1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:14,431 --> 00:00:17,561 HAUTAPAIKKA 3 00:00:18,685 --> 00:00:21,345 Sanotaan, että jos rakennat sen, he tulevat. 4 00:00:21,438 --> 00:00:22,978 Kunhan et rakenna sitä - 5 00:00:23,064 --> 00:00:27,034 vanhalle hautausmaalle, joka kuuluu noidille ja velhoille. 6 00:00:27,110 --> 00:00:28,610 Siinä tapauksessa - 7 00:00:28,695 --> 00:00:30,275 he tulevat varmasti. 8 00:00:32,115 --> 00:00:35,865 Tässä jaksossa olemme Waddayino-järven rantatörmällä. 9 00:00:35,952 --> 00:00:40,622 Rakennusyhtiö raivaa tilaa uudelle lomaresortille järven rannalla. 10 00:00:40,707 --> 00:00:44,167 Suunnitelmiin tuli kuitenkin muutoksia tiimin löydettyä - 11 00:00:44,252 --> 00:00:46,552 outoja esineitä rantahiekasta. 12 00:00:46,629 --> 00:00:50,259 Kunnes piirikunnan historiallinen seura on tutkinut alueen, 13 00:00:50,341 --> 00:00:52,471 rakennustöitä ei voida jatkaa. 14 00:00:52,969 --> 00:00:58,179 Tänään kaksi pahaa-aavistamatonta kohdetta kaivaa itselleen kuoppaa. 15 00:00:58,266 --> 00:00:59,516 Ensimmäisenä Taylor. 16 00:00:59,601 --> 00:01:00,521 RAKENNUSTIIMI 17 00:01:00,602 --> 00:01:04,272 Hän tapaa työnjohtaja Derekin, joka on näyttelijöitämme. 18 00:01:04,355 --> 00:01:07,685 Tarkoituksena on kaivaa ja kerätä epätavalliset esineet - 19 00:01:07,776 --> 00:01:09,646 myöhempää tarkastelua varten. 20 00:01:09,736 --> 00:01:11,606 Siitä pääsemmekin Emilyyn. 21 00:01:12,405 --> 00:01:14,905 Hän avustaa kaupunkisuunnittelija Jeffiä - 22 00:01:14,991 --> 00:01:18,291 ja historioitsija Nikkiä määrittelemään, mitkä esineet - 23 00:01:18,369 --> 00:01:20,289 ovat historiallisesti tärkeitä - 24 00:01:20,371 --> 00:01:21,921 ja mitkä joutavat roskiin. 25 00:01:22,457 --> 00:01:24,787 Taylor ja Emily eivät ole tavanneet. 26 00:01:24,876 --> 00:01:28,586 Eikä heillä ole aavistustakaan, että projekti on tekaistu - 27 00:01:28,713 --> 00:01:32,053 ja he kohtaavat tänä iltana ainoastaan näyttelijöitä. 28 00:01:32,675 --> 00:01:36,215 Tänä yönä kaivetaan, tarkkaillaan ja suunnitellaan. 29 00:01:36,763 --> 00:01:40,483 Paitsi jos he löytävät jotain, joka suututtaa pahan hengen, 30 00:01:40,558 --> 00:01:42,598 joka suojelee pyhää maata. 31 00:01:43,311 --> 00:01:44,521 Ja totta puhuen - 32 00:01:45,271 --> 00:01:47,361 juuri niin tässä tulee käymään. 33 00:01:52,695 --> 00:01:59,155 WADDAYINO-JÄRVEN RAKENNUSTYÖMAA 34 00:02:00,787 --> 00:02:02,287 Miten menee? -Entä täällä? 35 00:02:02,372 --> 00:02:03,332 Hyvin. 36 00:02:03,915 --> 00:02:04,995 Kuka olet? -Taylor. 37 00:02:05,083 --> 00:02:06,673 Kiva tavata. -Samoin. 38 00:02:06,751 --> 00:02:09,091 Olen Derek. Tässä on Chris. -Heippa. 39 00:02:09,170 --> 00:02:11,710 Joko tapasit Niahlahin? -Hei. 40 00:02:11,798 --> 00:02:13,628 Joo, tapasimme jo. -Hyvä. 41 00:02:14,300 --> 00:02:16,590 Tuolla on Spencer. Spencer, Taylor. 