1 00:00:01,417 --> 00:00:03,583 "पहिल्या एपिसोडमध्ये..." 2 00:00:03,667 --> 00:00:06,625 आपला उजवा हात वर करून माझे शब्द परत बोला. 3 00:00:07,583 --> 00:00:10,959 मी डोनाल्ड जॉन ट्रम्प शपथ घेतो. 4 00:00:11,667 --> 00:00:14,000 ग्लेन, काय चालले आहे? हे घर आहे? 5 00:00:14,083 --> 00:00:16,917 इन्व्हेस्टमेंट फंड, याला कॉल करते मल्टीबिलियन डॉलर पोन्झी योजना... 6 00:00:17,000 --> 00:00:18,542 ...माझ्या सेवानिवृत्तीचे पैसे? 7 00:00:21,375 --> 00:00:22,208 फ़क! 8 00:00:22,625 --> 00:00:24,166 थोडा वेळ जाऊ दे. 9 00:00:24,250 --> 00:00:28,709 -ही वेळ बरोबर नाही. -तुझ्यात दोष आहे, कोणतीही फर्म तूला नोकरी देणार नाही. 10 00:00:28,792 --> 00:00:31,625 मी लोकांना बनावट बातमी म्हटली. 11 00:00:31,709 --> 00:00:34,458 आणि ते आहेत. हे लोक जनतेचे शत्रू आहेत. 12 00:00:34,542 --> 00:00:37,959 तू निर्भयपणे विरोधीच्या समोर उभे आहात. 13 00:00:38,041 --> 00:00:40,458 या फर्म काय प्रतिनिधित्व करतो. 14 00:00:40,542 --> 00:00:44,542 ठीक आहे, ठीक आहे. आपल्याला एक फर्म चालवायची आहे. 15 00:00:44,625 --> 00:00:47,166 शिवाय, आपण आपल्या फौन्डिंग पार्टनरला थाकवून चालणार नहीं. 16 00:00:47,250 --> 00:00:52,333 परंतु आपल्याकडे देखील फार चांगले लोक होते, जे दोन्ही बाजूंनी आहेत... 17 00:00:52,417 --> 00:00:55,250 वाटतये की काही अर्धवट राहिला आहे., 18 00:00:55,333 --> 00:00:58,542 जसं कुठल्या मशीनचा भाग ज्याने आवाज़ बरोबर येत नाहीं. 19 00:00:59,000 --> 00:01:02,000 मग आपण काय करू शकतो? फक्त कायदा हाच बदलत नहीं... 20 00:01:02,417 --> 00:01:05,917 -ऐड्रीयन, मला आनंद आहे की मी येथे आले. -ड़ायान मलाही आनंदं आहे की तू इथे आहेस. 21 00:01:06,500 --> 00:01:09,333 यात काहीच अर्थ नाही. सगळ्यांना माहीत आहे. 22 00:01:09,417 --> 00:01:11,709 पण शेवटी ते सर्व म्हणतात तेथे काही संगनमत नाही. 23 00:01:11,792 --> 00:01:13,000 आणि तेथे काही संगनमत नाही. 24 00:01:13,083 --> 00:01:14,458 -हाय, मी लुका क्वीन आहे. -हाय 25 00:01:14,542 --> 00:01:15,834 -हा माझा क्लाएंट आहे, माया रिंडेल. -हाय. 26 00:01:15,917 --> 00:01:20,333 मी आहे मेडंलीन स्टार्की, फ़ेडरल एजेंट आपण बसून बोलू शकतो का? 27 00:01:20,417 --> 00:01:23,000 तुला तुझ्या पालकांच्या पोंज़ी स्कीम बद्दल ठाउक आहे का? 28 00:01:23,875 --> 00:01:26,875 मी फिर्यादीचा सल्ला देणार आहे, अमेरिकेच्या अटॉर्नी ऑफिसला. 29 00:01:27,750 --> 00:01:32,041 माया रिंडेल्, तुझे वडील पळाले. आम्ही तुम्हाला अटक करायला आलो आहोत. 30 00:03:35,166 --> 00:03:39,166 -लिज़, मला माफ़ कर. -धन्यवाद रॉड. 31 00:03:39,250 --> 00:03:42,750 मिशेल आणि बराकनी सुद्धा शोक जतन केला आहे. 32 00:03:43,125 --> 00:03:45,917 -त्यांना तुमचा ट्वीट खूप आवडला. -धन्यवाद... 33 00:03:46,000 --> 00:03:48,333 माझ्या ऑफिस मध्ये त्याची प्रतिक्रिया काय असेल, हे सांगता येणार नाही. 34 00:03:48,417 --> 00:03:50,333 -ते बोलण गरजेच होतं. -हो. 35 00:04:02,959 --> 00:04:05,875 तुझ्या वङीलांनी कधीच हार मानली नाही. तुझे वडील खूप शूर होते. 36 00:04:05,959 --> 00:04:08,125 हो, हा सगळ्यात मोठा बदल आहे. 37 00:04:08,208 --> 00:04:10,083 लिज़, तो फोटो... 38 00:04:10,959 --> 00:04:15,041 तो माझ्या आवडीचा नाही. माझ्या वडिलांच्या आवडीचा होता. तर... 39 00:04:15,125 --> 00:04:17,583 त्यांनी त्या दिवशी खूप एन्जॉय केलं. 40 00:04:18,375 --> 00:04:20,125 ते दिवस लवकर गेले. 41 00:04:23,333 --> 00:04:25,250 मला माफ कर. 42 00:04:25,333 --> 00:04:27,500 तुला कसलीही गरज लागली तर मला सांग. 43 00:04:27,583 --> 00:04:29,875 सैंडी म्हणाला तुला त्यांची नावं पाहिजे. 44 00:04:31,667 --> 00:04:33,834 केस कंटिन्यू करण्यासाठी त्यांची नावं जाणून घेतलेली बरी. 45 00:04:33,917 --> 00:04:37,542 पण ते चुकीचं आहे असं वाटत नहीं का तुला. बिना रेङिकचा, रेङिक बोसेमन? 46 00:04:38,709 --> 00:04:40,291 आपण ह्या बद्दल नंतर बोलूया. 47 00:04:40,375 --> 00:04:43,333 ठीक आहे. पण माझ्या वङीलांचे नाव फर्म मधून काढल्या नंतर. 48 00:04:43,417 --> 00:04:45,208 लिज़, तू आपल्या बद्दल बोलत आहेस का? 49 00:04:47,750 --> 00:04:50,125 नाही! असं का विचारलस? 50 00:04:50,208 --> 00:04:55,208 कारण हे परसेंटेज बद्दल आहे. मी माझ्या पार्टनर्स बरोबर बोलणार आहे. 51 00:04:57,792 --> 00:05:00,458 सौ. हार्डेन, आल्याबद्दल खूप धन्यवाद. 52 00:05:00,542 --> 00:05:02,625 -धन्यवाद. -धन्यवाद. 53 00:05:18,875 --> 00:05:22,041 एक्सक्यूज मी, एक्सक्यूज मी, मला जाऊ द्या. 54 00:05:27,709 --> 00:05:29,083 हो! किती अस्वाभाविक आहे. 55 00:05:30,000 --> 00:05:31,750 मला ह्याची कल्पना नव्ह्ती... 56 00:05:32,041 --> 00:05:33,875 मी वर्तमानपत्रात अनाउंसमेंट वाचली. 57 00:05:33,959 --> 00:05:35,625 मी शोक जतन करायला आली आहे. 58 00:05:38,417 --> 00:05:41,333 तुझा माझ्यावर अविश्वास आहे, हे मी समजू शकते. मला काहीतरी सांगायचा आहे तुला. 59 00:05:41,417 --> 00:05:45,709 मला वाटलं नव्हत की तू मला इथे भेटशील. हा योगायोग आहे. 60 00:05:47,458 --> 00:05:48,792 माहिती आहे का? 61 00:05:50,792 --> 00:05:51,917 मला दोषी सारखा वाटत आहे. 62 00:05:52,458 --> 00:05:55,333 तुला अटक करण्या माघे मी ज़वाब्दार आहे. 63 00:05:55,417 --> 00:05:57,083 पण, माझे कर्तव्य होतं, 64 00:05:57,166 --> 00:05:59,875 की मी गुनेह्गाराला शोधून काढू. 65 00:05:59,959 --> 00:06:02,542 तुझा विचार माझ्या मनातनं गेला नाही. 66 00:06:02,625 --> 00:06:05,542 तू खूप चांगली मुलगी आहेस... 67 00:06:06,709 --> 00:06:08,583 तुझ्यसाठी, एक सल्ला आहे. 68 00:06:15,834 --> 00:06:18,667 माझं ऐकून घे. 69 00:06:18,750 --> 00:06:20,333 मला माहिती आहे की तू मला नापसंतं करतेस. 70 00:06:20,417 --> 00:06:23,542 पण, स्वतःच्या मनाला शांती देण्यासाठी मला हे तुला सांगायला लागेल. 71 00:06:25,166 --> 00:06:27,583 सहा दिवसानी तुला कोर्टात हजेरी द्यायची आहे. 72 00:06:28,166 --> 00:06:33,125 तुला पाच वर्षांची शिक्षा होऊ शकते. आणि तुझं वय काय आहे? 29? 73 00:06:34,083 --> 00:06:37,834 आताची पाच वर्षे जेल मध्ये काढणे तुझ्यासाठी खुप वाईट असेल. 74 00:06:38,583 --> 00:06:41,291 तुला माहिती आहे, जेव्हा मी काँलेजमध्ये होते, 75 00:06:43,750 --> 00:06:46,458 मी माझ्या मैत्रिणीं सोबत तिहुआनाला गेले होते. 76 00:06:47,166 --> 00:06:48,458 माझ्या मैत्रिणिंना तेथे, तुरुंगात टाकले. 77 00:06:49,667 --> 00:06:54,834 फक्तं एक आठवङ्यासाठी. पण, त्यानंतर ते बदलून गेले, 78 00:06:55,959 --> 00:06:56,792 तुम्ही प्लीज नंतर याल का? 79 00:06:59,166 --> 00:07:01,333 माझा सल्ला आहे तुला, 80 00:07:02,166 --> 00:07:05,375 जे काय तुला तुझा वङीलांबद्दल माहीत आहे, ते सगळं मला सांग. 81 00:07:05,458 --> 00:07:08,375 ते कुठे आहेत? कुठे पळाले आहेत ते? 82 00:07:09,083 --> 00:07:12,458 आणि मी तुझ्यावर लावलेले आरोप माघारी घ्यायला लावेन. 83 00:07:12,542 --> 00:07:14,917 तुला तुरुंगात जायला लागणार नाही. 84 00:07:17,375 --> 00:07:18,458 मला माहिती आहे तू काय बोलणार आहेस. 85 00:07:18,542 --> 00:07:21,542 तू बोलशील की तुला माहित नहीं. तुला त्यांचा काही पत्ता नाही. 86 00:07:21,625 --> 00:07:24,542 पण, माझ्याकडे पुरावा आहे. 87 00:07:25,959 --> 00:07:30,250 मला वाटतं की तुला पूर्ण माहिती नाही. पण, जे काय तुला माहिती आहे ते तू मला सांग. 88 00:07:33,166 --> 00:07:38,500 माझ्या बरोबर असंच होणार आहे, हे मला वाटलं. पण, तू परत एकदा विचार कर, मिया. 89 00:07:41,750 --> 00:07:42,959 मला माहिती आहे की तू काय बोलणार आहेस.' 90 00:07:43,041 --> 00:07:45,834 तू बोलशील की तुला माहित नाहीं. तुला त्यांचा काही पत्ता नाही.' 