1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 ‎NETFLIXオリジナルシリーズ 2 00:00:14,180 --> 00:00:17,560 ‎掘り起こされたいにしえの闇 3 00:00:18,435 --> 00:00:18,685 ゲイテン・マタラッツォ 4 00:00:18,685 --> 00:00:20,895 ゲイテン・マタラッツォ 〝作れば必ず来る〞 5 00:00:20,895 --> 00:00:21,435 ゲイテン・マタラッツォ 6 00:00:21,438 --> 00:00:22,688 ゲイテン・マタラッツォ 映画の台詞だ 7 00:00:22,689 --> 00:00:22,979 映画の台詞だ 8 00:00:23,064 --> 00:00:28,614 ‎魔女の墓場に建物を ‎作ろうとしたらどうなる? 9 00:00:28,695 --> 00:00:30,275 ‎魔女が来る 10 00:00:32,115 --> 00:00:35,865 ‎今回はある湖畔のお話 11 00:00:35,952 --> 00:00:40,622 ‎建設業者が湖畔の ‎リゾートの工事を始めた 12 00:00:40,707 --> 00:00:42,747 ‎しかし地中から― 13 00:00:42,834 --> 00:00:46,554 ‎奇妙な物が見つかり ‎計画は頓挫 14 00:00:46,629 --> 00:00:50,259 ‎郡史学会の ‎調査が済むまで 15 00:00:50,341 --> 00:00:52,471 ‎工事は行えない 16 00:00:52,969 --> 00:00:58,179 ‎ターゲットの2人は ‎予想外の事態に遭遇する 17 00:00:58,266 --> 00:00:58,726 彼はテイラー 18 00:00:58,725 --> 00:00:59,515 彼はテイラー 建設作業員 テイラー 19 00:00:59,517 --> 00:00:59,977 建設作業員 テイラー 20 00:00:59,976 --> 00:01:01,346 建設作業員 テイラー 俳優が演じる現場監督 デレクの下で― 21 00:01:01,352 --> 00:01:01,442 俳優が演じる現場監督 デレクの下で― 22 00:01:01,436 --> 00:01:03,726 俳優が演じる現場監督 デレクの下で― 俳優 23 00:01:04,397 --> 00:01:09,237 ‎調査のため ‎砂を掘り奇妙な物を探す 24 00:01:09,736 --> 00:01:11,566 ‎もう1人はエミリー 25 00:01:11,696 --> 00:01:12,486 都市設計家や歴史家と 働き― 26 00:01:12,489 --> 00:01:15,489 都市設計家や歴史家と 働き― 歴史家 助手 エミリー 27 00:01:15,492 --> 00:01:15,582 都市設計家や歴史家と 働き― 28 00:01:15,575 --> 00:01:15,655 都市設計家や歴史家と 働き― 俳優 29 00:01:15,658 --> 00:01:15,738 俳優 30 00:01:15,742 --> 00:01:17,332 俳優 出土品の価値の見極めを 手伝う 31 00:01:17,327 --> 00:01:19,247 出土品の価値の見極めを 手伝う 32 00:01:19,329 --> 00:01:21,919 ‎本当はただのゴミだよ 33 00:01:22,457 --> 00:01:24,787 2人は見知らぬ同士 34 00:01:24,876 --> 00:01:28,586 建設計画がうそだとは 知らず 35 00:01:28,713 --> 00:01:29,763 これから会う全員が 俳優だ 36 00:01:29,756 --> 00:01:31,756 これから会う全員が 俳優だ 俳優 37 00:01:31,758 --> 00:01:32,048 これから会う全員が 俳優だ 38 00:01:32,675 --> 00:01:36,215 砂を掘るのは楽な仕事だ 39 00:01:36,763 --> 00:01:38,933 ‎でも悪い物を見つけ 40 00:01:39,015 --> 00:01:42,595 ‎土地を守る魔物を ‎怒らせたら? 41 00:01:43,311 --> 00:01:44,691 ‎どうなるか― 42 00:01:45,271 --> 00:01:47,361 ‎分かるよね 43 00:01:52,320 --> 00:01:59,120 建設現場 不知湖 44 00:02:00,787 --> 00:02:01,367 ‎やあ 45 00:02:01,454 --> 00:02:02,254 ‎どうも 46 00:02:02,330 --> 00:02:03,120 ‎よろしく 47 00:02:03,123 --> 00:02:03,333 ‎よろしく 48 00:02:03,123 --> 00:02:03,333 建設作業員 テイラー 49 00:02:03,331 --> 00:02:03,791 建設作業員 テイラー 50 00:02:03,790 --> 00:02:04,540 建設作業員 テイラー 51 00:02:03,790 --> 00:02:04,540 ‎名前は? 52 00:02:04,541 --> 00:02:04,621 建設作業員 テイラー 53 00:02:04,624 --> 00:02:05,334 建設作業員 テイラー 54 00:02:04,624 --> 00:02:05,334 ‎テイラー 55 00:02:05,333 --> 00:02:05,423 建設作業員 テイラー 56 00:02:05,416 --> 00:02:05,916 建設作業員 テイラー 57 00:02:05,416 --> 00:02:05,916 ‎俺はデレク 58 00:02:05,917 --> 00:02:06,917 ‎俺はデレク 59 00:02:07,001 --> 00:02:08,171 ‎彼はクリス 60 00:02:08,252 --> 00:02:08,342 ‎よお 61 00:02:08,336 --> 00:02:09,086 ‎よお 62 00:02:08,336 --> 00:02:09,086 俳優 63 00:02:09,169 --> 00:02:10,629 ‎彼女はニアーラ 64 00:02:10,630 --> 00:02:10,800 ‎彼女はニアーラ 65 00:02:10,630 --> 00:02:10,800 俳優 66 00:02:10,797 --> 00:02:11,707 俳優 67 00:02:11,714 --> 00:02:12,134 俳優 68 00:02:11,714 --> 00:02:12,134 ‎うちの連中だ 69 00:02:12,132 --> 00:02:13,632 ‎うちの連中だ 70 00:02:14,300 --> 00:02:15,180 ‎スペンサー テイラーだ 71 00:02:15,176 --> 00:02:16,006 ‎スペンサー テイラーだ 72 00:02:15,176 --> 00:02:16,006 俳優 73 00:02:16,010 --> 00:02:16,590 ‎スペンサー テイラーだ 74 00:02:16,678 --> 00:02:18,558 ‎よろしく 75 00:02:18,805 --> 00:02:20,635 ‎仕事を説明して 76 00:02:20,723 --> 00:02:22,353 ‎助かるよ 77 00:02:22,392 --> 00:02:22,432 俳優 78 00:02:22,433 --> 00:02:23,023 俳優 79 00:02:22,433 --> 00:02:23,023 ‎はい 80 00:02:23,309 --> 00:02:26,559 ‎ここはリゾート建設予定地だ 81 00:02:27,021 --> 00:02:30,151 ‎これから美しい波止場や― 82 00:02:30,733 --> 00:02:32,693 ‎プールや店を作る 83 00:02:33,194 --> 00:02:35,164 ‎だが地中から 84 00:02:35,238 --> 00:02:38,068 ‎遺物らしき物が出てきた 85 00:02:38,158 --> 00:02:38,658 ‎そう 86 00:02:38,908 --> 00:02:41,618 ‎それで工事を中断した 87 00:02:41,703 --> 00:02:45,673 ‎郡史学会の調査が済むまで 88 00:02:45,748 --> 00:02:47,998 ‎工事は再開できない 89 00:02:48,084 --> 00:02:51,094 ‎史学会が見極めるんだ 90 00:02:51,171 --> 00:02:53,511 ‎何がゴミで― 91 00:02:53,590 --> 00:02:56,090 ‎何が歴史的に重要な物か 92 00:02:56,176 --> 00:02:56,836 ‎そう 93 00:02:56,926 --> 00:02:58,176 ‎エミリーは? 94 00:03:02,640 --> 00:03:02,930 郡史学会 現場から約6百メートル 95 00:03:02,932 --> 00:03:04,642 郡史学会 現場から約6百メートル やあ エミリー 96 00:03:04,642 --> 00:03:04,892 郡史学会 現場から約6百メートル 97 00:03:04,893 --> 00:03:06,853 郡史学会 現場から約6百メートル 詳細を説明する 98 00:03:06,936 --> 00:03:07,646 湖の近くに― 99 00:03:07,645 --> 00:03:08,975 湖の近くに― 歴史家 助手 エミリー 100 00:03:09,063 --> 00:03:09,863 リゾート施設を 作ろうとしていたんだが 101 00:03:09,856 --> 00:03:13,566 リゾート施設を 作ろうとしていたんだが 俳優 102 00:03:13,568 --> 00:03:13,738 リゾート施設を 作ろうとしていたんだが 103 00:03:13,985 --> 00:03:16,395 ‎スプーンが出土した 104 00:03:18,281 --> 00:03:19,321 ‎古い物だ 105 00:03:19,824 --> 00:03:22,544 ‎歴史家が遺物と判断し 106 00:03:22,619 --> 00:03:27,039 ‎工事を止め調査を始めた 107 00:03:27,123 --> 00:03:30,713 ‎真相が分かれば ‎工事を再開できる 108 00:03:30,793 --> 00:03:31,293 ‎ええ 109 00:03:31,377 --> 00:03:34,757 ‎私は郡に雇われ中立の立場だ 110 00:03:34,839 --> 00:03:35,629 ‎そう 111 00:03:35,715 --> 00:03:40,085 ‎歴史家と建設業者の ‎間に入り― 