1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:14,180 --> 00:00:17,560 ‎SCHIMB DE NOAPTE 3 00:00:18,685 --> 00:00:21,345 ‎Se spune: „Construiește și vor veni.” 4 00:00:21,438 --> 00:00:22,898 ‎Doar să nu construiești 5 00:00:22,981 --> 00:00:27,241 ‎pe un vechi cimitir care aparține ‎unui sabat de vrăjitoare și necromanți, 6 00:00:27,318 --> 00:00:30,278 ‎căci atunci vor veni ei. 7 00:00:32,115 --> 00:00:35,865 ‎Această farsă are loc ‎pe țărmul lacului Habarnam, 8 00:00:35,952 --> 00:00:40,622 ‎unde o echipă de constructori încearcă ‎să pună bazele unei stațiuni. 9 00:00:40,707 --> 00:00:44,167 ‎Însă planurile le sunt zădărnicite ‎când încep să găsească 10 00:00:44,252 --> 00:00:46,552 ‎obiecte ciudate în nisipul de pe țărm. 11 00:00:46,629 --> 00:00:50,259 ‎Până la examinarea lor ‎de către Societatea Istorică Districtuală, 12 00:00:50,341 --> 00:00:52,891 ‎construcția e oprită. 13 00:00:52,969 --> 00:00:55,009 ‎Astă-seară, două ținte neștiutoare 14 00:00:55,096 --> 00:00:58,176 ‎sunt pe cale să dezgroape ‎mai mult decât intenționaseră. 15 00:00:58,266 --> 00:00:59,886 ‎Primul e Taylor. 16 00:00:59,976 --> 00:01:04,306 ‎El va lucra cu maistrul Derek, ‎interpretat de actorul nostru. 17 00:01:04,397 --> 00:01:07,687 ‎Taylor va ajuta la dezgroparea ‎și depozitarea obiectelor neobișnuite 18 00:01:07,776 --> 00:01:09,236 ‎în scopul examinării. 19 00:01:09,736 --> 00:01:11,606 ‎Aici va interveni Emily. 20 00:01:12,280 --> 00:01:14,370 ‎Ea va lucra cu urbanistul Jeff 21 00:01:14,449 --> 00:01:15,659 ‎și istoricul Nikki, 22 00:01:15,742 --> 00:01:19,252 ‎care vor stabili ‎care obiecte au importanță istorică 23 00:01:19,329 --> 00:01:21,919 ‎și care sunt pur și simplu gunoaie. 24 00:01:22,457 --> 00:01:24,787 ‎Taylor și Emily nu se cunosc 25 00:01:24,876 --> 00:01:28,626 ‎și nu știu că proiectul imobiliar e fictiv 26 00:01:28,713 --> 00:01:32,053 ‎și că toți cei pe care urmează ‎să-i întâlnească sunt actori. 27 00:01:32,675 --> 00:01:36,675 ‎Ar trebui să fie o noapte ușoară, ‎cu săpături, observații și planificări. 28 00:01:36,763 --> 00:01:40,483 ‎Asta dacă nu dezgroapă ce nu trebuie ‎și mânie entitatea nefastă 29 00:01:40,558 --> 00:01:42,598 ‎care apără acest pământ sacru. 30 00:01:43,311 --> 00:01:44,521 ‎Și, sinceri să fim, 31 00:01:45,271 --> 00:01:47,321 ‎exact asta se va întâmpla. 32 00:01:52,529 --> 00:01:59,119 ‎ȘANTIERUL DE LA LACUL HABARNAM 33 00:02:00,787 --> 00:02:02,247 ‎- Bună, ce faci? ‎- Bine. Tu? 34 00:02:02,330 --> 00:02:04,920 ‎- Bine. Cum îți zice? ‎- Taylor. 35 00:02:04,999 --> 00:02:06,669 ‎- Îmi pare bine, Taylor. ‎- Și mie. 36 00:02:06,751 --> 00:02:08,171 ‎Eu sunt Derek. El e Chris. 37 00:02:08,252 --> 00:02:10,962 ‎- Salut! Sunt Chris. ‎- Ai cunoscut-o pe Niahlah? 38 00:02:11,840 --> 00:02:13,630 ‎Bun. Grozav! 39 00:02:14,300 --> 00:02:16,590 ‎El e Spencer. El e Taylor. 40 00:02:16,678 --> 00:02:18,718 ‎Salut, Taylor! Îmi pare bine. 41 00:02:18,805 --> 00:02:20,635 ‎Dave, spune-i ce facem. 42 00:02:20,723 --> 00:02:23,023 ‎- Bine ai venit! Mersi de ajutor! ‎- Cu plăcere. 