91 00:07:45,917 --> 00:07:47,667 'पण...' 92 00:07:50,166 --> 00:07:54,333 माझ्याकडे पुरावा आहे. मला वाटतं की तुला पूर्ण माहिती नहीं आहे.' 93 00:07:55,875 --> 00:07:57,542 -तिने तुला पुरावा दाखवला का? -नाही. 94 00:07:59,041 --> 00:08:02,792 ती खोटं बोलत आहे. हे तुझ्याकड़े ज़पून ठेव. 95 00:08:03,208 --> 00:08:05,417 आपण हे कोर्टात दाखवूया. ब्रेङी उल्लंघन. 96 00:08:06,250 --> 00:08:09,375 -तूझा तिच्यावर विश्वास आहे का? -नाही. आपल्याला विश्वास करण्याची गरज नाही. 97 00:08:12,083 --> 00:08:12,917 तू ठीक आहेस ना? 98 00:08:13,333 --> 00:08:15,875 नाही. सगळा माझ्या ताब्याच्या बाहेर पडत आहे... 99 00:08:16,875 --> 00:08:19,500 कोर्टाच्या फेर्या मारुन असं वाटायला लागतं. 100 00:08:20,125 --> 00:08:23,834 पण, एक चांगलली गोष्ट आहे, ते आपल्यापेक्षा हुशार नहीं., 101 00:08:25,917 --> 00:08:28,375 -आपण सोमवारी भेटणार आहोत ना? -हो! 102 00:08:28,458 --> 00:08:31,041 -ठीक आहे. -बराकला केस बद्दल काळजी वाटत आहे. 103 00:08:31,125 --> 00:08:35,041 रँङ, हा केस पेचीदा आहे. ती जागा पब्लिक ट्रस्टची आहे... 104 00:08:35,125 --> 00:08:39,041 हो, बरोबर. पण, बिग्फूत कुक कुटी तिथे लाइब्रेरी बनवाता कमानाही. 105 00:08:39,125 --> 00:08:42,875 -आपण हळुवारपणे आपले काम करु. -ठीक आहे. 106 00:08:42,959 --> 00:08:44,542 -बसण्यासाथी चांगली जागा शोद. -हो. 107 00:08:46,375 --> 00:08:49,208 हे प्रतिष्ठा 108 00:08:51,333 --> 00:08:55,291 माझ्या डोळ्यांनी प्रतिष्ठा बघीतली आहे 109 00:08:55,375 --> 00:08:59,625 वेळ बदलताना मी साक्षी होतो 110 00:08:59,709 --> 00:09:04,041 जिकडे भाऊ आणि बहीण एकत्र उभे राहतात 111 00:09:04,125 --> 00:09:08,417 बदल घडवण्यासाठीसाठी 112 00:09:08,917 --> 00:09:12,417 एकमेकांना बघण्याचा नजरिया बदलण्यासाठी 113 00:09:13,500 --> 00:09:16,333 -विल्बर! -लिज़, मला माफ का. 114 00:09:16,417 --> 00:09:17,500 धन्यवाद. 115 00:09:18,834 --> 00:09:22,000 मी तुझा इ-मेल बघीतला. कालजी नको करूस, पुढच्या आठवड्यात, मी कामावर असेन. 116 00:09:22,083 --> 00:09:25,583 नहीं, कसली घई नाही. तू तुझा वेळ घे. 117 00:09:25,667 --> 00:09:26,500 मेडम! 118 00:09:26,917 --> 00:09:29,875 मला सुट्टीची गरज नाही... मी येते आहे... 119 00:09:30,792 --> 00:09:32,000 आपण ह्या बद्दल नंतर बोलूया. 120 00:09:32,083 --> 00:09:34,166 सगळ्यांना, बोलण्यासाठी वेळ का नहीं आहे? 121 00:09:34,250 --> 00:09:36,083 आपण ह्या बद्दल आता बोलूया... 122 00:09:38,041 --> 00:09:40,917 तू थोड़े आठवडे सुट्टी घे. 123 00:09:41,125 --> 00:09:43,583 तू ही केस सोडून दे. बाकी ए.एस.यृ.ए एजेंट ही केस हैंडल करतील. 124 00:09:43,667 --> 00:09:46,750 थोड्या आठवड्या नंतर तू परत कामावर ये. 125 00:09:46,834 --> 00:09:49,458 -का? -तूला माहित असेल का. 126 00:09:50,875 --> 00:09:51,709 त्या ट्वीटमुळे? 127 00:09:51,792 --> 00:09:54,500 पटूदे किंवा न पटूदे, ट्रम्प आपले प्रारंभिक बॉस आहेत. 128 00:09:54,583 --> 00:09:56,417 नाही, मला वाटलं तू आमचा प्रारंभिक बॉस आहेस... 129 00:09:56,500 --> 00:09:59,500 हो, आणि ते मझे बॉस आहेत. आणि तू त्यांना रेसिस्ट म्हणालीस... 130 00:10:01,583 --> 00:10:05,375 तू ह्या सर्व गोष्टींशी लांब राहशील तेच तुझ्यासाठी बरं . 131 00:10:05,458 --> 00:10:07,709 आणि जर का मी नाही राहिले तर? 132 00:10:07,792 --> 00:10:13,375 लिज़, मी तुझा मित्र आहे. तीन आठवडे सुट्टी घे, ठीक आहे? 133 00:10:19,917 --> 00:10:21,625 त्याचा सत्य 134 00:10:21,709 --> 00:10:25,750 मी जाहीर केले 135 00:10:28,083 --> 00:10:28,917 डायान. 136 00:10:30,166 --> 00:10:33,208 -कॉलिन, कसा आहेस? -मी बरा आहे. तू अंतिमयात्रेला जात आहेस का? 137 00:10:33,291 --> 00:10:36,709 हो. तू माझी यात मदत करशील का? 138 00:10:36,792 --> 00:10:39,875 हो, आज नवीन न्यायाधीश आले आहेत. आताच आले आहेत. कसलाही प्रॉब्लम होणार नहीं. 139 00:10:39,959 --> 00:10:42,000 धन्यवाद. मला ऊशीर होत आहे... 140 00:10:42,500 --> 00:10:44,792 खूप वाईट घडलं? मागच्या आठवड्यात त्यांना पाहिलं. 141 00:10:45,583 --> 00:10:47,583 तू त्यांना पाहिलस. कुठे? 142 00:10:47,667 --> 00:10:49,500 लेक मिशिगनला. ते विंड सर्फिंग करत होते. 143 00:10:50,959 --> 00:10:52,125 तू कार्ल रेडिकला विंड सर्फिंग करताना बघीतले? 144 00:10:52,208 --> 00:10:54,583 हो. काय? नाही. 145 00:10:54,667 --> 00:10:55,500 मी रॉजर हिल याना बघीतले. 146 00:10:55,583 --> 00:10:59,458 रेडिक? तू रेडिकला दफन करायला जात आहेस का? 147 00:10:59,542 --> 00:11:01,834 हो, मी दहा मिनिटात निघणार. रॉजर हिल वारले? 148 00:11:01,917 --> 00:11:03,458 हो ते वारले. 149 00:11:05,000 --> 00:11:06,667 ते एक्सीडेंट मध्ये मेले... 150 00:11:06,750 --> 00:11:09,000 ओह माय गॉड! हिल एंड मास्टर्स चे रॉजर हिल? 151 00:11:09,083 --> 00:11:12,625 हो. ते लासालेचा रास्ता क्रॉस करत असताना एक गाडीने त्याना उडवलं. 152 00:11:13,333 --> 00:11:15,500 -जागच्या जागी मेले. -खूप वाईट घडलं. 153 00:11:15,583 --> 00:11:16,792 हो, खूप विचार करण्या सारखी गोष्ट आहे. 154 00:11:17,875 --> 00:11:21,083 फ़क्त अडतीस वर्षाचे होते. त्यांचा घटस्फोट होत होता. 155 00:11:23,792 --> 00:11:26,458 -लुका कशी आहे? -लुका? ती बरी आहे. 156 00:11:26,542 --> 00:11:30,792 -ती पार्टनर ट्रैकवर आहे. -तिला माझ्या कडून अभिनन्दन कर. 157 00:11:31,083 --> 00:11:32,250 -करेन. -सगळ्यांनी उभे रहा. 158 00:11:32,333 --> 00:11:33,417 कोर्टाचा सेशन सुरु होत आहे. 159 00:11:33,500 --> 00:11:35,291 न्यायाधीश लायमन आलेले आहेत... 160 00:11:36,208 --> 00:11:39,417 ह्या शीड्यांच काहितरी करा. खूप ऊचं आहेत. 161 00:11:39,500 --> 00:11:41,667 -हो, योर ऑनर. -आणि ए.सी. ला काय झालं? 162 00:11:41,750 --> 00:11:43,667 -बंद केला आहे का? -ते रिपेयर करत आहेत. 163 00:11:43,750 --> 00:11:48,250 माझ्या ह्या कोट मध्ये खूप गर्मी होत आहे. सगळे बासु शकतात... 164 00:11:48,333 --> 00:11:50,041 ठीक आहे... 165 00:11:50,875 --> 00:11:56,458 -आज आपण... आज काय आहे? -वोइर डायर, योर ऑनर... 166 00:11:56,542 --> 00:11:57,750 मला काहीतरी बोलायचे आहे, योर ऑनर. 167 00:11:57,834 --> 00:11:59,458 दोन्ही कौंसिलरांना कंटिन्यूअंसची याचना करायची आहे. 168 00:11:59,625 --> 00:12:01,667 हे सगळां काय आहे? 169 00:12:03,041 --> 00:12:06,834 -तुमचा डॉकेट, योर ऑनर. -ओह! माझा डॉकेट, ठीक आहे. 170 00:12:06,917 --> 00:12:08,000 होवर्ड. 171 00:12:08,667 --> 00:12:10,500 -हेल्लो. -ओह, हाय डायान. 172 00:12:10,583 --> 00:12:14,792 ह्याच्या बद्दल काय वाटतं तुला? साउथ साइडच्या एका मूला साठी हे काय वाईट नहीं. 173 00:12:14,875 --> 00:12:16,166 -हो, आश्चर्यजनक आहे. -तू काय करते आहेस? 174 00:12:16,250 --> 00:12:19,375 -कोणाच्या शोकसभेत गेलेलीस का? -हो... हा. 175 00:12:19,458 --> 00:12:21,542 हेच कंटीन्यूअंसचं कारण आहे. योर ऑनर. 176 00:12:21,625 --> 00:12:24,208 -मला सुद्धा शोक सभेत जायचं आहे... -कोणाची शोकसभा? हिलची? 177 00:12:24,291 --> 00:12:25,417 नाही, कार्ल रेडिकची. 178 00:12:26,166 --> 00:12:28,500 कार्ल 'हायमीटाऊन' रेडिक? 179 00:12:28,583 --> 00:12:30,875 आम्हाला ह्या कंटीन्यूअंसशी ऑब्जेक्शन नाही. 180 00:12:30,959 --> 00:12:35,709 तो आणि जेसी जैक्सन हायमीटाऊन बद्दल खूप खुश होत होते. 181 00:12:35,792 --> 00:12:37,375 असं नका बोलू, हॉवर्ड. 182 00:12:37,458 --> 00:12:38,458 "होंन. हावर्ड लेमन" 183 00:12:38,542 --> 00:12:39,542 "योर ऑनर." 184 00:12:40,750 --> 00:12:41,583 योर ऑनर. 185 00:12:41,667 --> 00:12:45,166 परवानगी नाही, काउंसिलर. वोयर डायरचा केस आताच जारी राहणार... 186 00:12:50,250 --> 00:12:51,959 "डियान लॉकहर्ट बोसमनला सांग मी कोर्टात अडकली आहे." 