1 00:00:06,006 --> 00:00:08,506 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:14,180 --> 00:00:17,560 NOĆNA SMJENA 3 00:00:18,685 --> 00:00:20,895 Kažu: „Ako ga izgradiš, oni će doći.” 4 00:00:21,479 --> 00:00:27,069 Ali ne smiješ graditi na drevnom groblju vještica i čarobnjaka. 5 00:00:27,152 --> 00:00:30,032 Ako to učiniš, oni će doći. 6 00:00:32,115 --> 00:00:35,905 U ovoj epizodi idemo na obale jezera Bogtepita. 7 00:00:35,994 --> 00:00:40,214 Ondje građevinska tvrtka priprema teren za izgradnju odmarališta. 8 00:00:40,707 --> 00:00:46,627 No njihove je planove pokvario pronalazak čudnih predmeta u pijesku. 9 00:00:46,713 --> 00:00:50,263 Prije nego što ih pregleda Okružno povijesno društvo, 10 00:00:50,341 --> 00:00:52,221 gradnja se ne može nastaviti. 11 00:00:52,969 --> 00:00:58,179 Večeras će dvije naivne žrtve pronaći nešto na što nisu bile spremne. 12 00:00:58,266 --> 00:00:59,426 Prva je Taylor. 13 00:01:00,060 --> 00:01:03,730 Radit će s predradnikom Derekom. Njega utjelovljuje naš glumac. 14 00:01:04,397 --> 00:01:07,687 Iskopavat će i odvajati sve neobične predmete 15 00:01:07,776 --> 00:01:09,146 radi kasnijeg pregleda. 16 00:01:09,736 --> 00:01:11,606 Tad na scenu stupa Emily. 17 00:01:12,447 --> 00:01:15,657 Radit će s urbanistom Jeffom i povjesničarkom Nikki. 18 00:01:15,742 --> 00:01:19,252 Utvrđivat će koji predmeti imaju povijesnu vrijednost, 19 00:01:19,329 --> 00:01:21,919 a koji su obično smeće. 20 00:01:22,457 --> 00:01:24,787 Taylor i Emily ne poznaju se. 21 00:01:24,876 --> 00:01:28,626 Ne znaju da je građevinski projekt lažan 22 00:01:28,713 --> 00:01:31,843 i da će svi oko njih biti glumci. 23 00:01:32,634 --> 00:01:36,264 Trebalo bi to biti samo iskopavanje, promatranje i planiranje. 24 00:01:36,763 --> 00:01:38,683 Ako ne iskopaju pogrešan predmet 25 00:01:38,765 --> 00:01:42,595 i razbjesne zlo biće koje štiti ovo sveto tlo. 26 00:01:43,353 --> 00:01:44,403 Budimo iskreni. 27 00:01:45,355 --> 00:01:47,105 Upravo će se to dogoditi. 28 00:01:52,320 --> 00:01:59,120 GRADILIŠTE NA JEZERU BOGTEPITA 29 00:02:00,787 --> 00:02:02,247 -Kako si? -Dobro, a ti? 30 00:02:02,330 --> 00:02:03,330 Dobro. 31 00:02:03,873 --> 00:02:05,003 -Tvoje ime? -Taylor. 32 00:02:05,083 --> 00:02:06,633 -Drago mi je. -I meni. 33 00:02:06,709 --> 00:02:09,089 -Ja sam Derek. Ovo je Chris. -Bok. 34 00:02:09,170 --> 00:02:10,880 -Bok. Chris. -Poznaješ Niahlu? 35 00:02:11,798 --> 00:02:13,628 -Upoznali smo se. -Super. 36 00:02:14,425 --> 00:02:18,715 -Spencere, ovo je Taylor. -Bok. Drago mi je. 37 00:02:18,805 --> 00:02:20,635 Dave, kaži mu što radimo. 38 00:02:20,723 --> 00:02:23,023 -Hvala što si došao. -Nema na čemu. 39 00:02:23,101 --> 00:02:26,561 Ovaj je teren namijenjen za izgradnju odmarališta. 