাই বোঝে। 365 00:25:43,709 --> 00:25:45,000 -স্বীকার করছি। -ভাল। 366 00:25:45,166 --> 00:25:47,667 তাহলে আমরা আগামী সপ্তাহে দুপুরের খাবারে এটা নিয়ে কথা বলি। 367 00:25:48,500 --> 00:25:53,959 দেখ, তোমরা দুজনই এটা নিয়ে চিন্তা করো না। এটা স্মৃতি চারণ এর ব্যপার নয়, বারবারা। 368 00:25:54,041 --> 00:25:57,166 -ওবামা রা রেডিককে ভালোবাসে। -আমি জানি। 369 00:25:57,917 --> 00:26:01,875 আসলে তার মেয়ে। আর লিজ অন্য কোথাও যাচ্ছে। 370 00:26:03,917 --> 00:26:05,208 বুঝলাম না? 371 00:26:05,709 --> 00:26:09,375 লিজ রেডিক আজ বিচার বিভাগের থেকে সরে গেল। 372 00:26:11,583 --> 00:26:13,166 ওহ, আপনি জানেন না। 373 00:26:13,250 --> 00:26:15,834 বেশ, সে আমাকে বলেছিল। তার ট্রাম্প টুইট এর কথা। 374 00:26:16,583 --> 00:26:19,041 তিনি নিজের সংস্থা শুরু করার চিন্তা করছেন। 375 00:26:20,375 --> 00:26:22,250 সেখানে আমি তার সঙ্গে আছি। 376 00:26:23,458 --> 00:26:24,625 যদি তুমি আমাকে ক্ষমা করো। 377 00:26:32,834 --> 00:26:34,750 -তোমার এটা করা উচিত নয়। -আমি জানি। 378 00:26:35,750 --> 00:26:37,792 সে তোমাকে উত্তপ্ত করার চেষ্টা করছে। 379 00:26:38,083 --> 00:26:40,875 সে কোনো দর-কষাকষি ছাড়াই তোমার সাহায্য পাওয়ার চেষ্টা করছে। 380 00:26:40,959 --> 00:26:42,750 আমি উত্তপ্ত হবো না, তাই না? 381 00:26:43,083 --> 00:26:48,375 11/23-065। ব্যাকস্ল্যাশ ফক্সট্রট এইট। 382 00:26:50,583 --> 00:26:53,542 -হ্যালো? -আমি। 383 00:26:54,208 --> 00:26:55,166 আমি জানি। 384 00:26:56,166 --> 00:26:58,750 -আপনি কোথায়? -এখনও বাড়িতে। 385 00:26:59,083 --> 00:27:01,917 -কেন? আমার তোমাকে দরকার। -থামো। 386 00:27:04,917 --> 00:27:06,208 তুমি কি করছো? 387 00:27:06,792 --> 00:27:11,000 -আমি প্যান্ট খুলছি। -না, না, এখন নয়। 388 00:27:11,083 --> 00:27:13,250 আমি কথা বলছি আমার মুখের মধ্যে তোমাকে নিয়ে। 389 00:27:15,166 --> 00:27:16,625 আমি সিক্ত। 390 00:27:17,875 --> 00:27:18,709 এটা সেই রোসালি? 391 00:27:19,208 --> 00:27:20,667 তুমি শুনছো? 392 00:27:22,000 --> 00:27:25,417 আমি তোমাকে পেতে চাই। খুব কাছে পেতে চাই। 393 00:27:27,041 --> 00:27:28,208 তাই তো মনে হচ্ছে। 394 00:27:28,917 --> 00:27:30,792 পাসের ঘরে কি তোমার স্ত্রী আছে? 395 00:27:32,041 --> 00:27:35,959 -মাইয়া কি নিচে আছে? -হ্যাঁ, রাতের খাবার খাচ্ছে। 396 00:27:36,041 --> 00:27:39,125 আমি চাই তোমার কথা ওরা শুনুক, আমি চাই... 397 00:27:39,667 --> 00:27:40,500 ব্যক্তিগত কথা বার্তা। 398 00:27:40,583 --> 00:27:45,291 11/23-065। ব্যাকস্ল্যাশ ফক্সট্রট এইট। 399 00:27:45,375 --> 00:27:46,875 -এটা বন্ধ কর। -না। 400 00:27:49,083 --> 00:27:52,083 -লিটল হেনরি তোমাকে হারাচ্ছে -আমি ওকে হারাচ্ছি। 401 00:27:52,834 --> 00:27:54,583 তার জন্মদিন কেমন ছিল? 402 00:27:54,667 --> 00:27:58,542 সাত জন বন্ধু ছিল। সাত বছর, সাত বন্ধু। 403 00:27:58,625 --> 00:28:00,583 তুমি তাকে জানিও যে আমি তার জন্য উপহার এনেছি? 404 00:28:00,667 --> 00:28:03,875 সে অপেক্ষা করতে পারবে না। তোমার প্রকৃত পরিবার এখানে। 405 00:28:03,959 --> 00:28:06,542 -আমরাই তোমায় ভালোবাসি। -আমি তোমায় ভালোবাসি... 406 00:28:07,542 --> 00:28:08,542 আমি বিশ্বাস করি না। 407 00:28:09,500 --> 00:28:12,333 আপনি বিশ্বাস করেননা যে আমার বাবার একটি গোপন পরিবার আছে? 408 00:28:12,417 --> 00:28:14,583 পরিষ্কার এটাও উত্তপ্ত করার জন্য। 409 00:28:14,667 --> 00:28:17,750 এটি তোমাকে আঘাত করতে তৈরি করা হয়েছিল। যাতে তোমায় নাড়ানো যায়। 410 00:28:18,375 --> 00:28:20,291 আমার বাবা আমাকে পরিত্যক্ত করে চলে গেছেন। 411 00:28:21,458 --> 00:28:24,417 তিনি তাদের কোটি-কোটি ডলার চুরি করেছেন যারা তার ওপর ভরসা করে ছিল। 