1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:18,685 --> 00:00:21,345 De sier: "Hvis du bygger det, kommer de." 3 00:00:21,438 --> 00:00:24,268 Så lenge det ikke bygges på en urgammel gravplass 4 00:00:24,357 --> 00:00:27,027 som tilhører hevngjerrige hekser og trollmenn. 5 00:00:27,110 --> 00:00:30,280 For gjør du det, så kommer de. 6 00:00:32,115 --> 00:00:35,865 Denne spøken finner sted ved bredden av Hakkepeilsjøen, 7 00:00:35,952 --> 00:00:40,622 der bygningsarbeidere graver ut en tomt for et feriested ved innsjøen. 8 00:00:40,707 --> 00:00:46,547 Men planene støtte på problemer da de fant rare gjenstander i sanden ved vannet. 9 00:00:46,629 --> 00:00:52,469 Lokalhistorisk forening må undersøke det før byggingen kan fortsette. 10 00:00:52,969 --> 00:00:58,179 I kveld vil to intetanende objekter grave opp mer enn de hadde regnet med. 11 00:00:58,266 --> 00:00:59,516 Først ut er Taylor. 12 00:01:00,018 --> 00:01:04,308 Han skal jobbe med byggeformannen Derek, som er en av våre skuespillere. 13 00:01:04,397 --> 00:01:09,237 Han skal grave og legge alt uvanlig til side for nærmere undersøkelse. 14 00:01:09,736 --> 00:01:11,606 Det er der Emily kommer inn. 15 00:01:12,280 --> 00:01:15,700 Hun skal hjelpe byplanleggeren Jeff, og historikeren Nikki, 16 00:01:15,784 --> 00:01:19,254 med å finne ut hvilke ting som er historisk viktige 17 00:01:19,329 --> 00:01:21,919 og hvilke som er søppel. 18 00:01:22,457 --> 00:01:24,787 Taylor og Emily har aldri møttes før, 19 00:01:24,876 --> 00:01:28,586 og de aner ikke at byggeprosjektet faktisk er en bløff, 20 00:01:28,713 --> 00:01:32,053 og at alle de møter i kveld er skuespillere. 21 00:01:32,675 --> 00:01:36,675 Det bør være en grei kveld med utgraving, observasjon og planlegging. 22 00:01:36,763 --> 00:01:40,483 Med mindre de graver opp feil ting og tirrer det onde vesenet 23 00:01:40,558 --> 00:01:42,638 som beskytter dette hellige stedet. 24 00:01:43,311 --> 00:01:47,361 Og la oss være ærlige, det er akkurat det som vil skje. 25 00:01:52,362 --> 00:01:59,122 HAKKEPEILSJØEN BYGGEPLASS 26 00:02:00,787 --> 00:02:02,247 -Står til? -Bra. Du? 27 00:02:02,330 --> 00:02:04,920 -Bra. Hva heter du? -Taylor. 28 00:02:04,999 --> 00:02:06,669 -Taylor. Hyggelig. -Samme. 29 00:02:06,751 --> 00:02:08,171 Derek. Dette er Chris. 30 00:02:08,253 --> 00:02:10,963 -Taylor. Står til? Chris. -Har du møtt Niahlah? 31 00:02:11,840 --> 00:02:13,630 -Supert. -Ja, vi har møttes. 32 00:02:14,300 --> 00:02:16,590 Det er Spencer. Dette er Taylor. 33 00:02:16,678 --> 00:02:18,718 Hva skjer, Taylor? Hyggelig. 34 00:02:18,805 --> 00:02:20,635 Dave, fortell han hva vi gjør. 35 00:02:20,723 --> 00:02:23,023 -Takk for at du hjelper. -Ja visst. 