187 00:13:07,834 --> 00:13:11,875 कार्ल रेडिक जन्माला आला तेव्हा नाज़ी सैनिक रस्त्यावर मार्चिंग करत होते. 188 00:13:13,166 --> 00:13:16,500 आणी त्याच्या मृत्यु झाला तेव्हासुद्धा नाजी रस्त्यावर मार्चिंग करत होते. 189 00:13:17,250 --> 00:13:20,959 रोज़ ते कुरापतच्या विरोधात लाढायचे, 190 00:13:21,041 --> 00:13:24,208 टोटँलिटेरियनीजम आणि अज्ञानाच्या खिलाफ लढले. 191 00:13:26,166 --> 00:13:28,458 कार्ल, डॉक्टर किंग बरोबर उभा राहिला. 192 00:13:29,917 --> 00:13:31,959 तो सेलमाच्या ब्रिजवर उभा राहिला. 193 00:13:32,709 --> 00:13:36,458 त्यांच्या वीरतेची मी दाद देते... 194 00:13:37,291 --> 00:13:41,041 त्यांच्या नावाच्या फर्म मध्ये मी पार्टनर आहे. 195 00:13:43,625 --> 00:13:45,417 मी त्यांच्या अपेक्षा पूर्ण करू शकली नाहीं. 196 00:13:49,917 --> 00:13:53,875 ते कायदयाला एक चांगली शक्तिशाली ताकत मानायचे. 197 00:13:54,917 --> 00:13:59,625 त्यानी बघीतलंकी आपण सर्व पैश्यापाठी वेढे झालो आहोत. 198 00:14:00,125 --> 00:14:02,458 हटवादी लोक, भावनात्मक लोकांपेक्षा जास्तं झाली... 199 00:14:02,542 --> 00:14:05,417 -छे -काय? 200 00:14:06,917 --> 00:14:08,458 हेबेरकोर. 201 00:14:09,542 --> 00:14:12,959 कायदाच, कार्ल साठी मार्गदर्शक होता. 202 00:14:13,041 --> 00:14:15,875 मी त्याच्याशी बोलीन. त्याला माहित आहे की हे अलंकारयुक्त आहे. 203 00:14:15,959 --> 00:14:18,291 एक आशा होती. एक परमावधी होती. 204 00:14:18,375 --> 00:14:22,583 त्याने बघीतले की सर्वजण कायदा तोडायला व्याकुळ आहेत. 205 00:14:24,291 --> 00:14:30,208 कार्लनी खूप वाईट परिस्थिति बघीतली... 206 00:14:30,291 --> 00:14:32,166 एकदम वाईट... 207 00:14:33,125 --> 00:14:35,667 कार्ल आम्हाला म्हणायचा... 208 00:14:37,041 --> 00:14:40,041 "माझ्या बरोबर माझ्या आदर्शांना गाडू नका." 209 00:14:40,125 --> 00:14:40,959 "आय क्विट" 210 00:14:41,500 --> 00:14:43,083 मिस्टर हेबर्कोर. 211 00:14:43,166 --> 00:14:47,333 -जूलियस, छान स्तुति केलिस. -धन्यवाद्. 212 00:14:48,375 --> 00:14:52,166 विचार चालू झाले. आपण सोमवारी भेटतोये ना? 213 00:14:52,250 --> 00:14:54,458 प्रेसिडेंशियल लाइब्रेरी बद्दल बोलायला? 214 00:14:55,458 --> 00:14:59,917 मी तुला फोन करून कळवीन. 215 00:15:01,750 --> 00:15:06,208 ठीक आहे. बारबरा सुद्धा तिथे असेल... 216 00:15:06,291 --> 00:15:10,500 ती कार्लच्या चरितार्थाला शोभेल असा सल्ला आपल्याला देईल. 217 00:15:10,583 --> 00:15:12,834 ठीक आहे. मी तुला फोन करीं. 218 00:15:24,000 --> 00:15:25,333 आपली पंचायत झाली आहे. 219 00:15:25,583 --> 00:15:28,208 -मिस्टर बोसमन, मला आताच... -सोड ते, नंतर बघू. 220 00:15:28,291 --> 00:15:31,333 एक गड़बड़ झाली आहे. लवकर चल. 221 00:15:34,166 --> 00:15:35,667 लुका, हाय! 222 00:15:36,583 --> 00:15:40,709 मिस स्टार्की, कश्या आहात तुम्ही? तुमचा काल्पनिक नवरा कसा आहे? 223 00:15:40,792 --> 00:15:42,166 तुझी खूप आठवण आली. 224 00:15:42,250 --> 00:15:44,917 माझा काल्पनिक नवरा तुला हेल्लो म्हणत आहे. 225 00:15:45,625 --> 00:15:48,750 तू माझ्या परवानगी शिवाय माझ्या क्लाइंटसहीत संवाद का करते आहे? 226 00:15:48,834 --> 00:15:51,083 जास्त करून मीच संवाद केला. 227 00:15:51,166 --> 00:15:54,458 ती खूप चांगली मुलगी आहे. ती काही बोलली नाही. 228 00:15:54,542 --> 00:15:57,959 छान. तिने, तुम्ही ऑफर केलेली डील बद्दल सांगितलं. 229 00:15:58,709 --> 00:16:02,375 खरच? मला नाहीं वाटत तसं काही पण झाले. 230 00:16:02,458 --> 00:16:04,667 तुला तुझ्या वडीलां बद्दल जे काही माहिती आहे ते तू मला सांग. 231 00:16:04,750 --> 00:16:06,750 मग तुला तुरुंगात जायला लागणार नाही. 232 00:16:06,834 --> 00:16:09,875 अरे वाह! मी तुम्हादोगान्ना फार मिस कलं. 233 00:16:09,959 --> 00:16:12,917 -ओहो, थांबा, आणखी एक भाग आहे. -ठीक आहे. 234 00:16:13,333 --> 00:16:15,333 माझ्याकड़े काही पुरावे आहेत. 235 00:16:15,417 --> 00:16:17,208 माझ्या अंदाजानुसार तुम्हाला काय माहिती आहे हे माहित नाही. 236 00:16:18,041 --> 00:16:21,000 तुझ्याकडे कसले पुरावे आहेत? 237 00:16:21,083 --> 00:16:23,834 कारण, डी.ओ.जे लोकांनी आपल्याला त्यांचे सर्व शोध दिले. 238 00:16:23,917 --> 00:16:25,291 ब्रैडी उल्लंघन नाही झालं आहे. 239 00:16:25,375 --> 00:16:28,875 दोन दिवस आधी आम्हाला हे मिळालं. 240 00:16:28,959 --> 00:16:32,583 -आणि मी शोक जतन करायला सुद्धा आली आहे. -हो, जरूर. 241 00:16:32,667 --> 00:16:36,333 दुबईची रॉयल वर्ल्ड बैंक मधल्या सर्वेलंस कैमरानी. 242 00:16:36,417 --> 00:16:39,333 कधी दुबईला गेली आहेस का? खूप छान आहे. 243 00:16:39,417 --> 00:16:42,875 जेव्हा माझे पंज़ोबा मेनहट्टनला पहिल्यांदा आले तेव्हा त्याना सुद्धा असंच वाटलं असेल. 244 00:16:44,667 --> 00:16:46,000 ते राहुदे एकीकडे... 245 00:16:47,417 --> 00:16:52,959 सर्वेलंस कैमरानी एक ग्राहकाला साडे सात कोटि रूपए काढताना बघीतलं. 246 00:16:53,458 --> 00:16:57,667 ते खाते तुझ्या वडीलांचं होतं, हेनरी रिंडेल. 247 00:16:57,750 --> 00:16:59,750 ते खाते, दुबई बघत होतं. 248 00:16:59,834 --> 00:17:02,959 पण त्या लोकांनी त्याला जाऊ दिलं. 249 00:17:05,000 --> 00:17:06,667 आम्ही तिला शोधत आहोत. 250 00:17:06,750 --> 00:17:10,083 जर आम्हाला ती मिळाली तर तुझे वडील सुद्धा मिळतील. 251 00:17:11,792 --> 00:17:14,542 आणि जर तुझे वडील आम्हाला मिळाले तर, आपल्या दोघांची मदत होईल. 252 00:17:14,625 --> 00:17:17,125 मिस स्टार्की, जरा सावकाश. 253 00:17:27,542 --> 00:17:29,000 आम्हाला थोडा वेळ पाहिजे... 254 00:17:40,000 --> 00:17:42,792 बारबरा, बारबरा. 255 00:17:43,583 --> 00:17:44,750 हे काय केलंस तू? 256 00:17:45,291 --> 00:17:47,250 -मी काय केलं? -तुझं भाषण. 257 00:17:47,333 --> 00:17:49,333 तू असं दर्शवलंस, जसं आमचे संबंध त्यांच्या बरोबर चांगले न्हवते. 258 00:17:49,417 --> 00:17:51,041 -नाही, मी असं काही नाही केलं. -हो, तू केलस. 259 00:17:51,125 --> 00:17:53,000 बारबरा, मला माहिती आहे की आम्ही परिपूर्ण नाहीं. 260 00:17:53,083 --> 00:17:55,125 पण, मी एंड्रू हार्टच्या फर्म मघ्ये चार महीने काढले. 261 00:17:55,208 --> 00:17:57,500 जेव्हा पर्यंत आपण दुसरी कड़े जात नाहीं तो पर्यंत आपल्या चूका आपल्याला कळत नाही. 262 00:17:57,583 --> 00:18:00,083 -तुम्हा दोघांना कसली भीती आहे? -हेबरकोर... 263 00:18:01,083 --> 00:18:02,208 द ओबामा लाइब्रेरी. 264 00:18:02,959 --> 00:18:04,792 तो सोमवारी आपल्या लंच मीटिंगला येंणार नाही. 265 00:18:05,625 --> 00:18:07,709 -काय म्हणतोस? -तू त्याच्याशी बोल, ठीक आहे. 266 00:18:07,792 --> 00:18:10,667 त्याला सांग की आपना चांगली माणसं आहोत. आणि त्याला सांग... 267 00:18:10,750 --> 00:18:14,166 डायान कुठे आहे? तो डायानचा क्लाइंट आहे. 268 00:18:14,250 --> 00:18:17,375 तो आपला क्लाइंट आहे, बारबरा. 269 00:18:20,959 --> 00:18:22,166 डायान कुठे आहे? 270 00:18:24,583 --> 00:18:26,834 -हाय... -मारिसा. 271 00:18:26,917 --> 00:18:29,542 हो! मारिसा, डायान कुठे आहे? 272 00:18:30,083 --> 00:18:32,125 "जुरोर" 273 00:18:35,375 --> 00:18:38,250 खरंतर... 274 00:18:39,917 --> 00:18:41,000 तुम्ही प्रश्न परत विचाराल का? 275 00:18:42,417 --> 00:18:45,375 तुम्ही प्रामाणिकपणाने परिक्षण कराल का? 276 00:18:46,917 --> 00:18:51,250 प्रामाणिकपणाने, हा शब्द असा आहे जसं, 277 00:18:51,333 --> 00:18:56,291 थंडं किंवा गरम, जो तो आपल्यानुसार त्याचा अर्थ लाऊ शकतात. 278 00:18:56,375 --> 00:18:57,834 तुम्ही प्रामाणिक आहात का? 279 00:18:57,917 --> 00:19:00,000 -कश्या बद्दल? -सगळ्या बद्दल. 280 00:19:00,083 --> 00:19:03,625 -हो, मला वाटते मी आहे. -ठीक आहे, चालेल. 281 00:19:03,709 --> 00:19:05,417 योर ऑनर, आम्हाला सुद्धा कसला ही त्रास नहीं. 