1 00:00:06,006 --> 00:00:08,546 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:14,431 --> 00:00:18,941 VISI SPAVENTOSI: A VOLTE RITORNANO 3 00:00:19,936 --> 00:00:21,476 Chi è pronto per un sequel? 4 00:00:23,398 --> 00:00:26,648 Ricordate, nella scorsa stagione, quando il dott. Ritter 5 00:00:26,735 --> 00:00:28,485 rapì una donna di nome Nicole 6 00:00:28,570 --> 00:00:32,570 e la operò per farla assomigliare alla defunta moglie Teresa? 7 00:00:33,116 --> 00:00:35,036 - È mia moglie. - Non è tua moglie! 8 00:00:35,118 --> 00:00:36,038 Sì, lo so. 9 00:00:36,119 --> 00:00:36,949 Assurdo. 10 00:00:37,037 --> 00:00:40,367 E l'avrebbe scampata, se non per questo investigatore privato 11 00:00:40,457 --> 00:00:42,997 che il dott. Ritter eliminò. 12 00:00:44,586 --> 00:00:46,166 Perché ha del sangue addosso? 13 00:00:46,254 --> 00:00:47,964 Abbiamo avuto delle divergenze. 14 00:00:48,048 --> 00:00:51,628 A volte, si deve ricorrere alle maniere forti. 15 00:00:52,135 --> 00:00:54,845 Alla fine, andò tutto per il meglio. 16 00:00:55,930 --> 00:00:57,850 Siete nel mio show, Scherzi da brivido. 17 00:00:57,932 --> 00:00:59,732 - Oddio… - Sono in TV, cazzo! 18 00:00:59,809 --> 00:01:01,439 Esatto. 19 00:01:03,730 --> 00:01:06,570 La storia si concluse con l'arresto del dottore, 20 00:01:06,649 --> 00:01:08,489 che finì in un carcere psichiatrico. 21 00:01:08,568 --> 00:01:12,448 Nicole si lasciò tutto alle spalle e avviò un'attività di design di interni. 22 00:01:12,530 --> 00:01:14,530 E vissero tutti felici e contenti. 23 00:01:15,366 --> 00:01:16,366 O così pensavamo. 24 00:01:16,951 --> 00:01:19,751 Perché i nostri due bersagli stanno per scoprire 25 00:01:19,829 --> 00:01:23,919 che le ferite fisiche ed emotive di Nicole non sono guarite del tutto. 26 00:01:24,000 --> 00:01:25,290 La prima è Kamryn. 27 00:01:25,794 --> 00:01:29,514 È appena arrivata a casa di Nicole e ha incontrato la sua amica Carmen, 28 00:01:29,589 --> 00:01:31,719 che è interpretata da un'attrice. 29 00:01:31,800 --> 00:01:33,680 Kamryn è un'aspirante decoratrice. 30 00:01:33,760 --> 00:01:37,470 Crede che lavorerà con Nicole per imparare l'arte del design. 31 00:01:37,555 --> 00:01:39,715 Il detective Dave sarà anche morto, 32 00:01:39,808 --> 00:01:43,598 ma il suo fratello gemello Chris ha rilevato la sua attività 33 00:01:43,686 --> 00:01:45,806 e, con il suo nuovo assistente A.J., 34 00:01:45,897 --> 00:01:48,477 si occuperà del caso di un certo Jimmy, 35 00:01:48,566 --> 00:01:50,776 che cerca il suo amore perduto. 36 00:01:50,860 --> 00:01:52,070 Ma ecco il problema. 37 00:01:52,153 --> 00:01:55,783 In realtà, Jimmy è il dott. Ritter sotto mentite spoglie. 38 00:01:55,865 --> 00:01:57,945 È scappato dal carcere psichiatrico 39 00:01:58,034 --> 00:02:00,334 e l'amore perduto che sta cercando 40 00:02:00,411 --> 00:02:02,581 non è altri che Nicole. 41 00:02:02,664 --> 00:02:06,794 Kamryn e A.J. non sanno che quelli che incontreranno sono attori 42 00:02:06,876 --> 00:02:10,126 e che sarà tutto ripreso da telecamere nascoste. 43 00:02:10,213 --> 00:02:12,803 Non si conoscono, ma si incontreranno stanotte, 44 00:02:12,882 --> 00:02:15,932 con il ritorno del malvagio dott. Ritter. 45 00:02:20,431 --> 00:02:23,601 ATTUALE RESIDENZA DI NICOLE 46 00:02:23,685 --> 00:02:25,595 Come va, Kamryn? 47 00:02:25,687 --> 00:02:27,057 - Tutto ok? - Che bella! 48 00:02:27,147 --> 00:02:29,817 - Questa casa è stupenda. - È bellissima. 49 00:02:29,899 --> 00:02:31,569 Una delle sue clienti 50 00:02:31,651 --> 00:02:35,661 le ha gentilmente concesso di usare casa sua come ufficio, 51 00:02:36,406 --> 00:02:38,736 e Nicole la sta ristrutturando per lei. 52 00:02:38,825 --> 00:02:41,035 - Fantastico. - Seguimi. 53 00:02:42,453 --> 00:02:44,163 - Stiamo ristrutturando. - Sì. 54 00:02:44,247 --> 00:02:48,167 Questa è una grande opportunità per te per imparare. 55 00:02:49,335 --> 00:02:52,005 Nicole è una mia carissima amica 56 00:02:52,088 --> 00:02:54,588 e l'aiuto un po', le faccio da assistente. 57 00:02:54,674 --> 00:02:57,644 - Ok. - Sai qualcosa di Nicole? 58 00:02:57,719 --> 00:03:00,599 L'hai per caso vista su qualche notiziario? 