112 00:03:40,178 --> 00:03:41,178 ‎仲立ちする 113 00:03:41,262 --> 00:03:43,102 ‎大変でしょうね 114 00:03:43,181 --> 00:03:45,891 ‎早く片付けたい仕事さ 115 00:03:45,975 --> 00:03:47,555 ‎君の役目は― 116 00:03:47,644 --> 00:03:51,814 ‎公平を期すため ‎偏見なしで見ることだ 117 00:03:51,898 --> 00:03:52,398 ‎はい 118 00:03:52,482 --> 00:03:55,532 ‎これから現場監督に会い 119 00:03:55,610 --> 00:03:57,570 ‎現場を見せてもらう 120 00:03:57,946 --> 00:03:59,156 ‎不明点は? 121 00:03:59,239 --> 00:03:59,949 ‎ない 122 00:04:02,325 --> 00:04:04,405 ‎出土品は仕分けた 123 00:04:04,494 --> 00:04:08,544 ‎こっちは専門家が ‎重要と判断した 124 00:04:09,958 --> 00:04:12,038 ‎あっちはゴミだ 125 00:04:12,335 --> 00:04:15,125 ‎そこから掘り始めて 126 00:04:15,213 --> 00:04:15,713 ‎はい 127 00:04:15,797 --> 00:04:18,837 ‎急がず慎重に掘ってくれ 128 00:04:18,925 --> 00:04:19,505 ‎はい 129 00:04:19,926 --> 00:04:21,546 ‎何が出るかな 130 00:04:22,512 --> 00:04:24,062 ‎ここは長い? 131 00:04:24,138 --> 00:04:26,218 ‎監督とは2カ月 132 00:04:26,307 --> 00:04:26,807 ‎そう 133 00:04:26,891 --> 00:04:28,391 ‎ここは2週間 134 00:04:37,402 --> 00:04:40,242 ‎見て ぬいぐるみが出た 135 00:04:43,825 --> 00:04:45,865 ‎これのどこがゴミなの 136 00:04:45,868 --> 00:04:46,448 ‎これのどこがゴミなの 137 00:04:45,868 --> 00:04:46,448 俳優 138 00:04:46,452 --> 00:04:48,502 俳優 139 00:04:49,372 --> 00:04:50,752 ‎キャンベル博士だ 140 00:04:50,832 --> 00:04:52,172 ‎エミリーよ 141 00:04:52,250 --> 00:04:52,750 ‎失礼 142 00:04:52,834 --> 00:04:53,384 ‎いえ 143 00:04:53,459 --> 00:04:54,539 ‎歴史家だ 144 00:04:54,627 --> 00:04:55,667 ‎よろしく 145 00:04:56,129 --> 00:04:58,419 ‎出土品について 146 00:04:58,506 --> 00:05:01,296 ‎少し説明しておくわね 147 00:05:01,968 --> 00:05:05,638 ‎我々は文明があったと ‎考えてる 148 00:05:06,014 --> 00:05:07,894 ‎1700年代にね 149 00:05:11,728 --> 00:05:13,098 ‎何だろう 150 00:05:14,480 --> 00:05:15,110 ‎何だ? 151 00:05:17,191 --> 00:05:18,151 ‎骨だ 152 00:05:18,276 --> 00:05:20,276 ‎骨だって? 153 00:05:21,988 --> 00:05:23,698 ‎絶対に― 154 00:05:23,781 --> 00:05:27,331 ‎重要な遺物を壊すのは ‎避けたい 155 00:05:27,618 --> 00:05:28,998 ‎こういう物よ 156 00:05:30,163 --> 00:05:31,793 ‎知ってる? 157 00:05:33,041 --> 00:05:35,291 ‎前に見たことがある 158 00:05:35,835 --> 00:05:37,585 ‎トリスケルよ 159 00:05:37,670 --> 00:05:39,840 ‎紀元前900年頃からある 160 00:05:39,922 --> 00:05:42,222 ‎ケルト人のシンボル 161 00:05:42,300 --> 00:05:44,340 ‎トリスの意味は3 162 00:05:44,427 --> 00:05:47,427 ‎父と母と子を表してる 163 00:05:47,513 --> 00:05:48,473 ‎なるほど 164 00:05:48,556 --> 00:05:51,556 ‎復活の象徴でもあるの 165 00:05:52,143 --> 00:05:55,903 ‎“魂は不滅”と信じる ‎文化もある 166 00:05:57,148 --> 00:05:58,778 ‎また骨が出た 167 00:06:02,695 --> 00:06:05,735 ‎トリスケルを置くのは― 168 00:06:06,532 --> 00:06:08,912 ‎魂がさまよう場所よ 169 00:06:10,578 --> 00:06:11,748 ‎見て 170 