43 00:02:23,101 --> 00:02:26,561 ‎Urmează să construim ‎niște apartamente pe malul lacului. 44 00:02:27,147 --> 00:02:32,687 ‎Vom construi un ponton frumos, o piscină, ‎un restaurant cu zonă de relaxare. 45 00:02:33,278 --> 00:02:36,068 ‎Dar am dat peste niște obiecte 46 00:02:36,156 --> 00:02:38,656 ‎care au fost considerate istorice. 47 00:02:38,741 --> 00:02:41,621 ‎Asta a declanșat tăvălugul birocrației. 48 00:02:41,703 --> 00:02:45,583 ‎Nu pot construi pe teren ‎până nu vine o agenție, 49 00:02:45,665 --> 00:02:47,995 ‎SID, Societatea Istorică Districtuală… 50 00:02:48,084 --> 00:02:49,504 ‎Trebuie să vină ei 51 00:02:49,586 --> 00:02:51,086 ‎și să declare 52 00:02:51,171 --> 00:02:53,511 ‎care obiecte sunt gunoaie 53 00:02:53,590 --> 00:02:56,840 ‎și care sunt importante ‎din punct de vedere istoric. 54 00:02:56,926 --> 00:02:58,176 ‎S-o vedem pe Emily! 55 00:03:02,932 --> 00:03:04,642 ‎- Bună, Emily, ce faci? ‎- Bine. 56 00:03:04,726 --> 00:03:05,846 ‎Ți-au zis ceva? 57 00:03:05,935 --> 00:03:06,845 ‎- Nu. ‎- Bine. 58 00:03:06,936 --> 00:03:10,566 ‎Practic, pe malul lacului ‎se construiește un complex… 59 00:03:10,648 --> 00:03:13,738 ‎- Bine. ‎- La marginea plajei. 60 00:03:13,818 --> 00:03:16,398 ‎Acum câteva zile, au găsit o lingură. 61 00:03:18,114 --> 00:03:19,324 ‎Una veche. 62 00:03:19,908 --> 00:03:22,538 ‎Au oprit lucrările ‎și au chemat un istoric. 63 00:03:22,619 --> 00:03:26,079 ‎- Au găsit obiecte care păreau importante… ‎- Așa. 64 00:03:26,164 --> 00:03:29,004 ‎- Se vor asigura că e totul în regulă. ‎- Bine. 65 00:03:29,083 --> 00:03:31,293 ‎- Apoi reiau construcția. ‎- Da. 66 00:03:31,377 --> 00:03:33,247 ‎Eu sunt angajatul districtului. Neutru. 67 00:03:33,338 --> 00:03:35,628 ‎- Vreau doar să-mi fac datoria. ‎- Înțeleg. 68 00:03:35,715 --> 00:03:40,085 ‎Sunt istoricii, e firma de construcții, ‎care vrea să reia lucrările… 69 00:03:40,178 --> 00:03:43,098 ‎- Eu sunt la mijloc. ‎- Multe opinii divergente. 70 00:03:43,181 --> 00:03:45,891 ‎Eu vreau acasă. ‎Vreau să termin și să plec. 71 00:03:45,975 --> 00:03:47,555 ‎Tu ești aici 72 00:03:47,644 --> 00:03:50,314 ‎ca să oferi o părere nepărtinitoare, 73 00:03:50,396 --> 00:03:51,976 ‎dar ei vor să le trieze… 74 00:03:52,065 --> 00:03:53,515 ‎- Bine. ‎- Există o echipă. 75 00:03:53,608 --> 00:03:57,568 ‎E un maistru. O să mergem la ei ‎și o să ne coordonăm cercetarea. 76 00:03:57,654 --> 00:03:59,954 ‎- Ești de acord? ‎- Da. 77 00:04:02,242 --> 00:04:04,412 ‎Pe mesele astea am sortat… 78 00:04:04,494 --> 00:04:05,584 ‎Astea sunt obiecte 79 00:04:05,662 --> 00:04:08,542 ‎considerate importante ‎de tipul de mai devreme. 80 00:04:09,958 --> 00:04:12,038 ‎În grămada aia sunt gunoaie. 81 00:04:12,126 --> 00:04:15,126 ‎O să începi de aici. 82 00:04:15,213 --> 00:04:16,553 ‎- Bine. ‎- Sapi aici. 83 00:04:16,630 --> 00:04:19,680 ‎- Fii metodic. Nu e nicio grabă. ‎- Da. 84 00:04:19,759 --> 00:04:21,549 ‎Mă întreb ce va găsi. 85 00:04:22,178 --> 00:04:24,058 ‎De când faci asta? 86 00:04:24,138 --> 00:04:26,218 ‎Lucrez cu el de două luni. 87 00:04:26,307 --> 00:04:28,267 ‎- Frumos. ‎- Aici, de câteva săptămâni. 