59 00:03:00,680 --> 00:03:02,680 Ha un grande talento, 60 00:03:02,765 --> 00:03:05,555 come dimostra questa casa che sta arredando. 61 00:03:05,643 --> 00:03:08,563 - Sì. - Ma ha avuto un anno difficile. 62 00:03:09,397 --> 00:03:12,187 È stata in ospedale per circa otto mesi. 63 00:03:12,275 --> 00:03:14,565 - Non riesce a muoversi molto. - Ok. 64 00:03:14,652 --> 00:03:19,572 - Quindi devo sapere che è in buone mani. - Sì, te lo prometto. 65 00:03:19,657 --> 00:03:22,197 - Sono felicissima di averti qui. - Grazie. 66 00:03:22,285 --> 00:03:26,285 Vado a vedere se è pronta e te la faccio conoscere. 67 00:03:26,372 --> 00:03:27,962 - Grazie. - Torno subito. 68 00:03:28,041 --> 00:03:29,211 Grazie. 69 00:03:29,292 --> 00:03:30,252 Nicole. 70 00:03:30,877 --> 00:03:32,337 Ok. Mi mostri A.J.? 71 00:03:36,925 --> 00:03:40,465 Intanto, io sono Chris Gregory. Come ti chiami? 72 00:03:40,553 --> 00:03:41,933 - A.J. - Va bene. 73 00:03:42,013 --> 00:03:43,603 Grazie di essere venuto. 74 00:03:43,681 --> 00:03:45,601 Sono un investigatore privato. 75 00:03:46,351 --> 00:03:49,231 Hai mai incontrato un investigatore privato? 76 00:03:49,312 --> 00:03:50,612 - No. - Ok. 77 00:03:50,688 --> 00:03:51,768 Sembra divertente. 78 00:03:51,856 --> 00:03:54,936 L'attività di investigazione privata era di mio fratello. 79 00:03:55,026 --> 00:03:56,736 - Ok. - Purtroppo lui è morto. 80 00:03:58,947 --> 00:04:02,657 Così sono venuto qui per mandarla avanti. Ho dei nuovi clienti. 81 00:04:02,742 --> 00:04:05,542 Tu sarai un paio di occhi e orecchie in più. 82 00:04:05,620 --> 00:04:06,450 Ok. 83 00:04:09,916 --> 00:04:11,286 - Oddio. - Ti aiuto io. 84 00:04:11,376 --> 00:04:12,746 - Grazie. - Prego. 85 00:04:12,835 --> 00:04:14,125 - Un attimo. - Ci sei? 86 00:04:14,212 --> 00:04:15,052 - Sì. - Ok. 87 00:04:15,838 --> 00:04:17,918 Kamryn sta per incontrare Nicole. 88 00:04:18,508 --> 00:04:20,258 Oddio. 89 00:04:20,843 --> 00:04:23,143 - Stai bene? - Grazie. Ce la faccio. 90 00:04:23,221 --> 00:04:24,061 Oddio. 91 00:04:24,639 --> 00:04:25,929 - Ciao. - Ciao. Piacere. 92 00:04:26,015 --> 00:04:27,345 - Come stai? - Bene. 93 00:04:27,433 --> 00:04:28,813 Ciao, sono Nicole. 94 00:04:28,893 --> 00:04:31,603 - Kamryn. Piacere. - Piacere di conoscerti. 95 00:04:31,688 --> 00:04:33,898 - Grazie di essere qui. - È molto dolce. 96 00:04:33,982 --> 00:04:35,192 Ti voglio bene. 97 00:04:35,275 --> 00:04:36,605 - A domani. - Ciao. 98 00:04:36,693 --> 00:04:38,403 - Chiama se ti serve qualcosa. - Ok. 99 00:04:38,486 --> 00:04:40,276 - A domani. - Ciao! 100 00:04:40,363 --> 00:04:41,203 Va bene. 101 00:04:41,698 --> 00:04:43,368 Stasera sarà semplice. 102 00:04:43,449 --> 00:04:47,119 Sto aspettando che mi chiami un certo Jimmy, un nuovo cliente. 103 00:04:47,203 --> 00:04:49,913 Sta cercando la sua fidanzata del liceo. 104 00:04:49,998 --> 00:04:51,958 Aspettiamo la sua telefonata. 105 00:04:52,041 --> 00:04:55,041 Se non si farà sentire, ho un altro caso. 106 00:04:55,670 --> 00:04:58,170 Intanto andiamo. Se il tizio chiama, 107 00:04:58,256 --> 00:04:59,336 vedremo cosa dice. 108 00:04:59,424 --> 00:05:00,264 Ok. 109 00:05:00,341 --> 00:05:03,141 Bene. Chris e A.J. sono partiti. 110 00:05:03,219 --> 00:05:04,469 Torniamo da Kamryn. 111 00:05:05,722 --> 00:05:09,272 - Parliamo un po' di cosa faremo stasera. - Ok. 112 00:05:09,350 --> 00:05:12,400 Ci sai fare con l'abbinamento dei colori? 113 00:05:12,478 --> 00:05:13,308 Sì. 114 00:05:13,396 --> 00:05:14,476 - Ok. - Certo. 115 00:05:14,564 --> 00:05:17,154 Una delle cose che dovrai fare stasera… 116 00:05:28,036 --> 00:05:29,196 Dov'ero rimasta? 117 00:05:31,164 --> 00:05:33,124 - Non lo so. - A volte ho degli attacchi. 118 00:05:33,207 --> 00:05:35,917 Resto bloccata. 119 00:05:36,502 --> 00:05:40,632 Ho vissuto delle esperienze molto traumatiche 120 00:05:40,715 --> 00:05:41,875 nell'ultimo anno. 121 00:05:42,508 --> 00:05:46,928 Un'altra cosa. Mio fratello e mio padre sono investigatori privati, 122 00:05:47,013 --> 00:05:49,683 un altro fratello lavora nella sicurezza… 123 00:05:49,766 --> 00:05:51,306 Ce l'hai nel sangue. 124 00:05:52,060 --> 00:05:54,270 Ok, ora la telefonata di Jimmy. 