1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:14,180 --> 00:00:17,560 FEITICEIROS FURIOSOS 3 00:00:18,685 --> 00:00:20,895 Tudo precisa ser construído sobre bases firmes. 4 00:00:21,438 --> 00:00:22,978 Só não construa nada 5 00:00:23,064 --> 00:00:27,034 sobre um antigo cemitério de bruxas e feiticeiros enfurecidos, 6 00:00:27,110 --> 00:00:28,610 porque se fizer isso, 7 00:00:28,695 --> 00:00:30,275 eles retornarão. 8 00:00:32,115 --> 00:00:35,865 Esta pegadinha se passará no lago Waddayino, 9 00:00:35,952 --> 00:00:40,622 onde uma equipe está construindo um resort próximo às margens. 10 00:00:40,707 --> 00:00:44,167 Os trabalhos foram interrompidos quando começaram a achar 11 00:00:44,252 --> 00:00:46,552 itens estranhos nas areias da margem. 12 00:00:46,629 --> 00:00:50,259 Até que o Centro de História Local analise tudo, 13 00:00:50,341 --> 00:00:52,471 a construção permanecerá parada. 14 00:00:52,969 --> 00:00:55,009 Hoje, dois alvos 15 00:00:55,096 --> 00:00:58,176 estão prestes a desenterrar coisas inesperadas. 16 00:00:58,266 --> 00:00:59,636 O primeiro é o Taylor. 17 00:00:59,976 --> 00:01:02,516 Ele vai trabalhar na obra com o Derek, 18 00:01:02,604 --> 00:01:04,274 que é um ator nosso. 19 00:01:04,355 --> 00:01:09,235 Ele vai ajudar a desenterrar e separar tudo que for incomum para ser analisado, 20 00:01:09,736 --> 00:01:11,276 que é onde a Emily entra. 21 00:01:12,280 --> 00:01:15,660 Ela trabalhará com o Jeff e nossa historiadora, Nikki, 22 00:01:15,742 --> 00:01:19,252 ajudando a determinar se os itens achados têm importância histórica 23 00:01:19,329 --> 00:01:21,919 ou se são apenas lixo. 24 00:01:22,457 --> 00:01:24,787 O Taylor e a Emily não se conhecem. 25 00:01:24,876 --> 00:01:28,626 Eles não fazem ideia de que a construção é falsa 26 00:01:28,713 --> 00:01:32,053 e de que todos que conhecerão são atores. 27 00:01:32,634 --> 00:01:36,304 Será uma simples noite de escavação, observação e planejamento. 28 00:01:36,763 --> 00:01:40,563 A menos que desenterrem o que não devem e enfureçam as entidades 29 00:01:40,642 --> 00:01:42,602 que protegem aquele solo sagrado. 30 00:01:43,311 --> 00:01:44,521 E, sejamos sinceros… 31 00:01:45,271 --> 00:01:47,361 É exatamente o que vai acontecer. 32 00:01:52,529 --> 00:01:59,119 LAGO WADDAYINO LOCAL DA CONSTRUÇÃO 33 00:02:00,787 --> 00:02:02,247 -Como vai? -Bem, e você? 34 00:02:02,330 --> 00:02:03,330 Bem. 35 00:02:03,832 --> 00:02:05,002 -Qual é seu nome? -Taylor. 36 00:02:05,083 --> 00:02:06,673 -Taylor, prazer. -Prazer. 37 00:02:06,751 --> 00:02:08,171 Sou o Derek. Este é o Chris. 38 00:02:08,253 --> 00:02:10,633 -Taylor. Como vai? -Chris. Já conheceu a Niahlah? 39 00:02:11,840 --> 00:02:13,630 -Legal. -Sim. 40 00:02:14,300 --> 00:02:16,590 Esse é o Spencer. Este é o Taylor. 41 00:02:16,678 --> 00:02:18,718 E aí, Taylor? Prazer. 42 00:02:18,805 --> 00:02:20,635 Explique o que estão fazendo. 