88 00:04:37,402 --> 00:04:40,242 ‎Azi am găsit niște ciudățenii. ‎O jucărie de pluș. 89 00:04:43,616 --> 00:04:45,616 ‎Uite ce aruncă idioții ăștia! 90 00:04:45,702 --> 00:04:47,372 ‎Așa ceva… 91 00:04:49,414 --> 00:04:50,754 ‎Ea e dr. Campbell. 92 00:04:50,832 --> 00:04:52,172 ‎- Bună, sunt Emily. ‎- Este… 93 00:04:52,250 --> 00:04:53,380 ‎- Scuze. ‎- Nu-i nimic. 94 00:04:53,459 --> 00:04:54,539 ‎- E istoric. ‎- Bună! 95 00:04:54,627 --> 00:04:56,047 ‎- Îmi pare bine. ‎- Și mie. 96 00:04:56,129 --> 00:04:58,419 ‎O să-ți mai spun câte ceva 97 00:04:58,506 --> 00:05:01,296 ‎despre ce se petrece aici. 98 00:05:01,968 --> 00:05:05,638 ‎Noi credem că aici a existat o civilizație 99 00:05:05,722 --> 00:05:07,892 ‎care datează din secolul XVIII. 100 00:05:11,602 --> 00:05:13,102 ‎Ca naiba e asta? 101 00:05:14,314 --> 00:05:15,774 ‎Ce ai găsit? 102 00:05:17,692 --> 00:05:20,282 ‎- Un os. ‎- Ce? Un os, ai zis? 103 00:05:21,988 --> 00:05:23,698 ‎Noi ne asigurăm 104 00:05:23,781 --> 00:05:27,331 ‎că niciun artefact important de acolo ‎nu e distrus. 105 00:05:27,410 --> 00:05:29,000 ‎Să-ți dau niște exemple. 106 00:05:30,163 --> 00:05:31,793 ‎Recunoști vreun simbol? 107 00:05:33,041 --> 00:05:35,291 ‎Pe ăla l-am mai văzut. 108 00:05:35,835 --> 00:05:37,585 ‎E un triskelion. 109 00:05:37,670 --> 00:05:39,840 ‎E folosit din anul 900 î.e.n. încoace. 110 00:05:39,922 --> 00:05:42,222 ‎Face parte din tradiția celtă. 111 00:05:42,300 --> 00:05:44,340 ‎- „Tris” înseamnă „trei” în greacă. ‎- Da. 112 00:05:44,427 --> 00:05:47,427 ‎Simbolizează tatăl, mama și copilul. 113 00:05:47,513 --> 00:05:48,473 ‎- Așa. ‎- Deci… 114 00:05:48,556 --> 00:05:51,556 ‎Simbolizează și renașterea. 115 00:05:52,143 --> 00:05:55,903 ‎Unele culturi chiar cred ‎că spiritul nu moare niciodată. 116 00:05:57,148 --> 00:05:58,778 ‎Încă un os. Uite! 117 00:06:02,487 --> 00:06:05,737 ‎Un triskelion e amplasat în locurile 118 00:06:06,532 --> 00:06:08,912 ‎unde bântuie acele spirite. 119 00:06:10,578 --> 00:06:13,998 ‎- Chiar că e ciudat! Uite! ‎- Asta e… Bine. 120 00:06:14,582 --> 00:06:18,292 ‎Mă întreb dacă făceau… ‎chestii satanice aici. 121 00:06:19,128 --> 00:06:20,168 ‎Tare ciudat! 122 00:06:20,713 --> 00:06:22,923 ‎Deci, dacă ești de acord, 123 00:06:23,007 --> 00:06:25,087 ‎Jeff o să te ducă la șantier. 124 00:06:25,176 --> 00:06:32,096 ‎Dacă vezi ceva cu simbolul ăsta, ‎e foarte important să nu-l mișcăm din loc. 125 00:06:32,183 --> 00:06:33,023 ‎Bine. 126 00:06:33,101 --> 00:06:36,191 ‎Dacă aveți nevoie de ceva ‎sau găsiți ceva important, 127 00:06:36,270 --> 00:06:37,770 ‎apelați-mă prin stație. 128 00:06:37,855 --> 00:06:38,685 ‎- Bine. ‎- Da. 129 00:06:38,773 --> 00:06:40,273 ‎- Să vedem… ‎- Ești gata? 130 00:06:40,358 --> 00:06:41,568 ‎Da. 131 00:06:41,651 --> 00:06:44,361 ‎Emily e în cart și a pornit spre șantier. 132 00:06:45,238 --> 00:06:48,908 ‎Ce-ar fi să facem o pauză? ‎Să luăm ce am adunat și să sortăm. 