125 00:05:55,521 --> 00:05:58,731 Potresti rispondere? È il tizio che doveva chiamare. 126 00:05:58,816 --> 00:05:59,646 Pronto? 127 00:05:59,734 --> 00:06:01,074 Parlo con Chris? 128 00:06:01,736 --> 00:06:04,106 Sono A.J., ma Chris è qui accanto. 129 00:06:04,197 --> 00:06:05,237 Ehi, Jimmy. 130 00:06:05,740 --> 00:06:07,240 Ciao! A.J., ha detto? 131 00:06:07,825 --> 00:06:08,985 - Sì. - Bene. 132 00:06:09,077 --> 00:06:11,117 Non so se ti ha spiegato… 133 00:06:11,204 --> 00:06:14,624 Vorrei organizzare un incontro con la mia dolce Teresa. 134 00:06:14,707 --> 00:06:16,077 - Sono emozionato. - Ok. 135 00:06:17,835 --> 00:06:20,795 Il design è una questione di prima e dopo. 136 00:06:20,880 --> 00:06:25,590 Ed è molto interessante, perché la mia vita, nell'ultimo anno, 137 00:06:25,676 --> 00:06:27,716 ha avuto un prima e un dopo. 138 00:06:27,804 --> 00:06:29,314 Questa sono io. 139 00:06:30,431 --> 00:06:32,561 - Il rosso ti dona molto. - Grazie. 140 00:06:32,642 --> 00:06:34,732 Noti qualcosa di diverso? 141 00:06:35,311 --> 00:06:36,981 Sembri decisamente 142 00:06:37,605 --> 00:06:38,975 più felice e sorrid… 143 00:06:39,065 --> 00:06:41,185 - Grazie. - Non più felice, ma solo… 144 00:06:42,402 --> 00:06:45,032 Beh, vedi il naso? 145 00:06:46,322 --> 00:06:48,702 - Non l'avevo notato. - Faccio lo zoom. 146 00:06:48,783 --> 00:06:50,953 Questo era il mio naso. 147 00:06:51,786 --> 00:06:53,786 E ora il mio naso è questo. 148 00:06:54,288 --> 00:06:57,328 So che hai molto lavoro, ma non ti sento da tanto. 149 00:06:57,417 --> 00:06:58,577 Sì, scusami. 150 00:06:59,168 --> 00:07:02,708 Sono finito in un vicolo cieco, 151 00:07:02,797 --> 00:07:04,127 ma ci sto lavorando. 152 00:07:04,215 --> 00:07:07,465 Beh, ho una buona notizia per te. Possiamo vederci? 153 00:07:08,428 --> 00:07:09,798 - Stasera? - Sì. 154 00:07:09,887 --> 00:07:14,727 In pratica, sono finita sotto i ferri, contro la mia volontà, 155 00:07:15,268 --> 00:07:20,188 e sono stata costretta a cambiare la mia faccia. 156 00:07:22,108 --> 00:07:24,818 Dovevamo vederci con un altro cliente… 157 00:07:24,902 --> 00:07:26,242 Ti chiedo una cosa. 158 00:07:26,320 --> 00:07:29,450 Saresti disposto a cambiare il tuo programma 159 00:07:29,532 --> 00:07:33,452 per 5.000 dollari in contanti? Per vederci subito, al solito posto? 160 00:07:35,037 --> 00:07:36,367 In contanti. Certo. 161 00:07:36,456 --> 00:07:37,456 Va bene. 162 00:07:37,540 --> 00:07:38,960 - Bene. - Ok. 163 00:07:39,041 --> 00:07:40,631 C'era un chirurgo plastico 164 00:07:40,710 --> 00:07:42,920 che aveva perso sua moglie, 165 00:07:43,004 --> 00:07:45,214 e questo l'ha mandato fuori di testa. 166 00:07:45,298 --> 00:07:46,468 Non vedo l'ora. 167 00:07:46,549 --> 00:07:48,969 Finalmente rivedrò la mia Teresa. 168 00:07:49,051 --> 00:07:50,261 Ok, arriviamo. 169 00:07:50,344 --> 00:07:51,724 - A tra poco. - Ciao. 170 00:07:52,305 --> 00:07:55,385 Così ha cercato di trovare qualcuno 171 00:07:55,475 --> 00:07:57,935 che le assomigliasse il più possibile. 172 00:07:58,936 --> 00:08:02,476 E lui avrebbe cambiato tutto quello che era diverso da lei 173 00:08:02,565 --> 00:08:04,935 con le sue abilità di chirurgo plastico. 174 00:08:05,443 --> 00:08:07,993 E indovina chi è entrato nella sua vita? 175 00:08:08,070 --> 00:08:09,990 - Sarà meglio. - Certo. 176 00:08:10,072 --> 00:08:11,822 Molto meglio. 177 00:08:11,908 --> 00:08:14,578 E i soldi in più non guastano. 178 00:08:14,660 --> 00:08:17,290 - Cinque testoni. - È così che si dice? 179 00:08:17,371 --> 00:08:20,711 Sì, i giovani ora fanno: "Amico, cinque testoni". 180 00:08:20,791 --> 00:08:24,171 Io li chiamavo bigliettoni. Tu invece usi "testoni". 181 00:08:25,922 --> 00:08:27,972 Ti farò conoscere lo slang. 182 00:08:28,049 --> 00:08:30,089 - Sì, mi serve. - Ci penso io. 183 00:08:30,676 --> 00:08:33,596 Vediamo… Ecco il parcheggio. 184 00:08:34,138 --> 00:08:36,888 Ok. A.J. è arrivato al luogo dell'incontro. 185 00:08:36,974 --> 00:08:37,984 Preparatevi. 186 00:08:40,353 --> 00:08:42,273 Ma potrebbe anche essere 500. 187 00:08:42,855 --> 00:08:44,645 Sì. A me piace "milletta". 188 00:08:44,732 --> 00:08:46,232 Cinque millette. 