36 00:02:23,101 --> 00:02:26,561 Dette er beregnet på leiligheter ved sjøen. 37 00:02:26,646 --> 00:02:30,146 Vi skal bygge en fin brygge, 38 00:02:30,733 --> 00:02:32,693 et svømmebasseng, en restaurant. 39 00:02:33,278 --> 00:02:38,658 Men vi kom over noen gjenstander som ble ansett som historiske. 40 00:02:38,741 --> 00:02:41,621 Det utløste en haug med byråkrati. 41 00:02:41,703 --> 00:02:45,583 Jeg kan ikke bygge på noe før jeg har et annet byrå, 42 00:02:45,665 --> 00:02:47,995 LHF, Lokalhistorisk forening… 43 00:02:48,084 --> 00:02:53,514 De må komme og bestemme hva som er søppel 44 00:02:53,590 --> 00:02:56,840 og hva som er historisk viktig. 45 00:02:56,926 --> 00:02:58,176 Greit. Vis meg Emily. 46 00:03:02,932 --> 00:03:04,642 -Emily, hvordan går det? -Bra. 47 00:03:04,726 --> 00:03:06,846 -Fortalte de deg noe? -Nei. 48 00:03:06,936 --> 00:03:10,566 De skal bygge leiligheter ved vannet 49 00:03:10,648 --> 00:03:13,738 her i dette sandstrandområdet. 50 00:03:13,818 --> 00:03:16,398 For noen dager siden fant de en skje. 51 00:03:18,114 --> 00:03:19,324 En gammel skje. 52 00:03:19,908 --> 00:03:22,538 De stoppet alt og hentet inn en historiker. 53 00:03:22,619 --> 00:03:26,079 -De fant viktige ting og vil gå gjennom… -Stemmer. 54 00:03:26,164 --> 00:03:28,964 -Sørge for at alt er etter boka. -Ja vel. 55 00:03:29,042 --> 00:03:31,292 -Så kan de starte byggingen igjen. -Ja. 56 00:03:31,377 --> 00:03:33,247 Jeg jobber for kommunen. 57 00:03:33,338 --> 00:03:35,628 -Prøver å få jobben gjort. -Skjønner. 58 00:03:35,715 --> 00:03:40,085 Du har historikerne og bygningsfolka og formannen som vil fortsette. 59 00:03:40,178 --> 00:03:43,098 -Og jeg er i midten. -Mange ulike meninger. 60 00:03:43,181 --> 00:03:45,891 Jeg vil hjem. Jeg vil bare gjøre jobben min. 61 00:03:45,975 --> 00:03:50,305 Du er her for å ha et objektivt syn på ting, 62 00:03:50,396 --> 00:03:52,356 -De vil gå gjennom alt. -Ok. 63 00:03:52,440 --> 00:03:55,610 Det er byggearbeidere. En formann. Vi skal møte dem 64 00:03:55,693 --> 00:03:57,573 for å gå gjennom funnstedene. 65 00:03:57,654 --> 00:03:59,954 -Høres det greit ut? -Ja. 66 00:04:02,408 --> 00:04:04,408 Disse er ferdigsortert… 67 00:04:04,494 --> 00:04:08,544 Dette er ting han andre som var her tidligere anså som viktige. 68 00:04:09,916 --> 00:04:12,036 Den haugen der er definitivt søppel. 69 00:04:12,126 --> 00:04:15,126 Du kan starte med dette feltet her. 70 00:04:15,213 --> 00:04:19,683 -Du graver her. Jobb metodisk. Ingen hast. -Nei. 71 00:04:19,759 --> 00:04:21,549 Jeg lurer på hva han finner. 72 00:04:22,178 --> 00:04:24,058 Hvor lenge har du gjort dette? 73 00:04:24,138 --> 00:04:26,268 I et par måneder. 74 00:04:26,349 --> 00:04:28,729 -Kult. -Vi har vært her i et par uker. 75 00:04:37,402 --> 00:04:40,822 Jeg har funnet sprø ting i dag. Dette er en fylt dukke. 