133 00:06:48,991 --> 00:06:50,281 ‎Le triem unul câte unul. 134 00:06:50,368 --> 00:06:53,118 ‎Să-mi spui ce vezi, ‎fiindcă vom discuta cu SID. 135 00:06:53,204 --> 00:06:54,214 ‎Ce avem aici? 136 00:06:55,957 --> 00:06:57,497 ‎- Bună! ‎- Bună! 137 00:06:59,127 --> 00:07:00,587 ‎Urmează să se intersecteze. 138 00:07:00,670 --> 00:07:03,340 ‎Bun. Ai trusa de dălți? 139 00:07:04,966 --> 00:07:06,876 ‎O luăm mai târziu. Pune-o acolo. 140 00:07:08,177 --> 00:07:09,137 ‎- Salut! ‎- Bună! 141 00:07:09,220 --> 00:07:12,350 ‎Bun. Emily și Taylor urmează ‎să se intersecteze. 142 00:07:12,432 --> 00:07:14,142 ‎- Bună! Sunt Emily. ‎- Taylor. 143 00:07:14,225 --> 00:07:16,055 ‎Îmi pare bine, Taylor. 144 00:07:16,144 --> 00:07:19,774 ‎Tot ce am găsit aici am pus ‎ori în grămada cu gunoaie, 145 00:07:19,856 --> 00:07:21,726 ‎ori în cea cu obiecte istorice. 146 00:07:21,816 --> 00:07:24,736 ‎- Am înțeles. ‎- Aici sunt între. Nu știm exact. 147 00:07:24,819 --> 00:07:27,279 ‎- Înțeleg. ‎- Să triem ce e pe masa asta. 148 00:07:31,742 --> 00:07:34,292 ‎Cred că ai făcut o treabă excelentă. 149 00:07:34,370 --> 00:07:36,710 ‎Aici nu e nimic care iese în evidență. 150 00:07:36,789 --> 00:07:38,539 ‎Era o cruce aici. 151 00:07:38,624 --> 00:07:41,044 ‎Nu știu dacă ara valoare istorică. 152 00:07:41,669 --> 00:07:43,339 ‎Cam diabolică, nu? 153 00:07:44,714 --> 00:07:46,674 ‎- Va trebui să mă purific. ‎- Da. 154 00:07:48,718 --> 00:07:50,638 ‎Dacă păstrați asta, ‎s-o păstrăm și pe asta. 155 00:07:50,720 --> 00:07:52,050 ‎Așa e. Bine. 156 00:07:54,223 --> 00:07:56,273 ‎Oasele astea… 157 00:07:56,350 --> 00:07:58,980 ‎Nu știu dacă ți se par valoroase, dar… 158 00:07:59,061 --> 00:08:02,321 ‎Voiam să le pun la gunoaie, ‎dar am zis că, fiind oase… 159 00:08:02,398 --> 00:08:03,478 ‎Eu le cred gunoaie. 160 00:08:03,566 --> 00:08:06,356 ‎- Nu cred că oasele sunt importante. ‎- Bine. 161 00:08:09,614 --> 00:08:11,664 ‎- Asta e tot, nu? ‎- Da. 162 00:08:11,741 --> 00:08:15,371 ‎- O apelezi pe Niahlah, te rog? ‎- Da. Taylor către Niahlah. 163 00:08:15,953 --> 00:08:17,253 ‎Trebuie să ducem gunoaiele. 164 00:08:17,830 --> 00:08:19,120 ‎- Bine. Vin. ‎- Mersi. 165 00:08:19,207 --> 00:08:20,787 ‎- Poți sta aici? ‎- Da. 166 00:08:20,875 --> 00:08:22,335 ‎Bine, Emily. 167 00:08:22,418 --> 00:08:25,628 ‎Vezi cum sapă Spencer? 168 00:08:25,713 --> 00:08:27,593 ‎- Pune genunchii aici și… ‎- Da. 169 00:08:27,673 --> 00:08:29,223 ‎- Lucrează pe zona asta. ‎- OK. 170 00:08:29,300 --> 00:08:32,260 ‎Puțin câte puțin, ‎fiindcă sunt obiecte fragile. 171 00:08:33,136 --> 00:08:36,216 ‎O să te ajut cu astea. Uite, vin. 172 00:08:39,727 --> 00:08:41,727 ‎- Ai aruncat oasele, nu? ‎- Da. 173 00:08:41,812 --> 00:08:44,072 ‎Da. Bine. 174 00:08:45,483 --> 00:08:46,323 ‎- Bine? ‎- Da. 175 00:08:46,400 --> 00:08:49,070 ‎Ce-ar fi să lucrezi pe porțiunea asta? 176 00:08:50,071 --> 00:08:53,201 ‎- Asta la care lucrai tu? ‎- Ce greu e! 177 00:08:53,282 --> 00:08:55,542 ‎Atenție, fluctuația luminii! 