43 00:02:20,723 --> 00:02:23,023 -Bem-vindo. Valeu por ajudar. -Sim. 44 00:02:23,101 --> 00:02:26,561 Aqui será construído um condomínio de frente pro lago. 45 00:02:27,147 --> 00:02:30,147 Vai ter uma doca bem bonita, 46 00:02:30,733 --> 00:02:32,693 piscinas, restaurante… 47 00:02:33,278 --> 00:02:36,068 O problema é que encontramos objetos 48 00:02:36,156 --> 00:02:38,656 que podem ser históricos. 49 00:02:38,741 --> 00:02:41,621 Isso fez as obras pararem. 50 00:02:41,703 --> 00:02:45,583 Não podemos retomar a construção sem o aval de outro órgão, 51 00:02:45,665 --> 00:02:47,995 o CHL, Centro de História Local… 52 00:02:48,084 --> 00:02:49,504 Eles vão vir aqui 53 00:02:49,586 --> 00:02:51,086 e vão analisar 54 00:02:51,171 --> 00:02:53,511 se os itens encontrados são lixo 55 00:02:53,590 --> 00:02:56,840 ou se têm importância histórica. 56 00:02:56,926 --> 00:02:58,176 Beleza. Mostre a Emily. 57 00:03:02,849 --> 00:03:04,639 -Emily, como vai? -Bem, e você? 58 00:03:04,726 --> 00:03:05,846 Já te explicaram? 59 00:03:05,935 --> 00:03:06,845 -Não. -Beleza. 60 00:03:06,936 --> 00:03:10,566 Basicamente, estão construindo um condomínio na beira do lago. 61 00:03:10,648 --> 00:03:13,738 -Legal. -Próximo à margem, na areia. 62 00:03:13,818 --> 00:03:16,398 Alguns dias atrás, encontraram uma colher. 63 00:03:18,114 --> 00:03:19,324 Uma colher antiga. 64 00:03:19,866 --> 00:03:22,536 Então pararam tudo, e os historiadores vieram. 65 00:03:22,619 --> 00:03:24,539 Encontraram coisas importantes. 66 00:03:24,621 --> 00:03:26,081 -Então vão analisar tudo. -Certo. 67 00:03:26,164 --> 00:03:29,004 -Checar se há mais alguma coisa. -Entendi. 68 00:03:29,083 --> 00:03:31,293 -Depois, poderão retomar. -Certo. 69 00:03:31,377 --> 00:03:33,247 Sou da prefeitura. Sou neutro. 70 00:03:33,338 --> 00:03:35,628 -Só quero finalizar isso. -Entendo. 71 00:03:35,715 --> 00:03:37,045 Tem os historiadores, 72 00:03:37,133 --> 00:03:40,093 tem o pessoal da construção, o encarregado quer retomar. 73 00:03:40,178 --> 00:03:43,098 -Estou no meio. -Muitas opiniões diferentes. 74 00:03:43,181 --> 00:03:44,311 Só quero ir pra casa. 75 00:03:44,390 --> 00:03:45,890 Só quero acabar logo. 76 00:03:45,975 --> 00:03:47,555 Então você está aqui 77 00:03:47,644 --> 00:03:50,314 para analisar de forma imparcial, 78 00:03:50,396 --> 00:03:51,976 mas querem checar tudo… 79 00:03:52,065 --> 00:03:53,515 -Certo. -Tem uma equipe. 80 00:03:53,608 --> 00:03:57,568 O encarregado está aqui, nós vamos lá. Vamos coordenar tudo. 81 00:03:57,654 --> 00:03:59,954 -Tudo bem pra você? -Sim. 82 00:04:02,242 --> 00:04:04,412 Aqui nestas mesas, eu separei tudo… 83 00:04:04,494 --> 00:04:08,544 Estes são os itens que o outro cara que veio hoje achou importantes. 84 00:04:09,958 --> 00:04:12,038 Aquela pilha é de lixo. 85 00:04:12,126 --> 00:04:15,126 Você pode começar nesta parte aqui. 86 00:04:15,213 --> 00:04:16,553 -Certo. -Vá cavando. 87 00:04:16,631 --> 00:04:18,841 Pode ir com calma, sem pressa. 88 00:04:18,925 --> 00:04:21,545 -Beleza. -O que será que ele vai achar? 89 00:04:22,178 --> 00:04:24,058 Há quanto tempo estão fazendo isso? 90 00:04:24,138 --> 00:04:26,218 Trabalho com ele há dois meses. 