1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:14,180 --> 00:00:17,560 SYIF MENGGALI KUBUR 3 00:00:18,685 --> 00:00:21,265 "Jika awak membinanya, mereka akan datang," 4 00:00:21,354 --> 00:00:22,984 selagi awak tak membinanya 5 00:00:23,064 --> 00:00:27,034 di tanah perkuburan purba milik ahli sihir yang berdendam, 6 00:00:27,110 --> 00:00:28,610 kerana jika tidak, 7 00:00:28,695 --> 00:00:30,315 mereka akan munculkan diri. 8 00:00:32,115 --> 00:00:35,865 Gurauan ini bertempat di tebing Lake Waddayino, 9 00:00:35,952 --> 00:00:39,502 di mana kru pembinaan cuba membina pusat peranginan baru 10 00:00:39,581 --> 00:00:40,621 di tepi tasik. 11 00:00:40,707 --> 00:00:44,167 Namun, rancangan mereka terjejas bila kru pembinaan jumpa 12 00:00:44,252 --> 00:00:46,552 barang aneh di pasir pantai. 13 00:00:46,629 --> 00:00:50,259 Sehingga pemeriksaan selesai oleh Persatuan Sejarah Daerah, 14 00:00:50,341 --> 00:00:52,471 pembinaan tidak dapat diteruskan. 15 00:00:52,969 --> 00:00:55,009 Malam ini, dua sasaran kami 16 00:00:55,096 --> 00:00:58,176 akan menghadapi sesuatu di luar jangkaan mereka. 17 00:00:58,266 --> 00:00:59,766 Pertama, Taylor. 18 00:00:59,851 --> 00:01:04,271 Dia akan bekerja dengan mandur pembinaan, Derek, salah seorang pelakon kami. 19 00:01:04,355 --> 00:01:07,685 Dia akan bantu siasat dan kenal pasti benda pelik 20 00:01:07,776 --> 00:01:09,646 untuk pemeriksaan lanjut, 21 00:01:09,736 --> 00:01:11,606 jadi wujudnya watak Emily. 22 00:01:11,696 --> 00:01:14,366 Dia bekerja dengan perancang bandar, Jeff, 23 00:01:14,449 --> 00:01:15,659 dan sejarawan, Nikki 24 00:01:15,742 --> 00:01:19,252 untuk menentukan benda yang mana penting dari segi sejarah 25 00:01:19,329 --> 00:01:21,919 dan yang mana sampah. 26 00:01:22,457 --> 00:01:24,787 Taylor dan Emily tak pernah berjumpa, 27 00:01:24,876 --> 00:01:28,626 dan mereka tak tahu projek pembinaan itu olok-olok 28 00:01:28,713 --> 00:01:31,933 dan semua mereka akan jumpa malam ini ialah pelakon. 29 00:01:32,550 --> 00:01:34,930 Jadi ia malam yang mudah untuk menggali, 30 00:01:35,011 --> 00:01:36,681 memerhati dan merancang. 31 00:01:36,763 --> 00:01:38,603 Melainkan mereka tersalah gali 32 00:01:38,681 --> 00:01:40,481 menyebabkan entiti jahat marah 33 00:01:40,558 --> 00:01:42,598 yang melindungi tanah suci ini. 34 00:01:43,311 --> 00:01:44,521 Sejujurnya, 35 00:01:45,271 --> 00:01:47,191 itulah yang akan berlaku. 36 00:01:52,529 --> 00:01:59,119 TAPAK PEMBINAAN 37 00:02:00,787 --> 00:02:02,407 - Apa khabar? - Bagus. Awak? 38 00:02:02,497 --> 00:02:03,327 Baik. 39 00:02:03,915 --> 00:02:04,915 - Nama? - Taylor. 40 00:02:04,999 --> 00:02:06,669 - Salam kenal. - Awak juga. 41 00:02:06,751 --> 00:02:08,171 Saya Derek. Ini Chris. 42 00:02:08,253 --> 00:02:10,963 - Apa khabar? Chris. - Dah jumpa Niahlah? 43 00:02:11,840 --> 00:02:13,630 - Bagus. - Ya, kami dah jumpa. 44 00:02:14,300 --> 00:02:16,590 Itu Spencer. Ini Taylor. 45 00:02:16,678 --> 00:02:18,718 Apa khabar, Taylor? Salam kenal. 