178 00:08:55,618 --> 00:08:56,658 ‎- Mersi. ‎- La fix. 179 00:08:56,744 --> 00:08:57,584 ‎Tare! 180 00:09:01,666 --> 00:09:02,746 ‎Acum! 181 00:09:06,295 --> 00:09:07,205 ‎Rahat! 182 00:09:08,381 --> 00:09:10,011 ‎S-a tot întâmplat așa. 183 00:09:10,591 --> 00:09:12,221 ‎Aici Tren, de la bază. 184 00:09:12,301 --> 00:09:13,721 ‎Spune, Tren! 185 00:09:13,803 --> 00:09:16,973 ‎Avem probleme cu luminile ‎pe partea asta a lacului. 186 00:09:17,056 --> 00:09:18,676 ‎Da, și noi am avut. 187 00:09:18,766 --> 00:09:22,056 ‎S-a întâmplat de trei ori săptămâna asta. 188 00:09:23,271 --> 00:09:26,071 ‎Să utilizeze Taylor detectorul de metale! ‎Va fi nostim. 189 00:09:26,148 --> 00:09:27,728 ‎Taylor? 190 00:09:27,817 --> 00:09:30,527 ‎- Ai mai folosit așa ceva? ‎- Da, demult. 191 00:09:30,611 --> 00:09:31,901 ‎Scanezi zona aia? 192 00:09:34,824 --> 00:09:35,834 ‎Șase. 193 00:09:35,908 --> 00:09:37,578 ‎Șase. Doamne! 194 00:09:37,660 --> 00:09:38,700 ‎Da. Bine. 195 00:09:39,287 --> 00:09:42,707 ‎- E ceva mare. ‎- Putem săpa acolo? 196 00:09:43,499 --> 00:09:44,329 ‎Hai! 197 00:09:45,418 --> 00:09:47,298 ‎Bun, să vedem ce dezgroapă! 198 00:09:49,463 --> 00:09:51,473 ‎Cu grijă, fiindcă… 199 00:09:51,549 --> 00:09:52,879 ‎Da, ar putea fi… 200 00:09:54,093 --> 00:09:55,853 ‎E ceva aici. 201 00:09:55,928 --> 00:09:57,808 ‎Am găsit și eu ceva aici. 202 00:09:57,888 --> 00:09:59,718 ‎Voiam să spun că-i aud… 203 00:10:00,308 --> 00:10:01,558 ‎Da, pare a fi… 204 00:10:01,642 --> 00:10:04,272 ‎- Un sicriu micuț. ‎- Da. Chiar așa. 205 00:10:04,353 --> 00:10:06,193 ‎- Bine, ‎- Sunt cam… 206 00:10:06,272 --> 00:10:08,822 ‎Nu știam că asta voi face în seara asta. 207 00:10:10,276 --> 00:10:13,106 ‎Chiar arată ca un sicriu în miniatură. 208 00:10:14,405 --> 00:10:15,525 ‎Ce-i aia? 209 00:10:15,615 --> 00:10:16,565 ‎E un simbol. 210 00:10:19,410 --> 00:10:22,200 ‎E simbolul despre care vorbea ea. 211 00:10:22,288 --> 00:10:23,958 ‎- Era… ‎- Stai! Cum adică? 212 00:10:24,040 --> 00:10:27,130 ‎Un simbol galic. Exact despre ăsta a spus: 213 00:10:27,209 --> 00:10:29,959 ‎„Dacă vezi ceva ‎cu simbolul ăsta, anunță-mă.” 214 00:10:33,299 --> 00:10:35,839 ‎- Apasă… ‎- Cred că n-am făcut cum trebuie. 215 00:10:35,926 --> 00:10:38,546 ‎- E bine. Poftim! ‎- Emily către dr. Campbell! 216 00:10:38,638 --> 00:10:40,388 ‎- Aici dr. Campbell. ‎- Așa. 217 00:10:40,473 --> 00:10:41,893 ‎Am găsit un artefact 218 00:10:41,974 --> 00:10:44,944 ‎cu același simbol, ‎dacă vrei să vii să-l vezi. 219 00:10:45,019 --> 00:10:46,559 ‎Simbolul trilogiei. 220 00:10:46,646 --> 00:10:51,566 ‎E pe ceva ce pare a fi ‎un sicriu în miniatură. 221 00:10:52,985 --> 00:10:54,775 ‎Rămâneți unde sunteți! 222 00:10:54,862 --> 00:10:56,572 ‎Nu vă mișcați! Vin acum. 223 00:10:59,283 --> 00:11:00,623 ‎M-au trecut fiorii. 224 00:11:07,667 --> 00:11:09,627 ‎- Arată-mi! ‎- Uite! 225 00:11:11,921 --> 00:11:13,841 ‎Mai era ceva aici sau… 226 00:11:15,049 --> 00:11:16,509 ‎Am găsit niște oase. 227 00:11:17,593 --> 00:11:19,553 ‎Bine. Mai sunt aici? 228 00:11:23,140 --> 00:11:24,140 ‎Le-ați dus? 229 00:11:27,770 --> 00:11:28,900 ‎Așa cred. 230 00:11:31,148 --> 00:11:32,398 ‎Bine. 231 00:11:32,983 --> 00:11:34,323 ‎E totul în regulă? 