91 00:04:26,307 --> 00:04:28,267 -Legal. -Estamos aqui há duas semanas. 92 00:04:37,402 --> 00:04:40,242 Encontramos várias coisas estranhas hoje. Um boneco. 93 00:04:43,616 --> 00:04:45,616 Olhe o que esses idiotas estão jogando fora. 94 00:04:45,702 --> 00:04:47,372 Isso é… 95 00:04:49,414 --> 00:04:50,754 Está e a Dra. Campbell. 96 00:04:50,832 --> 00:04:52,172 -Oi, sou a Emily. -Ela… 97 00:04:52,250 --> 00:04:53,420 -Desculpe. -Tudo bem. 98 00:04:53,501 --> 00:04:54,541 -É historiadora. -Oi. 99 00:04:54,627 --> 00:04:56,047 -Prazer. -Prazer. 100 00:04:56,129 --> 00:04:58,419 Deixa eu te explicar 101 00:04:58,506 --> 00:05:01,296 o que está acontecendo aqui. 102 00:05:01,968 --> 00:05:05,638 Acreditamos que uma civilização viveu aqui, 103 00:05:05,722 --> 00:05:07,892 por volta dos anos 1700. 104 00:05:11,602 --> 00:05:13,102 Que merda é essa? 105 00:05:14,314 --> 00:05:15,694 O que você achou? 106 00:05:17,191 --> 00:05:18,151 Achei um osso. 107 00:05:18,234 --> 00:05:20,284 O quê? Você disse "osso"? 108 00:05:21,988 --> 00:05:23,698 Basicamente, vamos garantir 109 00:05:23,781 --> 00:05:27,331 que nenhum artefato cultural importante seja destruído. 110 00:05:27,410 --> 00:05:29,000 Vou mostrar exemplos. 111 00:05:30,163 --> 00:05:31,793 Reconhece este símbolo? 112 00:05:33,041 --> 00:05:35,291 Já o vi. 113 00:05:35,835 --> 00:05:37,585 É um tríscele. 114 00:05:37,670 --> 00:05:39,840 É encontrado desde 900 A.C. 115 00:05:39,922 --> 00:05:42,222 Faz parte da tradição celta. 116 00:05:42,300 --> 00:05:44,340 -"Tris" é três em grego. -Sim… 117 00:05:44,427 --> 00:05:47,427 Ele simboliza pai, mãe e filho. 118 00:05:47,513 --> 00:05:48,473 -Legal. -Então… 119 00:05:48,556 --> 00:05:51,556 Também simboliza o renascimento. 120 00:05:52,143 --> 00:05:55,903 Em algumas culturas, acreditam que o espírito nunca morre. 121 00:05:57,148 --> 00:05:58,778 Outro osso. Olhe só. 122 00:06:02,487 --> 00:06:05,737 O tríscele era colocado em áreas 123 00:06:06,532 --> 00:06:08,912 onde os espíritos vagavam. 124 00:06:10,578 --> 00:06:13,998 -Cara, que estranho… Olhe pra isto. -Isso é… 125 00:06:14,582 --> 00:06:18,292 Será que usavam pra fazer algum ritual satânico? 126 00:06:19,128 --> 00:06:20,168 Isto é estranho. 127 00:06:20,713 --> 00:06:22,923 Então, queria que você fosse 128 00:06:23,007 --> 00:06:25,087 com o Jeff pro local da escavação. 129 00:06:25,176 --> 00:06:28,806 Se vir alguma coisa com este símbolo, 130 00:06:29,806 --> 00:06:32,096 quero que não mexa, não tire do lugar. 131 00:06:32,183 --> 00:06:33,023 Certo. 132 00:06:33,101 --> 00:06:37,691 Se encontrarem algo importante, me chamem pelo walkie-talkie. 133 00:06:37,772 --> 00:06:38,692 -Certo. -Beleza. 134 00:06:38,773 --> 00:06:40,273 -Vamos ver… -Está pronta? 135 00:06:40,358 --> 00:06:41,568 Sim. 136 00:06:41,651 --> 00:06:44,361 A Emily está no carrinho, indo pra escavação. 137 00:06:45,238 --> 00:06:46,908 Vamos fazer um intervalo. 138 00:06:46,989 --> 00:06:48,909 Vamos separar o que já achamos. 