46 00:02:18,805 --> 00:02:20,635 Dave, jelaskan projek kita. 47 00:02:20,723 --> 00:02:23,023 - Terima kasih kerana membantu. - Ya. 48 00:02:23,101 --> 00:02:24,941 Jadi, kami akan membina 49 00:02:25,019 --> 00:02:26,559 kondo tepi tasik. 50 00:02:27,147 --> 00:02:30,147 Jadi kami akan bina dok cantik, 51 00:02:30,733 --> 00:02:32,693 kolam renang, ruang restoran. 52 00:02:33,278 --> 00:02:36,068 Tapi pada dasarnya, kami jumpa beberapa objek 53 00:02:36,156 --> 00:02:38,656 yang dianggap bersejarah. 54 00:02:38,741 --> 00:02:41,621 Jadi, kami terpaksa melakukan pemeriksaan. 55 00:02:41,703 --> 00:02:45,583 Kami tak boleh membina di tapak ini sehingga ada agensi lain, 56 00:02:45,665 --> 00:02:47,995 Persatuan Sejarah Wilayah… 57 00:02:48,084 --> 00:02:49,504 Mereka perlu datang, 58 00:02:49,586 --> 00:02:51,086 dan membuat pengesahan 59 00:02:51,171 --> 00:02:53,511 objek mana dikira sampah 60 00:02:53,590 --> 00:02:56,840 dan objek mana yang ada nilai sejarah. 61 00:02:56,926 --> 00:02:58,176 Baik, papar Emily. 62 00:03:02,932 --> 00:03:04,642 - Emily, apa khabar? - Baik. 63 00:03:04,726 --> 00:03:05,846 Mereka cakap apa-apa? 64 00:03:05,935 --> 00:03:06,845 - Tak. - Okey. 65 00:03:06,936 --> 00:03:10,566 Jadi, mereka membina kondo di tasik… 66 00:03:10,648 --> 00:03:13,738 - Okey. - …di pesisir kawasan berpasir ini. 67 00:03:13,818 --> 00:03:16,398 Beberapa hari lepas, mereka jumpa sudu. 68 00:03:18,114 --> 00:03:19,324 Sudu lama. 69 00:03:19,908 --> 00:03:22,538 Mereka hentikan pembinaan, cari ahli sejarah. 70 00:03:22,619 --> 00:03:24,539 Mereka jumpa benda penting. 71 00:03:24,621 --> 00:03:26,081 - Ia akan lalui… - Baik. 72 00:03:26,164 --> 00:03:29,004 - Pastikan semuanya sahih. - Baik. 73 00:03:29,083 --> 00:03:31,293 - Pembinaan boleh diteruskan. - Ya. 74 00:03:31,377 --> 00:03:33,247 Saya bekerja untuk daerah. Berkecuali. 75 00:03:33,338 --> 00:03:35,628 - Saya cuba siapkan kerja. - Faham. 76 00:03:35,715 --> 00:03:40,085 Ada sejarawan, kru binaan dan mandur mahu mulakan prosesnya. 77 00:03:40,178 --> 00:03:43,098 - Saya tersepit. - Banyak pendapat berbeza. 78 00:03:43,181 --> 00:03:44,311 Saya nak balik. 79 00:03:44,390 --> 00:03:45,890 Siapkan kerja saya. 80 00:03:45,975 --> 00:03:47,555 Tugas awak di sini 81 00:03:47,644 --> 00:03:50,314 membuat penilaian tidak berat sebelah, 82 00:03:50,396 --> 00:03:51,976 tapi mereka nak lihat… 83 00:03:52,065 --> 00:03:53,515 - Okey. - Ada kru. 84 00:03:53,608 --> 00:03:55,608 Ada mandur. Kita akan jumpa mereka, 85 00:03:55,693 --> 00:03:57,573 buat pemerhatian seluruh tapak. 86 00:03:57,654 --> 00:03:59,954 - Jadi awak tak kisah? - Ya. 87 00:04:02,242 --> 00:04:04,412 Di atas meja ini, saya aturkan… 88 00:04:04,494 --> 00:04:06,084 Lelaki yang datang tadi 89 00:04:06,162 --> 00:04:08,542 kata benda-benda ini ada nilai sejarah. 90 00:04:09,958 --> 00:04:12,038 Longgokan di sana memang sampah. 91 00:04:12,126 --> 00:04:15,126 Jadi kita mulakan dengan grid ini. 92 00:04:15,213 --> 00:04:16,553 - Okey. - Gali di sini. 93 00:04:16,631 --> 00:04:18,841 Ikut cara. Tak perlu tergesa-gesa. 94 00:04:18,925 --> 00:04:21,635 - Ya. - Saya tertanya-tanya apa dia akan jumpa. 95 00:04:22,178 --> 00:04:24,058 Berapa lama projek in berjalan? 