1 00:00:06,006 --> 00:00:08,586 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:14,180 --> 00:00:17,560 EL ANTIGUO CEMENTERIO 3 00:00:18,685 --> 00:00:21,345 Como dicen: “Si lo construyes, ellos vendrán”. 4 00:00:21,438 --> 00:00:22,978 Siempre y cuando no sea 5 00:00:23,064 --> 00:00:27,034 en el cementerio de un vengativo aquelarre de brujas y hechiceros. 6 00:00:27,110 --> 00:00:28,610 Porque si lo haces, 7 00:00:28,695 --> 00:00:30,275 ellos vendrán. 8 00:00:32,115 --> 00:00:35,865 Este episodio transcurre a orillas del lago Waddayino, 9 00:00:35,952 --> 00:00:40,622 donde un equipo ha empezado las obras de un nuevo complejo junto al lago. 10 00:00:40,707 --> 00:00:46,337 Pero los obreros han empezado a encontrar objetos extraños en la arena. 11 00:00:46,421 --> 00:00:50,511 Hasta que la Institución Histórica del Condado no acabe la inspección, 12 00:00:50,592 --> 00:00:52,432 no podrán seguir con las obras. 13 00:00:52,927 --> 00:00:58,177 Esta noche, dos objetivos desprevenidos desenterrarán objetos inesperados. 14 00:00:58,266 --> 00:00:59,516 El primero es Taylor. 15 00:00:59,976 --> 00:01:04,306 Trabajará con el capataz, Derek, interpretado por uno de nuestros actores. 16 00:01:04,397 --> 00:01:07,687 Ayudará a desenterrar y apartar cualquier objeto extraño 17 00:01:07,776 --> 00:01:09,236 para ser examinado. 18 00:01:09,736 --> 00:01:11,606 Y aquí es donde entra Emily. 19 00:01:12,155 --> 00:01:15,825 Trabajará con el urbanista, Jeff, y con la historiadora, Nikki, 20 00:01:15,909 --> 00:01:19,289 para determinar qué objetos tienen valor histórico 21 00:01:19,370 --> 00:01:21,920 y cuáles son, bueno, basura. 22 00:01:22,457 --> 00:01:28,587 Taylor y Emily no se conocen y no saben que el proyecto es falso 23 00:01:28,671 --> 00:01:32,051 y que todos son actores. 24 00:01:32,550 --> 00:01:36,680 Será una noche tranquila de excavación, observación y planificación. 25 00:01:36,763 --> 00:01:38,893 A menos que desentierren algo 26 00:01:38,973 --> 00:01:42,893 que enfurezca a la entidad malvada que protege esta tierra sagrada. 27 00:01:43,353 --> 00:01:44,563 Y seamos sinceros, 28 00:01:45,313 --> 00:01:47,823 eso es exactamente lo que va a pasar. 29 00:01:52,320 --> 00:01:59,240 LAGO WADDAYINO OBRA 30 00:02:00,787 --> 00:02:02,287 - ¿Qué tal? - Bien. ¿Y tú? 31 00:02:02,372 --> 00:02:03,332 Bien. 32 00:02:03,832 --> 00:02:05,462 - ¿Cómo te llamas? - Taylor. 33 00:02:05,542 --> 00:02:06,752 - Encantado. - Hola. 34 00:02:06,835 --> 00:02:08,205 Soy Derek. Él es Chris. 35 00:02:08,294 --> 00:02:10,884 - Hola, Taylor. - ¿Conoces a Niahlah? 36 00:02:10,964 --> 00:02:11,924 - Hola. - Genial. 37 00:02:12,006 --> 00:02:13,626 - Sí. - Guay. 38 00:02:14,300 --> 00:02:16,590 Ese es Spencer. Spencer, él es Taylor. 39 00:02:16,678 --> 00:02:18,718 ¿Qué tal, Taylor? Encantado. 40 00:02:18,805 --> 00:02:20,635 Expliquémosle lo que hacemos. 