139 00:06:48,991 --> 00:06:50,281 Um por um, 140 00:06:50,368 --> 00:06:53,118 diga o que acha, porque vamos levar pro CHL. 141 00:06:53,204 --> 00:06:54,214 O que temos aqui? 142 00:06:55,957 --> 00:06:57,497 -Oi. -Olá. 143 00:06:59,127 --> 00:07:00,587 Hora de se conhecerem. 144 00:07:00,670 --> 00:07:03,340 Trouxe o kit de equipamentos? 145 00:07:04,966 --> 00:07:06,796 Vamos pegar depois. Deixe aqui. 146 00:07:08,177 --> 00:07:09,137 -Oi. -Olá. 147 00:07:09,220 --> 00:07:12,350 A Emily e o Taylor vão se conhecer. 148 00:07:12,432 --> 00:07:14,142 -Oi, sou a Emily. -Taylor. 149 00:07:14,225 --> 00:07:16,055 Muito prazer, Taylor. 150 00:07:16,144 --> 00:07:19,114 Tudo que encontramos aqui estamos separando 151 00:07:19,188 --> 00:07:21,728 em duas pilhas, de lixo e de história. 152 00:07:21,816 --> 00:07:22,646 Entendi. 153 00:07:22,733 --> 00:07:24,743 Estes nos deixaram em dúvida. 154 00:07:24,819 --> 00:07:27,279 -Beleza. -Vamos separar o que tem aqui. 155 00:07:31,742 --> 00:07:34,292 Acho que você fez um ótimo trabalho, Taylor. 156 00:07:34,370 --> 00:07:36,710 Nada que se destaque aqui. 157 00:07:36,789 --> 00:07:38,539 Tem esta cruz. 158 00:07:38,624 --> 00:07:41,044 Não sei se tem algum valor histórico. 159 00:07:41,669 --> 00:07:43,339 Parece meio demoníaca. 160 00:07:44,714 --> 00:07:46,674 -Vou me benzer depois. -Sim. 161 00:07:48,718 --> 00:07:50,638 Acho melhor guardar isso. 162 00:07:50,720 --> 00:07:52,050 Sim, pode ser. 163 00:07:54,223 --> 00:07:56,273 Tem alguns ossos aqui, 164 00:07:56,350 --> 00:07:58,980 não sei se tem algum valor, mas… 165 00:07:59,061 --> 00:08:02,321 Eu ia jogar fora, mas como são ossos… 166 00:08:02,398 --> 00:08:03,478 Acho que são lixo. 167 00:08:03,566 --> 00:08:06,356 -Não acho que sejam importantes. -Certo. 168 00:08:09,614 --> 00:08:11,664 -Acabou? -Sim. 169 00:08:11,741 --> 00:08:14,041 Pode ligar pra Niahlah? 170 00:08:14,118 --> 00:08:15,368 Sim. Taylor pra Niahlah. 171 00:08:15,912 --> 00:08:17,252 Venha recolher o lixo. 172 00:08:17,830 --> 00:08:19,120 -Entendido. -Obrigado. 173 00:08:19,207 --> 00:08:20,787 -Você vai ficar aqui. -Certo. 174 00:08:20,875 --> 00:08:22,335 Certo, Emily. 175 00:08:22,418 --> 00:08:25,628 Viu como o Spencer está cavando? 176 00:08:25,713 --> 00:08:27,593 -Ajoelhe-se aqui e… -Certo. 177 00:08:27,673 --> 00:08:29,223 -Trabalhe neste quadrado. -Certo. 178 00:08:29,300 --> 00:08:32,260 Vá devagar, porque são itens sensíveis. 179 00:08:33,137 --> 00:08:36,217 Vou te ajudar com isto. Estão chegando. 180 00:08:39,727 --> 00:08:41,727 -Jogou os ossos fora, certo? -Sim. 181 00:08:41,812 --> 00:08:44,072 Legal. 182 00:08:45,483 --> 00:08:46,323 -Beleza? -Legal. 183 00:08:46,400 --> 00:08:49,070 Você pode trabalhar neste quadrado. 184 00:08:50,071 --> 00:08:53,201 -Neste? O que você estava? -Bem pesado. 185 00:08:53,282 --> 00:08:55,542 Atenção, hora das luzes piscarem. 186 00:08:55,618 --> 00:08:56,658 -Obrigado. -Tranquilo. 187 00:08:56,744 --> 00:08:57,584 Legal. 188 00:09:01,666 --> 00:09:02,746 Agora. 