412 00:28:24,500 --> 00:28:26,583 কিন্তু একটি লব চাইল্ড এর জন্য আপনি থমকে গেলেন? 413 00:28:29,458 --> 00:28:34,709 ম্যাডলাইনের সাথে প্রকৃত চুক্তি করতে দাও। সে চায় না যে তুমি চিন্তা কর। 414 00:28:34,792 --> 00:28:37,583 -সুতরাং, থামো, জোরে নিশ্বাস নাও আর ভাবো। -নাহ। 415 00:28:37,667 --> 00:28:38,542 "হেনরি রিন্ডেল আর অজ্ঞাত মহিলার কথোপকথন" 416 00:28:38,625 --> 00:28:42,667 -৪৮ ঘন্টার মধ্যে আমি সেখানে পৌঁছাবো। -আমরা অপেক্ষা করতে পারি না। 417 00:28:42,750 --> 00:28:44,750 -আমাদের তোমাকে প্রয়োজন। -আমাকে তোমার প্রয়োজন। 418 00:28:50,667 --> 00:28:52,750 তিনি আমার সাথে এমন আচরণ করেন যেন আমি আট বছরের মেয়ে। 419 00:28:52,834 --> 00:28:55,083 না, সে ২৮ বছররের মেয়ের মতন করে আচরণ করে। 420 00:28:55,166 --> 00:28:58,542 -জানি, ওনি যতটা ভাবেন আমি তার বেশি জানি। -মারিসা, তিনি শুধু নামে অংশীদার। 421 00:28:58,625 --> 00:29:01,125 তাহলে কেন আমাকে গুরুত্ব দেন না? আমি তাকে টাকা বাঁচানোর কথা বলি। 422 00:29:01,208 --> 00:29:03,959 না, তুমি একজন তদন্তকারী হিসাবে আমাকে নিযুক্ত করতে রাজি করাতে চাও। 423 00:29:04,041 --> 00:29:05,583 হ্যাঁ, কারণ আমি ব্যয়বহুল নই। 424 00:29:06,041 --> 00:29:07,875 যাইহোক, আমরা দুজনেই তদন্তকারী হতে পারি। 425 00:29:07,959 --> 00:29:09,875 কাজের চাপ নিয়ে তুমি অভিযোগ জানাতে থেকো। 426 00:29:09,959 --> 00:29:13,166 আচ্ছা, তাহলে তুমি আমার মতামত জানতে চাও? 427 00:29:14,417 --> 00:29:16,834 না, কিন্তু হ্যাঁ। 428 00:29:17,667 --> 00:29:20,709 তার সাথে কথা বল। যাও ওর সাথে বসে কথা বল। 429 00:29:20,792 --> 00:29:22,750 তাকে জানাও গত সপ্তাহে গোয়েন্দা পরীক্ষায় পাস করেছো 430 00:29:22,834 --> 00:29:24,125 আর তুমি কোনো কাজের শিক্ষা নিতে চাও। 431 00:29:37,333 --> 00:29:38,959 বারবারা... 432 00:29:39,041 --> 00:29:43,875 সে ওবামা পাঠাগারে নিয়ে যাচ্ছে একটি শুরু করার জন্য, যা একটা পাগলামি! 433 00:29:43,959 --> 00:29:47,166 এর সাথে রেডিক এর নাম যুক্ত। সে একবারও ভাবেন নি যে সংস্থাটা কত বড়। 434 00:29:47,250 --> 00:29:49,667 সে শুধু ওই নাম টা ব্যবহার করতে চাইছে। 435 00:29:49,750 --> 00:29:52,041 -তোমার বক্তৃতার জন্য। -সে আমার মক্কেল নয়। 436 00:29:52,125 --> 00:29:53,709 ডায়ান এর তার সাথে হওয়া উচিত। 437 00:29:53,792 --> 00:29:56,500 -থামো, একটু থামো থামো! -মক্কেলদের সম্পর্কে চিন্তা ছাড়ো তো... 438 00:29:56,583 --> 00:29:59,709 শুরুকরার এর ঝুঁকি সম্পর্কে হাবারকোর এর সাথে আমাদের কথা বলতে হবে। 439 00:29:59,792 --> 00:30:00,792 আমি করবো। 440 00:30:00,875 --> 00:30:04,709 রাষ্ট্রপতির পাঠাগার পরিচালনায় কোনো ছোট সংস্থা কে যুক্ত করার কথা ভাবতে পারেন না। 441 00:30:04,792 --> 00:30:08,625 -আর আমি লিজের সাথে কথা বলব। -না, তাতে ব্যাপার খারাপের দিকে যাবে। 442 00:30:08,709 --> 00:30:11,834 -আমাদের কথা বলা দরকার। -কি নিয়ে? 443 00:30:11,917 --> 00:30:12,917 লিজ। 444 00:30:14,166 --> 00:30:17,375 -আমাদের রেডিক এর নামের প্রয়োজন। -না, সে ওটা বিক্রি করবে না। 445 00:30:17,458 --> 00:30:18,291 আমি জানি। 446 00:30:25,834 --> 00:30:26,667 সত্যি? 447 00:30:27,709 --> 00:30:29,583 লেটারহেড এ পরিবর্তন করতে হবে না। 448 00:30:31,000 --> 00:30:33,959 -তাকে সমদর্শী অংশীদারীত্ব প্রস্তাব দেবে? -নাম অংশীদারীত্বের। 449 00:30:35,417 --> 00:30:37,542 কোনো মতে শতকরা একটা অংশ দেওয়ার আমরা পরিকল্পনা করছিলাম। 450 00:30:39,875 --> 00:30:41,834 সে কখনও রাজি হবে না। তারা মানবে না। 451 00:30:41,917 --> 00:30:44,333 বেশ তো। আর ১৫ জন অংশীদারদের মধ্যে সেও একজন। 452 00:30:45,083 --> 00:30:47,750 অন্যান্য অংশীদাররা যদি রাজি হয় যায়, তাহলে তো বাধ্য... 453 00:30:47,834 --> 00:30:48,667 তাই নাকি? 454 00:30:49,250 --> 00:30:53,375 বেশ, "এখন" থেকে পাঁচ মাসের জন্য আমরা ওবামা পাঠাগার নাম ব্যবহার করছি। 