76 00:04:43,616 --> 00:04:47,366 Se hva disse idiotene kaster. Det er bare… 77 00:04:49,414 --> 00:04:50,754 Dette er dr. Campbell. 78 00:04:50,832 --> 00:04:52,172 -Jeg er Emily. -Hun er… 79 00:04:52,250 --> 00:04:53,380 -Beklager. -Det går bra. 80 00:04:53,459 --> 00:04:54,539 …historikeren. 81 00:04:54,627 --> 00:04:56,047 -Hyggelig. -Deg også. 82 00:04:56,129 --> 00:05:01,299 La meg gi deg litt mer info om det som foregår der borte. 83 00:05:01,968 --> 00:05:07,888 Vi tror det var en sivilisasjon fra 1700-tallet. 84 00:05:11,602 --> 00:05:13,102 Hva faen er dette? 85 00:05:14,314 --> 00:05:15,694 Hva har du der? 86 00:05:17,191 --> 00:05:20,281 -Jeg fant et bein. -Hva? Sa du et bein? 87 00:05:21,988 --> 00:05:27,328 Vi sørger for at viktige kulturelle gjenstander ikke blir ødelagt. 88 00:05:27,410 --> 00:05:29,000 Her er noen eksempler. 89 00:05:30,163 --> 00:05:31,793 Kjenner du dette symbolet? 90 00:05:33,041 --> 00:05:35,291 Jeg har sett det før. 91 00:05:35,835 --> 00:05:37,585 Dette er en triskele. 92 00:05:37,670 --> 00:05:42,220 Det har eksistert siden 900 før Kristus. En del av den keltiske tradisjonen. 93 00:05:42,300 --> 00:05:44,340 -"Tris" betyr tre på gresk. -Ja. 94 00:05:44,427 --> 00:05:48,467 -Det symboliserer far, mor, barn. -Akkurat. 95 00:05:48,556 --> 00:05:51,556 Det symboliserer også gjenfødelse. 96 00:05:52,143 --> 00:05:55,903 Noen kulturer tror at ånden aldri dør. 97 00:05:57,148 --> 00:05:58,778 Enda et bein. Se på det. 98 00:06:02,487 --> 00:06:08,907 En triskele er plassert i områder der åndene streifer. 99 00:06:10,578 --> 00:06:13,998 -Så merkelig. Se på dette. -Dette er så… Ok. 100 00:06:14,582 --> 00:06:18,292 Jeg lurer på om de drev med sataniske ting her. 101 00:06:19,128 --> 00:06:20,168 Det er rart. 102 00:06:20,713 --> 00:06:25,093 Hvis det går greit, vil Jeff følge deg ned til byggeplassen. 103 00:06:25,176 --> 00:06:28,886 Hvis du ser noe med dette symbolet, 104 00:06:29,806 --> 00:06:32,096 er det viktig at vi ikke flytter det. 105 00:06:32,183 --> 00:06:33,023 Nettopp. 106 00:06:33,101 --> 00:06:37,771 Hvis dere trenger noe eller finner noe viktig, så tilkall meg på walkien. 107 00:06:37,855 --> 00:06:38,685 -Greit. -Å ja. 108 00:06:38,773 --> 00:06:40,783 -Er du klar? -Ja. 109 00:06:41,651 --> 00:06:44,361 Emily er i golfbilen på vei til byggeplassen. 110 00:06:45,238 --> 00:06:46,908 Skal vi ta en pause? 111 00:06:46,989 --> 00:06:48,909 La sortere det vi har så langt. 112 00:06:48,991 --> 00:06:53,121 Ta én og én og fortell meg hva du ser, for vi skal snakke med LHF. 113 00:06:53,204 --> 00:06:54,214 Hva har vi her? 114 00:06:55,957 --> 00:06:57,497 -Hei. -Hallo. 