232 00:11:34,402 --> 00:11:36,572 ‎Sub noi e ceva foarte important. 233 00:11:36,654 --> 00:11:42,494 ‎În această cultură, când murea un bebeluș, ‎se îngropau fragmente din el în sicrie. 234 00:11:43,703 --> 00:11:46,623 ‎E un cimitir pentru copii. 235 00:11:49,500 --> 00:11:50,960 ‎Cine l-a dezgropat? 236 00:11:51,043 --> 00:11:53,053 ‎Cred că eu. 237 00:11:53,129 --> 00:11:54,209 ‎- Apoi… ‎- Da. 238 00:11:54,296 --> 00:11:56,466 ‎M-a ajutat și el. Amândoi, da. 239 00:11:56,549 --> 00:11:59,679 ‎Bine. Cu respect și cu grijă, 240 00:11:59,760 --> 00:12:05,640 ‎vom împinge încet țărâna și nisipul ‎la loc peste sicriu. 241 00:12:23,200 --> 00:12:28,500 ‎Credem că această zonă a aparținut ‎unei civilizații din secolul XVIII. 242 00:12:28,581 --> 00:12:30,001 ‎O civilizație puternică. 243 00:12:30,082 --> 00:12:33,752 ‎Adesea, instalau capcane în cimitire. 244 00:12:34,879 --> 00:12:37,299 ‎Nu vă mișcați, pentru siguranța voastră. 245 00:12:37,381 --> 00:12:40,431 ‎O să marchez zona sigură. 246 00:12:53,314 --> 00:12:55,444 ‎Să vă explic care e situația. 247 00:12:56,192 --> 00:12:59,742 ‎Aici a fost un sabat. ‎Unii le spuneau vrăjitoare. 248 00:13:00,321 --> 00:13:01,991 ‎Alții, necromanți. 249 00:13:02,072 --> 00:13:07,542 ‎Vorbim despre sacrificii umane, ‎canibalism, crime ritualice. 250 00:13:08,537 --> 00:13:10,657 ‎Sub noi se află un cimitir, 251 00:13:10,748 --> 00:13:13,168 ‎iar oasele din el au fost duse de aici. 252 00:13:13,250 --> 00:13:14,340 ‎Așadar, acum, 253 00:13:14,418 --> 00:13:18,458 ‎cea mai bună soluție e să nu ne mișcăm ‎și să așteptăm ajutoare. 254 00:13:19,215 --> 00:13:21,675 ‎E foarte important să rămânem în cerc. 255 00:13:21,759 --> 00:13:22,759 ‎Bine? 256 00:13:23,385 --> 00:13:26,635 ‎Și să ne rugăm ‎la toți zeii în care credeți 257 00:13:26,722 --> 00:13:29,392 ‎ca fapta noastră să nu ne pună în pericol. 258 00:13:29,475 --> 00:13:30,805 ‎E important. 259 00:13:31,811 --> 00:13:34,481 ‎Vreau să rămâneți toți în cerc. 260 00:13:34,563 --> 00:13:35,443 ‎Bine. 261 00:13:36,941 --> 00:13:39,191 ‎Alo! E ceva aici. 262 00:13:40,903 --> 00:13:41,863 ‎E ceva aici! 263 00:13:41,946 --> 00:13:44,156 ‎E Niahlah. 264 00:13:44,240 --> 00:13:45,160 ‎Dumnezeule! 265 00:13:45,241 --> 00:13:46,531 ‎O apelezi tu? 266 00:13:46,617 --> 00:13:47,577 ‎Apeleaz-o! 267 00:13:48,577 --> 00:13:49,827 ‎Taylor către Niahlah. 268 00:13:50,913 --> 00:13:52,333 ‎Dumnezeule! 269 00:13:54,834 --> 00:13:55,674 ‎Niahlah! 270 00:13:56,794 --> 00:13:58,384 ‎- Doamne! ‎- Vai de… 271 00:13:59,046 --> 00:14:01,756 ‎Niahlah, aici Derek. Recepție! Niahlah? 272 00:14:01,841 --> 00:14:03,511 ‎Tren. Ce naiba a fost aia? 273 00:14:04,385 --> 00:14:06,345 ‎Se pare că a fost o explozie… 274 00:14:07,805 --> 00:14:08,635 ‎mai sus. 275 00:14:11,016 --> 00:14:12,306 ‎Ai auzit-o pe Niahlah? 