00:06:11,829 --> 00:06:12,619 ‎それ… 171 00:06:13,122 --> 00:06:14,002 ‎マジか 172 00:06:14,582 --> 00:06:16,792 ‎昔 ここで誰かが― 173 00:06:16,876 --> 00:06:18,286 ‎黒魔術を? 174 00:06:19,128 --> 00:06:20,168 ‎奇妙だ 175 00:06:20,963 --> 00:06:25,013 ‎よければジェフと ‎現場に行って 176 00:06:25,176 --> 00:06:28,806 ‎このシンボルの物を ‎見つけたら 177 00:06:29,806 --> 00:06:32,266 ‎重要だから動かさないで 178 00:06:32,350 --> 00:06:33,020 ‎はい 179 00:06:33,101 --> 00:06:36,191 ‎すごい物が見つかったら 180 00:06:36,270 --> 00:06:37,860 ‎無線で呼んで 181 00:06:37,939 --> 00:06:38,689 ‎ええ 182 00:06:39,357 --> 00:06:40,187 ‎行ける? 183 00:06:40,274 --> 00:06:40,784 ‎はい 184 00:06:41,651 --> 00:06:44,361 ‎エミリーが現場に向かう 185 00:06:45,238 --> 00:06:46,908 ‎手を止めて 186 00:06:46,989 --> 00:06:48,909 ‎出土品を見せてくれ 187 00:06:49,158 --> 00:06:53,118 ‎史学会に見せるから ‎1つずつ説明を 188 00:06:53,204 --> 00:06:54,214 ‎これは? 189 00:06:55,957 --> 00:06:56,577 ‎やあ 190 00:06:56,833 --> 00:06:57,833 ‎こんばんは 191 00:06:59,127 --> 00:07:00,587 ‎2人が出会う 192 00:07:00,670 --> 00:07:03,340 ‎道具は持った? 193 00:07:04,966 --> 00:07:06,716 ‎ここに置いて 194 00:07:08,177 --> 00:07:08,677 ‎やあ 195 00:07:09,220 --> 00:07:12,350 ‎エミリーとテイラーが出会う 196 00:07:12,432 --> 00:07:13,432 ‎エミリーよ 197 00:07:13,516 --> 00:07:14,136 ‎テイラーだ 198 00:07:14,225 --> 00:07:16,055 ‎よろしく 199 00:07:16,144 --> 00:07:19,114 ‎見つけた物はゴミか― 200 00:07:19,188 --> 00:07:21,728 ‎遺物かで分けてる 201 00:07:21,941 --> 00:07:22,651 ‎そう 202 00:07:22,733 --> 00:07:24,743 ‎これは判断できない 203 00:07:24,986 --> 00:07:26,066 ‎分かった 204 00:07:26,154 --> 00:07:27,284 ‎それを見て 205 00:07:31,742 --> 00:07:34,292 ‎たくさん見つけたのね 206 00:07:34,579 --> 00:07:36,709 ‎めぼしい物はない 207 00:07:36,789 --> 00:07:38,539 ‎これは十字架だ 208 00:07:38,624 --> 00:07:41,044 ‎価値は分からない 209 00:07:41,669 --> 00:07:43,339 ‎悪魔っぽいよね 210 00:07:44,714 --> 00:07:46,674 ‎薬草で清めなきゃ 211 00:07:48,801 --> 00:07:50,641 ‎この2つはキープ 212 00:07:50,720 --> 00:07:52,050 ‎そうしよう 213 00:07:54,223 --> 00:07:56,273 ‎骨も見つけた 214 00:07:56,350 --> 00:07:58,980 ‎価値は分からないけど 215 00:07:59,061 --> 00:08:02,321 ‎骨は捨てていいかな 216 00:08:02,398 --> 00:08:03,478 ‎ゴミでしょ 217 00:08:03,566 --> 00:08:05,566 ‎重要とは思えない 218 00:08:05,651 --> 00:08:06,361 ‎うん 219 00:08:09,614 --> 00:08:11,664 ‎仕分けは済んだ? 220 00:08:11,741 --> 00:08:14,041 ‎ニアーラを呼んでくれ 221 00:08:14,577 --> 00:08:15,947 ‎テイラーだ 222 00:08:16,037 --> 00:08:17,247 ‎ゴミを運んで 223 00:08:17,830 --> 00:08:18,460 ‎了解 224 00:08:19,290 --> 00:08:20,790 ‎そっちへ 225 00:08:21,292 --> 00:08:22,342 ‎エミリー 226 00:08:22,418 --> 00:08:26,798 ‎スペンサーみたいに ‎膝をついて掘って 227 00:08:26,881 --> 00:08:27,591 ‎はい 228 00:08:27,673 --> 00:08:29,223 ‎ここを頼む 229 00:08:29,300 --> 00:08:32,260 ‎少しずつ慎重に掘るんだ 230 00:08:33,221 --> 00:08:35,931 ‎ゴミは片付けよう 231 00:08:39,727 --> 00:08:41,057 ‎骨は捨てる? 