42 00:02:16,678 --> 00:02:18,718 Mitä kuuluu? Kiva tavata. 43 00:02:18,805 --> 00:02:20,635 Dave, kerrotaan, mitä teemme. 44 00:02:20,723 --> 00:02:23,023 Tervetuloa. Kiva, että tulit. -Toki. 45 00:02:23,101 --> 00:02:26,561 Eli tänne on tarkoitus tulla rantahuoneistoja. 46 00:02:26,646 --> 00:02:32,686 Rakennamme upean laiturin, uima-altaan ja ravintolaloungen. 47 00:02:33,278 --> 00:02:38,658 Mutta törmäsimme esineisiin, joita pidetään historiallisina. 48 00:02:38,741 --> 00:02:41,621 Siitä syttyi kunnon paperisota. 49 00:02:41,703 --> 00:02:45,583 En voi rakentaa mitään, ennen kuin toinen toimisto, 50 00:02:45,665 --> 00:02:47,995 piirikunnan historiallinen seura, 51 00:02:48,084 --> 00:02:53,514 tulee paikan päälle tarkistamaan, mitkä esineet ovat joutavia - 52 00:02:53,590 --> 00:02:56,840 ja mitkä historiallisesti merkittäviä. 53 00:02:56,926 --> 00:02:58,176 Vilkaistaanpa Emilyä. 54 00:03:03,099 --> 00:03:04,639 Mitä kuuluu, Emily? -Hyvää. 55 00:03:04,726 --> 00:03:05,846 Joko sait infon? 56 00:03:05,935 --> 00:03:06,845 En. -Okei. 57 00:03:06,936 --> 00:03:13,736 Eli rantaan rakennetaan asuntoja hiekkaiselle maalle. 58 00:03:13,818 --> 00:03:16,398 Pari päivää sitten sieltä löytyi lusikka. 59 00:03:18,114 --> 00:03:19,324 Vanha lusikka. 60 00:03:19,908 --> 00:03:22,538 Historioitsija pyydettiin paikalle. 61 00:03:22,619 --> 00:03:26,079 Löydöt ovat merkittäviä, joten ne käydään läpi. 62 00:03:26,164 --> 00:03:29,134 Varmistetaan, että kaikki menee protokollan mukaan. 63 00:03:29,209 --> 00:03:31,249 Sitten rakennustyöt voivat jatkua. 64 00:03:31,377 --> 00:03:34,707 Työskentelen piirikunnalle ja olen neutraali tarkkailija. 65 00:03:34,797 --> 00:03:35,627 Aivan. 66 00:03:35,715 --> 00:03:40,085 Meillä on historioitsijoita ja rakennusväki haluaa jatkaa. 67 00:03:40,178 --> 00:03:43,098 Olen välimaastossa. -Paljon mielipiteitä. 68 00:03:43,181 --> 00:03:45,891 Haluan vain kotiin ja tehdä työni. 69 00:03:45,975 --> 00:03:50,305 Olet täällä antamassa puolueettoman näkökulman. 70 00:03:50,396 --> 00:03:52,936 Esineet pitää käydä läpi yksitellen. 71 00:03:53,024 --> 00:03:57,574 Moikataan tiimiä ja sovitaan työnjohtajan kanssa työnkulusta. 72 00:03:57,654 --> 00:03:59,954 Kuulostaako hyvältä? -Joo. 73 00:04:02,242 --> 00:04:04,412 Näille pöydille asettelin… 74 00:04:04,494 --> 00:04:08,544 Nämä esineet aikaisempi vuoro määritteli merkittäviksi. 75 00:04:09,958 --> 00:04:12,038 Tuo kasa on täyttä roskaa. 76 00:04:12,126 --> 00:04:15,126 Voisit aloittaa tältä alueelta. 77 00:04:15,213 --> 00:04:19,683 Kaiva siitä ja etene järjestelmällisesti. Ei ole mikään kiire. 78 00:04:19,759 --> 00:04:21,549 Mitäköhän hän löytää? 79 00:04:22,178 --> 00:04:24,058 Kauanko olet tehnyt tätä? 80 00:04:24,138 --> 00:04:28,728 Olen työskennellyt hänelle pari kuukautta. Täällä olemme kolmatta viikkoa. 