96 00:04:24,138 --> 00:04:26,218 Sudah beberapa bulan saya kerja. 97 00:04:26,307 --> 00:04:28,727 - Bagus. - Dah beberapa minggu di sini. 98 00:04:37,402 --> 00:04:40,242 Saya jumpa benda-benda gila hari ini. Ini patung. 99 00:04:43,616 --> 00:04:45,616 Tengok apa si dungu itu buang. 100 00:04:45,702 --> 00:04:47,372 Ini… 101 00:04:49,414 --> 00:04:50,754 Ini Dr. Campbell. 102 00:04:50,832 --> 00:04:52,172 - Saya Emily. - Dia… 103 00:04:52,250 --> 00:04:53,290 - Maaf. - Tak apa. 104 00:04:53,376 --> 00:04:54,536 - …sejarawan. - Hai. 105 00:04:54,627 --> 00:04:56,047 - Salam kenal. - Ya. 106 00:04:56,129 --> 00:04:58,419 Biar saya beri sedikit maklumat 107 00:04:58,506 --> 00:05:01,296 tentang apa yang berlaku di sana. 108 00:05:01,968 --> 00:05:05,638 Apa yang kami fikir ialah wujud satu peradaban 109 00:05:05,722 --> 00:05:07,892 yang bermula pada tahun 1700an. 110 00:05:11,602 --> 00:05:13,102 Apa kejadah ini? 111 00:05:14,314 --> 00:05:15,694 Awak dapat apa? 112 00:05:17,191 --> 00:05:20,281 - Saya jumpa tulang. - Apa? Awak kata tulang? 113 00:05:21,904 --> 00:05:23,704 Pada dasarnya, kami memastikan 114 00:05:23,781 --> 00:05:27,331 sebarang artifak budaya di sana tak dimusnahkan. 115 00:05:27,410 --> 00:05:29,000 Saya tunjukkan contoh. 116 00:05:30,163 --> 00:05:31,793 Awak kenal sebarang simbol? 117 00:05:33,041 --> 00:05:35,291 Saya pernah lihat itu sebelum ini. 118 00:05:35,835 --> 00:05:37,585 Jadi ini triskele. 119 00:05:37,670 --> 00:05:39,840 Ia wujud sejak 900 S.M. 120 00:05:39,922 --> 00:05:42,222 Ia sebahagian daripada tradisi Celtic. 121 00:05:42,300 --> 00:05:44,340 "Tris" beerti tiga, dalam Yunani. 122 00:05:44,427 --> 00:05:47,427 Ia melambangkan ayah, ibu, anak. 123 00:05:47,513 --> 00:05:48,473 - Okey. - Jadi… 124 00:05:48,556 --> 00:05:51,556 Ia juga melambangkan kelahiran semula. 125 00:05:52,143 --> 00:05:55,903 Sesetengah budaya, mereka percaya roh itu tak pernah mati. 126 00:05:57,148 --> 00:05:58,778 Satu lagi tulang. Lihat. 127 00:06:02,487 --> 00:06:05,737 Triskele diletakkan di kawasan 128 00:06:06,532 --> 00:06:08,912 di mana roh-roh itu berkeliaran. 129 00:06:10,578 --> 00:06:13,998 - Okey, ini pelik. Lihat ini. - Ya, ini… Okey. 130 00:06:14,582 --> 00:06:18,292 Mungkinkah mereka ada buat pemujaan syaitan di sini? 131 00:06:19,128 --> 00:06:20,168 Peliknya. 132 00:06:20,713 --> 00:06:22,923 Jadi jika awak tak kisah, 133 00:06:23,007 --> 00:06:25,087 Jeff akan bawa awak ke tapak itu. 134 00:06:25,176 --> 00:06:28,806 Kalau awak nampak sebarang objek dengan simbol ini, 135 00:06:29,806 --> 00:06:32,096 kita tak boleh sesekali alihkannya. 136 00:06:32,183 --> 00:06:33,023 Baik. 137 00:06:33,101 --> 00:06:36,191 Jika kamu perlukan apa-apa, jika kamu jumpa apa-apa, 138 00:06:36,270 --> 00:06:37,770 sila hubungi saya. 139 00:06:37,855 --> 00:06:38,685 - Okey. - Ya. 140 00:06:38,773 --> 00:06:40,273 - Mari lihat… - Dah sedia? 141 00:06:40,358 --> 00:06:41,568 Ya. 142 00:06:41,651 --> 00:06:44,361 Baiklah, Emily naik kereta dan pergi ke tapak. 143 00:06:45,113 --> 00:06:46,913 Apa kata kita berehat sekejap? 