115 00:06:59,127 --> 00:07:00,587 Vær klar for sammenstøt. 116 00:07:00,670 --> 00:07:03,340 Har du utskriften? 117 00:07:04,966 --> 00:07:07,006 Vi tar det senere. Sett det her. 118 00:07:08,177 --> 00:07:09,137 -Hei. -Hallo. 119 00:07:09,220 --> 00:07:12,350 Emily og Taylor støter straks sammen. 120 00:07:12,432 --> 00:07:14,142 -Hei. Jeg er Emily. -Taylor. 121 00:07:14,225 --> 00:07:16,055 Hyggelig å møte deg, Taylor. 122 00:07:16,144 --> 00:07:19,114 Alt vi har funnet her har vi enten lagt 123 00:07:19,188 --> 00:07:21,728 i en søppelhaug eller historisk haug. 124 00:07:21,816 --> 00:07:22,646 Skjønner. 125 00:07:22,733 --> 00:07:26,073 -Disse er vi usikre på. -Den er grei. 126 00:07:26,154 --> 00:07:27,864 Sorter det vi har på bordet. 127 00:07:31,742 --> 00:07:34,292 Du gjorde en god jobb, Taylor. 128 00:07:34,370 --> 00:07:36,710 Ja, ingenting her skiller seg ut. 129 00:07:36,789 --> 00:07:41,039 Vi har dette korset her. Jeg vet ikke om det har historisk verdi. 130 00:07:41,669 --> 00:07:43,339 Litt demonisk? 131 00:07:44,714 --> 00:07:47,264 -Må brenne litt salvie etterpå. -Ja. 132 00:07:48,718 --> 00:07:52,048 -Jeg syns vi bør beholde dette. -Da gjør vi det. 133 00:07:54,223 --> 00:07:56,273 Disse beina her, 134 00:07:56,350 --> 00:07:58,980 jeg vet ikke om du tror de er verdt noe, men… 135 00:07:59,061 --> 00:08:02,321 Jeg skulle legge dem i søpla, men siden de er bein… 136 00:08:02,398 --> 00:08:06,358 -Jeg tror de er søppel. -Jeg tror ikke bein er viktige. 137 00:08:09,614 --> 00:08:11,664 -Det er alt, ikke sant? -Ja. 138 00:08:11,741 --> 00:08:14,041 Kan du ringe Niahlah for meg? 139 00:08:14,118 --> 00:08:17,248 Taylor til Niahlah. Vi trenger noen til å hente søpla. 140 00:08:17,830 --> 00:08:19,120 -Kommer. -Takk. 141 00:08:19,207 --> 00:08:20,787 -Kan du starte her? -Ja. 142 00:08:21,334 --> 00:08:25,594 Ok, Emily. Ser du hvordan Spencer graver? 143 00:08:25,671 --> 00:08:27,591 -Sett knærne her og… -Ja, sir. 144 00:08:27,673 --> 00:08:29,223 -Du kan jobbe her. -Ok. 145 00:08:29,300 --> 00:08:32,260 Litt etter litt, for vi graver opp skjøre ting. 146 00:08:33,137 --> 00:08:36,217 Jeg skal hjelpe deg med dette. Her kommer de. 147 00:08:39,727 --> 00:08:41,727 -Beina skal bort, sant? -Jepp. 148 00:08:41,812 --> 00:08:44,072 Jepp. Greit. 149 00:08:45,483 --> 00:08:46,323 -Sånn? -Greit. 150 00:08:46,400 --> 00:08:49,070 Kan du jobbe med dette kvadratet? 151 00:08:50,071 --> 00:08:53,201 -Denne? Den du var i? -Det var tungt. 152 00:08:53,282 --> 00:08:55,542 Vær klare til å blafre med lysene. 153 00:08:55,618 --> 00:08:57,578 -Takk. -Den er grei. 154 00:09:01,666 --> 00:09:02,746 Kom igjen. 