189 00:09:06,295 --> 00:09:07,205 Merda… 190 00:09:08,381 --> 00:09:10,011 Isso anda acontecendo. 191 00:09:10,591 --> 00:09:12,221 Aqui é o Tren, na base. 192 00:09:12,301 --> 00:09:13,721 Pode falar, Tren. 193 00:09:13,803 --> 00:09:16,973 Estou tendo problemas com as luzes deste lado do lago. 194 00:09:17,056 --> 00:09:18,676 Nós também. 195 00:09:18,766 --> 00:09:22,056 Já aconteceu três vezes essa semana. 196 00:09:23,271 --> 00:09:26,071 Vamos fazer o Taylor usar o detector de metais. 197 00:09:26,148 --> 00:09:27,728 Taylor? 198 00:09:27,817 --> 00:09:30,527 -Já usou um desses? -Há muito tempo. 199 00:09:30,611 --> 00:09:31,901 Escaneie aquela área. 200 00:09:34,824 --> 00:09:35,834 Seis. 201 00:09:35,908 --> 00:09:37,578 É um seis. Meu Deus! 202 00:09:37,660 --> 00:09:38,700 Certo. 203 00:09:39,287 --> 00:09:42,707 Deve ser algum item grande. Vamos escavar a área. 204 00:09:43,499 --> 00:09:44,329 Vamos lá. 205 00:09:45,418 --> 00:09:47,298 Vamos ver o que vão encontrar. 206 00:09:49,463 --> 00:09:51,473 Cuidado… 207 00:09:51,549 --> 00:09:52,879 Pode ser algo… 208 00:09:54,093 --> 00:09:55,853 Tem alguma coisa aqui. 209 00:09:55,928 --> 00:09:57,808 Também estou vendo algo. 210 00:09:57,888 --> 00:09:59,718 Sim, era o que eu ia dizer. 211 00:10:00,308 --> 00:10:01,558 Nossa, parece ser… 212 00:10:01,642 --> 00:10:04,272 -Uma miniatura de caixão. -Sim, parece. 213 00:10:04,353 --> 00:10:06,193 -Certo. -Estou bem surpresa. 214 00:10:06,272 --> 00:10:08,822 Não imaginava que minha quarta seria assim. 215 00:10:10,276 --> 00:10:13,106 É uma miniatura de caixão, com certeza. 216 00:10:14,405 --> 00:10:15,525 O que é aquilo? 217 00:10:15,615 --> 00:10:16,565 Um símbolo. 218 00:10:19,410 --> 00:10:22,200 Ela estava falando deste símbolo. 219 00:10:22,288 --> 00:10:23,958 -Era… -Como assim? 220 00:10:24,040 --> 00:10:27,130 É um símbolo gaélico. Ela estava falando dele, 221 00:10:27,209 --> 00:10:29,959 falou pra avisar caso o visse. 222 00:10:33,299 --> 00:10:35,839 -Acho que você apertou… -Apertei errado. 223 00:10:35,926 --> 00:10:38,546 -Tudo bem. Pronto. -Emily pra Dra. Campbell. 224 00:10:38,638 --> 00:10:40,388 -Dra. Campbell aqui. -Pronto. 225 00:10:40,473 --> 00:10:41,893 Achamos um artefato 226 00:10:41,974 --> 00:10:44,944 com o símbolo que você me mostrou. Quer vir ver? 227 00:10:45,019 --> 00:10:46,559 O símbolo da trilogia. 228 00:10:46,646 --> 00:10:48,936 Parece estar gravado 229 00:10:49,023 --> 00:10:51,573 em uma miniatura de caixão. 230 00:10:52,985 --> 00:10:54,775 Fiquem todos onde estão. 231 00:10:54,862 --> 00:10:56,572 Não saiam daí. Estou indo. 232 00:10:59,283 --> 00:11:00,413 Estou arrepiado. 233 00:11:07,667 --> 00:11:09,627 -Me mostrem o que acharam. -Aqui. 234 00:11:11,921 --> 00:11:13,841 Tinha mais alguma coisa aqui? 235 00:11:15,049 --> 00:11:16,509 Encontramos ossos. 236 00:11:17,593 --> 00:11:19,553 Eles ainda estão aqui? 237 00:11:23,140 --> 00:11:24,140 Foram tirados daqui? 238 00:11:27,770 --> 00:11:28,900 Creio que sim. 239 00:11:31,148 --> 00:11:32,398 Está bem. Beleza. 