1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:14,180 --> 00:00:17,560 NAT PÅ KIRKEGÅRDEN 3 00:00:18,685 --> 00:00:20,895 Man siger, “Hvis du bygger det, kommer de.” 4 00:00:21,438 --> 00:00:22,978 Bare du ikke bygger 5 00:00:23,064 --> 00:00:27,034 på en gammel gravplads for en sekt af hekse og troldmænd, 6 00:00:27,110 --> 00:00:28,610 for hvis du gør, 7 00:00:28,695 --> 00:00:30,275 så kommer de. 8 00:00:32,115 --> 00:00:35,865 Dette afsnit finder sted ved bredden af en sø, 9 00:00:35,952 --> 00:00:39,502 hvor man vil bygge nye ferieboliger 10 00:00:39,581 --> 00:00:40,621 lige ved søen. 11 00:00:40,707 --> 00:00:44,167 Men deres planer bliver bremset, da bygningsholdet finder 12 00:00:44,252 --> 00:00:46,552 sære genstande i strandbredden. 13 00:00:46,629 --> 00:00:50,259 Indtil den lokale historiske forening har undersøgt dem, 14 00:00:50,341 --> 00:00:52,471 kan byggeriet ikke fortsætte. 15 00:00:52,969 --> 00:00:55,009 Så i aften vil to uskyldige mål 16 00:00:55,096 --> 00:00:58,176 komme til at grave mere op, end de havde håbet. 17 00:00:58,266 --> 00:00:59,516 Først har vi Taylor. 18 00:00:59,976 --> 00:01:02,516 Han arbejder med byggelederen, Derek, 19 00:01:02,604 --> 00:01:04,274 en af vores skuespillere. 20 00:01:04,355 --> 00:01:07,685 Han skal lægge alle usædvanlige objekter til side 21 00:01:07,776 --> 00:01:09,236 til undersøgelsen, 22 00:01:09,736 --> 00:01:11,566 som er Emilys område. 23 00:01:12,280 --> 00:01:14,370 Hun hjælper byplanlæggeren, Jeff, 24 00:01:14,449 --> 00:01:15,659 og historiker Nikki, 25 00:01:15,742 --> 00:01:19,252 med at finde ud af, hvilke genstande der er vigtige, 26 00:01:19,329 --> 00:01:21,919 og hvilke der er affald. 27 00:01:22,457 --> 00:01:24,787 Taylor og Emily har aldrig mødtes, 28 00:01:24,876 --> 00:01:28,586 og de aner ikke, at byggeriet er falsk 29 00:01:28,713 --> 00:01:32,053 og at alle andre er skuespillere. 30 00:01:32,675 --> 00:01:34,925 Altså en rolig aften med udgravning, 31 00:01:35,011 --> 00:01:36,221 og planlægning. 32 00:01:36,763 --> 00:01:38,683 Indtil de finder noget forkert, 33 00:01:38,765 --> 00:01:40,475 og opildner det onde, 34 00:01:40,558 --> 00:01:42,598 der beskytter denne hellige grund. 35 00:01:43,311 --> 00:01:44,521 Vi er helt ærlige, 36 00:01:45,271 --> 00:01:47,361 for det er præcis, hvad der sker. 37 00:01:52,529 --> 00:01:59,119 LAKE WADDAYINO BYGGEPLADS 38 00:02:00,787 --> 00:02:02,247 -Er du okay? -Ja. Dig? 39 00:02:02,330 --> 00:02:03,330 Helt fint. 40 00:02:03,915 --> 00:02:04,915 -Navn? -Taylor. 41 00:02:04,999 --> 00:02:06,669 -Taylor, goddag. -Goddag. 42 00:02:06,751 --> 00:02:08,171 Jeg er Derek. Og Chris. 43 00:02:08,253 --> 00:02:10,963 -Taylor. Hejsa. Chris. -Har du mødt Niahlah? 44 00:02:11,840 --> 00:02:13,630 -Fantastisk. Fedt. -Ja. 45 00:02:14,300 --> 00:02:16,590 Det er Spencer. Det er Taylor. 46 00:02:16,678 --> 00:02:18,718 Hvad så, Taylor? Rart at møde dig. 47 00:02:18,805 --> 00:02:20,635 Dave, fortæl ham om det. 48 00:02:20,723 --> 00:02:23,023 -Velkommen. Tak for hjælpen. -Klart. 