40 00:02:26,646 --> 00:02:30,066 Izgradit ćemo lijepo pristanište, 41 00:02:30,733 --> 00:02:32,693 bazen i restoran. 42 00:02:33,278 --> 00:02:36,108 Ali naišli smo na neke predmete. 43 00:02:36,197 --> 00:02:38,657 -Imaju povijesnu vrijednost. -Da. 44 00:02:38,741 --> 00:02:41,621 Zbog toga se pojavila hrpa birokracije. 45 00:02:41,703 --> 00:02:48,003 Ne smijem graditi bez odobrenja Okružnog povijesnog društva. 46 00:02:48,084 --> 00:02:53,514 Oni moraju odrediti koji su predmeti otpad, 47 00:02:53,590 --> 00:02:56,090 a koji imaju povijesnu vrijednost. 48 00:02:56,926 --> 00:02:58,176 Da vidimo Emily. 49 00:03:03,099 --> 00:03:04,639 Bok, Emily. Kako si? 50 00:03:04,726 --> 00:03:05,846 Objasnili su ti? 51 00:03:05,935 --> 00:03:06,845 -Ne. -Dobro. 52 00:03:06,936 --> 00:03:13,736 -Grade odmaralište na obali jezera. -Dobro. 53 00:03:13,818 --> 00:03:16,398 Prije nekoliko dana našli su žlicu. 54 00:03:18,114 --> 00:03:19,324 Staru žlicu. 55 00:03:19,908 --> 00:03:22,538 Zaustavili su radove i pozvali povjesničarku. 56 00:03:22,619 --> 00:03:24,539 Pronašli su vrijedne predmete. 57 00:03:24,621 --> 00:03:26,041 -Pregledat će ih. -Da. 58 00:03:26,122 --> 00:03:28,372 -Provjerit će je li sve u redu. -Dobro. 59 00:03:28,458 --> 00:03:31,288 -Zatim će opet početi graditi. -Da. 60 00:03:31,377 --> 00:03:33,247 Radim za okrug. Neutralan sam. 61 00:03:33,338 --> 00:03:35,628 -Samo želim obaviti posao. -Razumijem. 62 00:03:35,715 --> 00:03:37,045 Imamo povjesničare, 63 00:03:37,133 --> 00:03:40,093 a zatim imamo i građevinare koji žele nastaviti. 64 00:03:40,678 --> 00:03:43,098 -Ja sam u sredini. -Različita mišljenja. 65 00:03:43,181 --> 00:03:44,311 Želim ići kući. 66 00:03:44,390 --> 00:03:45,890 Želim obaviti svoj posao. 67 00:03:45,975 --> 00:03:50,305 Ti si ovdje jer mi je potreban nepristran par očiju. 68 00:03:50,396 --> 00:03:51,976 Žele pregledati predmete. 69 00:03:52,065 --> 00:03:55,605 -Dobro. -Otići ćemo do građevinske ekipe. 70 00:03:55,693 --> 00:03:57,573 Obići ćemo sva nalazišta. 71 00:03:57,654 --> 00:03:59,664 -Slažeš se? -Da. 72 00:04:02,325 --> 00:04:04,405 Stavio sam predmete na ove stolove. 73 00:04:04,494 --> 00:04:08,544 Tip koji je prije bio ovdje ove je smatrao važnima. 74 00:04:09,958 --> 00:04:12,038 Na onoj je hrpi otpad. 75 00:04:12,126 --> 00:04:15,126 Počet ćeš ovdje. 76 00:04:15,213 --> 00:04:16,553 -Dobro. -Kopat ćeš. 77 00:04:16,631 --> 00:04:19,131 -Budi detaljan. Nema žurbe. -Da. 78 00:04:19,759 --> 00:04:21,299 Pitam se što će naći. 79 00:04:22,178 --> 00:04:24,058 Koliko dugo radiš ovo? 80 00:04:24,138 --> 00:04:26,218 Radim za njega nekoliko mjeseci. 81 00:04:26,307 --> 00:04:28,727 -Lijepo. -Ovdje sam nekoliko tjedana. 82 00:04:37,402 --> 00:04:40,242 Nalazim lude stvari. Plišana lutka. 