41 00:02:20,723 --> 00:02:23,023 - Bienvenido. Gracias por venir. - Sí. 42 00:02:23,101 --> 00:02:26,561 Vamos a edificar unos apartamentos junto al lago. 43 00:02:27,147 --> 00:02:30,147 Construiremos un bonito muelle, 44 00:02:30,733 --> 00:02:32,693 una piscina, un restaurante. 45 00:02:33,278 --> 00:02:36,068 Pero hemos encontrado algunos objetos 46 00:02:36,156 --> 00:02:38,656 que tienen valor histórico. 47 00:02:38,741 --> 00:02:41,621 Eso ha provocado muchos trámites burocráticos. 48 00:02:41,703 --> 00:02:45,583 No puedo construir nada hasta que otra agencia, 49 00:02:45,665 --> 00:02:47,995 la Institución Histórica del Condado… 50 00:02:48,084 --> 00:02:51,094 Tienen que venir aquí y determinar 51 00:02:51,171 --> 00:02:53,511 qué objetos son basura 52 00:02:53,590 --> 00:02:56,840 y cuáles tienen valor histórico. 53 00:02:56,926 --> 00:02:58,176 Vamos con Emily. 54 00:03:02,932 --> 00:03:04,642 - ¿Cómo estás? - Bien. ¿Y tú? 55 00:03:04,726 --> 00:03:05,936 ¿Ya te han contado? 56 00:03:06,019 --> 00:03:06,849 - No. - Vale. 57 00:03:06,936 --> 00:03:10,566 Están construyendo unos apartamentos junto al lago… 58 00:03:10,648 --> 00:03:13,738 - Vale. Genial. - …en esta zona arenosa. 59 00:03:13,818 --> 00:03:16,398 Hace unos días, encontraron una cuchara. 60 00:03:18,114 --> 00:03:19,324 Una cuchara vieja. 61 00:03:19,908 --> 00:03:22,538 Pararon la obra y llamaron a un historiador. 62 00:03:22,619 --> 00:03:24,539 Encontraron objetos inusuales. 63 00:03:24,621 --> 00:03:28,961 - Deben averiguar si hay algo de valor. - Claro. Vale. 64 00:03:29,042 --> 00:03:31,292 - Y podrán reanudar la obra. - Vale. 65 00:03:31,377 --> 00:03:34,667 Yo trabajo para el condado. Solo quiero hacer mi trabajo. 66 00:03:34,756 --> 00:03:35,626 Te entiendo. 67 00:03:35,715 --> 00:03:37,085 Están los historiadores 68 00:03:37,175 --> 00:03:40,045 y los de la obra, que quieren ponerse en marcha. 69 00:03:40,136 --> 00:03:43,096 - Yo estoy en medio. - Muchas opiniones diferentes. 70 00:03:43,181 --> 00:03:45,891 Solo quiero irme a casa. Hacer mi trabajo. 71 00:03:45,975 --> 00:03:47,555 Y estás aquí 72 00:03:47,644 --> 00:03:50,314 para que haya alguien imparcial, 73 00:03:50,396 --> 00:03:51,936 pero quieren revisarlos… 74 00:03:52,023 --> 00:03:54,153 - Vale. - Hay un equipo y un capataz. 75 00:03:54,234 --> 00:03:57,574 Vamos a ir a verlos para coordinar la inspección. 76 00:03:57,654 --> 00:03:59,954 - ¿Te parece bien? - Sí. 77 00:04:02,200 --> 00:04:04,410 Los he colocado en estas mesas… 78 00:04:04,494 --> 00:04:08,544 Estos son los objetos que se supone que tienen valor. 79 00:04:09,958 --> 00:04:12,038 Los que están ahí son basura. 80 00:04:12,126 --> 00:04:15,126 Puedes empezar en esta sección. 81 00:04:15,213 --> 00:04:16,553 - Vale. - Cavarás aquí. 82 00:04:16,631 --> 00:04:18,881 Hazlo de forma metódica. No hay prisa. 83 00:04:18,967 --> 00:04:21,547 - Vale. - Me pregunto qué encontrará. 