240 00:11:32,983 --> 00:11:34,323 Está tudo bem? 241 00:11:34,402 --> 00:11:36,572 Isto aqui foi algo bem importante. 242 00:11:36,654 --> 00:11:38,954 Na cultura deles, quando um bebê morria, 243 00:11:39,031 --> 00:11:42,491 os restos da criança eram enterrados em caixões. 244 00:11:43,703 --> 00:11:46,623 Este é um cemitério de crianças. 245 00:11:49,500 --> 00:11:50,960 Quem fez a descoberta? 246 00:11:51,043 --> 00:11:53,053 Acho que fui eu. 247 00:11:53,129 --> 00:11:54,209 -E depois… -Sim. 248 00:11:54,296 --> 00:11:56,466 Ele me ajudou. Nós dois. 249 00:11:56,549 --> 00:11:59,679 Então, com muito respeito e cuidado, 250 00:11:59,760 --> 00:12:05,640 vamos empurrar a areia de volta para cima do caixão. 251 00:12:23,200 --> 00:12:26,910 Acreditamos que essa civilização 252 00:12:27,538 --> 00:12:28,498 viveu em 1700. 253 00:12:28,581 --> 00:12:33,751 Era uma civilização poderosa. Os cemitérios costumavam ter armadilhas. 254 00:12:34,879 --> 00:12:37,299 Fiquem onde estão, em segurança. 255 00:12:37,381 --> 00:12:40,431 Vou demarcar uma área de segurança. 256 00:12:53,314 --> 00:12:55,444 Preciso explicar algo pra vocês. 257 00:12:56,192 --> 00:12:57,612 Aqui havia um conventículo. 258 00:12:58,235 --> 00:12:59,645 Alguns os chamavam de bruxos. 259 00:13:00,321 --> 00:13:01,991 Outros, de feiticeiros. 260 00:13:02,072 --> 00:13:05,242 Faziam sacrifício humano. Praticavam canibalismo. 261 00:13:05,326 --> 00:13:07,536 Matavam pessoas em seus rituais. 262 00:13:08,537 --> 00:13:10,657 Estamos em cima de um cemitério, 263 00:13:10,748 --> 00:13:13,168 e alguns ossos foram removidos. 264 00:13:13,250 --> 00:13:14,340 Então, agora, 265 00:13:14,418 --> 00:13:17,248 a solução é ficar exatamente onde estamos 266 00:13:17,338 --> 00:13:18,458 e esperar ajuda. 267 00:13:19,215 --> 00:13:21,675 É muito importante que fiquem no círculo. 268 00:13:21,759 --> 00:13:22,759 Beleza? 269 00:13:23,385 --> 00:13:26,635 Vamos rezar, a qualquer deus em que acreditem, 270 00:13:26,722 --> 00:13:29,392 que o que fizemos não nos traga nenhum mal. 271 00:13:29,475 --> 00:13:30,805 Isso é importante. 272 00:13:31,811 --> 00:13:34,481 Quero que todos fiquem dentro deste círculo. 273 00:13:34,563 --> 00:13:35,443 Beleza. 274 00:13:36,941 --> 00:13:39,191 Tem alguma coisa aqui. 275 00:13:40,903 --> 00:13:41,863 Tem algo aqui. 276 00:13:41,946 --> 00:13:44,156 Niahlah. É a Niahlah. 277 00:13:44,240 --> 00:13:45,160 Meu Deus! 278 00:13:45,241 --> 00:13:46,531 Ligue pra Niahlah. 279 00:13:46,617 --> 00:13:47,577 Ligue. 280 00:13:48,577 --> 00:13:49,827 Taylor pra Niahlah. 281 00:13:50,913 --> 00:13:52,333 Meu Deus! 282 00:13:54,834 --> 00:13:55,674 Niahlah! 283 00:13:56,794 --> 00:13:58,384 -Meu Deus! -Nossa… 284 00:13:59,046 --> 00:14:01,756 Niahlah, é o Derek. responda. Niahlah? 285 00:14:01,841 --> 00:14:03,511 Tren aqui. O que foi isso? 286 00:14:04,385 --> 00:14:06,345 Pareceu ser uma explosão. 287 00:14:07,805 --> 00:14:08,635 Explodiu. 288 00:14:11,016 --> 00:14:12,266 Escutou a Niahlah? 