49 00:02:23,101 --> 00:02:24,941 Det her bliver til 50 00:02:25,019 --> 00:02:26,559 lejligheder ved søen. 51 00:02:27,147 --> 00:02:30,147 Der bliver en smuk havn, 52 00:02:30,733 --> 00:02:32,693 en pool, restaurant. 53 00:02:33,278 --> 00:02:36,068 Men vi stødte på nogle ting, 54 00:02:36,156 --> 00:02:38,656 der bliver betragtet som historiske. 55 00:02:38,741 --> 00:02:41,621 Så det udløste en masse bureaukrati. 56 00:02:41,703 --> 00:02:45,583 Jeg kan ikke bygge videre, før et andet organ, 57 00:02:45,665 --> 00:02:47,995 HF, den Historiske Forening… 58 00:02:48,084 --> 00:02:49,504 De skal forbi, 59 00:02:49,586 --> 00:02:51,086 og skrive under på, 60 00:02:51,171 --> 00:02:53,511 hvad der er affald 61 00:02:53,590 --> 00:02:56,840 og hvad der er historisk vigtigt. 62 00:02:56,926 --> 00:02:58,176 Lad os se Emily. 63 00:03:02,932 --> 00:03:04,642 -Emily, goddag. -Goddag. 64 00:03:04,726 --> 00:03:05,846 Har de sagt noget? 65 00:03:05,935 --> 00:03:06,845 -Nej. -Okay. 66 00:03:06,936 --> 00:03:10,566 De bygger lejligheder ved søen… 67 00:03:10,648 --> 00:03:13,738 -Okay. Fedt. -…lige ved strandbredden. 68 00:03:13,818 --> 00:03:16,398 For et par dage siden fandt de en ske. 69 00:03:18,114 --> 00:03:19,324 En gammel ske. 70 00:03:19,908 --> 00:03:22,538 Så de stoppede, og fik en historiker forbi. 71 00:03:22,619 --> 00:03:24,539 De fandt vigtige ting. 72 00:03:24,621 --> 00:03:26,081 -Så de finkæmmer… -Klart. 73 00:03:26,164 --> 00:03:29,004 -Kommer igennem det hele. -Okay. 74 00:03:29,083 --> 00:03:31,293 -Så de kan begynde at bygge igen. -Ja. 75 00:03:31,377 --> 00:03:33,247 Jeg arbejder for amtet. 76 00:03:33,338 --> 00:03:35,628 -Og vil have det overstået. -Forstået. 77 00:03:35,715 --> 00:03:37,045 Der er historikerne, 78 00:03:37,133 --> 00:03:40,093 og byggefolkene der vil i gang igen. 79 00:03:40,178 --> 00:03:43,098 -Og mig i midten. -Masser af forskellige meninger. 80 00:03:43,181 --> 00:03:44,311 Jeg vil bare hjem. 81 00:03:44,390 --> 00:03:45,890 Det skal bare overståes. 82 00:03:45,975 --> 00:03:47,555 Grunden til at du er her, 83 00:03:47,644 --> 00:03:50,314 er at have et friskt sæt øjne, 84 00:03:50,396 --> 00:03:51,976 men de vil gennemgå dem… 85 00:03:52,065 --> 00:03:53,515 -Okay. -Der er et hold. 86 00:03:53,608 --> 00:03:55,608 Der er en formand. Vi besøger dem, 87 00:03:55,693 --> 00:03:57,573 og organiserer arbejdet. 88 00:03:57,654 --> 00:03:59,954 -Er det okay med dig? -Ja. 89 00:04:02,242 --> 00:04:04,412 På disse borde opdelte jeg… 90 00:04:04,494 --> 00:04:06,084 De ting her 91 00:04:06,162 --> 00:04:08,542 mente den anden fyr var vigtige. 92 00:04:09,958 --> 00:04:12,038 Det der er helt sikkert skrald. 93 00:04:12,126 --> 00:04:15,126 Jeg begynder med det her felt. 94 00:04:15,213 --> 00:04:16,553 -Okay. -Du graver her. 95 00:04:16,631 --> 00:04:18,841 Tag dig god tid. Ingen hast. 96 00:04:18,925 --> 00:04:21,545 -Ja. -Gad vide, hvad han finder. 