155 00:09:06,295 --> 00:09:07,205 Faen. 156 00:09:08,381 --> 00:09:10,011 Dette har skjedd før. 157 00:09:10,591 --> 00:09:13,721 -Dette er Tren fra basen. -Ja, Tren. 158 00:09:13,803 --> 00:09:16,973 Har problemer med lysene på denne siden av innsjøen. 159 00:09:17,056 --> 00:09:18,676 Ja, samme her. 160 00:09:18,766 --> 00:09:22,056 Det er tredje gang det skjer denne uka. 161 00:09:23,271 --> 00:09:26,071 La Taylor bruke metalldetektoren. Det blir gøy. 162 00:09:26,148 --> 00:09:27,728 Taylor. 163 00:09:27,817 --> 00:09:30,527 -Har du brukt en slik før? -Det er lenge siden. 164 00:09:30,611 --> 00:09:32,491 Kan du skanne det området? 165 00:09:34,824 --> 00:09:38,704 -Seks. -Det er en sekser. Herregud. Ok. 166 00:09:39,287 --> 00:09:42,707 -Det er en stor gjenstand. -Kan vi grave ut det området? 167 00:09:43,499 --> 00:09:44,329 Ja, kom igjen. 168 00:09:45,418 --> 00:09:47,298 La oss se hva de graver frem. 169 00:09:49,463 --> 00:09:52,883 -Forsiktig, for… -Det kan være… 170 00:09:54,093 --> 00:09:55,853 Dette er noe. 171 00:09:55,928 --> 00:09:59,718 -Jeg har noe her også. -Jeg skulle til å si at jeg hørte hans… 172 00:10:00,308 --> 00:10:04,268 -Ja, det ser ut som en minikiste. -Ja, det gjør det. 173 00:10:04,353 --> 00:10:06,193 -Ok. -Jeg er litt "Uff!" 174 00:10:06,272 --> 00:10:08,822 Ante ikke at jeg ville gjøre dette i kveld. 175 00:10:10,276 --> 00:10:13,106 Det ser ut som en miniatyrkiste. 176 00:10:14,405 --> 00:10:16,565 -Hva er det? -Et symbol. 177 00:10:19,410 --> 00:10:22,200 Det er symbolet hun snakket om tidligere også. 178 00:10:22,288 --> 00:10:23,958 Hva mener du? 179 00:10:24,040 --> 00:10:27,130 Et gælisk symbol. Hun nevnte dette spesielt: 180 00:10:27,209 --> 00:10:29,959 "Hvis du ser noe med dette på, si ifra." 181 00:10:33,299 --> 00:10:35,839 -Du må trykke… La meg. -Jeg gjorde det feil. 182 00:10:35,926 --> 00:10:38,546 -Det går bra. Sånn. -Emily til dr. Campbell. 183 00:10:38,638 --> 00:10:40,388 Dr. Campbell her. 184 00:10:40,473 --> 00:10:44,943 Vi fant en artefakt med det symbolet, hvis du vil komme å se den. 185 00:10:45,019 --> 00:10:46,559 Trilogisymbolet. 186 00:10:46,646 --> 00:10:51,566 Det er på noe som ser ut som en miniatyrkiste. 187 00:10:52,985 --> 00:10:56,565 Bli der dere er. Ikke rør dere. Jeg er på vei. 188 00:10:59,241 --> 00:11:00,451 Jeg grøsset nettopp. 189 00:11:07,667 --> 00:11:09,627 -Vis meg hva vi har. -Her. 190 00:11:11,921 --> 00:11:13,841 Var det noe annet her, eller… 191 00:11:15,049 --> 00:11:16,509 Vi fant noen bein. 192 00:11:17,593 --> 00:11:19,553 Er de her fortsatt? 193 00:11:23,140 --> 00:11:24,730 Ble de fraktet bort? 194 00:11:27,770 --> 00:11:28,900 Jeg tror det. 195 00:11:31,148 --> 00:11:32,398 Ok. Greit. 196 00:11:32,983 --> 00:11:34,323 Er alt i orden? 197 00:11:34,402 --> 00:11:36,572 Vi står på noe som var viktig. 