81 00:04:37,402 --> 00:04:40,242 Täältähän löytyy vaikka mitä. Pehmolelu. 82 00:04:43,616 --> 00:04:47,366 Katso, mitä ne tomppelit heittävät pois. Tämä on ihan… 83 00:04:49,414 --> 00:04:50,754 Tässä on tri Campbell. 84 00:04:50,832 --> 00:04:52,172 Hän on… -Olen Emily. 85 00:04:52,250 --> 00:04:53,380 Sori. -Ei mitään. 86 00:04:53,459 --> 00:04:54,539 …historioitsija. 87 00:04:54,627 --> 00:04:56,047 Kiva tavata. -Samoin. 88 00:04:56,129 --> 00:05:01,299 Kerron vähän lisää siitä, mitä alueella tapahtuu. 89 00:05:01,968 --> 00:05:07,888 Paikalla on ilmeisesti asuttu 1600-luvulla. 90 00:05:11,602 --> 00:05:13,102 Mikä hitto tämä on? 91 00:05:14,314 --> 00:05:15,694 Mitä löysit? 92 00:05:17,191 --> 00:05:18,231 Löysin luun. 93 00:05:18,318 --> 00:05:20,278 Mitä? Sanoitko luun? 94 00:05:21,988 --> 00:05:27,328 Tehtävämme on varmistaa, ettei tärkeitä kulttuuriesineitä tuhota. 95 00:05:27,410 --> 00:05:29,000 Näytän esimerkkejä. 96 00:05:30,163 --> 00:05:31,793 Tunnistatko symboleita? 97 00:05:33,041 --> 00:05:35,291 Tämän olen nähnyt ennenkin. 98 00:05:35,835 --> 00:05:37,585 Tämä on triskele. 99 00:05:37,670 --> 00:05:39,840 Niitä oli jo vuonna 900 eKr. 100 00:05:39,922 --> 00:05:42,222 Se kuuluu kelttiläiseen perinteeseen. 101 00:05:42,300 --> 00:05:44,340 "Tris" on kolme kreikaksi. 102 00:05:44,427 --> 00:05:47,427 Se symboloi isää, äitiä ja lasta. 103 00:05:47,513 --> 00:05:48,473 Ahaa. 104 00:05:48,556 --> 00:05:51,556 Lisäksi se symboloi uudestisyntymistä. 105 00:05:52,143 --> 00:05:55,903 Jotkut kulttuurit uskovat, ettei henki koskaan kuole. 106 00:05:57,148 --> 00:05:58,778 Toinen luu. Kappas vain. 107 00:06:02,487 --> 00:06:05,737 Triskele on sijoitettu alueille, 108 00:06:06,532 --> 00:06:08,912 joissa henget kulkevat. 109 00:06:10,578 --> 00:06:13,998 Onpa outoa. Katsopa tätä. -Oho, okei. 110 00:06:14,582 --> 00:06:18,292 Olisiko täällä pidetty jotain saatanallisia menoja. 111 00:06:19,128 --> 00:06:20,168 Erikoista. 112 00:06:20,713 --> 00:06:25,093 Jos sopii, Jeff voisi viedä sinut työmaalle. 113 00:06:25,176 --> 00:06:32,096 Jos näet tämän symbolin jossain, esinettä ei tule siirtää. 114 00:06:32,183 --> 00:06:33,023 Selvä. 115 00:06:33,101 --> 00:06:34,521 Jos tarvitsette jotain - 116 00:06:34,602 --> 00:06:37,772 tai löydätte jotain tärkeää, ilmoittakaa minulle. 117 00:06:37,855 --> 00:06:38,685 Selvä. 118 00:06:38,773 --> 00:06:40,273 Hetkinen… -Oletko valmis? 119 00:06:40,358 --> 00:06:41,568 Joo. 120 00:06:41,651 --> 00:06:44,361 Emily on matkalla rakennustyömaalle. 121 00:06:45,238 --> 00:06:48,908 Pidetäänkö tässä välissä tauko? Lajitellaan löydökset. 122 00:06:48,991 --> 00:06:53,121 Edetään yksitellen ja valmistaudutaan historioitsijoita varten. 123 00:06:53,204 --> 00:06:54,214 Mitä näkyy? 124 00:06:55,957 --> 00:06:57,497 Hei! -Terve. 