189 00:08:46,317 --> 00:08:47,147 Davvero? 190 00:08:48,653 --> 00:08:49,613 Ehi, ragazzi. 191 00:08:49,695 --> 00:08:50,525 Ehi, Jimmy. 192 00:08:51,447 --> 00:08:52,367 Cavolo. 193 00:08:53,407 --> 00:08:55,157 Ehi, bella serata, vero? 194 00:08:56,035 --> 00:08:56,985 - Lui è… - A.J. 195 00:08:57,078 --> 00:08:58,158 Piacere di conoscerti. 196 00:08:58,246 --> 00:09:01,036 - Piacere. Scusa le mani bagnate. - Non importa. 197 00:09:01,123 --> 00:09:05,043 Siamo andati a un appuntamento al buio, e io non ricordo molto. 198 00:09:05,127 --> 00:09:07,167 E poi 199 00:09:08,464 --> 00:09:09,974 avevo una nuova faccia, 200 00:09:10,049 --> 00:09:13,509 e lui stava cercando di convincermi 201 00:09:13,594 --> 00:09:15,974 che ero sua moglie. 202 00:09:16,931 --> 00:09:17,811 Teresa. 203 00:09:18,558 --> 00:09:21,058 Vorresti passarci il resto della tua vita? 204 00:09:21,143 --> 00:09:25,273 Sì. Tutta la mia vita, certo. La conosco… Ci amavamo al liceo. 205 00:09:25,356 --> 00:09:26,816 - Ok. - Si chiama Teresa. 206 00:09:26,899 --> 00:09:31,109 E forse è per questo che hai fatto fatica a trovarla. 207 00:09:31,195 --> 00:09:33,525 Sta usando il suo secondo nome, Nicole. 208 00:09:34,031 --> 00:09:37,911 E mi ero dimenticato di dirti il nome completo, Teresa Nicole, 209 00:09:37,994 --> 00:09:40,504 ma non sapevo che avrebbe usato quello. 210 00:09:40,580 --> 00:09:42,210 E, per fortuna, 211 00:09:42,290 --> 00:09:46,880 un investigatore privato l'ha fermato prima che fosse troppo tardi. 212 00:09:46,961 --> 00:09:49,921 E l'hanno rinchiuso in un istituto psichiatrico. 213 00:09:50,006 --> 00:09:53,256 Mi dispiace. È davvero una cosa terribile. 214 00:09:54,552 --> 00:09:56,392 - Forse ho un numero. - Ok. 215 00:09:56,470 --> 00:09:57,930 Dovrebbe essere il suo. 216 00:09:58,014 --> 00:10:02,394 Ero troppo nervoso. Non volevo chiamarla. Voglio che sia una sorpresa. 217 00:10:02,977 --> 00:10:06,267 - Scusate. È che… - Ti fa sentire le farfalle nello stomaco. 218 00:10:06,355 --> 00:10:08,065 - Sì. - Si vede. 219 00:10:08,149 --> 00:10:09,779 Mi sento un bambino. 220 00:10:09,859 --> 00:10:13,109 Avevi detto qualcosa sui soldi o… 221 00:10:13,195 --> 00:10:15,065 Non lo fai perché siamo amici? 222 00:10:15,156 --> 00:10:17,026 - Lo so, sono affari. - Già. 223 00:10:17,116 --> 00:10:18,236 Sono affari. 224 00:10:18,326 --> 00:10:20,076 Dimmi se ti va bene. 225 00:10:22,204 --> 00:10:23,214 - Sì. - Bene. 226 00:10:23,289 --> 00:10:25,749 - Va bene, allora. - Cinque testoni. 227 00:10:25,833 --> 00:10:27,383 - Stoni? - Testoni. 228 00:10:27,460 --> 00:10:28,630 T-E-S-T-O-N-I. 229 00:10:29,879 --> 00:10:31,009 Ok. 230 00:10:31,088 --> 00:10:33,838 Va bene. Ti chiamo la prossima settimana. 231 00:10:33,924 --> 00:10:35,804 - Proveremo a… - No, amico. 232 00:10:35,885 --> 00:10:37,385 Voglio farlo adesso. 233 00:10:37,470 --> 00:10:40,390 Adesso, ok? Vi darò altri dieci bigliettoni 234 00:10:40,473 --> 00:10:42,023 se lo facciamo subito. 235 00:10:42,099 --> 00:10:42,929 - Ok. - Sì. 236 00:10:43,017 --> 00:10:44,227 - Ok? - Va bene. 237 00:10:44,310 --> 00:10:45,230 Va bene. 238 00:10:45,311 --> 00:10:46,351 Dobbiamo andare. 239 00:10:46,437 --> 00:10:47,727 - Voglio buttarmi. - Ok. 240 00:10:47,813 --> 00:10:49,523 Ok. La cerchiamo subito. 241 00:10:50,316 --> 00:10:53,526 Voglio davvero incontrarla. La amo. 242 00:10:53,611 --> 00:10:55,451 - Va bene. - Lascio il telefono acceso. 243 00:10:55,529 --> 00:10:56,409 - Grazie. - Ok. 244 00:10:56,489 --> 00:10:57,319 - Ok. - Bene. 245 00:10:57,406 --> 00:10:58,406 Ciao. Grazie, A.J. 246 00:11:04,163 --> 00:11:06,083 Quel tipo è pazzo. 247 00:11:06,165 --> 00:11:07,785 - Cosa? - Quel tipo è pazzo. 248 00:11:11,128 --> 00:11:12,208 È un pazzo. 249 00:11:12,296 --> 00:11:15,546 E non sa cosa reagire davanti alla parola "no". 250 00:11:18,719 --> 00:11:20,549 - È andato nei boschi? - Sì. 251 00:11:20,638 --> 00:11:23,058 Avrà un nascondiglio qua intorno. 252 00:11:27,728 --> 00:11:29,648 Direi di telefonare 253 00:11:29,730 --> 00:11:32,230 e vedere se risponde Nicole. 254 00:11:33,150 --> 00:11:36,030 Ok. Kamryn e A.J. stanno per entrare in contatto. 