84 00:04:22,178 --> 00:04:24,058 ¿Llevas mucho aquí? 85 00:04:24,138 --> 00:04:26,218 Hace dos meses que trabajo para él. 86 00:04:26,307 --> 00:04:28,727 - Guay. - Llevamos aquí un par de semanas. 87 00:04:37,402 --> 00:04:40,242 Otra cosa rara. Es un peluche. 88 00:04:43,616 --> 00:04:47,036 Mira lo que quieren tirar estos idiotas. Esto es… 89 00:04:49,414 --> 00:04:50,754 La Dra. Campbell. 90 00:04:50,832 --> 00:04:52,172 - Soy Emily. - Es la… 91 00:04:52,250 --> 00:04:53,380 - Perdona. - Tranquila. 92 00:04:53,459 --> 00:04:54,539 - …historiadora. - Hola. 93 00:04:54,627 --> 00:04:56,047 - Encantada. - Un placer 94 00:04:56,129 --> 00:04:58,419 Te explicaré un poco 95 00:04:58,506 --> 00:05:01,296 lo que está pasando. 96 00:05:01,968 --> 00:05:05,638 Creemos que había una civilización 97 00:05:05,722 --> 00:05:07,892 que se remonta al siglo XVIII. 98 00:05:11,602 --> 00:05:13,102 ¿Qué coño es esto? 99 00:05:14,314 --> 00:05:15,694 ¿Qué es eso? 100 00:05:17,191 --> 00:05:18,151 Un hueso. 101 00:05:18,234 --> 00:05:20,284 ¿Qué? ¿Has dicho un hueso? 102 00:05:21,988 --> 00:05:23,698 Debemos asegurarnos 103 00:05:23,781 --> 00:05:27,331 de que no se destruyen artefactos culturales importantes. 104 00:05:27,410 --> 00:05:29,580 Te mostraré algunos ejemplos. 105 00:05:30,163 --> 00:05:31,793 ¿Reconoces este símbolo? 106 00:05:33,041 --> 00:05:35,291 Lo he visto antes. 107 00:05:35,835 --> 00:05:37,585 Es un trisquel. 108 00:05:37,670 --> 00:05:39,840 Existe desde el 900 a. C. 109 00:05:39,922 --> 00:05:42,222 Forma parte de la tradición celta. 110 00:05:42,300 --> 00:05:44,340 "Tris" significa tres, es griego. 111 00:05:44,427 --> 00:05:47,387 Simboliza padre, madre e hijo. 112 00:05:47,472 --> 00:05:48,472 - Vale. - Así que… 113 00:05:48,556 --> 00:05:51,556 Y también simboliza el renacimiento. 114 00:05:52,143 --> 00:05:55,903 Algunas culturas creen que el espíritu nunca muere. 115 00:05:57,148 --> 00:05:58,778 Otro hueso. Mira. 116 00:06:02,487 --> 00:06:05,737 Se coloca un triskel en las zonas 117 00:06:06,532 --> 00:06:08,912 donde deambulan esos espíritus. 118 00:06:10,578 --> 00:06:13,998 - Tío, qué raro. Mira esto. - Oye, eso es… Vale. 119 00:06:14,582 --> 00:06:18,292 Me pregunto si harían… ritos satánicos aquí. 120 00:06:19,128 --> 00:06:20,168 Es muy raro. 121 00:06:20,713 --> 00:06:22,923 Así que, si no te importa, 122 00:06:23,007 --> 00:06:25,087 Jeff te acompañará a la obra. 123 00:06:25,176 --> 00:06:29,176 Si ves algo que tenga este símbolo, 124 00:06:29,806 --> 00:06:33,016 - es fundamental dejarlo donde está. - De acuerdo. 125 00:06:33,101 --> 00:06:36,191 Si necesitáis algo o si encontráis algo importante, 126 00:06:36,270 --> 00:06:37,770 me llamas por el walkie. 127 00:06:37,855 --> 00:06:38,685 - Vale. - Sí. 128 00:06:38,773 --> 00:06:40,273 - A ver… - ¿Estás lista? 129 00:06:40,358 --> 00:06:41,568 Sí. 130 00:06:41,651 --> 00:06:44,451 Emily está en el vehículo y se dirige a la obra. 131 00:06:45,238 --> 00:06:46,908 Hagamos un descanso 132 00:06:46,989 --> 00:06:48,909 y clasifiquemos los objetos. 