97 00:04:22,178 --> 00:04:24,058 Hvor længe har du gjort det her? 98 00:04:24,138 --> 00:04:26,218 I et par måneder. 99 00:04:26,307 --> 00:04:28,267 -Aha. -Og her i et par uger. 100 00:04:37,402 --> 00:04:40,242 Se hvad jeg fandt. En udstoppet dukke. 101 00:04:43,616 --> 00:04:45,616 Se hvad de idioter smider væk. 102 00:04:45,702 --> 00:04:47,372 Det er… 103 00:04:49,414 --> 00:04:50,754 Det er dr. Campbell. 104 00:04:50,832 --> 00:04:52,172 -Hej, Emily. -Hun er… 105 00:04:52,250 --> 00:04:53,380 -Undskyld. -Det går. 106 00:04:53,459 --> 00:04:54,539 -…historiker. -Hej. 107 00:04:54,627 --> 00:04:56,047 -Goddag. -Hejsa. 108 00:04:56,129 --> 00:04:58,419 Du skal have lidt mere information 109 00:04:58,506 --> 00:05:01,296 om hvad der foregår derovre. 110 00:05:01,968 --> 00:05:05,638 Vi regner med, at der var en civilisation, 111 00:05:05,722 --> 00:05:07,892 helt tilbage fra 1700-tallet. 112 00:05:11,602 --> 00:05:13,102 Hvad fanden er det? 113 00:05:14,314 --> 00:05:15,694 Hvad har du der? 114 00:05:17,191 --> 00:05:18,151 En knogle. 115 00:05:18,234 --> 00:05:20,284 Hvad? Sagde du en knogle? 116 00:05:21,988 --> 00:05:23,698 Vi må sørge for, 117 00:05:23,781 --> 00:05:27,331 at vigtige kulturelle artefakter derovre ikke bliver ødelagt. 118 00:05:27,410 --> 00:05:29,000 Nu skal du se. 119 00:05:30,163 --> 00:05:31,793 Kan du genkende et symbol? 120 00:05:33,041 --> 00:05:35,291 Jeg har set dette før. 121 00:05:35,835 --> 00:05:37,585 Det er en triskele 122 00:05:37,670 --> 00:05:39,840 Det har eksisteret siden 900 f. Kr. 123 00:05:39,922 --> 00:05:42,222 Det er en del af keltisk tradition. 124 00:05:42,300 --> 00:05:44,340 "Tris" betyder tre på græsk. -Ja. 125 00:05:44,427 --> 00:05:47,427 Det symboliserer far, mor, barn. 126 00:05:47,513 --> 00:05:48,473 -Aha. -Så… 127 00:05:48,556 --> 00:05:51,556 Og det symboliserer også genfødsel. 128 00:05:52,143 --> 00:05:55,903 Nogle kulturer tror, at ånden aldrig dør. 129 00:05:57,148 --> 00:05:58,778 Endnu en knogle. 130 00:06:02,487 --> 00:06:05,737 En triskele er placeret i områder, 131 00:06:06,532 --> 00:06:08,912 hvor ånderne strejfer. 132 00:06:10,578 --> 00:06:13,998 -Det er sært. Se her. -Wow, det er… Okay. 133 00:06:14,582 --> 00:06:18,292 Måske lavede de noget… satanisk her. 134 00:06:19,128 --> 00:06:20,168 Hvor mærkeligt. 135 00:06:20,713 --> 00:06:25,093 Hvis det er okay, får jeg Jeff til at tage dig derhen. 136 00:06:25,176 --> 00:06:28,806 Hvis du ser noget med symbolet på det, 137 00:06:29,806 --> 00:06:32,096 må du endelig ikke flytte det. 138 00:06:32,183 --> 00:06:33,023 Okay. 139 00:06:33,101 --> 00:06:36,191 Hvis I har brug for noget, og finder noget vigtigt, 140 00:06:36,270 --> 00:06:37,770 så giv mig et kald. 141 00:06:37,855 --> 00:06:38,685 -Okay. -Ja. 142 00:06:38,773 --> 00:06:40,273 -Lad mig se… -Er du klar? 143 00:06:40,358 --> 00:06:41,568 Ja. 144 00:06:41,651 --> 00:06:44,361 Okay, Emily er på vej til pladsen. 145 00:06:45,238 --> 00:06:46,908 Skal vi ikke tage en pause? 146 00:06:46,989 --> 00:06:48,909 Se at få tingene sorteret. 