289 00:14:12,351 --> 00:14:15,861 Ela disse que viu alguém. O que houve? As luzes se apagaram. 290 00:14:16,438 --> 00:14:18,648 -Alguém quer resolver isso? -Vá em frente. 291 00:14:19,567 --> 00:14:21,817 Esperem. Tem alguma coisa aqui também. 292 00:14:21,902 --> 00:14:23,402 Vamos mandar o barco. 293 00:14:43,966 --> 00:14:44,876 Olá? 294 00:14:48,220 --> 00:14:49,050 Olá! 295 00:14:49,138 --> 00:14:50,178 Meu Deus! 296 00:14:54,059 --> 00:14:55,439 Olá? 297 00:14:59,982 --> 00:15:02,862 Estamos vendo criaturas místicas aqui. 298 00:15:03,444 --> 00:15:07,824 Por favor, mandem assistência. 299 00:15:07,907 --> 00:15:10,157 Não temos intenção de danificar nada. 300 00:15:12,536 --> 00:15:15,916 Não temos intenção de desrespeitar aqueles que estão aqui, 301 00:15:15,998 --> 00:15:17,918 que viveram aqui antes de nós. 302 00:15:18,000 --> 00:15:20,630 -Não queremos causar danos. -Temos respeito. 303 00:15:20,711 --> 00:15:25,131 Não temos nenhuma intenção negativa. 304 00:15:25,215 --> 00:15:26,085 Não saia. 305 00:15:26,175 --> 00:15:27,885 -Quero sair. -Não queremos… 306 00:15:29,219 --> 00:15:31,219 Não entre no círculo. Fique fora. 307 00:15:31,305 --> 00:15:33,805 -Não… -Nia, não entre no círculo. 308 00:15:33,891 --> 00:15:35,891 O carrinho explodiu! 309 00:15:35,976 --> 00:15:37,346 Eu só… 310 00:15:37,436 --> 00:15:39,896 Preparem o boneco. Hora da Niahlah voar. 311 00:15:41,690 --> 00:15:43,610 -Eu quero… -Não entre no círculo. 312 00:15:43,692 --> 00:15:45,152 -Não! -Não! 313 00:15:46,612 --> 00:15:49,202 Não posso continuar aqui! 314 00:15:49,281 --> 00:15:50,911 -Não, Niahlah! -Não corra! 315 00:15:51,533 --> 00:15:53,373 Tem armadilhas! Fale pra ela! 316 00:15:53,452 --> 00:15:56,042 -Volte! Tem armadilhas aqui! -Pare! 317 00:15:56,121 --> 00:15:58,621 -Não tente fugir! -Volte aqui! 318 00:16:00,376 --> 00:16:01,456 Meu Deus! 319 00:16:03,629 --> 00:16:06,219 -Meu Deus! -Niahlah! 320 00:16:06,298 --> 00:16:07,718 Beleza. Vou entrar. 321 00:16:10,427 --> 00:16:14,427 O corpo dela foi arremessado. Eu não… 322 00:16:15,015 --> 00:16:16,555 Isso não é possível. 323 00:16:17,643 --> 00:16:19,523 -Tem algo de errado. -Não entre. 324 00:16:19,603 --> 00:16:21,153 -Escute. -Tem algo de errado. 325 00:16:21,230 --> 00:16:23,860 -Isso não é normal. -Não entre aqui. 326 00:16:23,941 --> 00:16:25,781 -Não… -Não entre no círculo. 327 00:16:25,859 --> 00:16:28,529 -Do que está falando? -Não entre no círculo. 328 00:16:28,612 --> 00:16:31,032 -Olhe pra mim, Chris. -Isso não é normal! 329 00:16:31,115 --> 00:16:32,615 Chris, escute. 330 00:16:35,077 --> 00:16:36,697 -Isso não é normal. -Chris. 331 00:16:36,787 --> 00:16:38,827 -Chris, não… -Não entre no círculo. 332 00:16:38,914 --> 00:16:40,424 -Pessoal. -Precisamos respeitar… 333 00:16:40,499 --> 00:16:42,169 -Pare! -Vamos embora! 334 00:16:42,251 --> 00:16:45,051 Não! Meu Deus! 335 00:16:45,129 --> 00:16:46,959 -Meu Deus! Chris! -Nossa! 336 00:16:47,047 --> 00:16:48,297 -Não! -Meu Deus! 337 00:16:48,882 --> 00:16:50,182 Chris! 