83 00:04:43,616 --> 00:04:46,286 Pogledaj što su ti idioti bacili. Ovo je… 84 00:04:46,369 --> 00:04:48,499 GLUMICA 85 00:04:49,414 --> 00:04:50,754 Ovo je dr. Campbell. 86 00:04:50,832 --> 00:04:52,172 -Ja sam Emily. -Ona je… 87 00:04:52,250 --> 00:04:53,380 -Oprosti. -Dobro je. 88 00:04:53,459 --> 00:04:54,539 …povjesničarka. 89 00:04:54,627 --> 00:04:56,047 -Drago mi je. -I meni. 90 00:04:56,129 --> 00:05:01,299 Dat ću ti dodatne informacije o tome što se događa ondje. 91 00:05:01,968 --> 00:05:05,638 Mislimo da je ovdje postojala civilizacija 92 00:05:05,722 --> 00:05:07,892 u 18. stoljeću. 93 00:05:11,769 --> 00:05:13,099 Što je ovo, kvragu? 94 00:05:14,314 --> 00:05:15,694 Što je to? 95 00:05:17,692 --> 00:05:20,282 -Pronašao sam kost. -Što? Kost? 96 00:05:21,988 --> 00:05:27,328 Moramo se pobrinuti da ne unište važne arheološke predmete. 97 00:05:27,410 --> 00:05:29,000 Pokazat ću ti primjere. 98 00:05:30,163 --> 00:05:31,793 Prepoznaješ ove simbole? 99 00:05:33,166 --> 00:05:35,286 Već sam to vidjela. 100 00:05:35,835 --> 00:05:37,585 Ovo je triskelion. 101 00:05:37,670 --> 00:05:39,840 Postoji od 900. godine pr. Kr. 102 00:05:39,922 --> 00:05:42,222 Dio je keltske tradicije. 103 00:05:42,300 --> 00:05:44,340 -„Tris” na grčkom znači „tri”. -Da. 104 00:05:44,427 --> 00:05:47,427 Simbolizira oca, majku i dijete. 105 00:05:47,513 --> 00:05:48,473 Dobro. 106 00:05:48,556 --> 00:05:51,556 Simbolizira i ponovno rođenje. 107 00:05:52,143 --> 00:05:55,313 Neke kulture vjeruju da duša nikad ne umire. 108 00:05:57,231 --> 00:05:58,731 Još jedna kost. Pogledaj. 109 00:06:02,487 --> 00:06:05,737 Triskelion se postavlja u područja 110 00:06:06,574 --> 00:06:08,914 u kojima obitavaju duhovi. 111 00:06:10,578 --> 00:06:13,998 -Ovo je čudno. Pogledaj. -Ajme. Dobro. 112 00:06:14,582 --> 00:06:18,292 Pitam se jesu li ovdje održavali sotonističke obrede. 113 00:06:19,170 --> 00:06:20,090 Zaista čudno. 114 00:06:20,713 --> 00:06:25,093 Ako se slažeš, Jeff će te odvesti na nalazište. 115 00:06:25,176 --> 00:06:29,136 Ako vidiš nešto s ovim simbolom, 116 00:06:29,806 --> 00:06:32,096 ne smijemo to pomicati. 117 00:06:32,183 --> 00:06:33,023 Dobro. 118 00:06:33,101 --> 00:06:37,771 Ako vam nešto zatreba ili ako pronađete nešto važno, javi mi. 119 00:06:37,855 --> 00:06:38,685 -Dobro. -Da. 120 00:06:38,773 --> 00:06:39,613 Da vidimo… 121 00:06:39,690 --> 00:06:40,780 -Spremna? -Da. 122 00:06:41,692 --> 00:06:43,782 Dobro. Emily ide prema nalazištu. 123 00:06:45,321 --> 00:06:46,911 Prestanimo kopati. 124 00:06:46,989 --> 00:06:48,909 Razvrstajmo to što smo pronašli. 125 00:06:48,991 --> 00:06:50,281 Sve ćemo pregledati. 126 00:06:50,368 --> 00:06:53,118 Poslije ćemo razgovarati s povjesničarima. 