147 00:06:48,991 --> 00:06:50,281 En ad gangen, 148 00:06:50,368 --> 00:06:53,118 så fortæller du mig, hvad du ser. 149 00:06:53,204 --> 00:06:54,214 Hvad har vi her? 150 00:06:55,957 --> 00:06:57,497 -Hej. -Hejsa. 151 00:06:59,127 --> 00:07:00,587 Klar til kollisionen. 152 00:07:00,670 --> 00:07:03,340 Okay, har du tingene? 153 00:07:04,966 --> 00:07:06,716 Bare sæt det her. 154 00:07:08,177 --> 00:07:09,137 -Hej. -Goddag. 155 00:07:09,220 --> 00:07:12,350 Emily og Taylor kolliderer nu. 156 00:07:12,432 --> 00:07:14,142 -Hej. Jeg er Emily. -Taylor. 157 00:07:14,225 --> 00:07:16,055 Rart at møde dig, Taylor. 158 00:07:16,144 --> 00:07:19,114 Alt, hvad vi har fundet her, går enten 159 00:07:19,188 --> 00:07:21,728 i en skraldebunke eller en historisk bunke. 160 00:07:21,816 --> 00:07:22,646 Forstået. 161 00:07:22,733 --> 00:07:24,743 Dem her er vi usikre på. 162 00:07:24,819 --> 00:07:27,279 -Forstået. -Lad os sortere det vi har her. 163 00:07:31,742 --> 00:07:34,292 Jeg tror, du gjorde det fint, Taylor. 164 00:07:34,370 --> 00:07:36,710 Ja, intet her skiller sig ud. 165 00:07:36,789 --> 00:07:38,539 Her var det her kors. 166 00:07:38,624 --> 00:07:41,044 Jeg ved ikke, om det har historisk værdi. 167 00:07:41,669 --> 00:07:43,339 Dæmonisk på en måde? 168 00:07:44,714 --> 00:07:46,674 -Jeg må rense min krop nu. -Ja. 169 00:07:48,718 --> 00:07:50,638 Vi må hellere beholde det. 170 00:07:50,720 --> 00:07:52,050 Enig. Det gør vi. 171 00:07:54,223 --> 00:07:56,273 Ja, så disse knogler her, 172 00:07:56,350 --> 00:07:58,980 Jeg ved ikke, om du mener de har værdi, men… 173 00:07:59,061 --> 00:08:02,321 De skal vel i skrald, men det er jo knogler, så… 174 00:08:02,398 --> 00:08:03,478 Læg dem i skrald? 175 00:08:03,566 --> 00:08:06,356 -Jeg tror ikke, knogler er vigtige. -Okay. 176 00:08:09,614 --> 00:08:11,664 -Okay, så det er alt, ikke? -Ja. 177 00:08:11,741 --> 00:08:14,041 Gør mig en tjeneste og kald Niahlah. 178 00:08:14,118 --> 00:08:15,368 Taylor til Niahlah. 179 00:08:15,953 --> 00:08:17,253 Vi skal af med skrald. 180 00:08:17,830 --> 00:08:19,120 -Jeg kommer nu. -Tak. 181 00:08:19,207 --> 00:08:20,787 -Kan du stå her? -Ja. 182 00:08:20,875 --> 00:08:22,335 Okay, Emily. 183 00:08:22,418 --> 00:08:25,628 Kan du se hvordan Spencer graver? 184 00:08:25,713 --> 00:08:27,593 -Sæt dig på knæ her og… -Javel. 185 00:08:27,673 --> 00:08:29,223 -Tag denne firkant. -Ja. 186 00:08:29,300 --> 00:08:32,260 Det… Forsigtigt, for det kan være følsomt. 187 00:08:33,137 --> 00:08:36,217 Og jeg hjælper dig med det her. Nå, der kommer de. 188 00:08:39,727 --> 00:08:41,727 -Knogler skal væk, ikke? -Jo. 189 00:08:41,812 --> 00:08:44,072 Ja. Okay. 190 00:08:45,483 --> 00:08:46,323 -Okay? -Fedt. 191 00:08:46,400 --> 00:08:49,070 Kan du ikke gå igennem det her felt? 192 00:08:50,071 --> 00:08:53,201 -Det her? Det, du var på? -Det er tungt. 193 00:08:53,282 --> 00:08:55,542 Klar med lysflimmer. 194 00:08:55,618 --> 00:08:56,658 -Tak. -Sådan. 