198 00:11:36,654 --> 00:11:38,954 Når en baby døde i denne kulturen 199 00:11:39,031 --> 00:11:42,491 ble deler av barnet begravd i kister. 200 00:11:43,703 --> 00:11:46,623 Dette er en gravplass for de unge. 201 00:11:49,500 --> 00:11:50,960 Hvem gravde den frem? 202 00:11:51,043 --> 00:11:53,053 Det var vel jeg. 203 00:11:53,129 --> 00:11:54,209 -Og så… -Ja. 204 00:11:54,296 --> 00:11:56,466 Jeg hadde litt hjelp. Så oss to. 205 00:11:56,549 --> 00:11:59,679 Med respekt og omhu 206 00:11:59,760 --> 00:12:05,640 skyver vi jorden og sanden tilbake over kisten. 207 00:12:23,200 --> 00:12:28,500 Vi tror dette området tilhørte en sivilisasjon fra 1700-tallet. 208 00:12:28,581 --> 00:12:30,001 En mektig sivilisasjon. 209 00:12:30,082 --> 00:12:33,752 De satte ofte opp feller ved gravstedene sine. 210 00:12:34,795 --> 00:12:37,295 Bli stående der dere er så dere er trygge. 211 00:12:37,381 --> 00:12:40,431 Jeg skal bare merke et trygt område. 212 00:12:53,314 --> 00:12:55,444 La meg forklare hvor vi står. 213 00:12:56,192 --> 00:12:57,692 Dette var en heksesirkel. 214 00:12:58,235 --> 00:12:59,645 Noen kaller dem hekser. 215 00:13:00,321 --> 00:13:01,991 Andre kaller dem trollmenn. 216 00:13:02,072 --> 00:13:05,242 Vi snakker om menneskeofring. Om kannibalisme. 217 00:13:05,326 --> 00:13:07,536 Vi snakker om ritualdrap. 218 00:13:08,537 --> 00:13:13,167 Vi står på en gravplass, og bein som hører til her er fraktet bort. 219 00:13:13,250 --> 00:13:18,460 Så akkurat nå er det best å bli der vi er og vente på hjelp. 220 00:13:19,215 --> 00:13:22,755 Det er viktig at vi holder oss i sirkelen. Greit? 221 00:13:23,385 --> 00:13:26,635 La oss be til den guden du tror på 222 00:13:26,722 --> 00:13:29,392 at det vi har gjort ikke vil skade oss. 223 00:13:29,475 --> 00:13:30,805 Det er viktig. 224 00:13:31,811 --> 00:13:34,481 Jeg vil ikke at noen skal forlate sirkelen nå. 225 00:13:34,563 --> 00:13:35,443 Greit. 226 00:13:36,941 --> 00:13:39,191 Hallo. Det er noe her. 227 00:13:40,903 --> 00:13:41,863 Det er noe her. 228 00:13:41,946 --> 00:13:44,156 Niahlah. Det er Niahlah. 229 00:13:44,240 --> 00:13:45,160 Herregud. 230 00:13:45,241 --> 00:13:47,581 Kan du anrope Niahlah? Anrop. 231 00:13:48,577 --> 00:13:49,827 Taylor til Niahlah. 232 00:13:50,913 --> 00:13:52,333 Herregud! 233 00:13:54,834 --> 00:13:55,674 Niahlah! 234 00:13:56,794 --> 00:13:58,384 -Herregud! -Herre… 235 00:13:59,046 --> 00:14:01,756 Niahlah. Kom inn. Niahlah? 236 00:14:01,841 --> 00:14:03,511 Hva faen var det? 237 00:14:04,385 --> 00:14:06,345 Det så ut som en eksplosjon oppe… 238 00:14:07,805 --> 00:14:08,635 Opp. 239 00:14:11,016 --> 00:14:12,306 Hørte du Niahlah? 