255 00:11:39,281 --> 00:11:40,661 Potresti… 256 00:11:41,909 --> 00:11:43,199 Nicole LLC. 257 00:11:43,285 --> 00:11:45,195 Sì, sto cercando Nicole. 258 00:11:45,871 --> 00:11:48,171 - Puoi lasciare un messaggio. - Come ti chiami? 259 00:11:48,249 --> 00:11:49,709 Mi chiamo Kamryn. 260 00:11:49,792 --> 00:11:51,502 Ok. Piacere. Io sono Alex. 261 00:11:52,128 --> 00:11:54,128 Vorrei qualche altra informazione 262 00:11:54,213 --> 00:11:57,093 sul lavoro di Nicole. Me l'hanno consigliata. 263 00:11:57,174 --> 00:11:59,894 Nicole è una designer di interni. 264 00:12:00,594 --> 00:12:03,014 Abbiamo sentito parlare bene di Nicole. 265 00:12:03,597 --> 00:12:07,767 Avete un punto di riferimento in cui poter vedere i suoi progetti? 266 00:12:07,852 --> 00:12:11,402 Stiamo organizzando una festa a sorpresa per un nostro amico. 267 00:12:11,480 --> 00:12:13,440 Vogliamo ristrutturare casa sua. 268 00:12:14,066 --> 00:12:16,896 Domani ho due ore libere. 269 00:12:16,986 --> 00:12:18,236 E ho anche tempo ora. 270 00:12:18,320 --> 00:12:21,410 Ok, potrebbe inserirvi domani, 271 00:12:21,490 --> 00:12:23,120 oppure ha tempo stasera. 272 00:12:24,034 --> 00:12:25,874 Possiamo venire stasera. 273 00:12:25,953 --> 00:12:27,753 Dove vi trovate? 274 00:12:27,830 --> 00:12:30,620 Siamo al 44 di South Paper Road. 275 00:12:30,708 --> 00:12:32,628 Veniamo lì, allora… 276 00:12:32,710 --> 00:12:35,210 Quando arrivate, entrate dalla cucina 277 00:12:35,296 --> 00:12:37,836 e fateci un fischio. Noi siamo di sopra. 278 00:12:37,923 --> 00:12:39,593 Ok. Grazie. 279 00:12:39,675 --> 00:12:41,215 - Prego. - Ok, ciao. 280 00:12:42,428 --> 00:12:43,798 È una casa enorme. 281 00:12:43,888 --> 00:12:47,808 - Io mi sono persa al piano superiore. - Sì, è enorme. 282 00:12:47,892 --> 00:12:50,942 Chiameresti Jimmy per farglielo sapere? 283 00:12:51,020 --> 00:12:53,060 - Sì, chiamiamolo. - Ok. 284 00:12:55,483 --> 00:12:56,983 Sei tu, A.J.? 285 00:12:57,067 --> 00:12:58,607 - Sì. - E Chris. 286 00:12:58,694 --> 00:13:01,954 - Avete buone notizie? - Abbiamo un indirizzo. 287 00:13:02,865 --> 00:13:05,445 Il 44 di Paper Road. 288 00:13:05,534 --> 00:13:07,294 Sì! 289 00:13:07,369 --> 00:13:08,449 - Ecco. - Sì! 290 00:13:08,537 --> 00:13:11,787 Non sappiamo se sia lei, ma andremo a controllare. 291 00:13:11,874 --> 00:13:13,714 Dieci bigliettoni per voi. 292 00:13:13,793 --> 00:13:15,713 No, dieci testoni. 293 00:13:15,795 --> 00:13:17,125 Dieci testoni. 294 00:13:17,213 --> 00:13:19,383 - Ok. - Non sto nella pelle, A.J. 295 00:13:19,465 --> 00:13:20,755 Non vedo l'ora. 296 00:13:20,841 --> 00:13:21,721 Va bene. 297 00:13:21,801 --> 00:13:22,931 Ciao. 298 00:13:23,761 --> 00:13:25,141 È davvero un pazzoide. 299 00:13:28,974 --> 00:13:30,394 È questa la casa? 300 00:13:30,476 --> 00:13:32,306 Che meraviglia! 301 00:13:32,812 --> 00:13:34,902 Ci siamo. Preparatevi. 302 00:13:42,947 --> 00:13:45,367 Nicole, Kamryn, siamo qui. 303 00:13:46,450 --> 00:13:48,450 - Ciao. - Arrivo. 304 00:13:49,453 --> 00:13:51,753 Kamryn e A.J. stanno per incontrarsi. 305 00:13:53,123 --> 00:13:54,253 Sei Alex? 306 00:13:54,333 --> 00:13:55,753 - Sono Alex. - Kamryn. 307 00:13:55,835 --> 00:13:57,245 Ciao. 308 00:13:57,336 --> 00:14:00,086 - Piacere. - Piacere. Accomodatevi. 309 00:14:00,172 --> 00:14:01,302 Ok, certo. 310 00:14:02,091 --> 00:14:04,431 Bene. Sono felice che siate venuti. 311 00:14:04,510 --> 00:14:07,050 Sì. Hai una casa meravigliosa. 312 00:14:07,137 --> 00:14:08,177 Beh, grazie. 313 00:14:08,264 --> 00:14:10,224 Non è casa mia, ma per ora sono qui. 314 00:14:10,307 --> 00:14:11,637 - Ok. - Mi piace molto. 315 00:14:11,725 --> 00:14:14,225 Se ne sta occupando per un'amica. 316 00:14:14,311 --> 00:14:17,191 - Ok. - Sta lavorando per ristrutturarla. 317 00:14:17,273 --> 00:14:19,483 È quello che serve al nostro amico. 318 00:14:19,567 --> 00:14:21,027 Casa sua è un casino. 319 00:14:21,110 --> 00:14:22,490 Davvero terribile. 320 00:14:22,570 --> 00:14:24,860 Quindi vi andrebbe di lavorare con me? 321 00:14:24,947 --> 00:14:28,197 Credo di sì. Se potreste darci un minuto… 322 00:14:28,909 --> 00:14:30,829 - Certo. - Ne parliamo un attimo. 