455 00:30:53,458 --> 00:30:54,959 তাই তো, হ্যাঁ, আমারও তাই মনে হয়। 456 00:30:58,208 --> 00:31:02,542 তাহলে দেখা যাক লিজ রাজি আছে কিনা। 457 00:31:06,333 --> 00:31:08,542 "রিপাস্ট ৪:৩০ বৈকাল - ৮:০০ রাত্রি" 458 00:31:08,625 --> 00:31:10,291 দয়া করে, ভোদকা টনিক পেতে পারি কি? 459 00:31:14,542 --> 00:31:15,917 ভোদকা টনিক, দয়া করে? 460 00:31:20,208 --> 00:31:21,959 আমার কার্যালয়ের বড়ঘর কেমন হয়? 461 00:31:22,291 --> 00:31:24,959 আমি দেয়াল ঘেষেই বসব। এটা ঘরে বেশি জায়গা দেবে। 462 00:31:26,625 --> 00:31:28,917 আমি পছন্দ করি, আমার কার্যালয়। 463 00:31:30,083 --> 00:31:31,208 আমি জানি। 464 00:31:31,291 --> 00:31:34,583 -আর জানালা, সেটা নতুন? -হ্যাঁ। 465 00:31:34,667 --> 00:31:37,875 -ইয়ান এর চেয়ে বেশি আলো চায়। -ভোদকা টনিক। 466 00:31:44,125 --> 00:31:45,500 মাতাল হয়ে যেও না, ঠিক আছে? 467 00:31:46,917 --> 00:31:49,625 -সত্যি? -এমনি বলছি। 468 00:31:51,625 --> 00:31:53,375 আপনি নিজের সংস্থা শুরু করতে যাচ্ছেন? 469 00:31:55,208 --> 00:31:58,291 -আমি সেরকম চিন্তা করছি। -এবং আমাদের মক্কেল চুরি করাও? 470 00:31:59,333 --> 00:32:03,500 -কোন মক্কেল হতে পারে? -রড হার্বারকো ও ওবামা পাঠাগার। 471 00:32:03,583 --> 00:32:06,291 আপনি না একটি আত্মকামী। 472 00:32:06,375 --> 00:32:08,417 একজন মক্কেল এলো মাত্র আর আপনি তাকে নিজের বলে ভেবে নিলেন? 473 00:32:09,291 --> 00:32:10,959 প্রতিযোগিতায় নামার চেষ্টা করা উচিত। 474 00:32:12,083 --> 00:32:17,834 লিজ, প্রথম পাঁচ বছরে ৯০ শতাংশ নতুন সংস্থা ব্যর্থ হয়ে থাকে। ভেবে দেখ, কিন্তু। 475 00:32:17,917 --> 00:32:20,375 আদ্রিয়ান, আপনার সাথে কথা বলে সবসময় আমার ভাল লাগে। 476 00:32:20,458 --> 00:32:23,041 আপনার ব্যক্তিতের যা আভা। 477 00:33:02,792 --> 00:33:04,959 -এক সেকেন্ড। -মাইয়া? আমি লুকা। 478 00:33:05,041 --> 00:33:06,875 জে তোমাকে কিছু দেখাতে চায়। 479 00:33:09,500 --> 00:33:11,500 -আচ্ছা, আমরা কি করছি? -একটু থামো। 480 00:33:12,208 --> 00:33:14,792 "1130065 ব্যাকস্ল্যাশ ফক্সট্রট" 481 00:33:14,875 --> 00:33:16,375 বন্ধু, এটি যদি আমার বাবার অন্য ফোন কল... 482 00:33:16,458 --> 00:33:18,875 থামো, একটু অপেক্ষা কর। 483 00:33:19,500 --> 00:33:21,583 -হ্যালো? -আরে, আপনি কি করছেন? 484 00:33:21,667 --> 00:33:23,917 আপনার কলের জন্য অপেক্ষা করছিলাম। আপনি কি করছেন? 485 00:33:24,000 --> 00:33:27,083 আমি খুবই ব্যস্ত ছিলাম, কিন্তু আপনাকে হারাচ্ছি। 486 00:33:27,166 --> 00:33:28,083 কে কথা বলছে? 487 00:33:28,166 --> 00:33:30,625 -আপনার প্যান্ট খুলুন। -তুমি কি পাগল? 488 00:33:30,709 --> 00:33:32,792 -এখানে অনেকে আছে। -এটা কে? 489 00:33:33,458 --> 00:33:36,583 রাষ্ট্রপতি ট্রাম্প। ফোন সেক্স জন্য তোমার বাবাকে ফোন করেছেন। 490 00:33:39,125 --> 00:33:39,959 কি? 491 00:33:40,041 --> 00:33:44,083 এটি অডিও ম্যানিপুলেশন সফটওয়্যার এফবিআই দ্বারা বিলকাশ প্রাপ্ত। 492 00:33:44,166 --> 00:33:45,625 ৪০ মিনিট যেকোনো কন্ঠস্বর বসিয়ে দিতে পারো। 493 00:33:45,709 --> 00:33:49,208 স্ক্র্যাচ থেকে তুমি যেকোনো সংলাপ তৈরি করতে পারো। 494 00:33:49,291 --> 00:33:52,542 এটি আপনার ডেস্কের নিচে ঝুঁকে করুন। কেউ জানতে পারবে না। 495 00:33:52,625 --> 00:33:54,583 আপনি কি করছেন, আমাকে বলুন। 496 00:33:54,667 --> 00:33:56,917 -আমি নিজেকে স্পর্শ করছি। -থামো, থামো, থামো। 497 00:33:57,000 --> 00:33:58,709 -হে ভগবান। -তোমার বাবা কি বললেন? 498 00:33:59,291 --> 00:34:00,125 কি? 499 00:34:00,208 --> 00:34:02,250 তোমার মতে তোমার বাবা ট্রাম্পকে কি বললেন? 500 00:34:03,458 --> 00:34:05,208 আমি আপনাকে ভালবাসি, রাষ্ট্রপতি ট্রাম্প। 501 00:34:07,542 --> 00:34:11,875 আমি আপনাকে ভালবাসি, রাষ্ট্রপতি ট্রাম্প। জিন্সে আপনার পাছা দেখতে আমি ভালোবাসি। 