125 00:06:59,127 --> 00:07:00,587 Olemme törmäyskurssilla. 126 00:07:00,670 --> 00:07:03,340 Otitko tarvikkeet? 127 00:07:04,966 --> 00:07:06,756 Palataan siihen. Pistä tähän. 128 00:07:08,177 --> 00:07:09,137 Hei. -Terve. 129 00:07:09,220 --> 00:07:12,350 No niin, Emily ja Taylor tapaavat. 130 00:07:12,432 --> 00:07:14,142 Hei. Olen Emily. -Taylor. 131 00:07:14,225 --> 00:07:16,055 Kiva tavata, Taylor. 132 00:07:16,144 --> 00:07:21,734 Olemme jaotelleet löydökset roskiin ja historiallisiin esineisiin. 133 00:07:21,816 --> 00:07:22,646 Selvä homma. 134 00:07:22,733 --> 00:07:24,743 Nämä ovat vielä epävarmoja. 135 00:07:24,819 --> 00:07:27,279 Selvä juttu. -Perataan pöytä. 136 00:07:31,742 --> 00:07:34,292 Teit hyvää työtä, Taylor. 137 00:07:34,370 --> 00:07:36,710 Mikään ei ainakaan pistä silmään. 138 00:07:36,789 --> 00:07:38,539 Sitten oli tämä risti. 139 00:07:38,624 --> 00:07:41,044 Lieneekö sillä historiallista arvoa. 140 00:07:41,669 --> 00:07:43,339 Näyttää demoniselta. 141 00:07:44,714 --> 00:07:46,674 Puhdistan itseni salvialla. -Niin. 142 00:07:48,718 --> 00:07:50,638 Ehkä tämäkin pitäisi säilyttää. 143 00:07:50,720 --> 00:07:52,050 Sopii. Tehdään niin. 144 00:07:54,223 --> 00:07:56,273 Nämä luut… 145 00:07:56,350 --> 00:07:58,980 En tiedä, näetkö niissä arvoa, mutta… 146 00:07:59,061 --> 00:08:02,321 Olin heittämässä roskiin, mutta ne ovat kuitenkin luita… 147 00:08:02,398 --> 00:08:03,478 Minä en säästäisi. 148 00:08:03,566 --> 00:08:06,356 Tuskinpa luut ovat merkittäviä. -Selvä. 149 00:08:09,614 --> 00:08:11,664 Oliko siinä kaikki? -Joo. 150 00:08:11,741 --> 00:08:14,041 Ilmoittaisitko puolestani Niahlahille? 151 00:08:14,118 --> 00:08:15,368 Taylor Niahlahille. 152 00:08:15,953 --> 00:08:17,253 Roskat odottavat. 153 00:08:17,830 --> 00:08:19,120 Tullaan. -Kiitos. 154 00:08:19,207 --> 00:08:21,247 Jatkaisitko sinä täältä? -Joo. 155 00:08:21,334 --> 00:08:25,634 No niin, Emily. Näetkö, miten Spencer kaivaa? 156 00:08:25,713 --> 00:08:27,593 Polvet hiekkaan ja… -Kyllä. 157 00:08:27,673 --> 00:08:29,723 Hoida tämä neliö. -Selvä. 158 00:08:29,800 --> 00:08:32,260 Vähän kerrallaan, esineet ovat arkoja. 159 00:08:33,137 --> 00:08:35,847 Autan sinua tämän kanssa. Sieltä he tulevatkin. 160 00:08:39,727 --> 00:08:41,727 Eli luut roskiin? -Jep. 161 00:08:41,812 --> 00:08:42,942 Selvä homma. 162 00:08:45,483 --> 00:08:46,323 No niin. -Hyvä. 163 00:08:46,400 --> 00:08:49,070 Ottaisitko sitten tämän neliön? 164 00:08:50,071 --> 00:08:51,201 Tämän missä seisot? 165 00:08:52,281 --> 00:08:53,201 Painava kuorma. 166 00:08:53,282 --> 00:08:55,542 Valmiina valojen välkkymiseen. 167 00:08:55,618 --> 00:08:57,578 Kiitos! -Jepulis. Aja. 168 00:09:01,666 --> 00:09:02,746 Ja nyt. 169 00:09:06,295 --> 00:09:07,205 Hitto. 170 00:09:08,381 --> 00:09:10,011 Tämä on ollut jatkuvaa. 