195 00:08:56,744 --> 00:08:57,584 Cool. 196 00:09:01,666 --> 00:09:02,746 Nu. 197 00:09:06,295 --> 00:09:07,205 Hold da op. 198 00:09:08,381 --> 00:09:10,011 Det er sket før. 199 00:09:10,591 --> 00:09:12,221 Her er Tren fra basen. 200 00:09:12,301 --> 00:09:13,721 Værsgo, Tren. 201 00:09:13,803 --> 00:09:16,973 Jeg har problemer med lysene på denne side af søen. 202 00:09:17,056 --> 00:09:18,676 Ja, det havde vi også. 203 00:09:18,766 --> 00:09:22,056 Det er sket tre gange før i denne uge. 204 00:09:23,271 --> 00:09:26,071 Giv Taylor metaldetektoren. Det bliver sjovt. 205 00:09:26,148 --> 00:09:27,728 Hej, Taylor? 206 00:09:27,817 --> 00:09:30,527 -Har du prøvet det før? -Ja, for længe siden. 207 00:09:30,611 --> 00:09:31,901 Kan du scanne her? 208 00:09:34,824 --> 00:09:35,834 Seks. 209 00:09:35,908 --> 00:09:37,578 En sekser Du godeste. 210 00:09:37,660 --> 00:09:38,700 Ja. Okay. 211 00:09:39,287 --> 00:09:42,707 Det er en ret stor genstand. Kan vi udgrave det område? 212 00:09:43,499 --> 00:09:44,329 Det gør vi. 213 00:09:45,418 --> 00:09:47,298 Okay. Lad os se, hvad det er. 214 00:09:49,463 --> 00:09:51,473 Forsigtigt, for… 215 00:09:51,549 --> 00:09:52,879 Det kan være en… 216 00:09:54,093 --> 00:09:55,853 Der er noget. 217 00:09:55,928 --> 00:09:57,808 Jeg har noget… Også her. 218 00:09:57,888 --> 00:09:59,718 Ja, jeg hørte også hans… 219 00:10:00,308 --> 00:10:01,558 Ja, det ligner lidt… 220 00:10:01,642 --> 00:10:04,272 -En slags mini-kiste. -Ja, det gør det. 221 00:10:04,353 --> 00:10:06,193 -Okay. -Det er alligevel vildt. 222 00:10:06,272 --> 00:10:08,822 Sjovt at det skulle ske på en onsdag. 223 00:10:10,276 --> 00:10:13,106 Den ligner helt sikkert en miniaturekiste. 224 00:10:14,405 --> 00:10:15,525 Hvad er det? 225 00:10:15,615 --> 00:10:16,565 Et symbol. 226 00:10:19,410 --> 00:10:22,200 Det er det symbol, hun talte om tidligere. 227 00:10:22,288 --> 00:10:23,958 -Det var… -Hvad mener du? 228 00:10:24,040 --> 00:10:27,130 Et gælisk symbol. Hun sagde specifikt, 229 00:10:27,209 --> 00:10:29,959 "Hvis du ser det, så giv mig et kald." 230 00:10:33,299 --> 00:10:35,839 -Du skal skubbe… Her. -Det var forkert. 231 00:10:35,926 --> 00:10:38,546 -Nej, det er okay. -Emily til dr. Campbell. 232 00:10:38,638 --> 00:10:40,388 -Det er dr. Campbell. -Der. 233 00:10:40,473 --> 00:10:41,893 Vi fandt en genstand 234 00:10:41,974 --> 00:10:44,944 med det samme symbol på, hvis du vil se det. 235 00:10:45,019 --> 00:10:46,559 Trilogisymbolet. 236 00:10:46,646 --> 00:10:48,936 Det sidder faktisk på 237 00:10:49,023 --> 00:10:51,573 noget der ligner en miniaturekiste. 238 00:10:52,985 --> 00:10:54,775 Bliv, hvor I er. 239 00:10:54,862 --> 00:10:56,572 Rør jer ikke. Jeg er på vej. 240 00:10:59,283 --> 00:11:00,413 Jeg får gåsehud. 241 00:11:07,667 --> 00:11:09,627 -Vis mig, hvad vi har. -Her. 242 00:11:11,921 --> 00:11:13,841 Var der noget andet her, eller… 243 00:11:15,049 --> 00:11:16,509 Vi fandt nogle knogler. 244 00:11:17,593 --> 00:11:19,553 Okay, og de er her stadig? 245 00:11:23,140 --> 00:11:24,140 De forlod stedet? 