276 00:14:12,393 --> 00:14:15,863 ‎Zicea că a văzut pe cineva. ‎Ce se petrece? Ne-a căzut curentul. 277 00:14:16,438 --> 00:14:18,648 ‎- Vorbește altcineva? ‎- Nu, te descurci. 278 00:14:19,567 --> 00:14:21,817 ‎Stai așa! Și aici e ceva, oameni buni. 279 00:14:21,902 --> 00:14:23,402 ‎Trimitem barca. 280 00:14:43,966 --> 00:14:44,876 ‎Cine e? 281 00:14:48,220 --> 00:14:49,050 ‎Cine e? 282 00:14:49,138 --> 00:14:50,178 ‎Doamne! Bine. 283 00:14:54,059 --> 00:14:55,439 ‎Cine e? 284 00:14:59,982 --> 00:15:02,862 ‎Vedem niște ființe mistice. 285 00:15:05,571 --> 00:15:07,821 ‎Vă rugăm să ne trimiteți ajutoare. 286 00:15:07,907 --> 00:15:10,157 ‎Nu avem intenții rele. 287 00:15:12,620 --> 00:15:15,920 ‎Nu avem intenții rele ‎față de cei care zac aici, 288 00:15:15,998 --> 00:15:17,918 ‎care au trăit aici cândva. 289 00:15:18,000 --> 00:15:20,630 ‎- Nu vrem să facem niciun rău. ‎- Cu tot respectul. 290 00:15:20,711 --> 00:15:25,131 ‎Faptele noastre nu ascund ‎absolut nicio intenție rea. 291 00:15:25,215 --> 00:15:26,085 ‎Nu ieși! 292 00:15:26,175 --> 00:15:27,885 ‎- Vreau să ies. ‎- Nu vă vrem răul… 293 00:15:29,219 --> 00:15:31,219 ‎Nu intra în cerc! Rămâi afară! 294 00:15:31,305 --> 00:15:33,805 ‎- Nu… ‎- Nia, nu intra în cerc! 295 00:15:33,891 --> 00:15:35,891 ‎A explodat cartul! 296 00:15:35,976 --> 00:15:37,346 ‎Pur și simplu… 297 00:15:37,436 --> 00:15:39,896 ‎Fiți pe fază cu manechinul! ‎Niahlah o să zboare. 298 00:15:41,690 --> 00:15:43,610 ‎- Vreau doar… ‎- Nu intra! 299 00:15:43,692 --> 00:15:45,152 ‎- Nu! ‎- Nu intra! 300 00:15:46,654 --> 00:15:49,204 ‎Nu mai pot! 301 00:15:49,281 --> 00:15:50,911 ‎- Nu, Niahlah! ‎- Nu fugi! 302 00:15:51,533 --> 00:15:53,373 ‎Sunt capcane! Zi-i de capcane! 303 00:15:53,452 --> 00:15:56,042 ‎- Întoarce-te! Sunt capcane acolo! ‎- Stai! 304 00:15:56,121 --> 00:15:58,621 ‎- Nu vrei să pleci! ‎- Întoarce-te! Ce faci? 305 00:16:00,376 --> 00:16:01,456 ‎Dumnezeule! 306 00:16:03,629 --> 00:16:06,219 ‎- Dumnezeule! ‎- Niahlah! 307 00:16:06,298 --> 00:16:07,718 ‎Bun. Intru. 308 00:16:10,427 --> 00:16:14,427 ‎Parcă ar fi fost propulsată prin aer. Nu… 309 00:16:15,015 --> 00:16:16,555 ‎E imposibil. 310 00:16:17,643 --> 00:16:19,523 ‎- Nu-i a bună. ‎- Nu trece! 311 00:16:19,603 --> 00:16:21,153 ‎- Ascultă! ‎- Nu-i a bună. 312 00:16:21,230 --> 00:16:23,860 ‎- Nu e normal. ‎- Te rog, nu intra… 313 00:16:23,941 --> 00:16:25,781 ‎- Nu… ‎- Nu intra în cerc! 314 00:16:25,859 --> 00:16:28,529 ‎- Ce tot spuneți? ‎- Nu intra în cerc! 315 00:16:28,612 --> 00:16:31,032 ‎- Ascultă-mă, Chris! ‎- Nu e normal! 316 00:16:31,115 --> 00:16:32,615 ‎Chris, ascultă-mă! 317 00:16:35,077 --> 00:16:36,697 ‎- Nu e normal. ‎- Chris. 318 00:16:36,787 --> 00:16:38,827 ‎- Chris, nu… ‎- Nu intra în cerc. 319 00:16:38,914 --> 00:16:40,424 ‎- Auziți… ‎- Să avem respect. 320 00:16:40,499 --> 00:16:42,169 ‎- Oprește-te! ‎- Să plecăm! 321 00:16:42,251 --> 00:16:45,051 ‎Nu. Dumnezeule! 322 00:16:45,129 --> 00:16:46,959 ‎- Doamne, Chris! ‎- Doamne! 323 00:16:47,047 --> 00:16:48,297 ‎- Nu. ‎- Doamne! 