232 00:08:41,145 --> 00:08:41,725 ‎はい 233 00:08:41,812 --> 00:08:42,442 ‎よし 234 00:08:46,359 --> 00:08:49,069 ‎じゃあここを頼む 235 00:08:50,071 --> 00:08:51,201 ‎ここ? 236 00:08:51,280 --> 00:08:53,200 ‎重いぜ 237 00:08:53,282 --> 00:08:55,542 ‎照明の準備だ 238 00:08:55,618 --> 00:08:56,198 ‎頼む 239 00:08:56,285 --> 00:08:56,865 ‎はい 240 00:08:56,953 --> 00:08:57,583 ‎よし 241 00:09:01,666 --> 00:09:02,746 ‎今だ 242 00:09:06,462 --> 00:09:07,212 ‎何だ 243 00:09:08,548 --> 00:09:10,008 ‎またかよ 244 00:09:10,591 --> 00:09:12,221 ‎こちら本部 245 00:09:12,426 --> 00:09:13,466 ‎どうした 246 00:09:13,803 --> 00:09:16,973 ‎湖畔の照明に問題発生 247 00:09:17,265 --> 00:09:18,675 ‎こっちもだ 248 00:09:18,766 --> 00:09:22,056 ‎これで今週は3度目だぞ 249 00:09:23,271 --> 00:09:26,071 ‎金属探知機を使わせて 250 00:09:26,148 --> 00:09:27,148 ‎テイラー 251 00:09:27,817 --> 00:09:29,237 ‎使ったことは? 252 00:09:29,318 --> 00:09:30,528 ‎大昔なら 253 00:09:30,611 --> 00:09:31,901 ‎ここを調べて 254 00:09:34,824 --> 00:09:35,494 ‎6だ 255 00:09:35,866 --> 00:09:36,576 ‎そうか 256 00:09:36,826 --> 00:09:38,696 ‎驚いた 257 00:09:39,203 --> 00:09:42,713 ‎デカそうだ ここを掘ろう 258 00:09:43,666 --> 00:09:44,326 ‎了解 259 00:09:45,418 --> 00:09:47,298 ‎何が出るかな 260 00:09:49,547 --> 00:09:51,417 ‎慎重に掘ってくれ 261 00:09:51,549 --> 00:09:52,219 ‎はい 262 00:09:54,093 --> 00:09:55,853 ‎何かある 263 00:09:55,928 --> 00:09:57,808 ‎ここにもあるよ 264 00:09:57,888 --> 00:09:59,718 ‎出てきそうね 265 00:10:00,308 --> 00:10:01,478 ‎これ… 266 00:10:01,642 --> 00:10:02,562 ‎棺(ひつぎ)‎みたい 267 00:10:02,643 --> 00:10:04,273 ‎そう見える 268 00:10:04,353 --> 00:10:04,853 ‎うん 269 00:10:04,937 --> 00:10:06,187 ‎びっくりよ 270 00:10:06,272 --> 00:10:08,822 ‎こんな夜になるなんて 271 00:10:10,276 --> 00:10:13,106 ‎どう見ても小さな棺だ 272 00:10:14,405 --> 00:10:15,525 ‎それは? 273 00:10:15,615 --> 00:10:16,565 ‎シンボル 274 00:10:19,410 --> 00:10:22,200 ‎博士が話してたシンボルよ 275 00:10:22,580 --> 00:10:23,960 ‎何だって? 276 00:10:24,040 --> 00:10:27,130 ‎これはケルトのシンボルで 277 00:10:27,209 --> 00:10:29,959 ‎“見つけたら知らせて”と 278 00:10:33,299 --> 00:10:34,759 ‎貸して 279 00:10:34,842 --> 00:10:35,842 ‎私が悪い 280 00:10:35,926 --> 00:10:36,796 ‎大丈夫 281 00:10:36,886 --> 00:10:38,546 ‎こちらエミリー 282 00:10:38,888 --> 00:10:40,388 ‎キャンベルよ 283 00:10:40,473 --> 00:10:44,943 ‎あのシンボルがついた物を ‎見つけたわ 284 00:10:45,019 --> 00:10:46,559 ‎3のシンボル 285 00:10:46,896 --> 00:10:49,976 ‎出土した物はおそらく― 286 00:10:50,066 --> 00:10:51,566 ‎小さな棺よ 287 00:10:52,985 --> 00:10:54,775 ‎皆 そこにいて 288 00:10:54,862 --> 00:10:56,572 ‎すぐ行くわ 289 00:10:59,283 --> 00:11:00,413 ‎気味が悪い 290 00:11:07,875 --> 00:11:08,955 ‎出土品は? 291 00:11:09,043 --> 00:11:09,713 ‎これよ 292 00:11:11,796 --> 00:11:13,836 ‎他に何があった? 