502 00:34:13,458 --> 00:34:14,709 -ওটা আমি জুড়ে দিয়েছি। -হ্যাঁ, আপনি করেছেন। 503 00:34:17,542 --> 00:34:19,375 এই সংলাপ তোমার তৈরি? 504 00:34:19,667 --> 00:34:24,583 হ্যাঁ, আমাদের নতুন সাহসী জগৎ। সব কিছু কে অবিশাস্য করে চলে। 505 00:34:24,667 --> 00:34:27,375 মাইক পেন্সও এখানে আছে। তিনি আপনার সাথে কথা বলতে চান। 506 00:34:27,458 --> 00:34:31,000 -জাল মাইক পেন্স কে আমি ভালবাসি। -হে ভগবান, আপনি দারুন সেক্সি, হেনরি। 507 00:34:31,083 --> 00:34:33,500 আমার সাথে আপনি কি করতে চান, আমাকে বলুন। 508 00:34:35,917 --> 00:34:37,875 আমি আপনাকে খুব কাছে পেতে চাই। 509 00:34:38,291 --> 00:34:39,959 আমি আপনাকে চাই। 510 00:34:40,625 --> 00:34:42,709 তোমার কাছে মেডলাইন টেলিফোন কল এসেছে? 511 00:34:45,083 --> 00:34:48,792 -আপনি কি করছেন? -আমার প্যান্ট খুলছি। 512 00:34:49,291 --> 00:34:51,083 না, এখন নয়। 513 00:34:51,166 --> 00:34:54,041 -তোমাকে আমার মুখের মধ্যে নিয়েছি। -এটা রোসালি নয়। 514 00:34:54,542 --> 00:34:56,250 এটা তার কন্ঠস্বর নয়। তারা এটি জাল করেছে। 515 00:34:58,333 --> 00:34:59,333 বেশ। 516 00:35:00,083 --> 00:35:01,667 তাহলে আমর একটি পরামর্শ আছে। 517 00:35:02,250 --> 00:35:03,250 লিজ। 518 00:35:03,917 --> 00:35:07,083 -কখনো ডায়ান লকহার্টের সাথে দেখা হয়েছে? -হ্যাঁ। 519 00:35:07,166 --> 00:35:09,667 বোধ হয় একবার, বার অ্যাসোসিয়েশন ডিনারে। 520 00:35:09,750 --> 00:35:12,208 -ঠিক বলেছ। -লিজ, আমরা কথা বলতে পারি? 521 00:35:12,291 --> 00:35:15,041 -আপনি একজন অংশীদার ছিলেন। গার্ডনার কি? -হ্যাঁ ছিল। 522 00:35:15,125 --> 00:35:17,917 হ্যাঁ, হ্যাঁ। তিনি একজন ভাল আইনজীবী ছিলেন। 523 00:35:18,125 --> 00:35:21,208 -একটি জেতা মামলায় আমাকে হারিয়ে ছিলেন। -তাই? সে দিকে তিনি ভালই ছিলেন। 524 00:35:21,291 --> 00:35:24,041 -হ্যাঁ। যা ঘটল আমি দুঃখিত। -হ্যাঁ। 525 00:35:24,125 --> 00:35:27,208 -আর অ্যালিসিয়া ফ্লোরিক? -হ্যাঁ, সেও আমার সংস্থায় ছিল। 526 00:35:27,291 --> 00:35:29,125 হ্যাঁ, আমরা একই স্কুলে ছিলাম। 527 00:35:29,208 --> 00:35:31,000 ওহ, শিকাগো। 528 00:35:31,083 --> 00:35:34,250 -একটা বড় সুখী পরিবারের মতন। -হ্যাঁ। 529 00:35:34,333 --> 00:35:37,125 লিজ, আমরা চাই তুমি আমাদের সংস্থায় যোগ দাও। 530 00:35:41,750 --> 00:35:43,291 কি পদে? 531 00:35:43,458 --> 00:35:44,959 -সমদর্শী অংশীদার -নাম অংশীদার। 532 00:35:47,000 --> 00:35:48,208 আপনারা আমার বাবার নাম চান? 533 00:35:48,291 --> 00:35:49,375 হ্যাঁ। 534 00:35:50,000 --> 00:35:54,417 অবশ্যই তোমাকে ও আমরা চাই। একজন প্রাক্তন এইউএসএ, যে বহিষ্কৃত। 535 00:35:54,500 --> 00:35:55,750 আমি পদত্যাগ করেছি। 536 00:35:55,834 --> 00:35:58,959 পদত্যাগ এবং পুরানো বস এর প্রতি একরকম আক্রোশ নিয়ে। 537 00:35:59,041 --> 00:36:01,667 মক্কলরা এটা পছন্দ করে আক্রোশ এর ভালো বাজার আছে। 538 00:36:01,750 --> 00:36:05,291 -দোষীদের মধ্যে? -এবং ভুলবশতঃ যাদের অভিযুক্ত করা হয়। 539 00:36:06,083 --> 00:36:07,709 এদের মতন আরো অনেক কে বিক্রি করা যায়? 540 00:36:08,291 --> 00:36:12,083 তুমি চাও না ক্লান্তিকর অভিশংসকদের একজন হতে, যাদের সামঞ্জস্য এর সমস্যা আছে? 541 00:36:13,709 --> 00:36:16,375 আপনার প্রস্তাব সম্পর্কে আদ্রিয়ান এর সামান্য ধারনা আছে? 542 00:36:16,917 --> 00:36:18,000 -হ্যাঁ। -নাহ। 543 00:36:18,625 --> 00:36:22,083 -আপনারা দুজনেই একটি কমেডি টিম। -শ্রী বোসমেন জানেন না। 544 00:36:23,208 --> 00:36:26,917 অন্যান্য ১৫ সমদর্শী অংশীদার'রা কোনো পদক্ষেপ নিতে পারেন। 545 00:36:27,000 --> 00:36:28,208 আমরা তাকে ভোটে হারিয়ে দেব। 546 00:36:30,458 --> 00:36:34,250 হ্যাঁ, আমি ডিওজে এর আমলাতন্ত্র মধ্যে গত দশ বছর কাটিয়েছি। 547 00:36:34,333 --> 00:36:35,834 "ব্রেকিং নিউজ হিট এন্ড রান ভিক্টিম: রোজার হিল" 548 00:36:36,000 --> 00:36:37,750 আমি জানি না, আমি অন্য একটি কারনে এটা ট্রেড করতে চাই। 