144 00:06:46,989 --> 00:06:48,909 Kita susun apa yang kita dapat. 145 00:06:48,991 --> 00:06:50,281 Kita lihat satu persatu, 146 00:06:50,368 --> 00:06:53,118 dan beritahu apa awak nampak untuk kita beritahu PSW. 147 00:06:53,204 --> 00:06:54,214 Apa kita ada? 148 00:06:55,957 --> 00:06:57,497 - Hei. - Helo. 149 00:06:59,127 --> 00:07:00,587 Sasaran akan bertembung. 150 00:07:00,670 --> 00:07:03,340 Okey, awak ada kit penyerpih? 151 00:07:04,966 --> 00:07:06,716 Itu nanti. Letak di sini. 152 00:07:08,177 --> 00:07:09,137 - Hei. - Helo. 153 00:07:09,220 --> 00:07:12,350 Baiklah, Emily dan Taylor akan bertembung. 154 00:07:12,432 --> 00:07:14,142 - Hai. Saya Emily. - Saya Taylor. 155 00:07:14,225 --> 00:07:16,055 Selamat berkenalan, Taylor. 156 00:07:16,144 --> 00:07:19,114 Kami asingkan apa yang kami jumpa di sini, 157 00:07:19,188 --> 00:07:21,728 sama ada timbunan sampah atau bersejarah. 158 00:07:21,816 --> 00:07:22,646 Faham. 159 00:07:22,733 --> 00:07:24,743 Kami tak dapat tentukan yang ini. 160 00:07:24,819 --> 00:07:27,279 - Faham. - Kita mula di atas meja ini. 161 00:07:31,742 --> 00:07:34,292 Awak buat dengan baik, Taylor. 162 00:07:34,370 --> 00:07:36,710 Ya, tiada apa-apa di sini yang penting. 163 00:07:36,789 --> 00:07:38,539 Ini serpihan salib. 164 00:07:38,624 --> 00:07:41,044 Tak pasti jika ia ada nilai sejarah. 165 00:07:41,669 --> 00:07:43,339 Mungkin ada unsur syaitan? 166 00:07:44,714 --> 00:07:46,674 - Kena sucikan badan saya. - Ya. 167 00:07:48,718 --> 00:07:52,048 - Kalau awak simpan itu, kami patut ini. - Boleh. 168 00:07:54,223 --> 00:07:56,273 Ya, jadi tulang di sini… 169 00:07:56,350 --> 00:07:58,980 Saya tak tahu jika ia ada nilai, tapi… 170 00:07:59,061 --> 00:08:02,321 Mulanya saya nak buang, tapi fikirkan ia tulang… 171 00:08:02,398 --> 00:08:03,478 Rasanya ia sampah. 172 00:08:03,566 --> 00:08:06,356 - Saya tak rasa tulang itu penting. - Okey. 173 00:08:09,614 --> 00:08:11,664 - Okey, jadi itu saja, bukan? - Ya. 174 00:08:11,741 --> 00:08:14,041 Boleh awak telefon Niahlah? 175 00:08:14,118 --> 00:08:15,368 Taylor ke Niahlah. 176 00:08:15,953 --> 00:08:17,753 Kami perlukan lori sampah. 177 00:08:17,830 --> 00:08:19,120 - Dalam perjalanan. - Baik. 178 00:08:19,207 --> 00:08:20,787 - Boleh kita ke sini? - Ya. 179 00:08:20,875 --> 00:08:22,335 Okey, Emily. 180 00:08:22,418 --> 00:08:25,628 Jadi awak nampak bagaimana Spencer menggali? 181 00:08:25,713 --> 00:08:27,593 - Letak lutut di sini dan… - Ya. 182 00:08:27,673 --> 00:08:29,223 - Kerja di sini. - Faham. 183 00:08:29,300 --> 00:08:32,260 Sedikit demi sedikit, kita gali benda sensitif. 184 00:08:33,137 --> 00:08:36,217 Saya akan bantu awak. Mereka datang sekarang. 185 00:08:39,727 --> 00:08:41,727 - Tulang di luar, bukan? - Ya. 186 00:08:41,812 --> 00:08:44,072 Ya. Okey. 187 00:08:45,483 --> 00:08:46,323 - Okey? - Ya. 188 00:08:46,400 --> 00:08:49,070 Apa kata awak gali di grid ini? 189 00:08:50,071 --> 00:08:53,201 - Yang ini? Yang awak gali tadi? - Beratnya. 190 00:08:53,282 --> 00:08:55,542 Bersedia untuk kelipan cahaya itu. 191 00:08:55,618 --> 00:08:56,658 - Terima kasih. - Ya. 192 00:08:56,744 --> 00:08:57,584 Okey. 193 00:09:01,666 --> 00:09:02,746 Mulakan. 