171 00:09:10,591 --> 00:09:12,221 Täällä Tren tukikohdasta. 172 00:09:12,301 --> 00:09:13,721 Sano vain, Tren. 173 00:09:13,803 --> 00:09:16,973 Valot temppuilevat tällä puolen järveä. 174 00:09:17,056 --> 00:09:18,676 Niin täälläkin. 175 00:09:18,766 --> 00:09:22,056 Sama kävi jo kolme kertaa tällä viikolla. 176 00:09:23,271 --> 00:09:26,071 Taylor voisi ottaa metallinpaljastimen. 177 00:09:26,148 --> 00:09:27,728 Hei, Taylor. 178 00:09:27,817 --> 00:09:30,527 Oletko käyttänyt tällaista? -Kauan sitten. 179 00:09:30,611 --> 00:09:31,901 Skannaisitko alueen? 180 00:09:34,824 --> 00:09:35,834 Kuusi. 181 00:09:35,908 --> 00:09:38,698 Kutonen. Jestas. Okei. 182 00:09:39,287 --> 00:09:41,537 Se tietää isoa esinettä. 183 00:09:41,622 --> 00:09:44,332 Kaivaisitko siitä? -Totta kai. 184 00:09:45,418 --> 00:09:47,298 Katsotaan, mitä sieltä löytyy. 185 00:09:49,463 --> 00:09:51,473 Varovasti… 186 00:09:51,549 --> 00:09:52,879 Se saattaa olla… 187 00:09:54,093 --> 00:09:55,853 Täällä on jotain. 188 00:09:55,928 --> 00:09:59,718 Niin täälläkin. -Olin juuri sanomassa… 189 00:10:00,308 --> 00:10:02,558 Näyttää ihan pieneltä arkulta. 190 00:10:02,643 --> 00:10:04,733 Totta. -Okei. 191 00:10:04,812 --> 00:10:08,822 Vähän puistattaa. Keskiviikkoillastani tulikin tällainen. 192 00:10:10,276 --> 00:10:13,106 Se todellakin näyttää minikokoiselta arkulta. 193 00:10:14,405 --> 00:10:15,525 Mikä tuo on? 194 00:10:15,615 --> 00:10:16,565 Symboli. 195 00:10:19,410 --> 00:10:22,200 Tuosta symbolista hän mainitsi aiemmin. 196 00:10:22,288 --> 00:10:23,908 Mitä tarkoitat? 197 00:10:23,998 --> 00:10:26,038 Se on kelttien symboleita. 198 00:10:26,125 --> 00:10:29,955 Hän käski varta vasten ilmoittamaan siitä. 199 00:10:33,299 --> 00:10:35,839 Paina siitä… Minä voin. -Tein jotain väärin. 200 00:10:35,926 --> 00:10:38,546 Ei se mitään. Tässä. -Emily tri Campbellille. 201 00:10:38,638 --> 00:10:40,388 Täällä tri Campbell. 202 00:10:40,473 --> 00:10:43,563 Löysimme juuri esineen, jossa on se symboli. 203 00:10:43,643 --> 00:10:44,943 Tulisitko katsomaan? 204 00:10:45,019 --> 00:10:46,559 Se kolmoissymboli. 205 00:10:46,646 --> 00:10:51,606 Esine näyttää olevan pienoiskokoinen arkku. 206 00:10:52,985 --> 00:10:54,775 Pysykää aloillanne. 207 00:10:54,862 --> 00:10:56,572 Älkää liikkuko. Tulen kohta. 208 00:10:59,241 --> 00:11:00,411 Tuli kylmät väreet. 209 00:11:07,667 --> 00:11:09,627 No niin, mitä löysitte? -Tässä. 210 00:11:11,921 --> 00:11:13,841 Oliko jotain muutakin… 211 00:11:15,049 --> 00:11:16,509 Löysimme myös luita. 212 00:11:17,593 --> 00:11:19,553 Okei. Ovatko ne yhä täällä? 213 00:11:23,057 --> 00:11:24,137 Vietiinkö ne pois? 214 00:11:27,853 --> 00:11:28,903 Niin taisi käydä. 215 00:11:31,148 --> 00:11:32,398 Selvä. Hyvä on. 216 00:11:32,983 --> 00:11:34,323 Onko kaikki kunnossa? 