549 00:36:37,834 --> 00:36:39,834 বেশ, তুমি তো জানোই আমরা ভালো পারিশ্রমিক দিই। 550 00:36:41,166 --> 00:36:43,417 -ঠিক আছে, আমি একটু ভাবি। -আজকেই জানিও। 551 00:36:46,166 --> 00:36:48,125 তাহলে আমি আজকেই জানাবো। 552 00:36:49,291 --> 00:36:51,625 পুলিস ভ্যান'এর মালিক কে গ্রেফতার করেছে। 553 00:36:51,709 --> 00:36:53,834 স্ট্যান গ্রিননোবল, একজন লোগন স্কয়ার রিয়েল এস্টেট এজেন্ট। 554 00:36:53,917 --> 00:36:55,375 ক্ষিপ্ত টেক্সট আর চিঠি... 555 00:36:55,458 --> 00:36:58,375 -আপনি হদ একটু তাড়াহুড়ো করেছেন। -এটাই তো সে চায়। 556 00:36:58,458 --> 00:36:59,834 আশা করি আপনি ঠিক বলছেন। 557 00:36:59,917 --> 00:37:02,709 -আমাদের অ্যাড্রিয়ান কে জানাতে হবে। -হ্যাঁ, তাই করব। 558 00:37:06,375 --> 00:37:09,041 রোজার হিল, একজন স্থানীয় বিবাহবিচ্ছেদ মামলার আইনজীবী 559 00:37:09,125 --> 00:37:13,208 একটি নীল ২০১২ ডজ ভ্যান এর ৪৫ মাইল প্রতি ঘন্টার বেগে ড্রাইভ... 560 00:37:13,291 --> 00:37:15,291 পুলিশ সে ভ্যান মালিককে গ্রেপ্তার করেছে। 561 00:37:15,375 --> 00:37:18,417 "স্ট্যান গ্রিননোবাল একজন লোগান স্কয়ার রিয়েল এস্টেট এজেন্ট। 562 00:37:18,500 --> 00:37:21,667 পুলিশ ক্ষিপ্ত টেক্সট আর চিঠি খুঁজে পেয়েছে। 563 00:37:21,750 --> 00:37:24,250 আইনিই কাজের জন্য অনেক বেশি চার্জ করার হিল'এর বিরুদ্ধে অভিযোগ। 564 00:37:24,333 --> 00:37:27,041 আর সে তার সন্তানের যৌথ হেফাজতে পাইনি। 565 00:37:27,417 --> 00:37:31,041 দুপুরে গ্রিননোবল কে হেফাজতে নেওয়া হয়। 566 00:37:31,125 --> 00:37:33,208 প্রথম-ডিগ্রী হত্যার দায়ে সে অভিযুক্ত। 567 00:37:33,291 --> 00:37:34,583 সব আইনজীবীদের মেরে ফেল! 568 00:37:34,667 --> 00:37:36,959 তাদের সবই কে! মেরে ফেল! 569 00:37:37,333 --> 00:37:38,250 সব আইনজীবীকে মেরে ফেল। 570 00:37:38,333 --> 00:37:41,959 এই বলে স্ট্যান গ্রিননবোল তার বিবাহবিচ্ছেদ অ্যাটর্নি কে পিসে মারল। 571 00:37:42,041 --> 00:37:44,208 এখন, শিকাগোর অনেক আইনজীবীরা জিজ্ঞাসা করছেন 572 00:37:44,291 --> 00:37:46,000 বেশি বিল হলে কি মারতে হবে? 573 00:37:46,333 --> 00:37:48,041 দেখুন, রাগবশত যা হয়েছে আমি বুঝতে পারছি। 574 00:37:48,125 --> 00:37:51,333 আমার কিছু সবচেয়ে ভাল বন্ধুরা আইনীজীবী কিন্তু কি সন সময় একজন... 575 00:37:59,667 --> 00:38:01,208 শেষকৃত্য ভাল লাগেনা। 576 00:38:02,875 --> 00:38:05,583 -হ্যাঁ। -কিন্তু এটি সাহায্য করে। 577 00:38:06,333 --> 00:38:09,834 কিছু ঘন্টা পর্যন্ত আর তার পর মানুষ হাসতে শুরু করবে, ভাল সময় কাটাবে। 578 00:38:10,500 --> 00:38:12,875 আপনি দীর্ঘ ক্ষণ শুধুমাত্র মৃত্যু সম্পর্কে চিন্তা করতে পারেন। 579 00:38:14,667 --> 00:38:16,166 আমি জানি না, এটা সত্য ও হতে পারে। 580 00:38:19,709 --> 00:38:21,875 যদি আপনি চান তো আমার কাছে একটু শক্তও আছে। 581 00:38:28,291 --> 00:38:29,125 কি? 582 00:38:30,500 --> 00:38:31,625 সলোসিবিন। 583 00:38:32,458 --> 00:38:34,458 -কি জানি না। সেটা আবার কি? -এটা মাশরুম। 584 00:38:34,542 --> 00:38:37,750 -এটা পিসে আঙুরের রসে মিলিয়ে দেওয়া হয়। -ওহ, এটা সাইাকেডেলিক? 585 00:38:38,750 --> 00:38:43,375 ওই ধরনের, আপনার মাইক্রো-ডোজ ড্রিংক এ আইড্রপার যোগ করুন... 586 00:38:44,125 --> 00:38:48,083 আর সবকিছু পরিষ্কার হয় যাবে... আপনার মাথায় জ্যাজ এ বুদ হয়ে যাবে। 587 00:38:49,375 --> 00:38:50,834 আমার জ্যাজ পছন্দ নয়। 588 00:38:52,625 --> 00:38:53,500 আপনি কি পছন্দ করেন? 589 00:38:56,625 --> 00:38:59,542 রুশ সাহিত্য, বাখ। 590 00:39:00,542 --> 00:39:02,166 তাহলে আপনার এটা ভাল লাগবে। 591 00:39:06,834 --> 00:39:07,709 কত? 592 00:39:08,083 --> 00:39:12,250 তোমার জন্য? বিনামূল্যে। আপনার হাসি আমর ভাল লাগে। 