338 00:16:50,759 --> 00:16:52,799 Ele pisou dentro do círculo. 339 00:16:53,470 --> 00:16:55,260 Preciso ajudá-lo. 340 00:16:57,307 --> 00:16:59,637 Você está bem? Vamos, cara. 341 00:17:00,936 --> 00:17:02,556 -Ele está bem? -Não está se mexendo. 342 00:17:05,232 --> 00:17:06,232 Pessoal… 343 00:17:06,316 --> 00:17:07,686 Não me sinto bem. 344 00:17:07,776 --> 00:17:09,026 Sinto uma dor no peito. 345 00:17:09,111 --> 00:17:11,161 -O quê? -Ele saiu do círculo… 346 00:17:11,238 --> 00:17:12,658 -Não volte! -Fique aí. 347 00:17:12,740 --> 00:17:14,410 -Diga pra ele não voltar. -Pare. 348 00:17:15,242 --> 00:17:17,042 Não entre! 349 00:17:20,372 --> 00:17:22,372 Espere! Não saia do círculo! 350 00:17:24,168 --> 00:17:25,998 Eu exijo… 351 00:17:27,296 --> 00:17:28,876 sacrifício. 352 00:17:29,506 --> 00:17:31,466 Quem vai se sacrificar? 353 00:17:33,093 --> 00:17:37,563 Quem? 354 00:17:37,639 --> 00:17:38,599 Pode ser eu. 355 00:17:38,682 --> 00:17:41,102 Mas acalme-se um pouco, beleza? 356 00:17:41,852 --> 00:17:44,152 Caramba! Isso de novo? 357 00:17:46,482 --> 00:17:48,112 Vocês devem estar confusos. 358 00:17:49,568 --> 00:17:50,398 Sim. 359 00:17:50,486 --> 00:17:52,446 É o Grite, você está sendo filmado. 360 00:17:53,530 --> 00:17:54,910 -O quê? -Foi uma pegadinha. 361 00:17:55,491 --> 00:17:56,831 -Meu Deus… -Cadê meu… 362 00:18:00,704 --> 00:18:02,004 Estou chocada. 363 00:18:03,415 --> 00:18:04,625 Caramba… 364 00:18:04,708 --> 00:18:07,498 -Quem participou? -É, quem? 365 00:18:07,586 --> 00:18:08,836 Só eu não sabia? 366 00:18:08,921 --> 00:18:12,421 Os únicos que não sabiam de nada eram vocês, Taylor e Emily. 367 00:18:13,050 --> 00:18:16,430 Os únicos. Parabéns. 368 00:18:17,221 --> 00:18:19,471 Todos os outros daqui são atores. 369 00:18:20,766 --> 00:18:22,176 Vocês são muito bons. 370 00:18:22,267 --> 00:18:24,387 Ainda estou tentando processar isso. 371 00:18:24,478 --> 00:18:26,518 Estou brava com eles. 372 00:18:27,564 --> 00:18:29,574 -Vocês se conheciam? -Não. 373 00:18:29,650 --> 00:18:32,190 -Não se conheciam. Perfeito. -Eu queria fugir. 374 00:18:32,277 --> 00:18:34,237 Mas viu o que aconteceu com quem fugiu. 375 00:18:34,321 --> 00:18:35,491 -Sim. -Nada de bom. 376 00:18:35,572 --> 00:18:36,572 Sim… 377 00:18:38,158 --> 00:18:41,158 Emily, quando você viu a Niahlah sendo arremessada, 378 00:18:41,245 --> 00:18:43,705 sua cara foi de pânico. 379 00:18:44,289 --> 00:18:46,709 Eu fiquei muito assustada. 380 00:18:46,792 --> 00:18:48,342 Aquilo foi demais. 381 00:18:48,418 --> 00:18:49,548 Ótimas reações. 382 00:18:50,712 --> 00:18:53,472 -Uma salva de palmas pra vocês. -Obrigado. 383 00:18:55,509 --> 00:18:57,589 Mesmo sendo de mentira, continuo com medo. 384 00:18:57,678 --> 00:18:59,428 Continuo não gostando disso. 385 00:19:00,514 --> 00:19:02,184 -Acabou. -E ela… 386 00:19:02,266 --> 00:19:05,016 -São assustadores. -Ela já pode sair do personagem. 387 00:19:05,102 --> 00:19:07,232 Já deu. O espetáculo já acabou. 388 00:19:09,106 --> 00:19:11,106 Legendas: Jenifer Berto