323 00:14:30,911 --> 00:14:33,161 - Vi dispiace? - Lasciamoli soli. 324 00:14:33,247 --> 00:14:35,417 Perché non andiamo di là? 325 00:14:36,709 --> 00:14:38,339 Grazie, mia cara. Grazie. 326 00:14:38,419 --> 00:14:39,709 È lei. 327 00:14:39,795 --> 00:14:41,505 - Pensi che sia Nicole? - È lei. 328 00:14:41,589 --> 00:14:43,219 Ok. Introduci tu la cosa… 329 00:14:43,299 --> 00:14:47,799 Ok. Dirò: "Non fraintendermi. Sei bravissima e voglio che lavori con me. 330 00:14:47,887 --> 00:14:50,007 - In realtà, siamo qui perché…" - Ok. 331 00:14:50,097 --> 00:14:51,217 Ci sei. 332 00:14:51,307 --> 00:14:52,807 - Ehi, Nicole? - Nicole? 333 00:14:52,892 --> 00:14:54,272 - Nicole e Kamryn. - Ecco. 334 00:14:54,351 --> 00:14:58,361 Nicole e Kamryn 335 00:14:58,439 --> 00:14:59,269 Cosa… 336 00:15:00,691 --> 00:15:02,991 Cosa avete deciso? 337 00:15:03,527 --> 00:15:06,067 - Diglielo. - In realtà, noi siamo qui… 338 00:15:06,155 --> 00:15:08,905 Ci hanno detto che sei bravissima, ed è così. 339 00:15:08,991 --> 00:15:10,781 È evidente, davvero. 340 00:15:11,368 --> 00:15:14,578 Ma il vero motivo per cui siamo qui… 341 00:15:14,663 --> 00:15:16,293 - Nicole! - Ci sei? 342 00:15:17,750 --> 00:15:21,130 - Cosa avete deciso? - Cos'è stato? 343 00:15:22,212 --> 00:15:25,342 Le capita, a volte, e bisogna farla tornare a… 344 00:15:25,424 --> 00:15:26,974 È successo? 345 00:15:27,051 --> 00:15:29,261 - Stai bene? - Mi dispiace tanto. 346 00:15:29,345 --> 00:15:31,055 - Scusate. - Non preoccuparti. 347 00:15:31,138 --> 00:15:32,808 Non posso prevederlo. 348 00:15:34,350 --> 00:15:37,190 In realtà, noi siamo investigatori privati. 349 00:15:37,269 --> 00:15:40,649 C'è una persona che vuole riallacciare i rapporti con te. 350 00:15:42,524 --> 00:15:44,994 Ti farà tornare in mente molti ricordi. 351 00:15:45,069 --> 00:15:48,159 - Siete andati al liceo insieme. - Amo le sorprese. 352 00:15:48,238 --> 00:15:50,408 Lo considera quasi un anniversario, 353 00:15:50,491 --> 00:15:53,661 perché vuole davvero incontrarti di nuovo. 354 00:15:53,744 --> 00:15:54,754 Già. 355 00:15:54,828 --> 00:15:56,208 Si chiama Jimmy. 356 00:15:56,288 --> 00:15:57,828 Ricordi un certo Jimmy? 357 00:15:58,415 --> 00:16:00,035 No. Jimmy? 358 00:16:00,125 --> 00:16:01,995 Del liceo? 359 00:16:02,086 --> 00:16:03,246 Sei sicuro? 360 00:16:03,337 --> 00:16:05,457 Usi "Nicole" solo per il lavoro? 361 00:16:05,547 --> 00:16:07,167 Hai un altro nome? 362 00:16:07,257 --> 00:16:09,507 - No. - Il tuo nome è davvero Nicole? 363 00:16:09,593 --> 00:16:11,723 Sì, Nicole. Della Nicole LLC. 364 00:16:11,804 --> 00:16:13,064 Non è Teresa? 365 00:16:13,764 --> 00:16:15,524 - Non usi il nome Teresa? - Cosa? 366 00:16:15,599 --> 00:16:17,099 Usi mai il nome Teresa? 367 00:16:17,935 --> 00:16:19,685 Chi vi ha detto di quel nome? 368 00:16:19,770 --> 00:16:21,360 Jimmy. 369 00:16:21,438 --> 00:16:24,938 Ok. Vi faccio vedere una cosa. 370 00:16:27,152 --> 00:16:28,452 Oddio… 371 00:16:30,990 --> 00:16:33,370 Abbiamo detto qualcosa di sbagliato? 372 00:16:33,450 --> 00:16:36,080 È una persona che l'ha fatta soffrire? 373 00:16:36,161 --> 00:16:40,671 Sì. C'è un tipo che l'ha costretta a farsi una chirurgia plastica. 374 00:16:40,749 --> 00:16:41,789 Cosa? 375 00:16:42,793 --> 00:16:43,633 Ok. 376 00:16:48,507 --> 00:16:50,257 - È lui. - Dici sul serio? 377 00:16:50,342 --> 00:16:51,932 - Sì. - È lui? 378 00:16:52,761 --> 00:16:55,351 Quest'uomo era sposato, 379 00:16:55,431 --> 00:16:59,351 e sua moglie assomigliava molto a lei. Poi è morta 380 00:16:59,435 --> 00:17:01,555 e lui è un chirurgo plastico. 381 00:17:02,187 --> 00:17:06,727 Così, durante un appuntamento, credo che l'abbia drogata. 382 00:17:06,817 --> 00:17:10,607 Poi le ha fatto un intervento e l'ha tenuta prigioniera per mesi. 383 00:17:10,696 --> 00:17:12,406 Era un chirurgo plastico? 384 00:17:12,489 --> 00:17:13,779 Sì. 385 00:17:15,117 --> 00:17:17,827 - È di lui che state parlando? - Sì. 386 00:17:17,911 --> 00:17:20,581 Questo è… Non ci posso credere. Mi dispiace. 387 00:17:20,664 --> 00:17:22,334 Ti sembro familiare? 388 00:17:22,416 --> 00:17:24,586 Sì, un po'. 