240 00:14:12,393 --> 00:14:15,863 Hun sa at hun så noen. Hva skjer? Lysene virker ikke. 241 00:14:16,438 --> 00:14:18,648 -Kan noe ta over? -Nei, du fikser det. 242 00:14:19,608 --> 00:14:23,398 Vent litt. Det er noe her også. Vi sender båten. 243 00:14:43,966 --> 00:14:44,876 Hallo? 244 00:14:48,220 --> 00:14:49,050 Hallo? 245 00:14:49,138 --> 00:14:50,178 Herregud. Ok. 246 00:14:54,059 --> 00:14:55,439 Hallo. 247 00:14:59,982 --> 00:15:02,942 Hei, vi ser noen mystiske skapninger her. 248 00:15:05,070 --> 00:15:07,820 Vennligst send hjelp hit. 249 00:15:07,907 --> 00:15:10,157 Vi vil dere ikke noe vondt. 250 00:15:12,620 --> 00:15:17,920 Ikke noe vondt til de som lå her, de som har levd før. 251 00:15:18,000 --> 00:15:20,630 -Vi vil dere ikke noe vondt. -All respekt. 252 00:15:20,711 --> 00:15:25,131 Vi har ingen onde hensikter med våre handlinger. 253 00:15:25,215 --> 00:15:27,885 -Ikke gå ut. -Vi vil dere ikke vondt… 254 00:15:29,219 --> 00:15:31,219 Ikke kom inn i sirkelen. 255 00:15:31,305 --> 00:15:33,805 -Ikke… -Ikke kom inn i sirkelen. 256 00:15:33,891 --> 00:15:35,891 Golfbilen sprengte! Den… 257 00:15:35,976 --> 00:15:37,346 Jeg bare… 258 00:15:37,436 --> 00:15:39,896 Klar med dukka. På tide at Niahlah flyr. 259 00:15:41,690 --> 00:15:43,610 -Jeg vil… -Ikke kom inn. 260 00:15:43,692 --> 00:15:45,152 -Nei! -Ikke! 261 00:15:46,612 --> 00:15:49,202 Jeg fikser det ikke! 262 00:15:49,281 --> 00:15:50,911 -Nei, Niahlah! -Ikke løp! 263 00:15:51,533 --> 00:15:53,373 Fortell henne at det er feller! 264 00:15:53,452 --> 00:15:56,042 -Kom tilbake! Det er feller der! -Stopp! 265 00:15:56,121 --> 00:15:58,621 -Ikke løp! -Kom tilbake! Hva gjør du? 266 00:16:00,376 --> 00:16:01,456 Herregud! 267 00:16:03,629 --> 00:16:06,219 -Herregud. -Niahlah! 268 00:16:06,298 --> 00:16:07,718 Greit. Jeg går inn. 269 00:16:10,427 --> 00:16:14,427 Det var som om kroppen hennes bare fløy over. 270 00:16:15,015 --> 00:16:16,555 Det er umulig. 271 00:16:16,642 --> 00:16:17,562 Niahlah! 272 00:16:17,643 --> 00:16:19,523 -Noe er galt. -Ikke kryss denne. 273 00:16:19,603 --> 00:16:21,153 -Hør her. -Noe er galt. 274 00:16:21,230 --> 00:16:23,860 -Dette er ikke normalt. -Ikke gå inn i… 275 00:16:23,941 --> 00:16:25,781 -Ikke… -ikke gå inn i sirkelen. 276 00:16:25,859 --> 00:16:28,529 -Hva snakker du om? -Ikke kom inn i sirkelen. 277 00:16:28,612 --> 00:16:31,032 -Hør på meg. -Dette er ikke normalt. 278 00:16:31,115 --> 00:16:32,615 Hør på meg, Chris. 279 00:16:35,077 --> 00:16:36,697 Dette er ikke normalt. 280 00:16:36,787 --> 00:16:37,787 Chris, ikke… 281 00:16:37,871 --> 00:16:40,421 Ikke kom inn i sirkelen. Vis respekt. 282 00:16:40,499 --> 00:16:42,169 -Stopp. -Vi stikker! 283 00:16:42,251 --> 00:16:45,051 Nei! Herregud! 284 00:16:45,129 --> 00:16:46,959 Herregud! 