293 00:11:15,049 --> 00:11:16,679 ‎骨がいくつか 294 00:11:17,593 --> 00:11:19,553 ‎そう 骨はここに? 295 00:11:23,140 --> 00:11:24,140 ‎動かした? 296 00:11:27,853 --> 00:11:28,903 ‎そうです 297 00:11:31,148 --> 00:11:32,398 ‎分かった 298 00:11:32,983 --> 00:11:34,323 ‎問題でも? 299 00:11:34,402 --> 00:11:36,572 ‎ここは重要な場所よ 300 00:11:36,904 --> 00:11:38,954 ‎この文化では乳児が死ぬと 301 00:11:39,031 --> 00:11:42,491 ‎骨を棺に入れて埋めた 302 00:11:43,703 --> 00:11:46,623 ‎ここは子供の墓場なの 303 00:11:49,500 --> 00:11:50,960 ‎誰が見つけた? 304 00:11:51,043 --> 00:11:53,053 ‎見つけたのは私よ 305 00:11:53,129 --> 00:11:53,629 ‎彼も 306 00:11:53,713 --> 00:11:54,213 ‎そう 307 00:11:54,296 --> 00:11:56,466 ‎2人で見つけた 308 00:11:56,549 --> 00:11:59,679 ‎じゃあ敬意と注意を払い― 309 00:11:59,760 --> 00:12:02,180 ‎棺にゆっくり砂をかけ 310 00:12:02,263 --> 00:12:05,643 ‎元の状態に戻しましょう 311 00:12:23,200 --> 00:12:26,910 ‎ここに文明があったと ‎考えてる 312 00:12:27,455 --> 00:12:29,995 ‎1700年代の強大な文明 313 00:12:30,082 --> 00:12:33,752 ‎墓地には ‎罠(わな)‎が仕掛けられていた 314 00:12:34,879 --> 00:12:37,299 ‎全員 動かないで 315 00:12:37,548 --> 00:12:40,428 ‎安全な場所に印を付ける 316 00:12:53,314 --> 00:12:55,444 ‎ここはかつて― 317 00:12:56,192 --> 00:12:57,822 ‎集会所だった 318 00:12:58,235 --> 00:13:01,695 ‎魔女や魔法使いが集い― 319 00:13:02,072 --> 00:13:03,872 ‎人を‎生贄(いけにえ)‎にし 320 00:13:03,949 --> 00:13:05,239 ‎食べていた 321 00:13:05,326 --> 00:13:07,536 ‎つまり儀式殺人よ 322 00:13:08,537 --> 00:13:13,167 ‎墓地でもあったのに ‎骨を動かしてしまった 323 00:13:13,250 --> 00:13:16,460 ‎今はただ ここを動かず― 324 00:13:16,545 --> 00:13:18,415 ‎助けを待つしかない 325 00:13:19,215 --> 00:13:21,675 ‎輪になりましょう 326 00:13:21,759 --> 00:13:22,549 ‎いい? 327 00:13:23,385 --> 00:13:26,635 ‎どの神でもいいから祈って 328 00:13:26,722 --> 00:13:27,972 ‎そうすれば 329 00:13:28,057 --> 00:13:29,387 ‎皆 助かる 330 00:13:29,475 --> 00:13:30,805 ‎いいわね 331 00:13:31,811 --> 00:13:34,481 ‎誰も輪から抜けないで 332 00:13:34,814 --> 00:13:35,444 ‎はい 333 00:13:36,941 --> 00:13:39,191 ‎誰か? 問題発生 334 00:13:40,903 --> 00:13:42,493 ‎問題発生 335 00:13:42,571 --> 00:13:43,821 ‎ニアーラだ 336 00:13:44,240 --> 00:13:45,160 ‎うそ 337 00:13:45,241 --> 00:13:46,531 ‎彼女を呼べ 338 00:13:46,617 --> 00:13:47,577 ‎早く 339 00:13:48,702 --> 00:13:49,872 ‎テイラーだ 340 00:13:50,913 --> 00:13:52,333 ‎嫌! 341 00:13:54,834 --> 00:13:55,674 ‎ニアーラ! 342 00:13:56,794 --> 00:13:58,254 ‎うそだろ 343 00:13:59,046 --> 00:14:01,626 ‎ニアーラ デレクだ 344 00:14:02,007 --> 00:14:03,507 ‎何があった? 