127 00:06:53,204 --> 00:06:54,214 Što imamo ovdje? 128 00:06:55,957 --> 00:06:57,417 -Bok! -Zdravo. 129 00:06:59,127 --> 00:07:00,587 Pripremite se za susret. 130 00:07:00,670 --> 00:07:03,130 Dobro. Imaš pribor? 131 00:07:04,966 --> 00:07:06,626 Uzet ćemo to poslije. Ovamo. 132 00:07:08,261 --> 00:07:09,141 -Bok. -Zdravo. 133 00:07:09,220 --> 00:07:12,350 Dobro. Emily i Taylor ubrzo će se susresti. 134 00:07:12,432 --> 00:07:14,142 -Bok. Ja sam Emily. -Taylor. 135 00:07:14,225 --> 00:07:16,055 Drago mi je, Taylore. 136 00:07:16,144 --> 00:07:21,734 Svaki predmet stavljamo na hrpu sa smećem ili na hrpu s arheološkim pronalascima. 137 00:07:21,816 --> 00:07:22,646 Dobro. 138 00:07:22,733 --> 00:07:24,743 Za ove predmete nismo sigurni. 139 00:07:24,819 --> 00:07:27,279 -Dobro. -Razvrstajmo ove predmete. 140 00:07:31,868 --> 00:07:34,288 Odlično si to obavio, Taylore. 141 00:07:34,370 --> 00:07:36,710 Ovdje se ništa ne ističe. 142 00:07:36,789 --> 00:07:38,539 Pronašao sam ovaj križ. 143 00:07:38,624 --> 00:07:40,794 Ne znam ima li povijesnu vrijednost. 144 00:07:41,752 --> 00:07:43,342 Pomalo je demonski. 145 00:07:44,839 --> 00:07:46,669 -Nadimit ću se kaduljom. -Da. 146 00:07:48,843 --> 00:07:50,643 Vi uzmite ovo, a mi ćemo ovo. 147 00:07:50,720 --> 00:07:52,050 Dogovoreno. 148 00:07:54,223 --> 00:07:58,983 Ne znam misliš li da su ove kosti vrijedne. 149 00:07:59,061 --> 00:08:02,321 Htio sam ih staviti na hrpu sa smećem. 150 00:08:02,398 --> 00:08:03,518 Mislim da su smeće. 151 00:08:03,608 --> 00:08:06,358 -Mislim da kosti nisu važne. -Dobro. 152 00:08:09,655 --> 00:08:11,655 -To je sve, zar ne? -Da. 153 00:08:11,741 --> 00:08:14,041 -Možeš nazvati Niahlu? -Da. 154 00:08:14,619 --> 00:08:17,249 Taylor zove Niahlu. Morate odvesti smeće. 155 00:08:17,830 --> 00:08:19,170 -Dolazimo. -Hvala. 156 00:08:19,248 --> 00:08:20,208 Radit ćeš ovdje. 157 00:08:20,291 --> 00:08:21,251 -Da. -Dobro. 158 00:08:21,834 --> 00:08:25,634 Emily, vidiš kako Spencer kopa? 159 00:08:25,713 --> 00:08:27,593 -Klekne ovdje i… -Da. 160 00:08:27,673 --> 00:08:29,723 -Radi u ovome kvadratu. -Dobro. 161 00:08:29,800 --> 00:08:32,260 Polako. To su osjetljivi predmeti. 162 00:08:33,262 --> 00:08:35,262 Pomoći ću ti s ovim. Evo ih. 163 00:08:39,727 --> 00:08:41,767 -Kosti ćemo odvesti? -Da. 164 00:08:41,854 --> 00:08:42,944 Da. Dobro. 165 00:08:43,648 --> 00:08:44,478 U redu. 166 00:08:45,483 --> 00:08:46,323 -Dobro? -Super. 167 00:08:46,400 --> 00:08:48,950 Ti možeš raditi u ovome kvadratu. 168 00:08:50,154 --> 00:08:51,204 U tvojemu? 169 00:08:52,281 --> 00:08:53,201 Ovo je teško. 170 00:08:53,282 --> 00:08:55,542 Pripremite se za treperenje. 171 00:08:55,618 --> 00:08:57,578 -Hvala. -Nema problema. Super. 172 00:09:01,666 --> 00:09:02,746 Hajde! 