282 00:19:05,500 --> 00:19:07,917 -मला थोड़े प्रश्न विचारायचे आहेत. -अरे देवा! 283 00:19:08,000 --> 00:19:09,917 मिस लोखार्ट, तुम्हाला काय म्हणायचं आहे का? 284 00:19:10,000 --> 00:19:12,083 नाही, योर ऑनर, मी इथेच उभी आहे. 285 00:19:12,166 --> 00:19:13,750 ऐ.सी. ठीक झाला का? 286 00:19:13,834 --> 00:19:15,625 अजुन रिपैर झाला नाही, योर ऑनर. 287 00:19:16,583 --> 00:19:21,542 -तुमच्या कामा बद्दल सांगा, मिस. -मला विचार करु द्या. मला बनायचं आहे... 288 00:19:21,625 --> 00:19:25,583 "मारिसा गोल्ड, हेबरकोर हातातनं निघतो आहे. कुठे आहेस?" 289 00:19:42,166 --> 00:19:43,250 ठीक आहे, ती कोण आहे? 290 00:19:50,834 --> 00:19:51,667 मला नाही माहीत. 291 00:19:51,750 --> 00:19:55,250 माया, तुझा निर्विकारपणा दिसून येतो आहे. 292 00:19:56,208 --> 00:19:58,333 मी तुझी वकील आहे. ह्याच्या मुळे तू वाचू शकतेस. 293 00:20:06,667 --> 00:20:08,417 मी, आधी कोणालातरी ओळखायची. 294 00:20:09,667 --> 00:20:11,500 कोणतरी जो... 295 00:20:11,875 --> 00:20:13,583 परिवारातला की मित्र? 296 00:20:13,667 --> 00:20:14,625 नाही. 297 00:20:20,000 --> 00:20:22,083 -रोजलि. -कोण, रोजलि? 298 00:20:23,041 --> 00:20:26,291 -मला तिचा पूर्ण नाव माहित नाही... -कोण आहे ती? 299 00:20:29,625 --> 00:20:31,125 ती मला टेनिस शिकवायची. 300 00:20:32,083 --> 00:20:33,250 पक्का, तीच होती? 301 00:20:34,166 --> 00:20:37,792 माहित नाही. ह्याचा काही अर्थ लागत नहीं. फ़क्त... 302 00:20:54,583 --> 00:20:57,083 -माफ़ कर! -नाही. 303 00:20:58,375 --> 00:21:00,375 तू कधी भेटलीस तिला? 304 00:21:02,542 --> 00:21:06,500 बारा वर्षा आधी. ती आमच्याकडे थोड़े महिन्यांसाठी होती. 305 00:21:06,583 --> 00:21:07,542 का? 306 00:21:13,250 --> 00:21:15,458 माझ्या पालकांना ती नाही आवडायची. 307 00:21:16,959 --> 00:21:17,959 त्यांना वाटलं... 308 00:21:20,583 --> 00:21:22,375 त्यांना वाटलं की आम्ही दोघी एकमेकिंच्या जवळ आलेलो. 309 00:21:28,375 --> 00:21:31,000 मग ती दुबई मध्ये तुझ्या वाडीलांचे पइशे का घेत होती? 310 00:21:33,750 --> 00:21:35,250 मला नाही माहित. 311 00:21:36,667 --> 00:21:40,458 मला बी.एल.टी. खूप अवडतं, योर ऑनर, पण, कोशर खाण्याचे मी पक्षपात करत नाही. 312 00:21:40,542 --> 00:21:42,208 हयात माझं काही मत नाही. 313 00:21:42,291 --> 00:21:45,458 मी तुम्हाला अश्यासाठी विचारलं, कारण, जूरी रूम मध्ये आर्डर केलेले खाण्याचे पदार्थ, 314 00:21:45,542 --> 00:21:48,375 जुररजर्च्या नियंत्रणा बाहेर असतं. 315 00:21:49,458 --> 00:21:54,542 एम्.एस.जी. मुळे मला काही वर्षांपूर्वी फार त्रास झाला होता. त्यामुळे... 316 00:21:54,875 --> 00:21:56,375 मला पण चायनीज़ खाण्यामुळे असंच झालेलं. 317 00:21:56,458 --> 00:21:58,542 खूप वेळ मला त्रास सहन करावा लागला. 318 00:21:58,625 --> 00:22:02,667 योर ऑनर, योर ऑनर, ही जुरर स्वीकार आहे. 319 00:22:02,750 --> 00:22:06,125 ठीक आहे. आता मुद्य बद्दल बोलूया. 320 00:22:06,208 --> 00:22:08,500 तू बोललास, की तू करमणूक मध्ये कम करायचा? 321 00:22:10,375 --> 00:22:14,583 फोर्ड? फोर्ड? तू ठीक आहेस का? हेल्लो? 322 00:22:35,417 --> 00:22:39,458 डायान, बर झालं, मला वाटलं, मला एकटिलाच उशीर झाला. 323 00:22:39,542 --> 00:22:40,750 हेल्लो, रेने. 324 00:22:41,500 --> 00:22:44,583 -तू आणखीन कुथ्य मैयतित गेलेलिस? -नाही. कोर्टात गेलेली. 325 00:22:45,000 --> 00:22:49,166 -कसा योगायोग, एक दिवसात दोन मैयत. -तू रोजरच्या मैयातित गेलेलिस का? 326 00:22:49,250 --> 00:22:51,125 -कोण? -रोजर हिल. 327 00:22:51,583 --> 00:22:55,291 -हो. खूप वाईट घडलं. हिट एंड रन? -हो. 328 00:22:55,375 --> 00:22:58,542 नाही, मी मायकल सोमर्सच्या मैयातित गेलेली., तो आमचा पार्टनर होता... 329 00:22:58,625 --> 00:23:01,542 मायकल सोमर्स? तो वारला? 330 00:23:01,625 --> 00:23:05,291 हो, मागच्या आठोड्यात, घोडेस्वारी करताना. त्याला स्ट्रोक आला. 331 00:23:05,375 --> 00:23:08,875 अरे देवा! हे काय चालू आहे? प्लेग पसरला आहे अस वाटतं. 332 00:23:09,125 --> 00:23:12,834 मी कोर्ट मधून येते आहे... एका शेरिफला सुद्धा हार्ट स्ट्रोक आल. 333 00:23:12,917 --> 00:23:14,625 -काय? -हो. त्याला होस्पिटल मध्ये नेह्ण्यात आलं. 334 00:23:14,709 --> 00:23:16,166 हे काय चाल्लये? 335 00:23:17,000 --> 00:23:18,917 कदाचित हे काही नाही. 336 00:23:19,417 --> 00:23:23,834 जस आपण कधी पलाटे घेतो, आणि सगळीकड़े आपल्याला पलाटे दिसायला लागतात. 337 00:23:25,500 --> 00:23:28,291 आपण एक मैयतित जात आहोत. आपण दफनभूमी मध्ये उभे आहोत. 338 00:23:28,375 --> 00:23:31,500 तू आता एक मैयतितनं येत आहेस. आजच्या दिवसातली तीसरी मैयत आहे... 339 00:23:31,583 --> 00:23:33,542 हे पलाटे नाही... 340 00:23:34,333 --> 00:23:35,542 तू बरोबर म्हणतेस. 341 00:23:35,709 --> 00:23:38,000 झोका घे 342 00:23:38,083 --> 00:23:39,291 "इंटरमेंट 3:00PM -4:00PM" 343 00:23:39,375 --> 00:23:44,458 गोड रथ. 344 00:23:44,542 --> 00:23:48,583 येत आहे मला घ्यायला. 345 00:23:50,667 --> 00:23:54,458 -डायान, मला माफ़ कर. -कश्यसाठी? 346 00:23:54,542 --> 00:23:59,542 मागच्या वर्षी तुला नोकरीवर न ठेवण्यासाठी. तुला गरज असताना, तुझी साथ न देण्यासाठी. 347 00:23:59,625 --> 00:24:01,000 ठीक आहे, नो प्रॉब्लम., रेने 348 00:24:01,542 --> 00:24:04,750 चल आपण जेवायला जाऊया. मला तुझ्या बरोबर जेवायला जायचं आहे. 349 00:24:05,709 --> 00:24:07,166 आज नाही, नंतर कधी! 350 00:24:11,542 --> 00:24:16,208 मला घरी घेउन जायला येत आहे 351 00:24:16,834 --> 00:24:17,959 स्वागतसमारंभची दिशेसाठी. 352 00:24:18,041 --> 00:24:19,250 -हो, धन्यवाद. -तुमचा स्वागत आहे. 353 00:24:22,375 --> 00:24:24,667 मिस स्टार्की, आमच्याकडे तुमच्यासाठी काहीतरी आहे. 354 00:24:24,750 --> 00:24:28,208 -अरे वाह. काय? -तुमच्या प्रस्तावावर अवलंबून आहे. 355 00:24:28,500 --> 00:24:31,583 तू आम्हाला वडिलांना शोधण्यात मदत कर, आम्ही तुझ्यावर लावलेले सर्व आरोप परत घेऊ. 356 00:24:31,667 --> 00:24:36,375 नाही, ही तुम्हाला फोटोतली बाईला शोधण्यात मदत करेल आणि तुम्ही सर्व आरोप मागे घ्या. 357 00:24:37,625 --> 00:24:41,208 -नाही. -ठीक आहे, बरं वाटला तुमच्यासही बोलून... 358 00:24:41,291 --> 00:24:44,083 माया, तू आपल्या वडिलांना का वाचवण्याचा प्रयत्न करत आहेस? 359 00:24:44,166 --> 00:24:47,542 तुमचा प्रस्ताव बदला आणि मग आपण बोलूया. 360 00:24:47,709 --> 00:24:49,542 तो वाईट माणूस आहे. 361 00:24:50,000 --> 00:24:54,333 -आधी हे ऐक, आणि मग में तुला सांगते का... -नाही, धन्यवाद. 362 00:24:54,417 --> 00:24:55,875 ही तुझ्या वडिलांची रिकॉर्डिंग आहे... हे ऐकून घे. 363 00:24:55,959 --> 00:24:57,917 जरका हा शोध आहे, तर ह्याला समाविष्ट आसायला पाहिजे. 364 00:24:58,000 --> 00:24:59,959 माया, आपण ह्याचा विरोध केला पाहिजे. ब्रैडी उल्लंघन. 365 00:25:00,041 --> 00:25:03,917 हे ऐक, माया, आणि त्यांना वाचवण्याचा प्रयत्न सोडूनदे. 366 00:25:04,000 --> 00:25:05,542 तू जे त्यांना समजते ताशे ते नाही. 367 00:25:09,583 --> 00:25:11,667 वाह, ती रागावली आहे वाटतं. 368 00:25:11,917 --> 00:25:12,750 हाय, रॉड. 369 00:25:13,125 --> 00:25:15,333 अप्रतिम स्तुति केलिस तू. 370 00:25:15,417 --> 00:25:18,709 धन्यवाद. मला वाटतं, आपल्या फर्म बद्दल थोडं अजून चांगला बोललं पाहिजे होतं. 371 00:25:18,792 --> 00:25:20,792 नाही, चान बोलिस तू. 372 00:25:20,875 --> 00:25:24,375 मला माहिती आहे कार्ल आपल्या फर्म वर निराश होता. 373 00:25:24,458 --> 00:25:27,125 आपल्या कंपनी मधे विविधता नाही. 