285 00:16:47,047 --> 00:16:48,297 Nei. 286 00:16:48,882 --> 00:16:50,182 Chris! Hei! 287 00:16:50,759 --> 00:16:52,799 Han gikk inn i sirkelen. 288 00:16:53,470 --> 00:16:55,260 Jeg må hjelpe ham. 289 00:16:57,307 --> 00:16:59,637 Går det bra? Kom igjen. 290 00:17:00,894 --> 00:17:02,564 -Går det bra? -Han er livløs! 291 00:17:05,232 --> 00:17:06,232 Dere. 292 00:17:06,316 --> 00:17:09,026 Jeg føler meg ikke bra. Brystet verker. 293 00:17:09,111 --> 00:17:11,161 -Hva? -Han gikk ut av sirkelen. 294 00:17:11,238 --> 00:17:12,658 -Ikke gå inn igjen! -Bli. 295 00:17:12,740 --> 00:17:14,410 -Ikke gå inn igjen. -Stopp! 296 00:17:15,242 --> 00:17:17,042 Nei! Ikke gjør det! 297 00:17:20,372 --> 00:17:22,372 Vent! Ikke gå ut av sirkelen! 298 00:17:24,168 --> 00:17:28,878 Jeg krever… offer. 299 00:17:29,506 --> 00:17:31,466 Hvem vil ofre? 300 00:17:33,093 --> 00:17:37,563 Hvem? 301 00:17:37,639 --> 00:17:38,599 Jeg. Greit? 302 00:17:38,682 --> 00:17:41,102 Ro deg ned et øyeblikk. 303 00:17:41,852 --> 00:17:44,152 Jøsses. Nå igjen? 304 00:17:46,482 --> 00:17:48,692 Dere lurer nok på hva som skjer. 305 00:17:49,777 --> 00:17:52,447 -Ja. -Dere er på Prank Encounters. 306 00:17:53,530 --> 00:17:54,910 Et skjult kamera-show. 307 00:17:55,491 --> 00:17:56,831 Fy… 308 00:18:00,704 --> 00:18:02,004 Litt sjokka. 309 00:18:03,415 --> 00:18:04,625 Fy flate. 310 00:18:04,708 --> 00:18:08,838 Hvem er med på dette? Er jeg den eneste som ikke er det? 311 00:18:08,921 --> 00:18:12,421 De eneste som ikke var med på det, var Taylor og Emily. 312 00:18:13,050 --> 00:18:16,430 De eneste. Gratulerer. 313 00:18:17,221 --> 00:18:19,471 Alle andre her er skuespillere. 314 00:18:20,766 --> 00:18:22,176 Dere er ganske flinke. 315 00:18:22,267 --> 00:18:26,687 -Jeg vet ikke helt hva som foregikk. -Jeg ser ikke på dem. Jeg er sint. 316 00:18:27,564 --> 00:18:29,574 -Dere har aldri møttes? -Aldri. 317 00:18:29,650 --> 00:18:32,190 -Perfekt. -Jeg ville stikke. 318 00:18:32,277 --> 00:18:34,237 Du så hva som skjedde med de som stakk. 319 00:18:34,321 --> 00:18:36,571 -Ja. -Ikke noe bra. 320 00:18:38,158 --> 00:18:43,708 Emily, ansiktsuttrykket ditt da Niahlah fløy gjennom lufta var hysterisk. 321 00:18:44,289 --> 00:18:46,709 Jeg fikk helt hetta. 322 00:18:46,792 --> 00:18:48,342 Det var fett. 323 00:18:48,418 --> 00:18:49,548 Det var så bra. 324 00:18:50,712 --> 00:18:53,472 -En applaus for dere. -Takk. 325 00:18:55,509 --> 00:18:59,429 Jeg er fortsatt redd, selv om det er juks. Jeg liker ikke dette. 326 00:19:00,514 --> 00:19:02,184 -Det er over. -Jeg… Hun… 327 00:19:02,266 --> 00:19:05,016 -De er skumle. -Hun kan slutte å spille nå. 328 00:19:05,102 --> 00:19:07,232 Vi er greie nå. Scenen er over. 329 00:19:40,512 --> 00:19:45,522 Tekst: Cathrine Hvidsten Jenkins