217 00:11:34,402 --> 00:11:36,572 Tämä paikka on ollut tärkeä. 218 00:11:36,654 --> 00:11:42,494 Tässä kulttuurissa, kun vauva kuoli, kehonosat haudattiin arkkuihin. 219 00:11:43,703 --> 00:11:46,623 Tämä on lasten hautausmaa. 220 00:11:49,500 --> 00:11:50,960 Kuka teki löydön? 221 00:11:51,043 --> 00:11:53,053 Minä kai viime kädessä. 222 00:11:53,129 --> 00:11:54,209 Sitten… -Niin. 223 00:11:54,296 --> 00:11:56,466 Sain apua. Eli me molemmat. 224 00:11:56,549 --> 00:11:59,679 Selvä. Joten kunnioituksella ja huolella - 225 00:11:59,760 --> 00:12:05,640 työnnämme hiekan varovasti takaisin arkun päälle. 226 00:12:23,200 --> 00:12:26,910 Alue ilmeisesti kuului kulttuurille - 227 00:12:27,538 --> 00:12:28,498 1600-luvulla. 228 00:12:28,581 --> 00:12:33,751 Se oli mahtava sivilisaatio. He yleensä ansoittivat hautausmaansa. 229 00:12:34,879 --> 00:12:37,299 Olkaa paikoillanne ja pysykää turvassa. 230 00:12:37,381 --> 00:12:40,431 Merkitsen turvavyöhykkeen. 231 00:12:53,314 --> 00:12:55,444 Selitän, missä seisomme. 232 00:12:56,192 --> 00:12:59,652 Tämä oli kokoontumispaikka. Heitä voisi sanoa noidiksi. 233 00:13:00,321 --> 00:13:01,991 Tai velhoiksi. 234 00:13:02,072 --> 00:13:03,872 On kyse ihmisuhreista. 235 00:13:03,949 --> 00:13:05,239 Kannibalismista. 236 00:13:05,326 --> 00:13:07,536 Ja rituaalimurhasta. 237 00:13:08,537 --> 00:13:13,167 Seisomme hautausmaalla, ja tänne kuuluvat luut ovat poissa. 238 00:13:13,250 --> 00:13:14,340 Tällä hetkellä - 239 00:13:14,418 --> 00:13:18,458 olisi paras pysytellä paikoillaan ja odottaa apua. 240 00:13:19,215 --> 00:13:21,675 On tärkeää, että pysymme kehässä. 241 00:13:21,759 --> 00:13:22,759 Onko selvä? 242 00:13:23,385 --> 00:13:26,635 Rukoillaan mitä tahansa jumalaa, johon uskotte, 243 00:13:26,722 --> 00:13:29,392 etteivät tekomme aiheuta meille harmia. 244 00:13:29,475 --> 00:13:30,805 Se on tärkeää. 245 00:13:31,811 --> 00:13:34,481 En halua kenenkään poistuvan ympyrästä. 246 00:13:34,563 --> 00:13:35,443 Hyvä on. 247 00:13:36,941 --> 00:13:39,191 Haloo. Jotain on tekeillä. 248 00:13:40,903 --> 00:13:43,073 Jokin on vinossa. -Se on Niahlah. 249 00:13:44,240 --> 00:13:45,160 Voi luoja! 250 00:13:45,241 --> 00:13:47,581 Ota yhteys Niahlahiin. Äkkiä. 251 00:13:48,577 --> 00:13:49,827 Taylor Niahlahille. 252 00:13:51,497 --> 00:13:52,327 Herranjumala! 253 00:13:54,834 --> 00:13:55,674 Niahlah! 254 00:13:56,794 --> 00:13:58,384 Herranen aika! 255 00:13:59,046 --> 00:14:01,756 Niahlah, täällä Derek. Kuuletko? 256 00:14:01,841 --> 00:14:03,511 Täällä Tren. Mitä se oli? 257 00:14:04,385 --> 00:14:06,345 Näytti räjähdykseltä tuolla - 258 00:14:07,805 --> 00:14:08,635 ylhäällä. 259 00:14:11,016 --> 00:14:12,306 Kuulitko Niahlahin? 260 00:14:12,393 --> 00:14:15,863 Kuulin hänen nähneen jonkun. Mitä tämä on? Valot sammuivat. 