374 00:25:27,208 --> 00:25:29,000 -रॉड. बरं वाटला तुला भेटून... -डायान. 375 00:25:29,083 --> 00:25:32,792 -तू चर्च मध्ये नाही दिसलीस. -हो. सॉरी, मी कोर्टात होती. 376 00:25:32,875 --> 00:25:35,875 मला फ़क्त पुनरुच्चार करायचा आहे की आमची फर्म सर्वात श्रेष्ठ आहे, 377 00:25:35,959 --> 00:25:38,417 तुमचे प्रेसिडेंशियल लाइब्रेरीचा मुद्दा उचलण्यात. 378 00:25:38,792 --> 00:25:42,959 तुला कोणतरी असा माणूस पाहिजे जो हटवादी आणि भावनात्मक दोन्ही असेल. 379 00:25:43,709 --> 00:25:45,000 -हो, बरोबर. -ठीक आहे. 380 00:25:45,166 --> 00:25:47,667 आपण पुढच्या आठोड्यात लंचवर बोलूया. 381 00:25:48,500 --> 00:25:53,959 काळजी करू नकोस. तुझ्या भाषणाबद्दल हे नहीं, बारबरा., 382 00:25:54,041 --> 00:25:57,166 -ओबामांना, रेडिक आवडतो. -हो मला माहित आहे. 383 00:25:57,917 --> 00:26:01,875 म्हणजे त्यांची मुलगी. आणि लिज़ कुठे दुसरी कड़े जात आहे. 384 00:26:03,917 --> 00:26:05,208 म्हणजे काय? 385 00:26:05,709 --> 00:26:09,375 लिज़ रेडिक. आजच तिला न्याय विभागातून काडून टाकलं. 386 00:26:11,583 --> 00:26:13,166 तुम्हाला हे माहित न्हवता का? 387 00:26:13,250 --> 00:26:15,834 ती मला म्हणाली तिच्या ट्रम्प ट्वीट बद्दल. 388 00:26:16,583 --> 00:26:19,041 ती स्वताची फर्म चालू करणार आहे. 389 00:26:20,375 --> 00:26:22,250 मी तिकडे जाणार आहे. 390 00:26:32,834 --> 00:26:34,750 -तुला असं काही करण्याची गरज नाही. -माहिती आहे मला. 391 00:26:35,750 --> 00:26:37,792 ती तुला भाद्कव्न्याचा प्रयत्न करत आहे. 392 00:26:38,083 --> 00:26:40,875 ती तुला मानवण्याची प्रयत्न करत आहे डील मिळवण्यासाठी. 393 00:26:40,959 --> 00:26:42,750 तुला वाटतं का की मी भड़कींन? 394 00:26:43,083 --> 00:26:48,375 डीश वन. 11/23-065. बँकलँश, फॉक्सत्रोट, आठ. 395 00:26:50,583 --> 00:26:53,542 -हेल्लो? -मी बोलतोय... 396 00:26:54,208 --> 00:26:55,166 मी तुला ओळखते. 397 00:26:56,166 --> 00:26:58,750 -तू कुठे आहेस? -घरी! 398 00:26:59,083 --> 00:27:01,917 -का? मला तू इथे पाहिजेस. -होल्ड कर. 399 00:27:04,917 --> 00:27:06,208 तू काय करत आहेस? 400 00:27:06,792 --> 00:27:11,000 -कपडे बदलत आहे. -नाही, आता नको. 401 00:27:11,083 --> 00:27:13,250 मी तुझी वाट बघत आहे. 402 00:27:15,166 --> 00:27:16,625 मी जोशात आहे. 403 00:27:17,875 --> 00:27:18,709 ती रोजलि आहे का? 404 00:27:19,208 --> 00:27:20,667 तुला माझा आवाज ऐकू येत आहे का? 405 00:27:22,000 --> 00:27:25,417 मला शरीर संबध हवे आहेत. अर्ध्या तासात तू ये. 406 00:27:27,041 --> 00:27:28,208 हो, मला असं वाटतं. 407 00:27:28,917 --> 00:27:30,792 तुझी बायको त्या खोलीत आहे का? 408 00:27:32,041 --> 00:27:35,959 -माया खाली आहे का? -हो, ती जेवत आहे. 409 00:27:36,041 --> 00:27:39,125 त्यांनी तुला ऐकलं पाहिजे. मला वाटते... 410 00:27:39,667 --> 00:27:40,500 व्यक्तिगत संपादन. 411 00:27:40,583 --> 00:27:45,291 डीश वन. 11/23-065. बँकलँश, फॉक्सत्रोट, आठ. 412 00:27:45,375 --> 00:27:46,875 ते बंद कर. -नाही. 413 00:27:49,083 --> 00:27:52,083 -हेनरी बाबु, तुला मिस करत आहे. -मला पण त्याची आठवण येत आहे... 414 00:27:52,834 --> 00:27:54,583 त्याचा वाड दिवस कसा साजरी केलास? 415 00:27:54,667 --> 00:27:58,542 त्याचे सात मित्र आलेले... सात वर्षात त्याचे सात मित्र. 416 00:27:58,625 --> 00:28:00,583 त्याला सांग की मीआ येतांना त्याच्यासाठी भेटवस्तू आणीन. 417 00:28:00,667 --> 00:28:03,875 तो व्याकुळ आहे. तुझा खरा परिवार इकडे आहे. 418 00:28:03,959 --> 00:28:06,542 -आम्ही तुला खरच प्रेम करतो. -मी सुद्धा तुम्हाला प्रेम करतो... 419 00:28:07,542 --> 00:28:08,542 मला ह्यावर विश्वास नाही. 420 00:28:09,500 --> 00:28:12,333 माझ्या वडिलांचं गुप्त परिवार आहे अस तुला वाटत नाहीं का? 421 00:28:12,417 --> 00:28:14,583 हा तुला डिवचण्याचा प्रयत्न आहे. 422 00:28:14,667 --> 00:28:17,750 तुला दुखापत देण्याचा प्रयत्न आहे हा. 423 00:28:18,375 --> 00:28:20,291 माझ्या वडिलांनी मला सोडून दिलं. 424 00:28:21,458 --> 00:28:24,417 त्यांनी अब्जो रूपए लोकाचे चोरले, 425 00:28:24,500 --> 00:28:26,583 पण एक बेकायदेशीर मूल असणं, हे मला मान्य नाही? 426 00:28:29,458 --> 00:28:34,709 मी मेडलीन बरोबर एक सौदा करते. तिला पाहिजे आहे की तू भावनेत चुक करावी... 427 00:28:34,792 --> 00:28:35,917 तर तू जरा धीर धर, 428 00:28:36,000 --> 00:28:37,583 -आणि शांतं डोक्याने विचार कर. -नाही. 429 00:28:37,667 --> 00:28:38,542 "हेनरी रिंडेल, अनोल्ख्या बाई बरोबर सवाद साधताना" 430 00:28:38,625 --> 00:28:42,667 -मी दोन दिवसात तिथे येईन... -लवकर ये. 431 00:28:42,750 --> 00:28:44,750 -आम्हाला तुझी गरज आहे. -मला तुझी गरज आहे. 432 00:28:50,667 --> 00:28:52,750 तो मला अस वागवतो, जसं मी आठ वर्षाची मुलगी आहे. 433 00:28:52,834 --> 00:28:55,083 नाही, तो तुला अठ्ठावीस वर्षाच्या मुली सारखा वागवतो. 434 00:28:55,166 --> 00:28:58,542 -मला खूप कही माहित आहे... -मारिसा, तो आपला पार्टनर आहे... 435 00:28:58,625 --> 00:29:01,125 तो माझ्यावर विशवास का नाही दाखवत? मी त्याचे पैशे वाचण्याचा प्रयत्न करत आहे. 436 00:29:01,208 --> 00:29:03,959 नाही, तू मला संशोधक म्हणून रीप्लेस करण्याचा प्रयत्न करत आहेस. 437 00:29:04,041 --> 00:29:05,583 हो, कारण मी जास्त पैसे घेत नाही म्हणून. 438 00:29:06,041 --> 00:29:07,875 पण, आपण दोघं संशोधक म्हणून काम करू शकतो. 439 00:29:07,959 --> 00:29:09,875 तुला जास्त काम आहे अशी तू नेहमी तक्रार करत राहतेस. 440 00:29:09,959 --> 00:29:13,166 ठीक आहे, तू माझा मत विचारते आहेस? 441 00:29:14,417 --> 00:29:16,834 नाही, पण हो. 442 00:29:17,667 --> 00:29:20,709 त्याच्याशी बोल. त्याला एक जागेवर बसव आणि त्याच्याशी बोल. 443 00:29:20,792 --> 00:29:22,750 त्याला सांग की मागच्या आठवड्यात, तू तुझी डिटेक्टिव ची परीक्षा पास केलीस. 444 00:29:22,834 --> 00:29:24,125 आणि त्याला सांग की तुला ओन-द-जॉब ट्रेनिंग पाहिजे आहे. 445 00:29:37,333 --> 00:29:38,959 बारबरा... 446 00:29:39,041 --> 00:29:43,875 तो ओबामा लाइब्रेरीची सुरुवात करणार आहे. हे काय वेडेपणा आहे! 447 00:29:43,959 --> 00:29:47,166 हे रेडिक नावा बद्दल आहे. फर्म किती मोठी आहे ह्याची त्याला परवा नाही. 448 00:29:47,250 --> 00:29:49,667 तो नवीन फर्मची सुरुवात करणार आहे. 449 00:29:49,750 --> 00:29:52,041 -तुझ्या भाषणामुळे, बारबरा. -तो माझा क्लाइंट नाही. 450 00:29:52,125 --> 00:29:53,709 डायान, त्याच्या बरोबर असली पाहिजे होती. 451 00:29:53,792 --> 00:29:56,500 एक मिनीट थांबा सगळ्यांनी! 452 00:29:56,583 --> 00:29:59,709 नवीन स्टार्ट-अपच्या जोखीम बद्दल आपण हेबर्कोर्शी बोललं पाहिजे. 453 00:29:59,792 --> 00:30:00,792 मी बोलीन... 454 00:30:00,875 --> 00:30:04,709 एक छोटी फर्म प्रेसिडेंशिअल लाइब्रेरीचा केस सांभाळू शकत नाही. 455 00:30:04,792 --> 00:30:08,625 -मी लिज़ बरोबर बोलीन. -नको, त्याच्यानी गड़बड़ होऊ शकते. 456 00:30:08,709 --> 00:30:11,834 -मला तुझ्याशी काहीतरी बोलायचं आहे. -कश्याबद्दल? 457 00:30:11,917 --> 00:30:12,917 लिज़. 458 00:30:14,166 --> 00:30:17,375 -आम्हाला रेडिक फर्म विकत घ्यायची आहे... -नाही, टी विकणार नहीं. 459 00:30:17,458 --> 00:30:18,291 माहित आहे मला. 460 00:30:25,834 --> 00:30:26,667 खरच? 461 00:30:27,709 --> 00:30:29,583 पत्रांचं शीर्षक बदलण्याची गरज लागणार नाही. 462 00:30:31,000 --> 00:30:32,917 न्यायबुद्धी भागीदारीचा प्रस्ताव द्यायचा आहे का तिला? 463 00:30:33,000 --> 00:30:33,959 नाव भागीदारीचा. 464 00:30:35,417 --> 00:30:37,542 आम्ही तिला टक्केबाजी देण्याची व्यवस्ता करत आहोत. 465 00:30:39,875 --> 00:30:41,834 तिला कधीच पटणार नाही. त्यांचं जमत नाही. 