389 00:17:25,335 --> 00:17:28,335 Suo fratello era un investigatore privato. È morto da poco. 390 00:17:29,089 --> 00:17:31,879 Stava indagando su una persona scomparsa… 391 00:17:32,968 --> 00:17:34,088 Mi dispiace. 392 00:17:34,178 --> 00:17:35,508 Non mi piace. 393 00:17:35,596 --> 00:17:38,386 Mi ha fatto un intervento contro la mia volontà. 394 00:17:38,974 --> 00:17:40,934 Per farmi assomigliare a sua moglie. 395 00:17:41,018 --> 00:17:44,058 Ti credo. L'avevo detto che quel tipo non mi quadrava. 396 00:17:44,146 --> 00:17:45,556 - L'hai incontrato? - Sì. 397 00:17:46,398 --> 00:17:47,858 Non era stato rinchiuso? 398 00:17:48,650 --> 00:17:51,110 Sì. È in un carcere psichiatrico. 399 00:17:51,695 --> 00:17:53,695 Non l'abbiamo incontrato lì. 400 00:17:54,323 --> 00:17:56,783 Ok, devo fare una telefonata. 401 00:17:56,867 --> 00:18:01,787 Chiamo il detective. Voglio assicurarmi di avere tutti i dettagli. 402 00:18:03,791 --> 00:18:05,001 Ufficio del detective. 403 00:18:05,084 --> 00:18:07,174 Salve, cerco il detective Gaines. 404 00:18:07,252 --> 00:18:08,172 Sono io. 405 00:18:08,253 --> 00:18:10,053 Salve. Sono Nicole Tanners. 406 00:18:10,130 --> 00:18:13,760 Qui nel mio ufficio ci sono due persone. 407 00:18:13,842 --> 00:18:18,602 Mi stanno dicendo che una persona che entrambi conosciamo 408 00:18:18,680 --> 00:18:21,390 si è messa in contatto con loro. 409 00:18:21,892 --> 00:18:24,062 Avete incontrato James Ritter? 410 00:18:24,144 --> 00:18:25,564 Si chiama Jimmy. 411 00:18:25,646 --> 00:18:27,686 Detective, non è possibile, vero? 412 00:18:28,482 --> 00:18:32,032 Era stato incarcerato, ma, se mi dà solo un momento… 413 00:18:32,111 --> 00:18:34,951 - Potrebbe essere un… - Un sosia, no? 414 00:18:35,030 --> 00:18:36,240 Sì, un sosia. 415 00:18:36,323 --> 00:18:39,873 Sì, ma non capisco… È pazzesco che abbia… 416 00:18:39,952 --> 00:18:41,412 Insomma, tutto torna. 417 00:18:41,912 --> 00:18:43,832 Nicole, sono il detective Gaines. 418 00:18:46,708 --> 00:18:49,248 È evaso. È fuggito. 419 00:18:50,003 --> 00:18:53,423 Detective, sta dicendo sul serio? 420 00:18:53,966 --> 00:18:55,506 Non so che cosa fare. 421 00:18:56,051 --> 00:18:58,391 Abbiamo un agente a qualche isolato da lì. 422 00:18:58,470 --> 00:19:00,260 - Ok. - Per un'altra questione. 423 00:19:00,347 --> 00:19:02,387 - Lo mando a casa sua. - Ok. 424 00:19:02,474 --> 00:19:03,564 Restate calmi. 425 00:19:03,642 --> 00:19:08,192 L'agente Kelly controllerà la situazione fino al mio arrivo. 426 00:19:08,272 --> 00:19:09,272 Ok. 427 00:19:10,440 --> 00:19:12,990 Non sapevamo nulla di questa storia. 428 00:19:13,068 --> 00:19:17,028 Kamryn, non pensavo che dopo averti raccontato la storia… 429 00:19:17,114 --> 00:19:19,034 - Andrà tutto bene. - Stai bene? 430 00:19:19,116 --> 00:19:21,236 - Sì. - Dobbiamo proteggerla. 431 00:19:21,326 --> 00:19:23,446 C'è qualcosa che dobbiamo fare? 432 00:19:23,537 --> 00:19:25,957 Sta arrivando. Deve sbrigarsi, sul serio. 433 00:19:26,039 --> 00:19:27,539 - Sì. - Non ce ne andiamo. 434 00:19:29,168 --> 00:19:30,748 Sono l'agente Kelly! 435 00:19:31,336 --> 00:19:32,416 Entri. 436 00:19:32,504 --> 00:19:33,964 - C'è qualcuno? - Di sopra! 437 00:19:35,465 --> 00:19:36,505 Nicole? 438 00:19:36,592 --> 00:19:37,842 Salve, sono io. 439 00:19:38,468 --> 00:19:39,338 Salve. 440 00:19:39,428 --> 00:19:42,308 - Salve a tutti. Nicole. - Come va, agente? 441 00:19:42,389 --> 00:19:44,809 Mi ha chiamato il detective Gaines. 442 00:19:44,892 --> 00:19:46,852 - Ci siete solo voi qui? - Sì. 443 00:19:46,935 --> 00:19:48,935 - Niente personale o… - No. 444 00:19:49,021 --> 00:19:51,771 Va bene. Vado a fare una perlustrazione veloce. 445 00:19:51,857 --> 00:19:55,187 Controllo che siamo gli unici all'interno dell'edificio. 446 00:19:55,277 --> 00:19:59,407 È importante. Restate tutti qui fino al mio ritorno. 447 00:19:59,489 --> 00:20:01,029 - Grazie. - Grazie mille. 448 00:20:01,116 --> 00:20:01,946 Certo. 449 00:20:07,164 --> 00:20:10,504 Non gli avete detto dove eravamo, vero? 450 00:20:12,961 --> 00:20:13,921 Beh… 451 00:20:16,506 --> 00:20:18,086 Gliel'avete detto? 452 00:20:18,675 --> 00:20:19,885 Sì, non lo sapevo. 453 00:20:20,510 --> 00:20:22,600 Non ne sapevamo nulla. Mi dispiace. 