194 00:09:06,295 --> 00:09:07,205 Tak guna. 195 00:09:08,381 --> 00:09:10,011 Ini selalu berlaku. 196 00:09:10,591 --> 00:09:12,221 Ini Tren dari pangkalan. 197 00:09:12,301 --> 00:09:13,721 Teruskan, Tren. 198 00:09:13,803 --> 00:09:16,973 Ada masalah dengan lampu di tepi tasik ini. 199 00:09:17,056 --> 00:09:18,676 Kami pun ada masalah sama. 200 00:09:18,766 --> 00:09:22,056 Ia berlaku tiga kali minggu ini dengan peralatan kami. 201 00:09:23,271 --> 00:09:26,071 Minta Taylor guna pengesan logam. Pasti seronok. 202 00:09:26,148 --> 00:09:27,728 - Hei, Taylor. - Ya? 203 00:09:27,817 --> 00:09:30,527 - Pernah guna sebelum ini? - Dah lama dulu. 204 00:09:30,611 --> 00:09:31,901 Imbas kawasan itu. 205 00:09:34,824 --> 00:09:35,834 Enam. 206 00:09:35,908 --> 00:09:37,578 Itu enam. Oh, Tuhan. 207 00:09:37,660 --> 00:09:38,700 Ya. Okey. 208 00:09:39,287 --> 00:09:42,707 Itu benda yang agak besar. Boleh kita gali kawasan itu? 209 00:09:43,499 --> 00:09:44,329 Ayuh gali. 210 00:09:45,418 --> 00:09:47,298 Mari lihat apa mereka jumpa. 211 00:09:49,463 --> 00:09:51,473 Hati-hati, sebab… 212 00:09:51,549 --> 00:09:52,879 Ya, ia mungkin… 213 00:09:54,093 --> 00:09:55,853 Ada sesuatu. 214 00:09:55,928 --> 00:09:57,808 Saya jumpa sesuatu juga. 215 00:09:57,888 --> 00:09:59,718 Betul. Saya nak cakap saya… 216 00:10:00,308 --> 00:10:01,558 Ya, nampak macam… 217 00:10:01,642 --> 00:10:04,272 - Keranda mini. - Ya, memang begitu. 218 00:10:04,353 --> 00:10:06,193 - Okey. - Saya rasa, "Whew!" 219 00:10:06,272 --> 00:10:08,822 Saya tak sangka malam Rabu begini. 220 00:10:10,276 --> 00:10:13,106 Ia nampak seperti keranda kecil. 221 00:10:14,405 --> 00:10:15,525 Apa itu? 222 00:10:15,615 --> 00:10:16,565 Itu simbol. 223 00:10:19,410 --> 00:10:22,200 Itu simbol yang dia cakap tadi. 224 00:10:22,288 --> 00:10:23,958 - Itu… - Apa maksud awak? 225 00:10:24,040 --> 00:10:27,130 Ia mirip salah satu simbol Gaelic. Dia kata, 226 00:10:27,209 --> 00:10:29,959 "Jika awak nampak simbol ini, beritahu saya." 227 00:10:33,299 --> 00:10:35,839 - Awak tekan… Biar saya buat. - Saya silap. 228 00:10:35,926 --> 00:10:38,546 - Tak apa. Nah. - Emily ke Dr. Campbell. 229 00:10:38,638 --> 00:10:40,388 - Ini Dr. Campbell. - Itu dia. 230 00:10:40,473 --> 00:10:41,893 Kami baru jumpa artifak 231 00:10:41,974 --> 00:10:44,944 dengan simbol yang sama, kalau awak nak tengok. 232 00:10:45,019 --> 00:10:46,559 Simbol trilogi. 233 00:10:46,646 --> 00:10:48,936 Simbol itu ada pada objek 234 00:10:49,023 --> 00:10:51,573 berupa keranda mini. 235 00:10:52,985 --> 00:10:54,775 Kamu semua kekal di situ. 236 00:10:54,862 --> 00:10:56,572 Kekal di situ. Saya ke sana. 237 00:10:59,283 --> 00:11:00,413 Rasa seram sejuk. 238 00:11:07,667 --> 00:11:09,627 - Tunjukkan objeknya. - Di sini. 239 00:11:11,921 --> 00:11:13,841 Ada apa-apa lagi di sini atau… 240 00:11:15,049 --> 00:11:16,969 Kami jumpa beberapa tulang. 241 00:11:17,593 --> 00:11:19,553 Okey, ia masih ada di sini? 242 00:11:23,140 --> 00:11:24,140 Dah dibawa pergi? 