466 00:30:41,917 --> 00:30:44,333 तो पंधरा पार्टनर मधला एक आहे. 467 00:30:45,083 --> 00:30:47,750 जर दुसरे पार्टनर्स तिला घाबरतात तर... 468 00:30:47,834 --> 00:30:48,667 असं आहे का? 469 00:30:49,250 --> 00:30:53,375 मागचे पाच महीने आम्ही ओबामा लाब्रेरीच्या नावावर पैसे कमवत आहोत. 470 00:30:53,458 --> 00:30:54,959 तर, हो, मला अस वाटतं. 471 00:30:58,208 --> 00:31:02,542 ठीक आहे, बघुया लिज़ मान्य करेल का. 472 00:31:06,333 --> 00:31:08,542 "रीपस्त 4:30PM -8:00PM" 473 00:31:08,625 --> 00:31:10,291 एक वोडका टॉनिक मिळेल का? प्लीज? 474 00:31:14,542 --> 00:31:15,917 वोडका टॉनिक, प्लीज? 475 00:31:20,208 --> 00:31:21,959 माझ्या ऑफिसला काय झालं? 476 00:31:22,291 --> 00:31:24,959 भिंतं तोडली... जागा वाढ वायला. 477 00:31:26,625 --> 00:31:28,917 मला माझं ऑफिस खूप आवडायचं. 478 00:31:30,083 --> 00:31:31,208 माहित आहे. 479 00:31:31,291 --> 00:31:34,583 -आणि खिडक्या, नवीन आहेत का? -हो. 480 00:31:34,667 --> 00:31:37,875 -इएनला आणखीन प्रकाश पाहिजे. -वोडका टॉनिक. 481 00:31:44,125 --> 00:31:45,500 जास्तं नको पिउस, ठीक आहे? 482 00:31:46,917 --> 00:31:49,625 -खरच? -फ़क्तं तुला समझावत आहे. 483 00:31:51,625 --> 00:31:53,375 तू स्वताची नवीन फर्म उघडत आहेस का? 484 00:31:55,208 --> 00:31:58,291 -हो, विचार चालु आहे. -आणि आमचे क्लाइंट चोराय्चे आहेत का तुला? 485 00:31:59,333 --> 00:32:03,500 -कुठले क्लाइंट? -रॉड हेबर्कोर आणि ओबामा लाइब्रेरी. 486 00:32:03,583 --> 00:32:06,291 तुझ्या केवढा आत्मप्रीतिवाद आहे. 487 00:32:06,375 --> 00:32:08,417 एक क्लाइंट साइन केल्याने तो तुझा झाला का? 488 00:32:09,291 --> 00:32:10,959 थोड़े कार्यक्षम कर. 489 00:32:12,083 --> 00:32:17,834 लिज़, 90 टक्के नवीन फर्म पहिल्या पाच वर्षात असफल होतात. 490 00:32:17,917 --> 00:32:20,375 तुझ्याशि बोलण्यात काही अर्थ नाही, एड्रीन. 491 00:32:20,458 --> 00:32:23,041 तू जिथे जातोस तिथे फ़क्त दुःख पसरवतोस. 492 00:33:02,792 --> 00:33:04,959 -एक सेकेंद जरा थांब. -माया? मी लुका आहे. 493 00:33:05,041 --> 00:33:06,875 जेला तुझ्याशी काहीतरी बोलायचा आहे... 494 00:33:09,500 --> 00:33:11,500 -ठीक आहे, आपण काय करत आहोत? -प्ले कर. 495 00:33:12,208 --> 00:33:14,792 1130065. बँकलँश, फॉक्सत्रोट... 496 00:33:14,875 --> 00:33:16,375 हा जर माझ्या वडिलांचा आणखीन एक फोनेकॉल असेल... 497 00:33:16,458 --> 00:33:18,875 थांब, आधी ऐक! 498 00:33:19,500 --> 00:33:22,000 -हेल्लो? -तू, काय करत आहेस? 499 00:33:22,083 --> 00:33:24,709 तुझ्या कॉलची अपेक्षा करत होतो. तू काय करत आहेस? 500 00:33:24,792 --> 00:33:27,083 मी व्यस्त होतो. पण, तुझी आठवण सतत आहे. 501 00:33:27,166 --> 00:33:28,083 हे कोण आहे? 502 00:33:28,166 --> 00:33:30,625 -तुझे कपडे काढ! -वेड लागले आहे का? 503 00:33:30,709 --> 00:33:32,792 -इथे लोक आहेत... -हा कोण आहे? 504 00:33:33,458 --> 00:33:36,583 हा प्रेसिडेंट ट्रम्प आहे. त्याने वडिलांना फोन सेक्ससाठी बोलावलं. 505 00:33:39,125 --> 00:33:39,959 काय? 506 00:33:40,041 --> 00:33:44,083 एफ.बी.आय. डिपार्टमेंटनि बनवलेला सॉफ्टवेर आहे. 507 00:33:44,166 --> 00:33:45,625 कोणाचाही चाळीस मिनटं आवाज हयात फीड केल्याने 508 00:33:45,709 --> 00:33:49,208 तू त्यांचा संवाद बनवू शकते. 509 00:33:49,291 --> 00:33:52,542 लपुन कर, कोणाला कळणार नाही. 510 00:33:52,625 --> 00:33:54,583 मला सां की तू काय करत आहेस? 511 00:33:54,667 --> 00:33:56,917 -स्वताला प्रेम करत आहे. -थांब, थांबव ते. 512 00:33:57,000 --> 00:33:57,875 अरे देवा! 513 00:33:58,000 --> 00:33:58,875 सांग, तुला काय ऐकायचा आहे तुझ्या वडीलांकडून? 514 00:33:59,291 --> 00:34:00,125 थांबा, काय? 515 00:34:00,208 --> 00:34:02,250 तुला काय ऐकायचा आहे तुझ्या वडीलांकडून? 516 00:34:03,458 --> 00:34:05,208 आय लव यू, प्रेसिडेंट ट्रम्प. 517 00:34:07,542 --> 00:34:11,875 आय लव यू, प्रेसिडेंट ट्रम्प. तुमच्यावर हे कपडे छान दिसतात. 518 00:34:13,458 --> 00:34:14,709 -हे मी टाकलं. -हो, तू टाकलस. 519 00:34:17,542 --> 00:34:19,375 तू बनवलास हा संवाद? 520 00:34:19,667 --> 00:34:24,583 होय, आपला शूरवीर नवा जग मिस्टस्ट्रट सर्वकाही 521 00:34:24,667 --> 00:34:27,375 माईक पेंस सुद्धा येथे आहे त्याला तुमच्याशी बोलण्याची इच्छा आहे. 522 00:34:27,458 --> 00:34:31,000 -मी बनावट माईक पेंस ला प्रेम करतो -देव, तू कामुक, हेन्री आहेस. 523 00:34:31,083 --> 00:34:33,500 मला सांगा की आपण माझ्याशी काय करणार आहात. 524 00:34:35,917 --> 00:34:37,875 मी तुम्हाला इतके वाईट पाठवू इच्छित 525 00:34:38,291 --> 00:34:39,959 मी आत्ता अर्धा मध्ये आपण अधिकार पाडा 526 00:34:40,625 --> 00:34:42,709 तुम्हाला मँडलिन कडून टेलिफोन कॉल आहे का? 527 00:34:45,083 --> 00:34:48,792 -आपण काय करीत आहात? -माझी पॅंट कमी करायची आहे. 528 00:34:49,291 --> 00:34:51,083 नाही, सध्या नाही. 529 00:34:51,166 --> 00:34:54,041 -मी तुम्हाला माझ्या तोंडी घेऊन जातो. -ही रोझली नाही. 530 00:34:54,542 --> 00:34:56,250 तो तिचा आवाज नाही ते खोटे आहे. 531 00:34:58,333 --> 00:34:59,333 चांगले. 532 00:35:00,083 --> 00:35:01,667 मग माझ्याकडे एक सल्ला आहे. 533 00:35:02,250 --> 00:35:03,250 लिज. 534 00:35:03,917 --> 00:35:07,083 -आपण डियान लॉकहर्टला भेटलात का? -होय. 535 00:35:07,166 --> 00:35:09,667 एकदा मी बार असोसिएशनच्या डिनरवर विचार केला 536 00:35:09,750 --> 00:35:12,208 -ते बरोबर आहे. -लिझ, आम्ही बोलू शकतो? 537 00:35:12,291 --> 00:35:15,041 -आपल्याकडे एक भागीदार होता. गार्डनर होईल? -मी केले. 538 00:35:15,125 --> 00:35:17,917 हा, हो. तो एक चांगला वकील होता. 539 00:35:18,125 --> 00:35:21,208 -कोणत्याही परिस्थितीत विजय मिळवावा लागेल. -हा? तो त्या मार्गाने चांगला होता. 540 00:35:21,291 --> 00:35:24,041 -हा. काय झालं ते मला माफ करा. -होय. 541 00:35:24,125 --> 00:35:27,208 -आणि अलिसिया फ्लॉरीक? -होय, ती माझ्या फर्ममध्ये देखील होती. 542 00:35:27,291 --> 00:35:29,125 हा. आम्ही एकत्र शाळेत गेलो. 543 00:35:29,208 --> 00:35:31,000 ओह, शिकागो. 544 00:35:31,083 --> 00:35:34,250 -हे एक मोठे आणि सुखी कुटुंब आहे. -होय. 545 00:35:34,333 --> 00:35:37,125 लिज़, आम्ही तुम्हाला आमच्या कंपनीमध्ये सामील करू इच्छितो. 546 00:35:41,750 --> 00:35:43,291 कोणत्या क्षमतेत? 547 00:35:43,458 --> 00:35:44,959 -इक्विटी भागीदार -भागीदाराचे नाव. 548 00:35:47,000 --> 00:35:48,208 तुला माझ्या वडिलांचे नाव हवे आहे? 549 00:35:48,291 --> 00:35:49,375 होय. 550 00:35:50,000 --> 00:35:54,417 आणि तू, आम्हाला पाहिजे आहेस, अर्थातच. एक माजी औसा जो उडाला होता. 551 00:35:54,500 --> 00:35:55,750 मी सोडले. 552 00:35:55,834 --> 00:35:58,959 तिच्या जुन्या बॉसच्या विरोधात छळ व मनात राग येतो. 553 00:35:59,041 --> 00:36:01,667 असेच ग्राहक, छळ तसेच विक्री. 554 00:36:01,750 --> 00:36:05,291 -दोषी करण्यासाठी? -आणि चुकीचा आरोपी. 555 00:36:06,083 --> 00:36:07,709 त्यापैकी अनेक मध्ये चालवा? 556 00:36:08,291 --> 00:36:12,083 आपण थकल्यासारखे होऊ नये जे अभियोक्ता ज्यांना समस्येचा सामना करावा लागतो? 557 00:36:13,709 --> 00:36:16,375 एड्रियन तुमच्या ऑफर बद्दल थोड माहित आहे? 558 00:36:16,917 --> 00:36:18,000 -होय. -नाही. 559 00:36:18,625 --> 00:36:22,083 -तुम्ही दोघे अगदी कॉमेडी संघ आहात. -श्री. बोसमन माहित नाही. 560 00:36:23,208 --> 00:36:26,917 हे इतर 15 इक्विटी भागीदारांद्वारे घेतलेली एक क्रिया असेल. 561 00:36:27,000 --> 00:36:28,208 आम्ही त्याला आउटव्होट होईल 562 00:36:30,458 --> 00:36:35,834 होय, मी डीओजेच्या नोकरशाहीमध्ये गेल्या दहा वर्षांचा खर्च केलेला आहे. 