246 00:11:27,770 --> 00:11:28,900 Det tror jeg. 247 00:11:31,148 --> 00:11:32,398 Okay. Okay. 248 00:11:32,983 --> 00:11:34,323 Er alt i orden? 249 00:11:34,402 --> 00:11:36,572 Det her har været vigtigt. 250 00:11:36,654 --> 00:11:38,954 I denne kultur, når en baby døde, 251 00:11:39,031 --> 00:11:42,491 ville man begrave dele af barnet i kister. 252 00:11:43,703 --> 00:11:46,623 Det er en gravplads for de unge. 253 00:11:49,500 --> 00:11:50,960 Hvem gravede dem op? 254 00:11:51,043 --> 00:11:53,053 Det var vel mig. 255 00:11:53,129 --> 00:11:54,209 -Og jeg… -Ja. 256 00:11:54,296 --> 00:11:56,466 …fik lidt hjælp. Så os begge to, ja. 257 00:11:56,549 --> 00:11:59,679 Okay. Så vi må forsigtigt 258 00:11:59,760 --> 00:12:05,640 skubbe jord og sand langsomt tilbage på kisten. 259 00:12:23,200 --> 00:12:26,910 Vi mener, at dette område tilhørte en civilisation 260 00:12:27,538 --> 00:12:28,498 fra 1700-tallet. 261 00:12:28,581 --> 00:12:30,001 De var magtfulde. 262 00:12:30,082 --> 00:12:33,752 Og de lagde ofte fælder på deres gravpladser. 263 00:12:34,879 --> 00:12:37,299 Alle bør blive her i sikkerhed. 264 00:12:37,381 --> 00:12:40,431 Jeg markerer et sikkert område. 265 00:12:53,314 --> 00:12:55,444 Lad mig forklare, hvad vi ved. 266 00:12:56,192 --> 00:12:57,612 Her boede en sekt. 267 00:12:58,235 --> 00:12:59,645 Nogle kalder dem hekse. 268 00:13:00,321 --> 00:13:01,991 Andre kalder dem troldmænd. 269 00:13:02,072 --> 00:13:03,872 Med menneskeofringer. 270 00:13:03,949 --> 00:13:05,239 Med kannibalisme. 271 00:13:05,326 --> 00:13:07,536 Vi taler om rituelt mord. 272 00:13:08,537 --> 00:13:10,657 Vi står på en gravplads, 273 00:13:10,748 --> 00:13:13,168 og knoglerne der hører til her, er væk. 274 00:13:13,250 --> 00:13:14,340 Så lige nu, 275 00:13:14,418 --> 00:13:17,248 er det bedst for os, at blive her, 276 00:13:17,338 --> 00:13:18,458 og vente på hjælp. 277 00:13:19,215 --> 00:13:21,675 Det er vigtigt, at vi bliver i cirklen. 278 00:13:21,759 --> 00:13:22,759 Okay? 279 00:13:23,385 --> 00:13:26,635 Og man kan bede til den gud, man tror på, 280 00:13:26,722 --> 00:13:27,972 at det, vi har gjort, 281 00:13:28,057 --> 00:13:29,387 ikke vil skade os. 282 00:13:29,475 --> 00:13:30,805 Det er vigtigt. 283 00:13:31,811 --> 00:13:34,481 I må endelig ikke forlade cirklen. 284 00:13:34,563 --> 00:13:35,443 Okay. 285 00:13:36,941 --> 00:13:39,191 Hej. Der er noget heroppe. 286 00:13:40,903 --> 00:13:41,863 Der sker noget. 287 00:13:41,946 --> 00:13:44,156 Niahlah. Det er Niahlah. 288 00:13:44,240 --> 00:13:45,160 Åh, Gud. 289 00:13:45,241 --> 00:13:46,531 Kald Niahlah. 290 00:13:46,617 --> 00:13:47,577 Kald hende. 291 00:13:48,577 --> 00:13:49,827 Taylor til Niahlah. 292 00:13:50,913 --> 00:13:52,333 Åh, gud! 293 00:13:54,834 --> 00:13:55,674 Niahlah! 294 00:13:56,794 --> 00:13:58,384 -Åh, Gud. -Åh, nej… 295 00:13:59,046 --> 00:14:01,756 Niahlah, det er Derek. Kom ind. Niahlah? 