454 00:20:23,096 --> 00:20:24,966 Vado un attimo in bagno, ok? 455 00:20:25,057 --> 00:20:26,307 - Sì. - Torno subito. 456 00:20:33,941 --> 00:20:36,821 Spero di non averla fatta arrabbiare. Non lo sapevo. 457 00:20:54,253 --> 00:20:55,423 Resta ferma… 458 00:20:57,089 --> 00:20:58,259 Salve. 459 00:20:58,340 --> 00:21:01,760 Ottimo lavoro. Prego, accomodatevi pure. 460 00:21:01,843 --> 00:21:04,303 - Fa' come dice. - Tu in ginocchio. 461 00:21:04,388 --> 00:21:05,808 Va bene. 462 00:21:05,889 --> 00:21:08,479 Vi siete guadagnati ogni singolo centesimo 463 00:21:09,226 --> 00:21:10,636 di questi dieci testoni. 464 00:21:10,727 --> 00:21:11,807 Oddio. 465 00:21:13,563 --> 00:21:14,823 Ok, io vado. 466 00:21:15,899 --> 00:21:19,989 Non farò del male a nessuno. Voglio solo riportare a casa mia moglie. 467 00:21:20,570 --> 00:21:21,490 Ci hai mentito. 468 00:21:21,571 --> 00:21:24,161 Forse Jimmy vi ha mentito, 469 00:21:24,241 --> 00:21:27,621 ma il dott. Ritter dice solo la verità. 470 00:21:27,703 --> 00:21:29,543 E la verità è che… 471 00:21:31,540 --> 00:21:32,870 l'amore vince sempre! 472 00:21:36,795 --> 00:21:38,665 Voglio solo andare a casa. 473 00:21:38,755 --> 00:21:41,005 Sarà tutto meraviglioso. 474 00:21:52,102 --> 00:21:53,402 Dov'è Teresa? 475 00:21:54,146 --> 00:21:55,396 Non è qui. 476 00:21:55,480 --> 00:21:56,480 Dov'è? 477 00:21:56,565 --> 00:22:00,735 Non è qui. Sono la sua assistente. Oggi la sostituisco io. 478 00:22:01,320 --> 00:22:02,820 Quindi non so dove sia. 479 00:22:03,405 --> 00:22:05,025 Ecco come andranno le cose. 480 00:22:10,245 --> 00:22:12,285 Ognuno di voi ne prenderà una. 481 00:22:12,372 --> 00:22:16,172 Passerà un intero giorno e poi vi sveglierete. 482 00:22:17,419 --> 00:22:20,799 - Nulla di tutto questo sarà successo. - Io non prendo niente. 483 00:22:22,382 --> 00:22:24,432 Ognuno ne prenderà una, 484 00:22:25,427 --> 00:22:29,767 e noi, molto presto, ce ne andremo. 485 00:22:32,726 --> 00:22:34,346 Mamma? Mamma. 486 00:22:36,772 --> 00:22:38,112 Mamma. 487 00:22:39,232 --> 00:22:40,322 Cosa stai facendo? 488 00:22:41,818 --> 00:22:43,648 No, i miei bellissimi occhi! 489 00:22:48,075 --> 00:22:50,035 - Fai sul serio? - Più o meno. 490 00:22:50,118 --> 00:22:52,658 - Oddio! - Siete nel mio show di scherzi! 491 00:22:52,746 --> 00:22:54,246 Scherzi da brivido! 492 00:22:57,292 --> 00:22:59,542 È tutto finto. È uno show di scherzi! 493 00:22:59,628 --> 00:23:01,588 - È un programma TV. - Lo conosci? 494 00:23:02,089 --> 00:23:03,379 Sta bene, amico? 495 00:23:03,465 --> 00:23:06,295 - Sto tremando. È pazzesco! - Io stavo… 496 00:23:06,385 --> 00:23:08,675 Appena mi hai visto, l'hai capito. 497 00:23:08,762 --> 00:23:10,762 Ti ho visto e ho pensato: "No!" 498 00:23:10,847 --> 00:23:12,217 Aspetta. Ronny è qui. 499 00:23:13,517 --> 00:23:14,887 Oh, mio Dio. 500 00:23:15,685 --> 00:23:16,935 È pazzesco. 501 00:23:17,020 --> 00:23:18,520 Voi due vi conoscete? 502 00:23:18,605 --> 00:23:20,105 - No. - Non l'ho mai… 503 00:23:20,190 --> 00:23:21,860 - Sembrava di sì. - Per un attimo. 504 00:23:21,942 --> 00:23:25,152 Vi stupirebbe sapere che siete le uniche due persone 505 00:23:25,237 --> 00:23:27,447 a non sapere di questo scherzo? 506 00:23:27,531 --> 00:23:30,161 Non sapevo niente. Sono salito in auto e basta. 507 00:23:30,242 --> 00:23:33,082 E ho fatto: "Andiamo!" 508 00:23:33,620 --> 00:23:35,540 A.J., cosa stai pensando? 509 00:23:36,498 --> 00:23:38,958 Cosa diavolo mi è successo? 510 00:23:40,961 --> 00:23:46,011 Quando l'ho visto, ho pensato: "Oddio, non so se scappare dalla casa urlando o…" 511 00:23:46,591 --> 00:23:51,101 Io stavo per alzarmi e riempirlo di botte. Sul serio. 512 00:23:51,179 --> 00:23:55,389 - Sono felice di essere entrato. - Pensavo: "Adesso gli faccio il culo." 513 00:23:56,351 --> 00:23:58,651 Per questo voi siete gli eroi e le vere star. 514 00:23:58,728 --> 00:24:00,308 Oh, siamo famosi! 515 00:24:01,940 --> 00:24:02,900 Ecco qua. 516 00:24:02,983 --> 00:24:04,613 Sì, ce l'abbiamo fatta! 517 00:24:07,654 --> 00:24:09,074 Voi siete pazzi. 518 00:24:44,858 --> 00:24:46,688 Sottotitoli: Fabrizia Caravelli