261 00:14:16,438 --> 00:14:18,648 Ottaisiko joku muu tämän? -Hoida sinä. 262 00:14:19,608 --> 00:14:23,398 Hetkinen. Täälläkin on jotain. Lähetämme veneen. 263 00:14:43,966 --> 00:14:44,876 Huhuu? 264 00:14:48,220 --> 00:14:49,050 Haloo? 265 00:14:49,138 --> 00:14:50,178 Voi hyvänen aika. 266 00:14:54,059 --> 00:14:55,439 Hei! 267 00:14:59,982 --> 00:15:02,862 Täällä on jotain mystisiä olentoja. 268 00:15:04,987 --> 00:15:07,817 Pyydän lähettämään apujoukkoja. 269 00:15:07,907 --> 00:15:10,157 Emme tarkoita pahaa. 270 00:15:12,620 --> 00:15:17,920 Emme halua vahingoittaa tänne haudattuja tai edesmenneitä. 271 00:15:18,000 --> 00:15:20,630 Emme halua harmia. -Kaikella kunnioituksella. 272 00:15:20,711 --> 00:15:25,131 Teoillamme ei ole mitään taka-ajatuksia. 273 00:15:25,215 --> 00:15:26,085 Älä mene. 274 00:15:26,175 --> 00:15:27,885 Haluan pois. -Emme tahdo… 275 00:15:29,219 --> 00:15:31,219 Älä tule ympyrään. 276 00:15:31,305 --> 00:15:33,805 Älä… -Nia, älä tule ympyrään. 277 00:15:33,891 --> 00:15:35,891 Kärry räjähti ilmaan! 278 00:15:35,976 --> 00:15:37,346 Minä… 279 00:15:37,436 --> 00:15:39,896 Nukke valmiina. Kohta Niahlah lentää. 280 00:15:41,690 --> 00:15:43,610 Haluan vain… -Älä tule kehään! 281 00:15:43,692 --> 00:15:45,152 Pysy siellä. 282 00:15:46,612 --> 00:15:49,952 En pysty tähän. -Ei, Niahlah! 283 00:15:50,032 --> 00:15:50,912 Älä pakene! 284 00:15:50,991 --> 00:15:53,371 Tule! -Sano, että siellä on ansoja. 285 00:15:53,452 --> 00:15:56,042 Tule takaisin, siellä on ansoja! -Seis! 286 00:15:56,121 --> 00:15:57,001 Älä mene! 287 00:15:57,081 --> 00:15:58,621 Tule tänne! Mitä meinaat? 288 00:16:00,376 --> 00:16:01,456 Herranjumala! 289 00:16:03,629 --> 00:16:06,219 Herraisä. -Niahlah! 290 00:16:06,298 --> 00:16:07,718 Sitten on minun vuoroni. 291 00:16:10,427 --> 00:16:14,427 Hänen kehonsa vain lensi ilmassa… 292 00:16:15,015 --> 00:16:16,555 Ei se ole mahdollista. 293 00:16:17,643 --> 00:16:19,523 Jokin on vialla! -Älä astu yli. 294 00:16:19,603 --> 00:16:21,153 Kuuntele. -Jokin on vialla. 295 00:16:21,230 --> 00:16:23,860 Tämä ei ole normaalia. -Älä tule tänne. 296 00:16:23,941 --> 00:16:26,361 Älä tule ympyrään. -Mistä te puhutte? 297 00:16:26,443 --> 00:16:29,413 Hei, älä tule kehään. -Kuuntele. 298 00:16:29,488 --> 00:16:31,028 Tämä ei ole normaalia. 299 00:16:31,115 --> 00:16:32,615 Chris, kuuntele. 300 00:16:35,077 --> 00:16:36,697 Tämä ei ole normaalia. 301 00:16:36,787 --> 00:16:38,827 Chris, älä… -Älä tule ympyrään. 302 00:16:38,914 --> 00:16:40,424 Pitää kunnioittaa… -Seis! 303 00:16:40,499 --> 00:16:42,169 Painutaan helvettiin täältä! 304 00:16:42,251 --> 00:16:43,881 Ei! 305 00:16:43,961 --> 00:16:45,051 Apua! 306 00:16:45,129 --> 00:16:46,959 Voi luoja! 307 00:16:47,047 --> 00:16:49,087 Eikä… -Herran tähden. 308 00:16:49,174 --> 00:16:50,184 Chris, hei! 309 00:16:50,759 --> 00:16:52,799 Hän astui ympyrään. 