243 00:11:27,770 --> 00:11:28,900 Ya, rasanya. 244 00:11:31,148 --> 00:11:32,398 Okey. Baiklah. 245 00:11:32,983 --> 00:11:34,323 Semuanya okey? 246 00:11:34,402 --> 00:11:36,572 Kita ada di tapak yang penting. 247 00:11:36,654 --> 00:11:38,954 Dalam budaya ini, bila bayi mati, 248 00:11:39,031 --> 00:11:42,491 bayi akan dikebumikan di dalam keranda. 249 00:11:43,703 --> 00:11:46,623 Ini tanah perkuburan orang muda. 250 00:11:49,458 --> 00:11:50,958 Siapa buat buat penemuan? 251 00:11:51,043 --> 00:11:53,053 Saya rasa saya yang temukan. 252 00:11:53,129 --> 00:11:54,209 - Kemudian… - Ya. 253 00:11:54,296 --> 00:11:56,466 Dia bantu saya. Jadi kami berdua. 254 00:11:56,549 --> 00:11:59,679 Okey. Dengan hormat dan penuh teliti, 255 00:11:59,760 --> 00:12:05,640 kita akan timbus semula tanah kembali ke dalam keranda. 256 00:12:23,200 --> 00:12:26,910 Kami percaya kawasan ini milik sebuah tamadun 257 00:12:26,996 --> 00:12:28,496 dari tahun 1700an. 258 00:12:28,581 --> 00:12:30,001 Peradaban yang kuat. 259 00:12:30,082 --> 00:12:33,752 Di tempat pengebumian mereka, mereka selalu letak perangkap. 260 00:12:34,879 --> 00:12:37,299 Semua perlu kekal di sini untuk selamat. 261 00:12:37,381 --> 00:12:40,431 Saya akan tandakan kawasan yang selamat. 262 00:12:53,314 --> 00:12:55,444 Biar saya jelaskan kedudukan kita. 263 00:12:56,192 --> 00:12:57,612 Ini rampasan kuasa. 264 00:12:58,235 --> 00:12:59,775 Mereka digelar ahli sihir. 265 00:13:00,321 --> 00:13:01,991 Orang lain panggil mereka dukun. 266 00:13:02,072 --> 00:13:03,872 Saya maksudkan korban manusia. 267 00:13:03,949 --> 00:13:05,239 Kanibalisme. 268 00:13:05,326 --> 00:13:07,536 Upacara pembunuhan. 269 00:13:08,537 --> 00:13:10,657 Kita berada di tanah perkuburan, 270 00:13:10,748 --> 00:13:13,168 dan tulang di sini telah dibawa pergi. 271 00:13:13,250 --> 00:13:14,340 Jadi sekarang, 272 00:13:14,418 --> 00:13:17,248 penyelesaian terbaik kekal berada di tempat kita 273 00:13:17,338 --> 00:13:18,458 dan tunggu bantuan. 274 00:13:19,215 --> 00:13:21,675 Penting untuk kita kekal dalam bulatan. 275 00:13:21,759 --> 00:13:22,759 Okey? 276 00:13:23,385 --> 00:13:26,635 Mari berdoa kepada dewa-dewa pegangan awak 277 00:13:26,722 --> 00:13:27,972 apa kita dah buat 278 00:13:28,057 --> 00:13:29,387 takkan mengancam kita. 279 00:13:29,475 --> 00:13:30,805 Ia penting. 280 00:13:31,811 --> 00:13:34,481 Jangan sesiapa tinggalkan bulatan ini. 281 00:13:34,563 --> 00:13:35,443 Baik. 282 00:13:36,941 --> 00:13:39,191 Helo. Ada sesuatu di sini. 283 00:13:40,903 --> 00:13:41,863 Ada sesuatu. 284 00:13:41,946 --> 00:13:44,156 Niahlah. Itu Niahlah. 285 00:13:44,240 --> 00:13:45,160 Oh, Tuhan. 286 00:13:45,241 --> 00:13:46,531 Hubungi Niahlah. 287 00:13:46,617 --> 00:13:47,577 Lekas telefon. 288 00:13:48,577 --> 00:13:49,827 Taylor ke Niahlah. 289 00:13:50,913 --> 00:13:52,333 Oh, Tuhan! 290 00:13:54,834 --> 00:13:55,674 Niahlah! 291 00:13:56,794 --> 00:13:58,384 - Oh, Tuhan. - Ya Tuhan… 292 00:13:59,046 --> 00:14:01,756 Niahlah, ini Derek. Masuk. Niahlah? 