563 00:36:36,000 --> 00:36:37,750 मला हे माहित नाही की मी दुसर्या एकासाठी हे व्यापार करु इच्छित आहे. 564 00:36:37,834 --> 00:36:39,834 ठीक आहे, तर आपल्याला माहित आहे, आम्ही चांगले अदा करतो. 565 00:36:41,166 --> 00:36:43,417 -ठीक आहे, मला त्याबद्दल विचार करु द्या. -आम्हाला आज माहित असणे आवश्यक आहे. 566 00:36:46,166 --> 00:36:48,125 त्यानंतर मी आज तुम्हाला सांगेन. 567 00:36:49,291 --> 00:36:51,625 पोलिसांनी त्या व्हॅनच्या मालकाला अटक केली, 568 00:36:51,709 --> 00:36:53,834 स्टॅन ग्रीननोबल, लोगॉन स्क्वेअर रिअल इस्टेट एजंट. 569 00:36:53,917 --> 00:36:55,375 चिन्हेग्रंथ आणि अक्षरे... 570 00:36:55,458 --> 00:36:58,375 -आपण हे एकाएकी थोडे खेळत आहात. -तिला ते हवे आहे. 571 00:36:58,458 --> 00:36:59,834 मला वाटत की तुझ बरीबर आहे. 572 00:36:59,917 --> 00:37:01,709 आम्हाला एड्रियनला काही गोष्टी सांगाव्या लागणार आहेत 573 00:37:01,792 --> 00:37:02,709 हा, आम्ही ते करू. 574 00:37:06,375 --> 00:37:09,041 रॉजर हिल, स्थानिक घटस्फोट वकील, ड्राइव्हर कडून ठार मारला गेला. 575 00:37:09,125 --> 00:37:13,208 निळा 2012 डॉज व्हॅन 45 मैल एक तास चालतो. 576 00:37:13,291 --> 00:37:15,291 पोलिसांनी त्या व्हॅनच्या मालकास अटक केली, 577 00:37:15,375 --> 00:37:18,417 स्टॅन ग्रीननोबेल, लोगन स्क्वेअर रिअल इस्टेट एजंट. 578 00:37:18,500 --> 00:37:21,667 ग्रीननोबल येथील पोलिसांना रागग्रस्त आणि पत्रे आढळली. 579 00:37:21,750 --> 00:37:24,250 हिल यांनी कायदेशीर कारवाईचा वापर केला 580 00:37:24,333 --> 00:37:27,041 आणि त्याच्या मुलाच्या संयुक्त हिश्श्याचा तोट्याचा. 581 00:37:27,417 --> 00:37:31,041 ग्रीननोबेलला त्याच्या कार्यालया बाहेरील दुपारच्या वेळी 582 00:37:31,125 --> 00:37:33,208 पहिल्या खूनाच्या आरोपाखाली ताब्यात घेण्यात आले. 583 00:37:33,291 --> 00:37:34,583 सर्व वकील ठार! 584 00:37:34,667 --> 00:37:36,959 ते सर्व! त्यांना ठार मारा! 585 00:37:37,333 --> 00:37:38,250 "सर्व वकील ठार" 586 00:37:38,333 --> 00:37:41,959 या शब्दासह, स्टॅन ग्रीननोबले त्याच्या घटस्फोट घटनेचे खाली सोडले. 587 00:37:42,041 --> 00:37:44,208 आता, शिकागो येथे बरेच वकील विचारत आहेत, 588 00:37:44,291 --> 00:37:46,000 "तुला ओव्हरबिलिंग करवून मारता येईल का?" 589 00:37:46,333 --> 00:37:48,041 बघ, मला तिथे राग जाणवतो. 590 00:37:48,125 --> 00:37:51,333 माझे काही सर्वोत्तम मित्र वकील आहेत, पण काय, प्रत्येक वेळी एक... 591 00:37:59,667 --> 00:38:01,208 अंत्यसंस्कार कठीण असतात. 592 00:38:02,875 --> 00:38:05,583 -होय. -पण ते मदत करतात. 593 00:38:06,333 --> 00:38:09,834 येथे आणखी एक तास आणि लोक हसतात, एक चांगली वेळ असेल. 594 00:38:10,500 --> 00:38:12,875 आपण केवळ इतक्या वेळेसाठी मृत्यू बद्दल विचार करू शकता. 595 00:38:14,667 --> 00:38:16,166 हे खरे आहे की नाही हे मला माहिती नाही. 596 00:38:19,709 --> 00:38:21,875 तुला माहित आहे, मला काहीतरी चांगले हवे आहे जे तुला हवे आहे. 597 00:38:28,291 --> 00:38:29,125 काय? 598 00:38:30,500 --> 00:38:31,625 सायलोसायबिन. 599 00:38:32,458 --> 00:38:34,458 -मला माहित नाही ते काय आहे. -हे मशरूम आहे. 600 00:38:34,542 --> 00:38:37,750 -ते ग्राउंड अप आहे द्राक्ष रस मिसळलेले. -ओह, हा सायकेडेलिक आहे? 601 00:38:38,750 --> 00:38:43,375 क्रमवारी लावा. आपण सूक्ष्म डोस घेऊ शकता, एक आयड्रापर तुमच्या ड्रिंक मध्ये टाका... 602 00:38:44,125 --> 00:38:48,083 आणि सर्वकाही स्पष्ट होईल - आपल्या मनावर जॅझ 603 00:38:49,375 --> 00:38:50,834 मला जाझ आवडत नाही 604 00:38:52,625 --> 00:38:53,500 आपल्याला काय आवडते? 605 00:38:56,625 --> 00:38:59,542 रशियन साहित्य, बाख 606 00:39:00,542 --> 00:39:02,166 मग तुम्हाला हे आवडेल. 607 00:39:06,834 --> 00:39:07,709 किती? 608 00:39:08,083 --> 00:39:12,250 आपल्यासाठी? फुकट. तुझे हसने मला आवडते. 609 00:39:20,875 --> 00:39:22,125 मृत्यू आणि लिंग... 610 00:39:24,083 --> 00:39:25,291 हे आपल्याला आयुष्याशी जोडते 611 00:39:26,250 --> 00:39:28,333 तुम्हाला माहिती आहे, उद्या सकाळी मी सकाळी जागे होणार आहे 612 00:39:28,417 --> 00:39:31,166 आणि हे संभाषण लक्षात कधीही घडणार नाही. 613 00:39:32,542 --> 00:39:36,250 -डियान, आपल्याकडे वेळ आहे? -खरंच नाही. 614 00:39:36,333 --> 00:39:38,917 आपण रॉजर हिल बद्दल बातम्या पाहू होते? त्यांना ड्रायव्हर मिळाला. 615 00:39:39,000 --> 00:39:43,667 होय, मी केले. "सर्व वकील ठार" खूनी क्वचितच इतके साक्षर आहेत. 616 00:39:43,750 --> 00:39:47,542 हे भयानक आहे परंतु घटस्फोट वकील लोक सर्वात वाईट असतात. 617 00:39:47,834 --> 00:39:49,125 हा, मला वाटते 618 00:39:49,875 --> 00:39:53,333 एक द्रुत गोष्ट मला माहित आहे तू मला क्षमा करायला काहीच कारण नाहीये, डियान. 619 00:39:53,417 --> 00:39:55,625 रीनी, आम्ही चांगले आहोत, खरंच. 620 00:39:55,917 --> 00:39:57,041 -आपल्याला माफ केले आहे. -थांब. 621 00:39:57,125 --> 00:40:00,291 मी तुला आमच्या फर्ममध्ये मायकेल सॉमरची भागीदारी घेऊ इच्छित आहे. 622 00:40:01,792 --> 00:40:04,458 -काय? -त्याने आमच्या खटल्या हाताळले. 623 00:40:04,542 --> 00:40:08,500 आपल्याला विभाग नेतृत्व करण्यासाठी भागीदार आवश्यक आहे. आपण परिपूर्ण होऊ. 624 00:40:13,542 --> 00:40:16,000 -तू ठीक आहेस ना? -होय. 625 00:40:17,500 --> 00:40:21,083 -तो पुन्हा कसा मरण पावला? -घोड्याची पाठ फिरवत असताना. 626 00:40:21,166 --> 00:40:22,625 अरेरे, ठीक आहे. 627 00:40:23,250 --> 00:40:26,875 -माझ्याकडे नोकरी आहे, रेनी -होय, लहान कार्यालयामध्ये. 628 00:40:27,667 --> 00:40:30,250 "आणि एक फर्म, स्पष्ट असणे, लहान कार्यालय." 629 00:40:30,333 --> 00:40:33,375 नॉन-बिड अल्पसंख्याक करारांवर नियम वरील ट्रम्प बदलत आहे. 630 00:40:33,458 --> 00:40:34,750 हा आपल्या व्यवसायाचा तिसरा भाग आहे 631 00:40:34,834 --> 00:40:38,041 आणि आपल्या भागीदारांपैकी एक सक्रियपणे आपल्याला बाहेर करण्याचा प्रयत्न करीत आहे. 632 00:40:40,834 --> 00:40:41,959 बार्बरा कोल्लेस्ट. 633 00:40:44,125 --> 00:40:45,959 आपल्याला माहित नाही काय? 634 00:40:49,000 --> 00:40:52,417 आपण मेलेल्यांतून परत आला, डायने आपण स्वत: सिद्ध केले. 635 00:40:52,500 --> 00:40:56,000 आपण स्वत: ला प्रती आणि प्रती सिद्ध ठेवणे नाही. 636 00:40:56,083 --> 00:40:58,375 मायकेल्सची जागा घ्या. 637 00:41:01,709 --> 00:41:05,291 सर्व वकीलांनला ठार मारा! ते सर्व! त्यांना ठार मारा! 638 00:41:05,834 --> 00:41:06,792 "सर्व वकीलांनला ठार मारा" 639 00:41:06,875 --> 00:41:10,291 या शब्दासह, स्टॅन ग्रीननोबल त्याच्या घटस्फोट घटनेचे खाली उतरले. 640 00:41:10,375 --> 00:41:12,750 आता, येथे शिकागो मधील बरेच वकील विचारत आहेत, 641 00:41:12,834 --> 00:41:14,583 "तुला ओव्हरबिलिंग करवून मारता येईल का?" 642 00:41:14,667 --> 00:41:17,709 -विचित्र. -होय. 643 00:41:19,667 --> 00:41:20,959 आपण काळजीत आहात? 644 00:41:23,500 --> 00:41:25,375 कशाबद्दल, ओव्हरबिलिंग? 645 00:41:26,417 --> 00:41:29,709 नाही, त्यांनी त्याला पकडले, बरोबर? म्हणून, मला वाटत नाही. 646 00:41:33,709 --> 00:41:37,208 -मला वाटतं बोसमनला मी आवडत नाही. -ओह, त्याला तुम्ही आवडता. 647 00:41:37,291 --> 00:41:41,208 तो फक्त त्याच्या उंची मध्ये अडकला आहे उंच लोक त्यांच्या उंचीमुळे अडकले आहेत. 648 00:41:41,291 --> 00:41:43,709 आपण उंच आहात आणि आपण आपल्या उंचीमुळे अडकलेले नाहीत. 649 00:41:44,792 --> 00:41:48,291 मी हे छान लपवते. जर मी चुकले तर माझी आई मला मारेल. 650 00:41:49,000 --> 00:41:52,250 मी फर्मची तपासणी करू इच्छितो. मला वाटते मी चांगले होईल. 651 00:41:52,333 --> 00:41:54,792 -मी पीआय परीक्षा उत्तीर्ण केली आहे. -ठीक आहे, तर त्याला सांगा. 