310 00:16:53,554 --> 00:16:55,264 Häntä on pakko auttaa. 311 00:16:57,307 --> 00:16:59,637 Oletko kunnossa? Tule tänne. 312 00:17:00,978 --> 00:17:02,558 Mitä kävi? -Hän ei liiku! 313 00:17:05,232 --> 00:17:06,232 Eikä. 314 00:17:06,316 --> 00:17:07,686 Tuli outo olo. 315 00:17:07,776 --> 00:17:09,026 Rintaan sattuu. 316 00:17:09,111 --> 00:17:11,161 Mitä? -Hän lähti kehästä. 317 00:17:11,238 --> 00:17:12,658 Älä tule takaisin! 318 00:17:12,740 --> 00:17:14,410 Kieltäkää häntä! -Seis. 319 00:17:15,242 --> 00:17:17,042 Ei, älä tule! 320 00:17:20,372 --> 00:17:22,372 Odottakaa. Älkää poistuko kehästä! 321 00:17:24,168 --> 00:17:25,998 Vaadin - 322 00:17:27,296 --> 00:17:28,876 uhrilahjan. 323 00:17:29,506 --> 00:17:31,466 Kuka antaa uhrin? 324 00:17:33,093 --> 00:17:34,093 Kuka? 325 00:17:36,138 --> 00:17:37,558 Kuka? 326 00:17:37,639 --> 00:17:38,599 Minä. Kuuletko? 327 00:17:38,682 --> 00:17:41,102 Rauhoitu hetkeksi, jooko? 328 00:17:41,852 --> 00:17:44,152 Jessus. Taasko tätä? 329 00:17:46,482 --> 00:17:48,112 Mietitte kai, mitä tämä on. 330 00:17:49,568 --> 00:17:50,398 Joo. 331 00:17:50,486 --> 00:17:52,446 Olette Kauhukamerassa. 332 00:17:53,530 --> 00:17:54,910 Täh? -Piilokamerassa. 333 00:17:55,491 --> 00:17:56,831 Jestas… -Antakaa… 334 00:18:00,704 --> 00:18:02,004 Olen järkyttynyt. 335 00:18:03,415 --> 00:18:04,625 Helkkari. 336 00:18:04,708 --> 00:18:08,838 Kuka tässä oli mukana? Olenko ainoa ulkopuolinen. 337 00:18:08,921 --> 00:18:12,421 Ainoat kaksi ulkopuolista olivat Taylor ja Emily. 338 00:18:13,300 --> 00:18:14,510 Vain te kaksi. 339 00:18:15,177 --> 00:18:16,427 Onneksi olkoon. 340 00:18:17,221 --> 00:18:19,471 Kaikki muut ovat näyttelijöitä. 341 00:18:20,766 --> 00:18:22,176 Aika hyvä suoritus. 342 00:18:22,267 --> 00:18:26,397 Yritän yhä tajuta, mitä tapahtui. -En voi katsoa heitä. Olen vihainen., 343 00:18:27,564 --> 00:18:29,574 Ette ole ennen tavanneet? -Emme. 344 00:18:29,650 --> 00:18:32,190 Täydellistä. -Meinasin jo juosta karkuun. 345 00:18:32,277 --> 00:18:34,817 Näit, mitä karkureille tapahtui. -Joo. 346 00:18:34,905 --> 00:18:36,565 Ei mitään hyvää. -Niinpä… 347 00:18:38,158 --> 00:18:41,158 Emily, kun näit Niahlahin ilmassa, 348 00:18:41,245 --> 00:18:43,705 ilmeesi oli hysteerinen. 349 00:18:44,289 --> 00:18:46,709 Menin tolaltani. 350 00:18:46,792 --> 00:18:48,342 Se oli mahtavaa. 351 00:18:48,418 --> 00:18:49,548 Täyttä tavaraa. 352 00:18:50,712 --> 00:18:53,472 Aplodit teille. -Kiitos. 353 00:18:55,509 --> 00:18:59,429 Pelottaa vieläkin, vaikka huijasitte. En tykkää yhtään. 354 00:19:00,514 --> 00:19:01,434 Se on ohi. 355 00:19:01,515 --> 00:19:04,385 Voisiko hän jo lopettaa? 356 00:19:04,476 --> 00:19:07,226 Karmivaa. -Riittää. Kohtaus on purkissa. 357 00:19:44,600 --> 00:19:46,310 Tekstitys: Katariina Uusitupa