133 00:06:48,991 --> 00:06:53,121 Iremos uno por uno, y me dices lo que es para decírselo a la IHC. 134 00:06:53,204 --> 00:06:54,214 ¿Qué hay aquí? 135 00:06:55,957 --> 00:06:57,497 - Hola. - Hola. 136 00:06:59,127 --> 00:07:00,587 Hora del encuentro. 137 00:07:00,670 --> 00:07:03,340 Vale, ¿llevas las herramientas? 138 00:07:04,966 --> 00:07:06,716 Luego lo cogemos. Déjalo ahí. 139 00:07:08,177 --> 00:07:09,137 - Hola. - Hola. 140 00:07:09,220 --> 00:07:12,350 Vale, chicos, Emily y Taylor se van a encontrar. 141 00:07:12,432 --> 00:07:14,142 - Hola. Soy Emily. - Taylor. 142 00:07:14,225 --> 00:07:16,055 Encantada, Taylor. 143 00:07:16,144 --> 00:07:21,734 Lo hemos agrupado todo en dos montones: basura u objetos de valor histórico. 144 00:07:21,816 --> 00:07:22,646 Vale. 145 00:07:22,733 --> 00:07:24,743 Con estos, estamos indecisos. 146 00:07:24,819 --> 00:07:27,279 - Entiendo. - Empecemos con estos. 147 00:07:31,742 --> 00:07:34,292 Buen trabajo, Taylor. 148 00:07:34,370 --> 00:07:36,710 Sí, aquí no hay nada de valor. 149 00:07:36,789 --> 00:07:38,539 He encontrado esta cruz. 150 00:07:38,624 --> 00:07:41,044 No sé si tiene algún valor histórico. 151 00:07:41,669 --> 00:07:43,339 ¿Quizá es un poco demoníaca? 152 00:07:44,755 --> 00:07:46,665 - Tendré que purificarme. - Sí. 153 00:07:48,718 --> 00:07:52,048 - Creo que debéis guardarla. - Perfecto. 154 00:07:54,223 --> 00:07:56,273 Vale, estos huesos… 155 00:07:56,350 --> 00:07:58,980 No sé si tienen algún valor… 156 00:07:59,061 --> 00:08:02,321 Iba a tirarlos, pero al ser huesos… 157 00:08:02,398 --> 00:08:03,568 Creo que es basura. 158 00:08:03,649 --> 00:08:06,359 - No creo que tengan valor. - Vale. 159 00:08:09,614 --> 00:08:11,664 - Vale, eso es todo, ¿no? - Sí. 160 00:08:11,741 --> 00:08:14,041 ¿Me haces un favor? ¿Llamas a Niahlah? 161 00:08:14,118 --> 00:08:15,368 Niahlah, ¿me recibes? 162 00:08:15,953 --> 00:08:17,253 Hay cosas para tirar. 163 00:08:17,830 --> 00:08:19,120 - Voy. - Gracias. 164 00:08:19,207 --> 00:08:20,827 - ¿Empiezas por aquí? - Sí. 165 00:08:20,917 --> 00:08:22,337 Vale. Bien, Emily. 166 00:08:22,418 --> 00:08:25,548 ¿Ves cómo está cavando Spencer? 167 00:08:25,630 --> 00:08:27,590 - Te pones aquí de rodillas… - Sí. 168 00:08:27,673 --> 00:08:29,223 - Examina esta zona. - Sí. 169 00:08:29,300 --> 00:08:32,260 Con cuidado. Estamos desenterrando cosas delicadas. 170 00:08:33,179 --> 00:08:36,219 Te ayudo con esto. Vale, ya vienen. 171 00:08:39,727 --> 00:08:41,727 - Tiramos los huesos, ¿no? - Sí. 172 00:08:41,812 --> 00:08:44,072 ¿Sí? Vale. 173 00:08:45,483 --> 00:08:46,403 - ¿Vale? - Bien. 174 00:08:46,484 --> 00:08:49,074 ¿Por qué no trabajas en esta sección? 175 00:08:50,071 --> 00:08:53,201 - ¿Aquí? ¿Donde estás? - Pesa mucho. 176 00:08:53,282 --> 00:08:55,542 Preparados para el parpadeo de luz. 177 00:08:55,618 --> 00:08:56,658 - Gracias. - Bien. 178 00:08:56,744 --> 00:08:57,584 Estupendo. 