296 00:14:01,841 --> 00:14:03,511 Her er Tren. Hvad var det? 297 00:14:04,385 --> 00:14:06,345 Det lignede en eksplosion oppe… 298 00:14:07,805 --> 00:14:08,635 Oppe. 299 00:14:11,016 --> 00:14:12,306 Hørte du Niahlah? 300 00:14:12,393 --> 00:14:15,863 Hun sagde, hun så nogen. Hvad sker der? Lyset er slukket. 301 00:14:16,438 --> 00:14:18,648 -Kan en anden tage den? -Nej, tak. 302 00:14:19,608 --> 00:14:21,818 Vent. Der er også noget her. 303 00:14:21,902 --> 00:14:23,402 Vi sender båden. 304 00:14:43,966 --> 00:14:44,876 Hallo? 305 00:14:48,220 --> 00:14:49,050 Hallo. 306 00:14:49,138 --> 00:14:50,178 Åh, Gud. Okay. 307 00:14:54,059 --> 00:14:55,439 Hallo. 308 00:14:59,982 --> 00:15:02,862 Hej, vi ser nogle mystiske væsner her. 309 00:15:03,444 --> 00:15:07,824 Send venligst hjælp. 310 00:15:07,907 --> 00:15:10,157 Vi mener ikke noget ondt med det. 311 00:15:12,620 --> 00:15:15,920 Ikke noget ondt for dem der lå her, 312 00:15:15,998 --> 00:15:17,918 eller for dem der levede før. 313 00:15:18,000 --> 00:15:20,630 -Vi ville ikke skade nogen. -Med al respekt. 314 00:15:20,711 --> 00:15:25,131 Vi mente ikke noget ondt overhovdet. 315 00:15:25,215 --> 00:15:26,085 Gå ikke ud. 316 00:15:26,175 --> 00:15:27,885 -Jeg vil ud. -Vi mener ikke… 317 00:15:29,219 --> 00:15:31,219 Kom ikke ind i cirklen. Bliv ude. 318 00:15:31,305 --> 00:15:33,805 -Lad være… -Nia, kom ikke ind i cirklen. 319 00:15:33,891 --> 00:15:35,891 Vognen, den sprang i luften! Den… 320 00:15:35,976 --> 00:15:37,346 Jeg… 321 00:15:37,436 --> 00:15:39,896 Klar med dukken. Til Niahlahs flyvetur. 322 00:15:41,690 --> 00:15:43,610 -Jeg må… -Hold dig ude. 323 00:15:43,692 --> 00:15:45,152 -Nej! -Lad være! 324 00:15:46,612 --> 00:15:49,202 Jeg kan ikke mere! 325 00:15:49,281 --> 00:15:50,911 -Nej, Niahlah! -Bliv her! 326 00:15:51,533 --> 00:15:53,373 Advar hende om fælderne! 327 00:15:53,452 --> 00:15:56,042 -Kom tilbage! Der er fælder derovre! -Stop! 328 00:15:56,121 --> 00:15:58,621 -Bliv her! -Kom tilbage! Hvad laver du? 329 00:16:00,376 --> 00:16:01,456 Åh, gud! 330 00:16:03,629 --> 00:16:06,219 -Åh, Gud. -Niahlah! 331 00:16:06,298 --> 00:16:07,718 Okay, så går jeg ind. 332 00:16:10,427 --> 00:16:14,427 Hendes krop blev bare skudt hen over… 333 00:16:15,015 --> 00:16:16,555 Det er jo umuligt. 334 00:16:17,643 --> 00:16:19,523 -Pas på. -Kryds ikke den her. 335 00:16:19,603 --> 00:16:21,153 -Hør. -Der er noget galt. 336 00:16:21,230 --> 00:16:23,860 -Det er ikke normalt. -Du må ikke komme… 337 00:16:23,941 --> 00:16:25,781 -Du må ikke… -Væk fra cirklen. 338 00:16:25,859 --> 00:16:28,529 -Hvad taler I om? -Kom ikke ind i cirklen. 339 00:16:28,612 --> 00:16:31,032 -Hør efter. Chris. -Det er ikke normalt! 340 00:16:31,115 --> 00:16:32,615 Chris, hør på mig. 341 00:16:35,077 --> 00:16:36,697 Det her er ikke normalt. 342 00:16:36,787 --> 00:16:38,827 -Chris, lad være… -Hold dig væk. 343 00:16:38,914 --> 00:16:40,424 -Gutter. -Vis respekt for… 344 00:16:40,499 --> 00:16:42,169 -Stop! -Kom nu, for fanden! 345 00:16:42,251 --> 00:16:45,051 Nej. Åh, Gud! 346 00:16:45,129 --> 00:16:46,959 -Åh, Gud! Chris! -Åh, nej! 347 00:16:47,047 --> 00:16:48,297 -Nej. -Du godeste. 