593 00:39:20,875 --> 00:39:22,125 মৃত্যু এবং যৌনতা... 594 00:39:24,083 --> 00:39:25,291 এটি আপনার জীবনের সাথে থেকে যায়। 595 00:39:26,250 --> 00:39:28,333 আগামীকাল সকালে আমি জেগে উঠব 596 00:39:28,417 --> 00:39:31,166 আর এই সংলাপ কখনই ঘটেনি এমন যেন উপলব্ধি করি। 597 00:39:32,542 --> 00:39:36,250 -ডায়ান, তোমার কি সময় আছে? -আসলে না। 598 00:39:36,333 --> 00:39:38,917 রোজার হিল সম্পর্কে খবর দেখেছ? চালক ধরা পড়েছে। 599 00:39:39,000 --> 00:39:43,667 হ্যাঁ, আমি জানি। "সব আইনজীবীদের মেরে ফেল" হত্যাকারীরা খুব কমই শিক্ষিত হয়। 600 00:39:43,750 --> 00:39:47,542 কি ভয়াবহ। কিন্তু বিবাহবিচ্ছেদ আইনজীবীরা সবচেয়ে বাজে লোক। 601 00:39:47,834 --> 00:39:49,125 হ্যাঁ, আমারও এই ধারনা। 602 00:39:49,875 --> 00:39:53,333 আর একটি জিনিস। আমি জানি, তোমার কাছে আমাকে মাফ করার কোনো কারণ নেই, ডায়ান। 603 00:39:53,417 --> 00:39:55,625 রেনি, আমরা ভাল আছি, সত্যিই। 604 00:39:55,917 --> 00:39:57,041 -আমি ক্ষমা করেছি। -থামো। 605 00:39:57,125 --> 00:40:00,291 আমি তোমাকে মাইকেল সোমার্স ফার্মে একজন অংশীদার হিসাবে নিতে চাই। 606 00:40:01,792 --> 00:40:04,458 -কি? -তিনি আমাদের মামলা পরিচালনা করেছেন। 607 00:40:04,542 --> 00:40:08,500 বিভাগের নেতৃত্ব দেওয়া জন্য আমাদের তোমার মতন একজন অংশীদার প্রয়োজন। 608 00:40:13,542 --> 00:40:16,000 -তুমি ঠিক আছ? -হ্যাঁ। 609 00:40:17,500 --> 00:40:21,083 -তিনি কীভাবে আবার মারা গেলেন? -ঘোড়সওয়ারী এর সময় আক্রান্ত হয়ে। 610 00:40:21,166 --> 00:40:22,625 ওহ, হ্যাঁ, আচ্ছা। 611 00:40:23,250 --> 00:40:26,875 -আমার চাকরি আছে, রেনি। -হ্যাঁ, আকারে আমাদের চেয়ে অর্ধেক সংস্থায়। 612 00:40:27,667 --> 00:40:30,250 আর খুলে বলি যাকে আরও ছেঁটে ফেলা হবে। 613 00:40:30,333 --> 00:40:33,375 ট্রাম্প নো-বিড মিনোরিটী কান্ট্রৈক্ট এর নিয়ম পরিবর্তন করছেন। 614 00:40:33,458 --> 00:40:34,750 তাতে তোমার ব্যবসায় তৃতীয়। 615 00:40:34,834 --> 00:40:38,041 আর তোমার একজন অংশীদার সক্রিয়ভাবে তোমাকে বাহির করার চেষ্টা করছে। 616 00:40:40,834 --> 00:40:41,959 বারবারা কোলট্যাড। 617 00:40:44,125 --> 00:40:45,959 তুমি জানো? 618 00:40:49,000 --> 00:40:52,417 তুমি কবর থেকে ফিরে এসে ছিলে, ডায়ান। তুমি নিজেকে প্রমানিত করে ছিলে। 619 00:40:52,500 --> 00:40:56,000 বারবার নিজেকে প্রমাণিত করতে হবে না। 620 00:40:56,083 --> 00:40:58,375 এসো মাইকেল এর জায়গা নিয়ে নাও। 621 00:41:01,709 --> 00:41:05,291 সব আইনজীবীদের মেরে ফেল! সবাই কে! তাদের মেরে ফেল! 622 00:41:05,834 --> 00:41:06,792 সব আইনজীবীদের মেরে ফেল। 623 00:41:06,875 --> 00:41:10,291 এই বলে স্ট্যান গ্রিননোবল 624 00:41:10,375 --> 00:41:12,750 এখন, শিকাগোর অনেক আইনজীবি "জিজ্ঞাসা করছেন 625 00:41:12,834 --> 00:41:14,583 বেশি বিল হলে কি মরতে হবে? 626 00:41:14,667 --> 00:41:17,709 -অদ্ভুত। -হ্যাঁ। 627 00:41:19,667 --> 00:41:20,959 তুমি কি চিন্তিত? 628 00:41:23,500 --> 00:41:25,375 কিসের জন্য, ওভার বিলিং নিয়ে? 629 00:41:26,417 --> 00:41:29,709 না, তারা তাকে ধরে ফেলেছে, তাই না? তাই, আমার মনে সেই জন্য না। 630 00:41:33,709 --> 00:41:37,208 -আমার মনে হয় না বোসমেন আমাকে পছন্দ করে। -আরে না, উনি তোমাকে পছন্দ করেন। 631 00:41:37,291 --> 00:41:41,208 শুধু নিজের উচ্চতা মধ্যে একটু আটকে পড়েছেন। লম্বা মানুষদের উচ্চতা নিয়ে সমস্যা থাকে। 632 00:41:41,291 --> 00:41:43,709 তুমি লম্বা আর তোমার মধ্যে তো হাইট নিয়ে কোনো সমস্যা নেই। 633 00:41:44,792 --> 00:41:48,291 আমি এগুলো ভাল ভাবে লুকিয়েনি আমার মা আমাকে মেরে ফেলবে যদি মন্দ হই। 634 00:41:49,000 --> 00:41:52,250 আমি সংস্থা তদন্ত করতে চাই। মনে হয় তাতেই আমার ভাল হবে। 635 00:41:52,333 --> 00:41:54,792 -আমি পিআই পরীক্ষা পাস করেছি। -আচ্ছা, তাদের জানাও। 