293 00:14:01,841 --> 00:14:03,511 Ini Tren. Apa kejadah itu? 294 00:14:04,385 --> 00:14:06,345 Nampak macam letupan… 295 00:14:07,805 --> 00:14:08,635 Di sini. 296 00:14:11,016 --> 00:14:12,306 Awak dengar Niahlah? 297 00:14:12,393 --> 00:14:15,863 Katanya dia nampak seseorang. Apa berlaku? Lampu dah padam. 298 00:14:16,438 --> 00:14:18,648 - Ada nak uruskan? - Awak sajalah. 299 00:14:19,608 --> 00:14:21,818 Tunggu. Ada sesuatu di sini juga. 300 00:14:21,902 --> 00:14:23,402 Kami akan hantar bot. 301 00:14:43,966 --> 00:14:44,876 Helo? 302 00:14:48,220 --> 00:14:49,050 Helo. 303 00:14:49,138 --> 00:14:50,178 Oh, Tuhan. Okey. 304 00:14:54,059 --> 00:14:55,439 Helo. 305 00:14:59,982 --> 00:15:02,862 Hei, kami nampak makhluk misteri di sini. 306 00:15:04,945 --> 00:15:07,815 Sila hantar bantuan ke sini. 307 00:15:07,907 --> 00:15:10,157 Kami tak berniat jahat. 308 00:15:12,620 --> 00:15:15,920 Tiada niat jahat untuk orang yang pernah tinggal di sini, 309 00:15:15,998 --> 00:15:17,918 kepada mereka yang pernah hidup. 310 00:15:18,000 --> 00:15:20,630 - Kami tiada niat jahat. - Dengan hormatnya. 311 00:15:20,711 --> 00:15:25,131 Kami tiada niat jahat dengan tindakan kami. 312 00:15:25,215 --> 00:15:26,085 Jangan keluar. 313 00:15:26,175 --> 00:15:27,885 - Saya nak keluar. - Tiada niat… 314 00:15:29,219 --> 00:15:31,309 Jangan masuk bulatan. Duduk di luar. 315 00:15:31,388 --> 00:15:33,808 - Jangan… - Jangan masuk bulatan. 316 00:15:33,891 --> 00:15:35,891 Go-kart itu meletup! Ia… 317 00:15:35,976 --> 00:15:37,346 Saya… 318 00:15:37,436 --> 00:15:39,896 Sedia dengan patung. Masa untuk Niahlah terbang. 319 00:15:41,690 --> 00:15:43,610 - Saya… - Jangan masuk bulatan. 320 00:15:43,692 --> 00:15:45,152 - Tidak! - Jangan! 321 00:15:46,612 --> 00:15:49,202 Saya tak sanggup! 322 00:15:49,281 --> 00:15:50,911 - Tidak, Niahlah! - Jangan lari! 323 00:15:51,533 --> 00:15:53,373 Beritahu dia ada perangkap! 324 00:15:53,452 --> 00:15:56,042 - Kembali! Ada perangkap di sana! - Berhenti! 325 00:15:56,121 --> 00:15:58,621 - Jangan pergi! - Kembali! Apa awak buat? 326 00:16:00,376 --> 00:16:01,456 Oh, Tuhan! 327 00:16:03,629 --> 00:16:06,219 - Oh, Tuhan. - Niahlah! 328 00:16:06,298 --> 00:16:07,798 Baiklah. Saya akan masuk. 329 00:16:10,427 --> 00:16:14,427 Seolah-olah mayatnya ditembak. Saya tak boleh… 330 00:16:15,015 --> 00:16:16,555 Itu mustahil. 331 00:16:17,643 --> 00:16:19,523 - Ada tak kena. - Jangan lintas. 332 00:16:19,603 --> 00:16:21,153 - Dengar. - Ada tak kena. 333 00:16:21,230 --> 00:16:23,770 - Ini bukan perkara biasa. - Tolong jangan… 334 00:16:23,857 --> 00:16:25,777 - Jangan… - Jangan masuk bulatan. 335 00:16:25,859 --> 00:16:28,529 - Apa maksud awak? - Jangan masuk bulatan. 336 00:16:28,612 --> 00:16:31,032 - Dengar saya cakap. - Ini tak normal! 337 00:16:31,115 --> 00:16:32,615 Chris, dengar cakap saya. 338 00:16:35,077 --> 00:16:36,697 - Ini tak normal. - Chris. 339 00:16:36,787 --> 00:16:38,827 - Chris, jangan…  - Jangan masuk bulatan. 340 00:16:38,914 --> 00:16:40,424 Kita perlu hormatinya. 341 00:16:40,499 --> 00:16:42,169 - Berhenti! - Mari pergi! 342 00:16:42,251 --> 00:16:45,051 Tidak. Oh, Tuhan! 343 00:16:45,129 --> 00:16:46,959 - Oh, Tuhan! Chris! - Oh, Tuhan. 