348 00:16:48,882 --> 00:16:50,182 Chris! Hej! 349 00:16:50,759 --> 00:16:52,799 Han trådte ind i cirklen. 350 00:16:53,470 --> 00:16:55,260 Jeg må hjælpe ham. 351 00:16:57,307 --> 00:16:59,637 Er I okay? Kom nu. 352 00:17:00,936 --> 00:17:02,556 -Går det? -Han ligger stille! 353 00:17:05,232 --> 00:17:06,232 Gutter, altså. 354 00:17:06,316 --> 00:17:07,686 Jeg har det dårligt. 355 00:17:07,776 --> 00:17:09,026 Mit bryst gør ondt. 356 00:17:09,111 --> 00:17:11,161 -Hvad? -Han gik ud af cirklen. Du… 357 00:17:11,238 --> 00:17:12,658 -Hold dig væk! -Bliv. 358 00:17:12,740 --> 00:17:14,410 -Han må ikke komme ind. -Stop. 359 00:17:15,242 --> 00:17:17,042 Nej! Gør det ikke! 360 00:17:20,372 --> 00:17:22,372 Vent! Gå ikke ud af cirklen! 361 00:17:24,168 --> 00:17:25,998 Jeg kræver 362 00:17:27,296 --> 00:17:28,876 et offer. 363 00:17:29,506 --> 00:17:31,466 Hvem vil ofre? 364 00:17:33,093 --> 00:17:37,563 Hvem? 365 00:17:37,639 --> 00:17:38,599 Mig. Okay? 366 00:17:38,682 --> 00:17:41,102 Slap af et øjeblik. 367 00:17:41,852 --> 00:17:44,152 Du godeste. Nu igen? 368 00:17:46,482 --> 00:17:48,112 I undrer jer måske lidt. 369 00:17:49,777 --> 00:17:52,447 -Ja. -I er med i Prank Encounters. 370 00:17:53,530 --> 00:17:54,910 -Hvad? -Mit show. 371 00:17:55,491 --> 00:17:56,831 -Hold nu… -Giv mig… 372 00:18:00,704 --> 00:18:02,004 Lidt chokeret her. 373 00:18:03,415 --> 00:18:04,625 Åh, mand. 374 00:18:04,708 --> 00:18:07,498 -Okay, hvem er med i det? -Ja, hvem? 375 00:18:07,586 --> 00:18:08,836 Er jeg den eneste? 376 00:18:08,921 --> 00:18:12,421 De eneste, der ikke var med, var Taylor og Emily. 377 00:18:13,050 --> 00:18:16,430 De eneste mennesker. Tillykke. 378 00:18:17,221 --> 00:18:19,471 Alle andre er skuespillere. 379 00:18:20,766 --> 00:18:22,176 I var også ret gode. 380 00:18:22,267 --> 00:18:24,267 Hvad skete der lige? 381 00:18:24,353 --> 00:18:26,563 Jeg er vred på dem nu. 382 00:18:27,564 --> 00:18:29,574 -I har aldrig mødtes, vel? -Aldrig. 383 00:18:29,650 --> 00:18:32,190 -Aldrig. Perfekt. -Jeg var tæt på at løbe. 384 00:18:32,277 --> 00:18:34,237 Men du så, hvad der så skete. 385 00:18:34,321 --> 00:18:35,491 -Ja. -Intet godt. 386 00:18:35,572 --> 00:18:36,572 Ja… 387 00:18:38,158 --> 00:18:41,158 Emily, da du så Niahlah blive kastet gennem luften, 388 00:18:41,245 --> 00:18:43,705 så du vildt sjov ud. 389 00:18:44,289 --> 00:18:46,709 Jeg… flippede ud. 390 00:18:46,792 --> 00:18:48,342 Det var fantastisk. 391 00:18:48,418 --> 00:18:49,548 Det var så godt. 392 00:18:50,712 --> 00:18:53,472 -Stort bifald til jer. -Tak. 393 00:18:55,509 --> 00:18:57,589 Jeg er stadig lidt bange. 394 00:18:57,678 --> 00:18:59,428 Jeg kan stadig ikke lide det. 395 00:19:00,514 --> 00:19:02,184 -Det er slut. -Jeg…Hun… 396 00:19:02,266 --> 00:19:05,016 -De ser… onde ud. -Hun må godt holde op nu. 397 00:19:05,102 --> 00:19:07,232 Fint. Scenen er forbi. 398 00:19:40,512 --> 00:19:45,522 Tekster af: Hans Martin Jensen