173 00:09:06,420 --> 00:09:07,260 Sranje. 174 00:09:08,381 --> 00:09:10,011 Često se to događa. 175 00:09:10,883 --> 00:09:13,183 -Tren zove iz baze. -Kaži. 176 00:09:13,803 --> 00:09:16,973 Imam problem sa svjetlima na ovoj strani jezera. 177 00:09:17,056 --> 00:09:18,676 I mi imamo problem. 178 00:09:18,766 --> 00:09:22,056 To se događa već treći put ovaj tjedan. 179 00:09:23,271 --> 00:09:26,071 Dajmo Tayloru detektor metala. Bit će zabavno. 180 00:09:26,148 --> 00:09:26,978 Taylore. 181 00:09:27,817 --> 00:09:30,527 -Jesi li se ikad služio ovim? -Davno. 182 00:09:30,611 --> 00:09:31,901 Pretraži to područje. 183 00:09:34,824 --> 00:09:36,584 -Šest. -To je šestica. 184 00:09:36,659 --> 00:09:37,699 O, Bože. 185 00:09:37,785 --> 00:09:38,695 Dobro. 186 00:09:39,287 --> 00:09:42,707 -Prilično velik predmet. -Smijemo ondje kopati? 187 00:09:43,499 --> 00:09:44,329 Hajdemo. 188 00:09:45,418 --> 00:09:47,298 Da vidimo što će iskopati. 189 00:09:49,589 --> 00:09:51,469 Oprezno. Zato što… 190 00:09:51,549 --> 00:09:52,879 Da, to bi moglo biti… 191 00:09:54,135 --> 00:09:55,845 Nešto smo pronašli. 192 00:09:55,928 --> 00:09:57,848 I ja ovdje imam nešto. 193 00:09:57,930 --> 00:09:59,430 Da. Ovo je… 194 00:10:00,308 --> 00:10:03,688 -Izgleda kao mali lijes. -Da. 195 00:10:03,769 --> 00:10:06,189 -Dobro. -Pomalo sam… 196 00:10:06,272 --> 00:10:08,822 Nisam znala da će mi večer biti ovakva. 197 00:10:10,318 --> 00:10:13,028 Zaista izgleda kao minijaturni lijes. 198 00:10:14,405 --> 00:10:15,525 Što je to? 199 00:10:15,615 --> 00:10:16,445 Simbol. 200 00:10:19,410 --> 00:10:22,200 To je simbol o kojem je govorila. 201 00:10:22,288 --> 00:10:23,908 -To… -Na što misliš? 202 00:10:23,998 --> 00:10:25,288 Gaelski simbol. 203 00:10:25,374 --> 00:10:29,754 Rekla mi je da joj javim ako pronađem nešto s tim simbolom. 204 00:10:33,299 --> 00:10:35,839 -Dopusti meni. -Mislim da sam pogriješila. 205 00:10:35,926 --> 00:10:38,546 -Dobro je. Izvoli. -Emily zove dr. Campbell. 206 00:10:38,638 --> 00:10:40,388 Ovdje dr. Campbell. 207 00:10:40,473 --> 00:10:43,433 -Izvoli. -Pronašli smo predmet s onim simbolom. 208 00:10:43,517 --> 00:10:44,937 Želite ga pregledati? 209 00:10:45,019 --> 00:10:46,559 Triskelion. 210 00:10:46,646 --> 00:10:51,566 Nalazi se na nekakvom minijaturnom lijesu. 211 00:10:52,985 --> 00:10:56,565 Svi ostanite na mjestu. Odmah dolazim. 212 00:10:59,241 --> 00:11:00,241 Tresem se. 213 00:11:07,667 --> 00:11:09,457 -Pokaži mi. -Evo. 214 00:11:11,921 --> 00:11:13,841 Je li još nešto bilo ovdje? 215 00:11:15,091 --> 00:11:16,511 Pronašli smo kosti. 216 00:11:17,593 --> 00:11:19,553 Dobro. Još su ovdje? 217 00:11:23,182 --> 00:11:24,142 Odvezli su ih? 218 00:11:27,895 --> 00:11:28,895 Mislim da jesu. 219 00:11:31,148 --> 00:11:32,398 Dobro. 