345 00:14:04,385 --> 00:14:06,345 ‎何かが爆発した 346 00:14:07,888 --> 00:14:08,638 ‎たぶん 347 00:14:11,016 --> 00:14:12,306 ‎ニアーラとは? 348 00:14:12,393 --> 00:14:15,863 ‎誰かを見たと言ってた ‎こっちは真っ暗だ 349 00:14:16,438 --> 00:14:17,478 ‎代わる? 350 00:14:17,565 --> 00:14:18,645 ‎いいや 351 00:14:19,608 --> 00:14:21,818 ‎こっちも何か変だ 352 00:14:22,194 --> 00:14:23,404 ‎船をよこす 353 00:14:43,966 --> 00:14:44,876 ‎誰だ? 354 00:14:48,220 --> 00:14:49,050 ‎おい 355 00:14:49,138 --> 00:14:50,178 ‎どうしよう 356 00:15:00,149 --> 00:15:02,859 ‎奇妙な生き物がいる 357 00:15:04,987 --> 00:15:05,487 ‎頼む 358 00:15:05,571 --> 00:15:07,821 ‎救援をよこして 359 00:15:07,907 --> 00:15:10,157 ‎私たちに悪意はない 360 00:15:12,620 --> 00:15:17,920 ‎ここで暮らしていた人たちを ‎侮辱する気はない 361 00:15:18,000 --> 00:15:19,250 ‎悪意はないの 362 00:15:19,335 --> 00:15:20,625 ‎本当だ 363 00:15:21,086 --> 00:15:25,126 ‎無礼があったとしても ‎悪気はない 364 00:15:25,215 --> 00:15:25,795 ‎動くな 365 00:15:25,883 --> 00:15:26,473 ‎でも… 366 00:15:26,550 --> 00:15:27,890 ‎信じて 367 00:15:29,219 --> 00:15:31,219 ‎輪に入るな 368 00:15:31,305 --> 00:15:31,965 ‎よせ 369 00:15:32,056 --> 00:15:33,806 ‎来ないで 370 00:15:33,891 --> 00:15:35,891 ‎カートが爆発した 371 00:15:36,352 --> 00:15:37,352 ‎私… 372 00:15:37,436 --> 00:15:39,896 ‎人形を準備して 373 00:15:41,690 --> 00:15:42,610 ‎助けて 374 00:15:42,983 --> 00:15:43,613 ‎来るな 375 00:15:43,901 --> 00:15:45,151 ‎ダメだ 376 00:15:46,612 --> 00:15:49,202 ‎もう耐えられない 377 00:15:49,323 --> 00:15:50,913 ‎止まれ! 378 00:15:51,659 --> 00:15:53,369 ‎罠がある! 379 00:15:53,452 --> 00:15:55,332 ‎罠があるのよ 380 00:15:55,412 --> 00:15:56,042 ‎戻れ 381 00:15:56,121 --> 00:15:57,001 ‎お願い 382 00:15:57,081 --> 00:15:58,171 ‎戻るんだ 383 00:16:00,376 --> 00:16:01,376 ‎うそだろ 384 00:16:04,129 --> 00:16:04,919 ‎そんな… 385 00:16:05,005 --> 00:16:06,215 ‎ニアーラ! 386 00:16:06,298 --> 00:16:07,718 ‎僕の出番だ 387 00:16:10,594 --> 00:16:13,514 ‎体が上に飛ばされた 388 00:16:13,597 --> 00:16:14,717 ‎あんな… 389 00:16:15,057 --> 00:16:16,557 ‎ありえない 390 00:16:17,643 --> 00:16:18,523 ‎聞いて 391 00:16:18,602 --> 00:16:19,522 ‎来るな 392 00:16:19,603 --> 00:16:20,853 ‎何かが変だ 393 00:16:21,230 --> 00:16:22,310 ‎おかしいよ 394 00:16:22,398 --> 00:16:23,858 ‎来ないで 395 00:16:24,024 --> 00:16:25,194 ‎ダメよ 396 00:16:25,275 --> 00:16:25,775 ‎何? 397 00:16:26,527 --> 00:16:28,527 ‎輪に入らないで 398 00:16:28,612 --> 00:16:29,412 ‎聞けよ 399 00:16:35,077 --> 00:16:36,367 ‎異常だよ 400 00:16:36,787 --> 00:16:37,787 ‎クリス 401 00:16:37,871 --> 00:16:38,831 ‎来ないで 402 00:16:38,914 --> 00:16:39,624 ‎よせ 403 00:16:39,707 --> 00:16:40,417 ‎危険よ 404 00:16:40,499 --> 00:16:42,169 ‎何のことだ? 