179 00:09:01,666 --> 00:09:02,746 Ahora. 180 00:09:06,295 --> 00:09:07,205 Mierda. 181 00:09:08,381 --> 00:09:10,011 Ha pasado varias veces. 182 00:09:10,591 --> 00:09:12,221 Hola, soy Tren. 183 00:09:12,301 --> 00:09:13,721 Adelante, Tren. 184 00:09:13,803 --> 00:09:16,973 Tenemos problemas con las luces a este lado del lago. 185 00:09:17,056 --> 00:09:18,676 Sí, nosotros también. 186 00:09:18,766 --> 00:09:22,056 Ya ha pasado tres veces esta semana. 187 00:09:23,271 --> 00:09:26,071 Démosle el detector de metales. Será divertido. 188 00:09:26,148 --> 00:09:27,728 - Oye, Taylor. - ¿Sí? 189 00:09:27,817 --> 00:09:30,527 - ¿Has usado uno de estos? - Hace mucho tiempo. 190 00:09:30,611 --> 00:09:31,901 Escanea la zona. 191 00:09:34,824 --> 00:09:35,834 Seis. 192 00:09:35,908 --> 00:09:37,578 Es un seis. Dios mío. 193 00:09:37,660 --> 00:09:38,700 Sí. Vale. 194 00:09:39,287 --> 00:09:42,707 Es algo muy grande. Excavemos esa zona. 195 00:09:43,499 --> 00:09:44,329 Vamos allá. 196 00:09:45,418 --> 00:09:47,298 Vale. A ver qué desentierran. 197 00:09:49,463 --> 00:09:51,473 Con cuidado, porque… 198 00:09:51,549 --> 00:09:52,879 Sí, podría ser… 199 00:09:54,093 --> 00:09:55,853 Aquí hay algo. 200 00:09:55,928 --> 00:09:57,808 Aquí también. 201 00:09:57,888 --> 00:09:59,718 Sí, ya lo oigo… 202 00:10:00,308 --> 00:10:01,558 Sí, parece un… 203 00:10:01,642 --> 00:10:04,272 - Un miniataúd. - Sí, es verdad. 204 00:10:04,353 --> 00:10:06,193 - Vale. - Qué fuerte… 205 00:10:06,272 --> 00:10:08,822 No sabía que mi día iba a acabar así. 206 00:10:10,276 --> 00:10:13,106 Es un miniataúd, no cabe duda. 207 00:10:14,405 --> 00:10:15,525 ¿Qué es eso? 208 00:10:15,615 --> 00:10:16,565 Es un símbolo. 209 00:10:19,410 --> 00:10:22,200 Es el símbolo del que hablaba la historiadora. 210 00:10:22,288 --> 00:10:23,868 - Es… - ¿Cómo? ¿Qué dices? 211 00:10:23,956 --> 00:10:27,126 Uno de los símbolos gaélicos. Me ha dicho: 212 00:10:27,209 --> 00:10:29,959 "Si ves algo con ese símbolo, avísame". 213 00:10:33,299 --> 00:10:35,839 - Aprieta… Ya lo hago yo. - Lo he hecho mal. 214 00:10:35,926 --> 00:10:38,546 - No pasa nada. Ya está. - ¿Dra. Campbell? 215 00:10:38,638 --> 00:10:40,388 - Al habla. - Ahí la tienes. 216 00:10:40,473 --> 00:10:44,943 Hemos encontrado un artefacto con el mismo símbolo, por si quiere verlo. 217 00:10:45,019 --> 00:10:46,559 El símbolo de la trilogía. 218 00:10:46,646 --> 00:10:48,936 Está en lo que parece ser 219 00:10:49,023 --> 00:10:51,573 una especie de miniataúd. 220 00:10:52,985 --> 00:10:54,775 Quedaos ahí. 221 00:10:54,862 --> 00:10:56,572 No os mováis. Voy para allá. 222 00:10:59,241 --> 00:11:00,411 Tengo escalofríos. 223 00:11:07,667 --> 00:11:09,627 - Vale, ¿dónde está? - Aquí. 224 00:11:11,921 --> 00:11:13,841 ¿Había algo más, o…? 225 00:11:15,049 --> 00:11:16,509 Hemos encontrado huesos. 226 00:11:17,593 --> 00:11:19,553 Vale, ¿y siguen aquí? 227 00:11:22,932 --> 00:11:24,142 ¿Se los han llevado? 