636 00:41:54,875 --> 00:41:56,375 জানিয়েছি, তারা আমার উপেক্ষা করে। 637 00:41:58,875 --> 00:42:00,208 এটি ও একটি পরীক্ষার মত নাও। 638 00:42:02,417 --> 00:42:04,667 ওকে, আপনাকে একটু বিভ্রান্ত দেখাছে। কি হয়েছে? 639 00:42:08,750 --> 00:42:12,125 -বারবারা কি আমাকে বার করার চেষ্টা চলাছে? -নাহ। 640 00:42:14,041 --> 00:42:18,291 হতে ও পারে, তিনি আঞ্চলিক মানসিকতা। তিনি মনে করেন বোসমেন আপনাকে পছন্দ করেন। 641 00:42:18,750 --> 00:42:22,166 -তুমি এই সব কি করে জানো? -আমি একজন সহজাত তদন্তকারী। 642 00:42:23,625 --> 00:42:25,542 আপনি কোলট্যাড কে নিয়ে কেন চিন্তা করছেন? 643 00:42:28,083 --> 00:42:30,875 অন্য একটি সংস্থার অংশীদার হওয়া আমার কাছে প্রস্তাব এসেছে। 644 00:42:30,959 --> 00:42:33,458 রেডিক, বোসমানের চেয়ে আকারে দ্বিগুণ। 645 00:42:33,542 --> 00:42:37,542 -আর আপনি যাওয়ার কথা ভাবছেন... -যদি আমাকে যেতে হয়। 646 00:42:38,458 --> 00:42:41,208 প্রস্তাব এমন একজনের কাছ থেকে এসেছে যে আমার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করেছে। 647 00:42:41,291 --> 00:42:44,709 তাহলে, যে আপনার সাথে একবার বিশ্বাসঘাতক করেছে, আবারও করবে। এটি এ নির্দিষ্ট। 648 00:42:46,208 --> 00:42:49,000 হ্যাঁ, ঠিকই বলছ, কিন্তু চেন শয়তানের সাথে যাওয়া ভাল নয় কি? 649 00:42:49,291 --> 00:42:52,083 আমি এই প্রবাদটি কখনো বুঝে উঠতে পারি না। কেনইবা শয়তানের সাথে যাব? 650 00:42:54,417 --> 00:42:58,000 ফার্মটিকে চলানো জন্য প্রতিদিন হৈচৈ করা আমি পছন্দ করি না। 651 00:42:59,542 --> 00:43:02,875 হ্যাঁ, আপনি করেন। আপনি পছন্দ করেন। 652 00:43:06,208 --> 00:43:08,166 আপনি কি কখনও সলোসিবিন নিয়েছেন? 653 00:43:08,250 --> 00:43:13,000 মাশরুম? না। এলএসডি, কিন্তু... এটা কি তাই? 654 00:43:14,917 --> 00:43:15,917 হ্যাঁ। 655 00:43:17,041 --> 00:43:21,333 -আপনি মাইক্রো-ডোজ নিচ্ছেন, ডায়ান? -নাহ। 656 00:43:24,250 --> 00:43:25,458 হতে ও পারে। 657 00:43:29,250 --> 00:43:32,500 ডায়ান লকহার্টে সংস্কৃতি কে ছাপিয়ে এগিয়েছেন। 658 00:43:32,583 --> 00:43:34,208 আমি শুনেছি এটি মস্তিষ্কে কে তীক্ষন করা। 659 00:43:34,959 --> 00:43:38,000 ওই আসক্তি কে প্রীতিকর বানাতে কোনো ধনিক ব্যক্তির এটি উপায় হতে পারে। 660 00:43:41,291 --> 00:43:43,041 -নাহ। -হ্যাঁ। 661 00:43:43,375 --> 00:43:46,000 -এটা পাগলামি। -আমরা তার নাম চাই। 662 00:43:46,083 --> 00:43:47,709 সত্যি তুমি এটা চাও। 663 00:43:48,750 --> 00:43:52,792 -আমরা তোমাকে ভোটে হারিয়ে দিতে পারি। -ওহ, চেষ্টা কর জুলিয়াস, চেষ্টা কর। 664 00:43:52,875 --> 00:43:57,291 -যদিও আমরা চাই না, কিন্তু করতে হতে পারে। -বেশ, চেষ্টা কর। 665 00:44:02,625 --> 00:44:05,250 ইন্টার্ন তদন্তকারী হিসেবে অনুমতি না দিলে আমি চলে যাব। 666 00:44:07,083 --> 00:44:08,917 আমরা কি এটা নিয়ে অন্য সময় কথা বলতে পারি? 667 00:44:13,417 --> 00:44:17,291 ফার্মে এক বছর ধরে আছি, এত দীর্ঘ দিন আমি কোথাও কাজ করিনি। 668 00:44:17,375 --> 00:44:20,834 আমি পিআই পরীক্ষা পাস করেছি সব রকম আগ্নেয়াস্ত্র এর খুঁটিনাটি জানি। 669 00:44:20,917 --> 00:44:23,458 আমি জে সরিয়ে করতে চাই না। আমি তার সাথে কাজ করতে চাই। 670 00:44:24,000 --> 00:44:27,125 আপনাকে এখনই সিদ্ধান্ত নিতে হবে। নইলে আমি অন্য কারো সাথে কাজ করব। 671 00:44:30,333 --> 00:44:31,333 ওকে। 672 00:44:36,417 --> 00:44:38,959 কেমন হয় যদি তুমি সহকারী তদন্তকারী হিসেবে সময়ের অংশে কাজ কর? 673 00:44:39,917 --> 00:44:41,458 তাহলে বেতনের সাথে দশ শতাংশ ও নেব। 674 00:44:41,542 --> 00:44:43,041 কোনভাবেই না। 675 00:44:43,125 --> 00:44:45,125 -তুমি এখনও ডায়ান সচিব। -সহকারী। 676 00:44:46,333 --> 00:44:47,709 সহকারী। 677 00:44:48,792 --> 00:44:53,542 কয়েক মাস পর হয়তো আমরা বৃদ্ধি নিয়ে কথা বলতে পারি। 678 00:44:56,250 --> 00:44:58,333 ঠিক আছে। বেশ। 