405 00:16:42,251 --> 00:16:42,881 ‎大変! 406 00:16:45,129 --> 00:16:46,509 ‎大丈夫か 407 00:16:47,047 --> 00:16:48,297 ‎ヤバい 408 00:16:48,882 --> 00:16:49,882 ‎クリス! 409 00:16:50,759 --> 00:16:52,799 ‎輪に入ったせいだ 410 00:16:53,470 --> 00:16:55,260 ‎助けなきゃ 411 00:16:57,599 --> 00:16:58,599 ‎大丈夫か 412 00:16:58,934 --> 00:16:59,944 ‎しっかり 413 00:17:00,936 --> 00:17:02,556 ‎動かない 414 00:17:05,232 --> 00:17:06,232 ‎うそよ 415 00:17:06,316 --> 00:17:07,686 ‎苦しい 416 00:17:07,943 --> 00:17:09,033 ‎胸が痛い 417 00:17:09,111 --> 00:17:11,161 ‎輪から出たせいよ 418 00:17:11,238 --> 00:17:11,818 ‎戻るな 419 00:17:11,905 --> 00:17:12,655 ‎ダメだ 420 00:17:12,740 --> 00:17:13,660 ‎戻るな 421 00:17:15,242 --> 00:17:16,242 ‎やめろ! 422 00:17:20,372 --> 00:17:22,122 ‎輪から出るな 423 00:17:24,251 --> 00:17:25,921 ‎生贄が― 424 00:17:27,337 --> 00:17:28,877 ‎必要だ 425 00:17:29,506 --> 00:17:31,466 ‎生贄は誰だ? 426 00:17:33,093 --> 00:17:34,093 ‎誰だ? 427 00:17:36,472 --> 00:17:37,562 ‎誰だ? 428 00:17:37,639 --> 00:17:38,599 ‎僕だよ 429 00:17:38,932 --> 00:17:41,102 ‎落ち着いてよ 430 00:17:41,852 --> 00:17:44,152 ‎マジ? またやったの? 431 00:17:46,482 --> 00:17:48,112 ‎混乱してる? 432 00:17:49,777 --> 00:17:50,397 ‎ああ 433 00:17:50,736 --> 00:17:52,446 ‎プランクだよ 434 00:17:53,405 --> 00:17:53,905 ‎何? 435 00:17:53,989 --> 00:17:54,909 ‎番組だ 436 00:17:55,491 --> 00:17:56,411 ‎うそ 437 00:18:00,704 --> 00:18:01,794 ‎驚いた 438 00:18:03,582 --> 00:18:04,632 ‎マジか 439 00:18:04,792 --> 00:18:07,502 ‎仕掛け人は誰? 440 00:18:07,586 --> 00:18:08,836 ‎私以外? 441 00:18:08,921 --> 00:18:12,421 ‎だまされたのは ‎テイラーとエミリー 442 00:18:13,258 --> 00:18:14,508 ‎2人だけだ 443 00:18:15,302 --> 00:18:16,472 ‎おめでとう 444 00:18:17,221 --> 00:18:19,471 ‎他は全員 俳優だよ 445 00:18:20,766 --> 00:18:22,176 ‎迫真の演技だ 446 00:18:22,267 --> 00:18:23,597 ‎混乱してる 447 00:18:23,977 --> 00:18:26,477 ‎化け物は見ないわよ 448 00:18:27,564 --> 00:18:28,694 ‎初対面? 449 00:18:28,774 --> 00:18:29,574 ‎そうだ 450 00:18:29,650 --> 00:18:30,440 ‎完璧だ 451 00:18:30,526 --> 00:18:32,186 ‎逃げそうになった 452 00:18:32,444 --> 00:18:34,244 ‎逃げたらヤバい 453 00:18:34,321 --> 00:18:34,821 ‎うん 454 00:18:34,947 --> 00:18:36,067 ‎最悪さ 455 00:18:38,158 --> 00:18:41,158 ‎ニアーラが吹っ飛んだ時は 456 00:18:41,245 --> 00:18:43,705 ‎本気で怖がってたね 457 00:18:44,289 --> 00:18:46,709 ‎あれは怖かったわ 458 00:18:46,792 --> 00:18:48,042 ‎最高の表情 459 00:18:48,418 --> 00:18:49,498 ‎よかったよ 460 00:18:50,629 --> 00:18:52,549 ‎2人に拍手 461 00:18:52,840 --> 00:18:53,800 ‎ありがとう 462 00:18:55,509 --> 00:18:57,589 ‎偽者でも怖いわ 463 00:18:57,678 --> 00:18:59,428 ‎ゾッとする 464 00:19:00,514 --> 00:19:01,434 ‎大丈夫 465 00:19:01,515 --> 00:19:05,015 ‎いつまで芝居してるのよ 466 00:19:05,102 --> 00:19:07,352 ‎やめて 撮影は終了 467 00:19:40,512 --> 00:19:45,522 ‎日本語字幕 葉茂真子