220 00:11:33,067 --> 00:11:34,317 Je li sve u redu? 221 00:11:34,402 --> 00:11:36,572 Ovo je mjesto bilo zaista važno. 222 00:11:36,654 --> 00:11:42,494 U ovoj su kulturi dijelove tijela mrtvih beba pokapali u lijesovima. 223 00:11:43,744 --> 00:11:46,624 Ovo je dječje groblje. 224 00:11:49,500 --> 00:11:50,960 Tko je pronašao lijes? 225 00:11:51,043 --> 00:11:53,053 Mislim da sam to bila ja. 226 00:11:53,129 --> 00:11:56,469 Uz njegovu pomoć. Pronašli smo ga nas dvoje. 227 00:11:56,549 --> 00:11:59,679 Dobro. Radit ćemo oprezno i s poštovanjem. 228 00:11:59,760 --> 00:12:05,640 Polako ćemo na lijes opet nanijeti pijesak i zemlju. 229 00:12:23,242 --> 00:12:28,502 Mislimo da je na ovom području u 18. st. postojala civilizacija. 230 00:12:28,581 --> 00:12:30,041 Moćna civilizacija. 231 00:12:30,124 --> 00:12:33,754 Na grobljima su često postavljali zamke. 232 00:12:34,879 --> 00:12:37,299 Svi ostanite na mjestu radi sigurnosti. 233 00:12:37,381 --> 00:12:40,181 Označit ću sigurno područje. 234 00:12:53,314 --> 00:12:55,444 Objasnit ću gdje smo. 235 00:12:56,192 --> 00:12:57,442 Ovo je bilo sijelo. 236 00:12:58,235 --> 00:13:01,985 Bile su to vještice ili čarobnjaci. 237 00:13:02,072 --> 00:13:03,872 Govorimo o žrtvovanju ljudi. 238 00:13:03,949 --> 00:13:05,239 O kanibalizmu. 239 00:13:05,326 --> 00:13:07,536 O ritualnim ubojstvima. 240 00:13:08,579 --> 00:13:10,659 Stojimo na groblju. 241 00:13:10,748 --> 00:13:13,168 Kosti koje su odvezli pripadaju ovamo. 242 00:13:13,250 --> 00:13:17,250 U ovome trenutku najbolje je da ostanemo ovdje. 243 00:13:17,338 --> 00:13:18,338 Pričekajmo pomoć. 244 00:13:19,215 --> 00:13:21,675 Moramo ostati unutar kruga. 245 00:13:21,759 --> 00:13:22,759 Dobro? 246 00:13:23,469 --> 00:13:26,639 Pomolite se bogu u kojega vjerujete 247 00:13:26,722 --> 00:13:29,392 da ne stradamo zbog svojih djela. 248 00:13:29,475 --> 00:13:30,555 To je važno. 249 00:13:32,311 --> 00:13:34,481 Nemojte izlaziti iz kruga. 250 00:13:34,563 --> 00:13:35,403 Dobro. 251 00:13:36,982 --> 00:13:39,192 Halo. Nešto je ovdje. 252 00:13:41,111 --> 00:13:44,161 -Nešto je ovdje. -To je Niahlah. 253 00:13:44,240 --> 00:13:45,160 O, Bože! 254 00:13:45,241 --> 00:13:46,531 Pozovi Niahlu. 255 00:13:46,617 --> 00:13:47,577 Pozovi je. 256 00:13:48,702 --> 00:13:49,832 Taylor zove Niahlu. 257 00:13:50,913 --> 00:13:52,123 O, Bože! 258 00:13:54,834 --> 00:13:55,674 Niahlah! 259 00:13:56,794 --> 00:13:58,384 -O, Bože! -Ajme! 260 00:13:59,547 --> 00:14:01,757 Niahlah, ovdje Derek. Javi se. 261 00:14:01,841 --> 00:14:03,511 Ovdje Tren. Što je to bilo? 262 00:14:04,385 --> 00:14:06,175 Izgledalo je kao eksplozija. 263 00:14:07,805 --> 00:14:08,635 Gore. 264 00:14:11,016 --> 00:14:14,226 -Razgovarao si s Niahlom? -Rekla je da vidi nekoga. 