679 00:45:00,375 --> 00:45:01,333 তাহলে ঠিক আছে। 680 00:45:09,291 --> 00:45:11,917 তাহলে তুমি কি ঠিক করলে? 681 00:45:12,375 --> 00:45:14,834 তার বাবার অবস্থান সম্পর্কে মাইয়ার কাছে খবর আছে। 682 00:45:14,917 --> 00:45:16,542 -সে জানে? -হ্যাঁ। 683 00:45:16,625 --> 00:45:18,959 আর ছবিতে যে মহিলা কে দেখা যাচ্ছে সে তাকেও চেনে। 684 00:45:19,041 --> 00:45:21,792 -ওহ, তাহলে তোমার এখন মনে পড়েছে? -মনে আছে। 685 00:45:22,583 --> 00:45:25,625 আর এই খবরের বদলে তুমি কি চাও, মাইয়া? 686 00:45:25,709 --> 00:45:28,458 -পুরোপুরি অব্যাহতি, ফৌজদারি থেকে নিস্তার। -একদিনের মল্লিকা? 687 00:45:28,542 --> 00:45:30,250 -নাহ। -কেন না? 688 00:45:30,333 --> 00:45:33,333 আপনার সাথে একদিনের মল্লিকা হওয়া আমার কাছে কখনো ভালো ঠেকে না। 689 00:45:34,000 --> 00:45:36,792 বেশ, তাহলে এবার বলে দাও তোমার কাছে কি খবর আছে। 690 00:45:38,125 --> 00:45:40,250 হেনরি রিন্ডেলের সঠিক অবস্থান। 691 00:45:42,125 --> 00:45:42,959 তুমি তা জানো? 692 00:45:44,333 --> 00:45:45,166 হ্যাঁ। 693 00:45:47,542 --> 00:45:48,834 আমার বিশ্বাস হচ্ছে না। 694 00:45:49,458 --> 00:45:50,291 তাহলে বেশ। 695 00:45:52,291 --> 00:45:54,875 -হ্যালো? -ও বাবা, আমি কথা বলছি। 696 00:45:54,959 --> 00:45:59,542 -তুমি কোথায়? তুমি কি বার্নারে? -হ্যাঁ, চিন্তা কর না, কেউই শুনছে না। 697 00:45:59,625 --> 00:46:03,917 -ওনার সঙ্গে তোমার যোগাযোগ আছে? -মাইয়া তার সব ফোন কল রেকর্ড করেছে। 698 00:46:04,208 --> 00:46:05,250 সোনামনি, তোমার কি চাই? 699 00:46:05,333 --> 00:46:09,250 আমার আশংকা, ওরা তোমায় খুঁজে নেবে, বাবা। এফবিআই তোমাকে ক্রমাগত শুনছে। 700 00:46:09,333 --> 00:46:11,709 -তারা এখানে আমাকে কখনোই খুঁজে পাবে না। -সেটি কোথায়? 701 00:46:11,792 --> 00:46:14,750 -আমি তোমাকে জানাতে পারি না। -কেউ জানবে না বাবা। 702 00:46:14,834 --> 00:46:18,208 -এর আগে যেখানে ছিলে, সেখান থেকে চলে গেছ? -আমি শিকাগোতে ফিরে এসেছি। 703 00:46:18,291 --> 00:46:19,125 শিকাগো? 704 00:46:20,500 --> 00:46:22,417 তুমি কি এফবিআই এজেন্ট মেডলাইন স্টার্কি কে চেন জানেন? 705 00:46:22,917 --> 00:46:26,667 -হ্যাঁ, বাবা। -আমি তার বেসমেন্টে আছি। ধরে রেখো। 706 00:46:27,417 --> 00:46:30,500 -মাইয়া, হেই, তুমি কেমন আছ? -ভাল। 707 00:46:30,583 --> 00:46:32,375 বাবা যে ওখানে, সেটা কি সুরক্ষিত জায়গা আপনার কি মনে হয়? 708 00:46:32,458 --> 00:46:35,625 হ্যাঁ। আমরা পাজামা পার্টি করছি। মজা করছি। 709 00:46:36,125 --> 00:46:37,333 বেশ, শুনে ভাল লাগেছে যে আপনারা মজা করছেন। 710 00:46:37,417 --> 00:46:40,000 ওহ, তেমন মজা না যেমনটা ট্রায়াল আছে। 711 00:46:40,083 --> 00:46:42,208 আমি জানতে চাই যে মাইয়ার ঠেকাবার চেষ্টা কে বিচারক কি ভাবে দেখবেন। 712 00:46:42,291 --> 00:46:43,417 একটি জাল ফোনের সাহায্যে কলের ব্যাপারে। 713 00:46:43,500 --> 00:46:46,250 বেশ, আমার অনুমান বিচারকের নজরে এটা অপ্রাসঙ্গিক। 714 00:46:46,333 --> 00:46:49,041 -আমরা দেখব। -হ্যাঁ আমরা ও। 715 00:46:50,875 --> 00:46:54,458 -হাই রেনি, আমি ওটা নিয়ে ভাবলাম। -ডায়ান, আমি এক্ষুণি বেরিয়ে যা করেছিলাম। 716 00:46:54,542 --> 00:46:56,834 -অফারের জন্য ধন্যবাদ, আমি ভাবছিলাম... -ওটা নিয়ে চিন্তা করো না। 717 00:46:57,375 --> 00:47:00,250 রেডিক, বোসমেন এবং কোলট্যাডে দের সাথে কাজ করা প্রতিদ্বন্দ্বিতায় আহবান আমি পছন্দ। 718 00:47:00,333 --> 00:47:02,333 খুব ভাল কারণ আমি আমার দ্বিতীয় পছন্দ সঙ্গে গেলাম। 719 00:47:03,166 --> 00:47:06,417 -আপনার দ্বিতীয় পছন্দ? -অংশীদারত্বের জন্য। বারবারা কোল্সট্যাড। 720 00:47:06,959 --> 00:47:09,041 কিন্তু বিবেচনার করার জন্য ধন্যবাদ। 721 00:48:38,625 --> 00:48:42,667 "হেলেন গ্যালঘেরর স্মরণে" 722 00:49:22,542 --> 00:49:24,458 সাবটাইটেল অনুবাদ: সাধনা শাহ