228 00:11:27,853 --> 00:11:28,903 Creo que sí. 229 00:11:31,148 --> 00:11:32,398 Vale. Bien. 230 00:11:32,983 --> 00:11:34,323 ¿Pasa algo? 231 00:11:34,402 --> 00:11:36,572 Este era un lugar muy importante. 232 00:11:36,654 --> 00:11:42,494 En esta cultura, cuando un bebé fallecía, se enterraban sus restos en ataúdes. 233 00:11:43,703 --> 00:11:46,623 Esto es un cementerio de niños. 234 00:11:49,458 --> 00:11:50,958 ¿Quién lo ha descubierto? 235 00:11:51,043 --> 00:11:53,053 Supongo que yo. 236 00:11:53,129 --> 00:11:54,209 - Y luego… - Sí. 237 00:11:54,296 --> 00:11:56,466 …él me ha ayudado. Así que los dos. 238 00:11:56,549 --> 00:11:59,679 Vale. Con mucho respeto y cuidado, 239 00:11:59,760 --> 00:12:05,640 vamos a volver a enterrar el ataúd en la tierra. 240 00:12:23,200 --> 00:12:26,910 Creemos que esta zona pertenecía a una civilización 241 00:12:27,538 --> 00:12:28,498 del siglo XVIII. 242 00:12:28,581 --> 00:12:33,751 Una civilización poderosa. Y solían poner trampas en los cementerios. 243 00:12:34,879 --> 00:12:37,299 Quedaos todos donde estáis. 244 00:12:37,381 --> 00:12:40,431 Voy a marcar una zona de seguridad. 245 00:12:53,314 --> 00:12:55,444 Vale, os explicaré lo que pasa. 246 00:12:56,192 --> 00:12:57,612 Esto era un aquelarre. 247 00:12:58,235 --> 00:12:59,775 Algunos los llaman brujas. 248 00:13:00,321 --> 00:13:01,991 Otros, hechiceros. 249 00:13:02,072 --> 00:13:03,872 Había sacrificios humanos. 250 00:13:03,949 --> 00:13:05,239 Canibalismo. 251 00:13:05,326 --> 00:13:07,536 Asesinatos rituales. 252 00:13:08,537 --> 00:13:10,657 Estamos en un cementerio 253 00:13:10,748 --> 00:13:13,168 y han desaparecido huesos del lugar. 254 00:13:13,250 --> 00:13:14,340 Así que ahora, 255 00:13:14,418 --> 00:13:17,248 la mejor solución es quedarnos donde estamos 256 00:13:17,338 --> 00:13:18,458 y esperar ayuda. 257 00:13:19,215 --> 00:13:22,755 Debemos permanecer dentro del círculo, ¿de acuerdo? 258 00:13:23,385 --> 00:13:26,635 Y rezad, a cualquier dios en el que creáis, 259 00:13:26,722 --> 00:13:29,392 para que no nos pase nada malo. 260 00:13:29,475 --> 00:13:30,805 Es importante. 261 00:13:31,811 --> 00:13:34,481 No quiero que nadie salga del círculo. 262 00:13:34,563 --> 00:13:35,443 Vale. 263 00:13:36,941 --> 00:13:39,191 Hola. Aquí hay algo. 264 00:13:40,903 --> 00:13:41,863 Aquí hay algo. 265 00:13:41,946 --> 00:13:44,156 Niahlah. Es Niahlah. 266 00:13:44,240 --> 00:13:45,160 Dios mío. 267 00:13:45,241 --> 00:13:46,531 Llama a Niahlah. 268 00:13:46,617 --> 00:13:47,577 Llámala. 269 00:13:48,577 --> 00:13:50,117 Taylor llamando a Niahlah. 270 00:13:50,913 --> 00:13:52,333 ¡Dios mío! 271 00:13:54,834 --> 00:13:55,674 ¡Niahlah! 272 00:13:56,794 --> 00:13:58,384 - Dios mío. - Dios… 273 00:13:59,046 --> 00:14:01,756 Niahlah, soy Derek. ¿Me recibes? ¿Niahlah? 