265 00:14:14,311 --> 00:14:15,861 Što je ovo? Nema svjetla. 266 00:14:16,438 --> 00:14:18,648 -Može li netko preuzeti? -Nastavi. 267 00:14:19,608 --> 00:14:21,818 Čekajte. Nešto je ovdje. 268 00:14:21,902 --> 00:14:23,402 Šaljemo brod. 269 00:14:44,049 --> 00:14:44,879 Zdravo! 270 00:14:48,679 --> 00:14:50,179 -Zdravo! -O, Bože. Dobro. 271 00:14:54,059 --> 00:14:55,439 Zdravo. 272 00:14:59,982 --> 00:15:02,782 Vidimo nekakva mistična stvorenja. 273 00:15:04,987 --> 00:15:07,817 Molim vas, pošaljite nam pomoć. 274 00:15:07,907 --> 00:15:10,157 Nikome ne želimo zlo. 275 00:15:12,661 --> 00:15:15,921 Ne želimo zlo onima koji su pokopani ovdje, 276 00:15:15,998 --> 00:15:17,918 onima koji su živjeli prije nas. 277 00:15:18,000 --> 00:15:20,630 -Nikome ne želimo zlo. -Poštujemo vas. 278 00:15:20,711 --> 00:15:25,131 Nemamo nikakve zle namjere. 279 00:15:25,215 --> 00:15:26,085 Ne izlazi. 280 00:15:26,175 --> 00:15:27,885 -Izaći ću. -Ne želimo vam zlo. 281 00:15:29,219 --> 00:15:31,219 -Ne ulazi! -Ostani vani. 282 00:15:31,305 --> 00:15:33,805 -Nemoj! -Ne ulazi u krug! 283 00:15:33,891 --> 00:15:35,891 Vozilo je eksplodiralo! 284 00:15:35,976 --> 00:15:37,346 Ja… 285 00:15:37,436 --> 00:15:39,896 Pripremite lutku. Niahlah će poletjeti. 286 00:15:41,732 --> 00:15:43,612 -Želim… -Ne ulazi u krug! 287 00:15:43,692 --> 00:15:45,152 -Ne! -Nemoj! 288 00:15:46,153 --> 00:15:49,203 Ne mogu! 289 00:15:49,281 --> 00:15:50,911 -Ne! -Nemoj bježati! 290 00:15:51,533 --> 00:15:53,373 Ondje su zamke! Kažite joj! 291 00:15:53,452 --> 00:15:56,042 -Vrati se! Ondje su zamke! -Stani! 292 00:15:56,121 --> 00:15:58,621 -Ne idi! -Vrati se! Što radiš! 293 00:16:00,376 --> 00:16:01,456 O, Bože! 294 00:16:03,629 --> 00:16:06,219 -O, Bože. -Niahlah! 295 00:16:06,298 --> 00:16:07,468 Dobro. Idem. 296 00:16:10,427 --> 00:16:14,347 Samo je odletjela. Ja… 297 00:16:15,057 --> 00:16:16,557 To nije moguće. 298 00:16:17,643 --> 00:16:19,523 -Nešto ne valja! -Ne prelazi. 299 00:16:19,603 --> 00:16:22,023 -Slušaj. -Što se zbiva! Ovo nije normalno. 300 00:16:22,106 --> 00:16:23,856 -Ne ulazi. -Nije normalno! 301 00:16:23,941 --> 00:16:25,231 -Ne! -Ne ulazi u krug. 302 00:16:25,317 --> 00:16:28,527 -Što to govorite? -Ne ulazi u krug! 303 00:16:28,612 --> 00:16:30,532 -Poslušaj me. -Ovo nije normalno. 304 00:16:31,073 --> 00:16:32,283 Chrise, poslušaj me. 305 00:16:35,077 --> 00:16:36,697 -Ovo nije normalno. -Chrise. 306 00:16:36,787 --> 00:16:38,827 -Chrise, nemoj… -Ne ulazi u krug. 307 00:16:38,914 --> 00:16:42,174 -Pokažimo poštovanje. -Ljudi, idemo! 308 00:16:42,251 --> 00:16:45,051 -Hajde! -O, Bože! 309 00:16:45,129 --> 00:16:46,959 -O, Bože! -Chrise! 310 00:16:47,047 --> 00:16:49,087 -Ne. -O, Bože! 311 00:16:49,174 --> 00:16:50,184 Chrise! 