652 00:41:54,875 --> 00:41:56,375 मी आहे, तो मला दुर्लक्ष करते 653 00:41:58,875 --> 00:42:00,208 त्याला एखाद्या चाचणीसारखे वागवा. 654 00:42:02,417 --> 00:42:04,667 ठीक आहे, आपण विचलित झाला आहात. आपण काय करीत आहात? 655 00:42:08,750 --> 00:42:10,667 बार्बरा मला बाहेर काढण्यासाठी प्रयत्न करीत आहे? 656 00:42:11,208 --> 00:42:12,125 नाही 657 00:42:14,041 --> 00:42:18,291 "कदाचित ती प्रादेशिक आहे. तिला वाटते की बोस्मान तुम्हाला पसंत करतात." 658 00:42:18,750 --> 00:42:22,166 -हे सर्व कसे कळेल? -मी एक नैसर्गिक अन्वेषक आहे 659 00:42:23,625 --> 00:42:25,542 कोल्थेडबद्दल आपल्याला काळजी का आहे? 660 00:42:28,083 --> 00:42:30,875 मला आणखी एका कार्यालयामध्ये भागीदार असल्याचे विचारले गेले आहे. 661 00:42:30,959 --> 00:42:33,458 रेडिक बॉस्मनचा आकारा एवढा. 662 00:42:33,542 --> 00:42:37,542 -आणि आपण विचार करीत आहात... -जर मला जावेसे वाटते. 663 00:42:38,458 --> 00:42:41,208 ही ऑफर कोणीतरी मला दिली ज्याने माझा विश्वासघात केला. 664 00:42:41,291 --> 00:42:44,709 पण, कोणी जर तुझ्याशी विश्वासघात केला असेल तर पुन्हा करू शकतो. तसच होत. 665 00:42:46,208 --> 00:42:49,000 हो, पण तुला माहित आहे की जो चागला नहीं त्याच्या बरोबर जाणे चांगला नाही? 666 00:42:49,291 --> 00:42:52,083 मला हावभाव कधीच समजले नाही का कोणास माहित? 667 00:42:54,417 --> 00:42:58,000 मी दररोज हेलपाटे मारायाला आवडत नाही हे कार्यालय वाचवण्याचा. 668 00:42:59,542 --> 00:43:02,875 होय, तू करू शकतो, तूला आवडेल. 669 00:43:06,208 --> 00:43:08,166 आपण कधीही साय्लोसीबिन घेतले आहे का? 670 00:43:08,250 --> 00:43:13,000 मशरूम? नाही. एलएसडी, पण... हे काय आहे? 671 00:43:14,917 --> 00:43:15,917 होय. 672 00:43:17,041 --> 00:43:21,333 -आपण मायक्रो डोसिंग, डायना आहात? -नाही. 673 00:43:24,250 --> 00:43:25,458 कदाचित. 674 00:43:29,250 --> 00:43:32,500 डायना लॉकहार्ट संस्कृतीच्या काठावर. 675 00:43:32,583 --> 00:43:34,208 मी हे ऐकले आहे, तुमच्या हुशारी बद्दल. 676 00:43:34,959 --> 00:43:38,000 परंतु कदाचित ती फक्त श्रीमंत व्यक्तीचीच पद्धत आहे जो ध्येयासाठी चविष्ट आहे. 677 00:43:41,291 --> 00:43:43,041 -नाही. -होय. 678 00:43:43,375 --> 00:43:46,000 -तो वेडा आहे. -आम्हाला तिचे नाव हवे आहे. 679 00:43:46,083 --> 00:43:47,709 आणि आपण कमकुवत आहात. 680 00:43:48,750 --> 00:43:50,041 आम्ही आपल्याला मागे टाकू शकलो. 681 00:43:50,125 --> 00:43:52,792 ओह, फक्त ज्युलियसचा प्रयत्न करा. प्रयत्न कर. 682 00:43:52,875 --> 00:43:55,875 आम्ही करू इच्छित नाही, पण आम्ही हे करू शकतो. 683 00:43:56,291 --> 00:43:57,291 म्हणून प्रयत्न करा. 684 00:44:02,625 --> 00:44:05,250 मी तुम्हाला यांना तपासणीस म्हणून परवानगी देत नाही तोपर्यंत मी सोडून देतो. 685 00:44:07,083 --> 00:44:08,917 आम्ही हे आणखी एक वेळा करू शकतो का? 686 00:44:13,417 --> 00:44:15,083 मी आता एक वर्षासाठी कंपनीत आहे. 687 00:44:15,291 --> 00:44:17,291 मी कुठल्याही एका नोकरीवर काम केलेली ही सर्वात प्रदीर्घ वेळ आहे. 688 00:44:17,375 --> 00:44:20,834 मी एक पीआई चाचणी उत्तीर्ण केली आहे, मला खुप अनुभव आहे, 689 00:44:20,917 --> 00:44:23,458 मला जयची जागा नाहीतर त्याच्यासोबत काम करायचे आहे. 690 00:44:24,000 --> 00:44:27,125 आणि मला आता हे ठरविण्याची आवश्यकता आहे कि मी कोणासोबत काम करेन. 691 00:44:30,333 --> 00:44:31,333 ठीक आहे. 692 00:44:36,417 --> 00:44:38,959 आपण आर्धा-वेळ बॅक-अप तपासनीस म्हणून काम करता? 693 00:44:39,917 --> 00:44:41,458 माझा पगार आणि अधिक दहा टक्के. 694 00:44:41,542 --> 00:44:43,041 अरे, देवा. 695 00:44:43,125 --> 00:44:45,125 -आपण अजूनही डियानचे सचिव आहात. -सहाय्यक. 696 00:44:46,333 --> 00:44:47,709 सहाय्यक. 697 00:44:48,792 --> 00:44:53,542 काही महिन्यांनंतर, कदाचित जास्त चर्चा करू शकतो. 698 00:44:56,250 --> 00:44:58,333 ठीक आहे. चांगले. 699 00:45:00,375 --> 00:45:01,333 चांगले. 700 00:45:09,291 --> 00:45:11,917 ठीक आहे, आपल्याला काय मिळाले? 701 00:45:12,375 --> 00:45:14,834 मियाला तिच्या वडीलांचा ठाव-ठिकाना माहित आहे. 702 00:45:14,917 --> 00:45:16,542 -खरच? -होय. 703 00:45:16,625 --> 00:45:18,959 आणि तिला माहित आहे की छायाचित्रामधील स्त्री कोण आहे. 704 00:45:19,041 --> 00:45:21,792 -ओह, तर आपण फक्त आता आठवत आहात? -हो. 705 00:45:22,583 --> 00:45:25,625 आणि या माहितीसाठी आपल्याला काय हवे आहे, माया? 706 00:45:25,709 --> 00:45:28,458 -पूर्ण बहिष्कार, खटला दाखल नाही. -एका दिवसासाठी राणी? 707 00:45:28,542 --> 00:45:30,250 -नाही -का नाही? 708 00:45:30,333 --> 00:45:33,333 रानी तुमच्यासोबत एक दिवस... आणि माझे नेहमी वाईट होते. 709 00:45:34,000 --> 00:45:36,792 ठीक आहे, तर, तुम्हाला मिळाले त्याचा मला एक इशारा भेटला आहे. 710 00:45:38,125 --> 00:45:40,250 हेन्री रिन्देलचे अचूक स्थान. 711 00:45:42,125 --> 00:45:42,959 आपल्याला माहित आहे काय? 712 00:45:44,333 --> 00:45:45,166 होय. 713 00:45:47,542 --> 00:45:48,834 मला तुमच्यावर विश्वास नाही. 714 00:45:49,458 --> 00:45:50,291 ठीक आहे. 715 00:45:52,291 --> 00:45:54,875 -हॅलो? -अहो, बाबा, मी आहे. 716 00:45:54,959 --> 00:45:59,542 -आपण कुठे आहात? आपण बर्नर आहे? -हो मीच आहे. काळजी नको, कोणीही ऐकत नाही 717 00:45:59,625 --> 00:46:03,917 -आपण त्याच्या संपर्कात आहेत? -मायाने तिचे सर्व फोन कॉल रेकॉर्ड केलेत. 718 00:46:04,208 --> 00:46:05,250 आपल्याला कशाची गरज आहे, बेबी? 719 00:46:05,333 --> 00:46:09,250 मला भीती आहे की ते तुमच्या आसपास आहेत, बाबा. एफबीआय नेहमी ऐकत आहे. 720 00:46:09,333 --> 00:46:11,709 -ते येथे मला कधीच शोधू शकत नाहीत. -इथे कुठे आहे? 721 00:46:11,792 --> 00:46:14,750 -मी तुम्हाला कोणालाही सांगू शकत नाही. -कुणालाही माहिती नाही, बाबा. 722 00:46:14,834 --> 00:46:18,208 -तुम्ही गेल्या स्थानावरून निघालात? -मी परत शिकागो मध्ये आलो आहे. 723 00:46:18,291 --> 00:46:19,125 शिकागो? 724 00:46:20,500 --> 00:46:22,417 एफबीआय एजंटला माहित आहे का? मेडिन स्टार्की? 725 00:46:22,917 --> 00:46:26,667 -होय, बाबा -मी तिच्या तळघरा मध्ये आहे. थांबा. 726 00:46:27,417 --> 00:46:30,500 -माया, अहो, आपण कसे करत आहात? -चांगले. 727 00:46:30,583 --> 00:46:32,375 आपणास खात्री आहे की माझ्या बाबांनी तेथेच राहणे योग्य आहे? 728 00:46:32,458 --> 00:46:35,625 होय. आम्ही जल्लोश करत आहोत हे मजेदार आहे. 729 00:46:36,125 --> 00:46:37,333 ठीक आहे, मला आनंद आहे की आपण मजा करत आहात. 730 00:46:37,417 --> 00:46:40,000 ओह, मजा म्हणून नाही आम्ही फ़क्त तपासणी साठी गेलो होतो. 731 00:46:40,083 --> 00:46:42,208 काय माहित न्यायाधीश काय सुनावनी देतील मायाच्या युक्तिवर आणि 732 00:46:42,291 --> 00:46:43,417 खोटया फ़ोन कॉल वर. 733 00:46:43,500 --> 00:46:46,250 माझा अंदाज आहे की न्यायाधीश्यांना हे सर्व अप्रासंगिक आढळेल. 734 00:46:46,333 --> 00:46:49,041 -बघू. -होय, नक्की. 735 00:46:50,875 --> 00:46:54,458 -हाय रीनी, माझा विचार आहे की... -डायने, मी नुकतीच बाहेर जात होते. 736 00:46:54,542 --> 00:46:56,834 -ऑफरसाठी धन्यवाद, पण मला वाटतं... -त्याबद्दल चिंता करु नका. 737 00:46:57,375 --> 00:47:00,250 मला रेडिक, बोस्मान आणि कोल्स्टद यासोबत कामकरण्याच आव्हान आवडते. 738 00:47:00,333 --> 00:47:02,333 हे चांगले आहे कारण मी माझ्या दुसऱ्या पसंतीसह गेले. 739 00:47:03,166 --> 00:47:06,417 -आपली दुसरी निवड? -जोड़ीदारासाठी बार्बरा कोल्लेस्ट 740 00:47:06,959 --> 00:47:09,041 पण विचारात घेतल्याबद्दल धन्यवाद. 741 00:49:22,542 --> 00:49:24,458 द्वारे उपशिर्षक अनुवाद: राकेश राउत