274 00:14:01,841 --> 00:14:03,511 Son Tren. ¿Qué ha sido eso? 275 00:14:04,385 --> 00:14:06,345 Parece que ha sido una explosión… 276 00:14:07,805 --> 00:14:08,635 En… 277 00:14:11,016 --> 00:14:12,266 ¿Has oído a Niahlah? 278 00:14:12,351 --> 00:14:15,861 Ha dicho que ha visto a alguien. ¿Qué pasa? No tenemos luz. 279 00:14:16,438 --> 00:14:18,648 - ¿Queréis hablar vosotros? - No. 280 00:14:19,608 --> 00:14:21,818 Un momento. Aquí también hay algo. 281 00:14:21,902 --> 00:14:23,402 Vamos a enviar el barco. 282 00:14:43,966 --> 00:14:44,876 ¿Hola? 283 00:14:48,220 --> 00:14:49,050 ¡Hola! 284 00:14:49,138 --> 00:14:50,178 Dios mío. Vale. 285 00:14:54,059 --> 00:14:55,439 Hola. 286 00:14:59,982 --> 00:15:02,862 Hay unas criaturas místicas. 287 00:15:05,029 --> 00:15:07,819 Por favor, enviad ayuda. 288 00:15:07,907 --> 00:15:10,157 No queremos hacer daño a nadie. 289 00:15:12,620 --> 00:15:17,920 Ni a los que yacen aquí ni a los que han vivido antes. 290 00:15:18,000 --> 00:15:20,630 - No queremos hacer daño. - Con todo respeto. 291 00:15:20,711 --> 00:15:25,131 No tenemos malas intenciones. 292 00:15:25,215 --> 00:15:26,085 No salgas. 293 00:15:26,175 --> 00:15:27,885 - Quiero irme. - Ningún daño… 294 00:15:29,219 --> 00:15:33,809 - No entres en el círculo. Quédate fuera. - Nia, no entres en el círculo. 295 00:15:33,891 --> 00:15:35,891 ¡El coche ha explotado! El… 296 00:15:35,976 --> 00:15:37,346 Ha… 297 00:15:37,436 --> 00:15:39,896 Preparad el muñeco. Niahlah va a volar. 298 00:15:41,523 --> 00:15:43,613 - Quiero… - No entres en el círculo. 299 00:15:43,692 --> 00:15:45,152 - ¡No! - ¡No lo hagas! 300 00:15:46,654 --> 00:15:49,204 ¡No puedo con esto! 301 00:15:49,281 --> 00:15:50,911 - ¡No, Niahlah! - ¡No huyas! 302 00:15:51,492 --> 00:15:53,372 ¡Hay trampas! ¡Díselo! 303 00:15:53,452 --> 00:15:56,042 - ¡Vuelve! ¡Hay trampas! - ¡Para! 304 00:15:56,121 --> 00:15:58,621 - ¡No te vayas! - ¡Vuelve! ¿Qué haces? 305 00:16:00,376 --> 00:16:01,456 ¡Dios mío! 306 00:16:03,629 --> 00:16:06,219 - Dios mío. - ¡Niahlah! 307 00:16:06,298 --> 00:16:07,718 Vale, voy para allá. 308 00:16:10,427 --> 00:16:14,427 Es como si su cuerpo hubiera salido disparado. No… 309 00:16:15,015 --> 00:16:16,555 No es posible. 310 00:16:17,643 --> 00:16:19,523 - Pasa algo. - No lo atravieses. 311 00:16:19,603 --> 00:16:21,153 - Escucha. - Pasa algo. 312 00:16:21,230 --> 00:16:23,860 - Esto no es normal. - Por favor, no entres… 313 00:16:23,941 --> 00:16:25,781 - No… - No entres en el círculo. 314 00:16:25,859 --> 00:16:28,529 - ¿Qué decís? - No entres en el círculo. 315 00:16:28,612 --> 00:16:31,032 - Mírame. Escúchame. - ¡Esto no es normal! 316 00:16:31,115 --> 00:16:32,615 Chris, escucha. 317 00:16:35,077 --> 00:16:36,697 - No es normal. - Chris. 318 00:16:36,787 --> 00:16:38,827 - Chris… - No entres en el círculo. 319 00:16:38,914 --> 00:16:40,424 - Eh. - Sed respetuosos. 320 00:16:40,499 --> 00:16:42,169 - ¡Para! - ¡Vámonos, joder! 