312 00:16:50,759 --> 00:16:52,799 Zakoračio je u krug! 313 00:16:53,554 --> 00:16:55,264 Moram mu pomoći! 314 00:16:57,307 --> 00:16:59,637 Dobro si? Dođi, čovječe! 315 00:17:00,936 --> 00:17:02,556 -Je li dobro? -Ne miče se! 316 00:17:05,315 --> 00:17:06,225 Ljudi… 317 00:17:06,316 --> 00:17:07,686 Nije mi dobro! 318 00:17:07,776 --> 00:17:09,026 Bole me prsa! 319 00:17:09,111 --> 00:17:11,161 -Izašao je iz kruga. -Što? 320 00:17:11,238 --> 00:17:12,658 -Ne vraćaj se! -Ostani. 321 00:17:12,740 --> 00:17:14,410 -Neka se ne vraća. -Stani. 322 00:17:15,242 --> 00:17:17,042 Nemoj! 323 00:17:20,372 --> 00:17:22,372 Stani! Ne izlazi iz kruga! 324 00:17:24,209 --> 00:17:28,879 Zahtijevam žrtvu. 325 00:17:29,506 --> 00:17:31,466 Tko će se žrtvovati? 326 00:17:33,135 --> 00:17:34,085 Tko? 327 00:17:36,138 --> 00:17:37,558 Tko? 328 00:17:37,639 --> 00:17:38,599 Ja. Dobro? 329 00:17:38,682 --> 00:17:40,932 Smiri se. 330 00:17:41,852 --> 00:17:44,152 Isuse. Opet ovo? 331 00:17:46,482 --> 00:17:48,112 Pitate se što se zbiva? 332 00:17:49,860 --> 00:17:52,450 -Da. -Ovo su Bliski susreti jezive vrste. 333 00:17:53,655 --> 00:17:54,905 -Što? -Moja emisija. 334 00:17:55,491 --> 00:17:56,831 -Ajme. -Daj mi… 335 00:18:00,704 --> 00:18:02,004 Malo sam šokirana! 336 00:18:03,415 --> 00:18:04,745 Čovječe! 337 00:18:04,833 --> 00:18:07,503 -Tko je sve upleten? -Da. 338 00:18:07,586 --> 00:18:08,836 Samo ja nisam? 339 00:18:08,921 --> 00:18:12,421 Taylor i Emily jedini nisu znali što se događa. 340 00:18:13,342 --> 00:18:15,842 Jedini. Čestitam. 341 00:18:17,221 --> 00:18:19,471 Svi su ostali glumci. 342 00:18:20,808 --> 00:18:22,178 Dobri ste. 343 00:18:22,267 --> 00:18:26,227 -Još pokušavam shvatiti što se zbilo. -Ne gledam ih više. Ljuta sam. 344 00:18:27,564 --> 00:18:29,574 -Niste se poznavali? -Nismo. 345 00:18:29,650 --> 00:18:32,190 -Savršeno. -Razmišljao sam o bijegu. 346 00:18:32,277 --> 00:18:35,607 -Vidio si što se dogodi kad bježiš. -Da. Ništa dobro. 347 00:18:35,697 --> 00:18:36,527 Da. 348 00:18:38,659 --> 00:18:41,199 Emily, kad si vidjela Niahlu kako leti, 349 00:18:41,286 --> 00:18:43,706 tvoje je lice bilo urnebesno smiješno. 350 00:18:44,331 --> 00:18:46,711 Bila sam izbezumljena. 351 00:18:46,792 --> 00:18:47,792 Super! 352 00:18:48,418 --> 00:18:49,378 Bilo je odlično. 353 00:18:50,712 --> 00:18:53,472 -Pljesak za vas. -Hvala. 354 00:18:55,551 --> 00:18:57,591 Još sam uplašena iako je sve laž. 355 00:18:57,678 --> 00:18:59,298 I dalje mi se ne sviđa ovo. 356 00:19:00,514 --> 00:19:02,144 -Gotovo je. -Ja… 357 00:19:02,224 --> 00:19:05,024 -Strašni su. -Sad može prestati glumiti. 358 00:19:05,102 --> 00:19:06,982 Dobro je. Scena je gotova. 359 00:19:39,636 --> 00:19:41,846 Prijevod titlova: Vladimir Skenderija