324 00:16:48,882 --> 00:16:50,182 ‎Chris! 325 00:16:50,759 --> 00:16:52,799 ‎A pășit în cerc. 326 00:16:53,470 --> 00:16:55,260 ‎Trebuie să-l ajut. 327 00:16:57,307 --> 00:16:59,637 ‎Ești teafăr? Hai, omule! 328 00:17:00,936 --> 00:17:02,556 ‎- E bine? ‎- Nu se mișcă. 329 00:17:05,232 --> 00:17:06,232 ‎Oameni buni… 330 00:17:06,316 --> 00:17:07,686 ‎Nu mi-e bine! 331 00:17:07,776 --> 00:17:09,026 ‎Mă doare pieptul. 332 00:17:09,111 --> 00:17:11,161 ‎- Ce? ‎- A ieșit din cerc. 333 00:17:11,238 --> 00:17:12,658 ‎- Nu intra! ‎- Oprește-te! 334 00:17:12,740 --> 00:17:14,410 ‎- Zi-i să nu intre! ‎- Stai! 335 00:17:15,242 --> 00:17:17,042 ‎Nu! N-o face! 336 00:17:20,372 --> 00:17:22,372 ‎Stai! Nu ieși din cerc! 337 00:17:24,167 --> 00:17:25,997 ‎Pretind… 338 00:17:27,296 --> 00:17:28,876 ‎un sacrificiu. 339 00:17:29,506 --> 00:17:31,466 ‎Cine se sacrifică? 340 00:17:33,093 --> 00:17:37,563 ‎Cine? 341 00:17:37,639 --> 00:17:38,599 ‎Eu. Bine? 342 00:17:38,682 --> 00:17:41,102 ‎Calmează-te puțin, da? 343 00:17:41,852 --> 00:17:44,152 ‎Iisuse! Iar începi cu asta? 344 00:17:46,482 --> 00:17:48,732 ‎Probabil vă întrebați ce se petrece. 345 00:17:49,777 --> 00:17:52,447 ‎- Da. ‎- Sunteți la ‎Farse și orori. 346 00:17:53,530 --> 00:17:54,910 ‎- Ce? ‎- Emisiunea mea! 347 00:17:55,491 --> 00:17:56,831 ‎- Doamne… ‎- Dă-mi… 348 00:18:00,746 --> 00:18:01,996 ‎Sunt puțin șocată. 349 00:18:03,415 --> 00:18:04,625 ‎Frate! 350 00:18:04,708 --> 00:18:07,498 ‎- Cine știa? Cine… ‎- Da. Cine…. Da. 351 00:18:07,586 --> 00:18:08,836 ‎Doar eu nu știam? 352 00:18:08,921 --> 00:18:12,421 ‎Singurii doi pe dinafară ‎au fost Taylor și Emily. 353 00:18:13,050 --> 00:18:16,430 ‎Singurii. Felicitări! 354 00:18:17,221 --> 00:18:19,471 ‎Toți ceilalți de aici sunt actori. 355 00:18:20,766 --> 00:18:22,176 ‎Sunteți talentați. 356 00:18:22,267 --> 00:18:24,267 ‎Încă încerc să pricep. 357 00:18:24,353 --> 00:18:26,563 ‎Nu mă mai uit la ei. M-au supărat. 358 00:18:27,564 --> 00:18:29,574 ‎- Nu v-ați mai văzut, nu? ‎- Niciodată. 359 00:18:29,650 --> 00:18:32,190 ‎- Perfect. ‎- Îmi cam venea să fug. 360 00:18:32,277 --> 00:18:34,237 ‎Dar ai văzut ce au pățit când au fugit. 361 00:18:34,321 --> 00:18:35,491 ‎- Da. ‎- N-a fost bine. 362 00:18:35,572 --> 00:18:36,572 ‎Da… 363 00:18:38,158 --> 00:18:41,158 ‎Emily, când ai văzut-o pe Niahlah ‎aruncată prin aer, 364 00:18:41,245 --> 00:18:43,705 ‎aveai o expresie de comă. 365 00:18:44,331 --> 00:18:46,711 ‎M-a băgat în sperieți. 366 00:18:46,792 --> 00:18:48,342 ‎A fost genial! 367 00:18:48,418 --> 00:18:49,548 ‎Magistral! 368 00:18:50,712 --> 00:18:53,472 ‎- Aplauze pentru voi! ‎- Mulțumim. 369 00:18:55,509 --> 00:18:59,429 ‎Încă sunt speriată, chiar dacă nu e real. ‎Tot nu-mi place. 370 00:19:00,514 --> 00:19:02,184 ‎- S-a terminat. ‎- Eu… Ea… 371 00:19:02,266 --> 00:19:05,016 ‎- Arătau înspăimântător. ‎- Poate să-și iasă din rol. 372 00:19:05,102 --> 00:19:07,232 ‎E în regulă. S-a încheiat scena. 373 00:19:37,134 --> 00:19:39,514 ‎Subtitrarea: Liana Oprea