321 00:16:42,251 --> 00:16:45,051 No. ¡Dios mío! 322 00:16:45,129 --> 00:16:46,959 - ¡Dios mío! ¡Chris! - Dios mío. 323 00:16:47,047 --> 00:16:48,297 - No. - Dios mío. 324 00:16:48,882 --> 00:16:50,182 ¡Chris! ¡Eh! 325 00:16:50,759 --> 00:16:52,799 ¡Ha entrado en el círculo! 326 00:16:53,470 --> 00:16:55,260 ¡Tengo que ayudarle! 327 00:16:57,307 --> 00:16:59,637 ¿Estás bien? Venga, tío. 328 00:17:00,894 --> 00:17:02,564 - ¿Está bien? - ¡No se mueve! 329 00:17:05,232 --> 00:17:06,232 Chicos. 330 00:17:06,316 --> 00:17:07,686 No me encuentro bien. 331 00:17:07,776 --> 00:17:09,026 Me duele el pecho. 332 00:17:09,111 --> 00:17:11,161 - ¿Qué? - Ha salido del círculo. 333 00:17:11,238 --> 00:17:12,658 - ¡No vuelvas! - Quédate. 334 00:17:12,740 --> 00:17:14,410 - Dile que no vuelva. - Para. 335 00:17:15,242 --> 00:17:17,042 ¡No! ¡No lo hagas! 336 00:17:20,372 --> 00:17:22,372 ¡Espera! ¡No salgas del círculo! 337 00:17:24,168 --> 00:17:25,998 Exijo… 338 00:17:27,296 --> 00:17:28,876 sacrificio. 339 00:17:29,506 --> 00:17:31,466 ¿Quién se sacrificará? 340 00:17:33,093 --> 00:17:37,563 ¿Quién? 341 00:17:37,639 --> 00:17:38,599 Yo. ¿Vale? 342 00:17:38,682 --> 00:17:41,102 Cálmate un poco. 343 00:17:41,852 --> 00:17:44,152 Madre mía. ¿Otra vez igual? 344 00:17:46,482 --> 00:17:48,112 Os preguntaréis qué pasa. 345 00:17:49,777 --> 00:17:52,447 - Sí. - Estáis en Cámara del terror. 346 00:17:53,530 --> 00:17:54,910 - ¿Qué? - Mi programa. 347 00:17:55,491 --> 00:17:56,831 - Dios… - Dadme… 348 00:18:00,704 --> 00:18:02,004 Estoy flipada. 349 00:18:03,415 --> 00:18:04,625 Jo, tío. 350 00:18:04,708 --> 00:18:07,498 - Vale, ¿quién lo sabía? - Sí. ¿Quién? Sí. 351 00:18:07,586 --> 00:18:08,836 ¿Soy la única que no? 352 00:18:08,921 --> 00:18:12,421 Los únicos que no lo sabían son Taylor y Emily. 353 00:18:13,050 --> 00:18:16,430 Los únicos. Enhorabuena. 354 00:18:17,221 --> 00:18:19,471 Todos los demás son actores. 355 00:18:20,766 --> 00:18:22,176 Se os da muy bien. 356 00:18:22,267 --> 00:18:24,267 Aún lo estoy asimilando. 357 00:18:24,353 --> 00:18:26,563 No voy a mirarlos. Estoy enfadada. 358 00:18:27,564 --> 00:18:29,574 - No os conocíais, ¿verdad? - No. 359 00:18:29,650 --> 00:18:32,190 - No. Perfecto. - Yo quería irme. 360 00:18:32,277 --> 00:18:34,237 Pero has visto lo que pasaba. 361 00:18:34,321 --> 00:18:35,491 - Sí. - Nada bueno. 362 00:18:35,572 --> 00:18:36,572 Sí… 363 00:18:38,117 --> 00:18:41,157 Emily, cuando has visto a Niahlah volar por el aire, 364 00:18:41,245 --> 00:18:43,705 has puesto una cara tronchante. 365 00:18:44,289 --> 00:18:46,709 Me he asustado. 366 00:18:46,792 --> 00:18:48,342 Ha sido genial. 367 00:18:48,418 --> 00:18:49,548 Buenísimo. 368 00:18:50,712 --> 00:18:53,472 - Un aplauso para vosotros. - Gracias. 369 00:18:55,509 --> 00:18:59,429 Sigue dándome miedo, aunque estén actuando. No me gusta. 370 00:19:00,514 --> 00:19:02,184 - Se acabó. - Ya puede… 371 00:19:02,266 --> 00:19:05,016 - Son… horripilantes. - …salir del personaje. 372 00:19:05,102 --> 00:19:07,232 Ya está. Fin de la escena.