344 00:16:47,047 --> 00:16:48,297 - Tidak. - Oh, Tuhan. 345 00:16:48,882 --> 00:16:50,182 Chris! Hei! 346 00:16:50,759 --> 00:16:52,799 Dia masuk ke dalam bulatan. 347 00:16:53,470 --> 00:16:55,260 Saya perlu bantu dia. 348 00:16:57,307 --> 00:16:59,637 Awak okey? Ayuh. 349 00:17:00,936 --> 00:17:02,556 - Okey tak? - Tak bergerak! 350 00:17:05,232 --> 00:17:06,232 Kamu semua. 351 00:17:06,316 --> 00:17:07,686 Saya tak rasa okey. 352 00:17:07,776 --> 00:17:09,026 Dada saya sakit. 353 00:17:09,111 --> 00:17:11,161 - Apa? - Dia keluar bulatan. Awak… 354 00:17:11,238 --> 00:17:12,658 - Jangan masuk! - Duduk situ. 355 00:17:12,740 --> 00:17:14,410 - Beritahu jangan masuk. - Berhenti. 356 00:17:15,242 --> 00:17:17,042 Tidak! Jangan! 357 00:17:20,372 --> 00:17:22,372 Tunggu! Jangan keluar bulatan! 358 00:17:24,168 --> 00:17:25,998 Saya perlukan 359 00:17:27,296 --> 00:17:28,876 korban. 360 00:17:29,506 --> 00:17:31,466 Siapa mahu jadi korban? 361 00:17:33,093 --> 00:17:37,563 Siapa? 362 00:17:37,639 --> 00:17:38,599 Saya. Okey? 363 00:17:38,682 --> 00:17:41,102 Bertenang sekejap. 364 00:17:41,852 --> 00:17:44,152 Jesus. Hal ini lagi? 365 00:17:46,482 --> 00:17:48,112 Apa yang berlaku agaknya? 366 00:17:49,777 --> 00:17:52,447 - Ya. - Awak di Prank Encounters. 367 00:17:53,530 --> 00:17:54,910 - Apa? - Rancangan saya. 368 00:17:55,491 --> 00:17:56,831 - Oh… - Beri saya… 369 00:18:00,704 --> 00:18:02,004 Agak terkejut. 370 00:18:03,415 --> 00:18:04,625 Alahai. 371 00:18:04,708 --> 00:18:07,498 - Okey, siapa yang terlibat? - Ya, siapa? 372 00:18:07,586 --> 00:18:08,836 Saya sajakah tidak? 373 00:18:08,921 --> 00:18:12,421 Dua orang saja yang tak terlibat ialah Taylor dan Emily. 374 00:18:13,050 --> 00:18:16,430 Hanya mereka. Tahniah. 375 00:18:17,221 --> 00:18:19,471 Semua orang di sini ialah pelakon. 376 00:18:20,766 --> 00:18:22,176 Kamu semua bagus. 377 00:18:22,267 --> 00:18:24,267 Saya cuba proses apa yang berlaku. 378 00:18:24,353 --> 00:18:26,563 Saya tak pandang mereka. Saya marah. 379 00:18:27,564 --> 00:18:29,574 - Kamu tak pernah berjumpa? - Tak pernah. 380 00:18:29,650 --> 00:18:32,190 - Bagus. - Saya ada juga rasa nak lari. 381 00:18:32,277 --> 00:18:34,237 Lihat apa terjadi kepada yang lari. 382 00:18:34,321 --> 00:18:35,491 - Ya. - Teruk. 383 00:18:35,572 --> 00:18:36,572 Ya… 384 00:18:38,158 --> 00:18:41,158 Emily, bila awak nampak Niahlah tercampak begitu, 385 00:18:41,245 --> 00:18:43,705 wajah awak sangat lucu. 386 00:18:44,289 --> 00:18:46,709 Kecut perut saya dibuatnya. 387 00:18:46,792 --> 00:18:48,342 Seronok betullah. 388 00:18:48,418 --> 00:18:49,668 Gurauan yang seronok. 389 00:18:50,712 --> 00:18:53,472 - Beri tepukan. - Terima kasih. 390 00:18:55,467 --> 00:18:57,587 Saya masih takut walaupun olok-olok. 391 00:18:57,678 --> 00:18:59,428 Saya tak suka. 392 00:19:00,514 --> 00:19:02,184 - Ia dah berakhir. - Dia… 393 00:19:02,266 --> 00:19:05,016 - Rupa menakutkan. - Tak perlu berlakon lagi. 394 00:19:05,102 --> 00:19:07,232 Kami okey. Babak dah tamat. 395 00:19:39,636 --> 00:19:44,466 Terjemahan sari kata oleh Alif Ayob