1 00:00:06,006 --> 00:00:08,546 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:14,431 --> 00:00:18,941 ARC NÉLKÜLI MÚLT 3 00:00:20,020 --> 00:00:21,480 Jöhet egy folytatás? 4 00:00:23,398 --> 00:00:26,608 A múlt évadban, ugye, dr. Ritter plasztikai sebész 5 00:00:26,693 --> 00:00:28,453 elrabolt egy Nicole nevű nőt, 6 00:00:28,528 --> 00:00:32,568 és megműtötte, hogy hasonlítson az elhunyt nejére, Teresára. 7 00:00:33,158 --> 00:00:35,038 - Ő a feleségem. - Nem igaz. 8 00:00:35,118 --> 00:00:36,038 Igen, tudom. 9 00:00:36,119 --> 00:00:36,949 Őrület. 10 00:00:37,037 --> 00:00:40,367 Megúszta volna, ha nincs ez a magánnyomozó, 11 00:00:40,457 --> 00:00:43,167 akit dr. Ritter szintén kiiktatott. 12 00:00:44,586 --> 00:00:46,166 Miért van vér magán? 13 00:00:46,254 --> 00:00:47,964 Nézeteltérésünk volt, 14 00:00:48,048 --> 00:00:52,008 a nézeteltérések néha beavatkozást igényelnek. 15 00:00:52,093 --> 00:00:54,853 Nos, végül minden jóra fordult. 16 00:00:55,930 --> 00:00:57,890 Ez a műsorom, a Nagy átverések. 17 00:00:57,974 --> 00:00:59,734 - Hú… - Benne vagyok a tv-ben! 18 00:00:59,809 --> 00:01:01,439 Benne. 19 00:01:03,772 --> 00:01:06,612 A sztori szerint ezután letartóztatták az orvost, 20 00:01:06,691 --> 00:01:08,531 pszichiátriai börtönbe küldték. 21 00:01:08,610 --> 00:01:10,150 Nicole továbblépett, 22 00:01:10,236 --> 00:01:12,526 és lakberendezési céget alapított. 23 00:01:12,614 --> 00:01:14,534 Mindenki boldogan élt tovább. 24 00:01:15,408 --> 00:01:16,368 Vagy ezt hittük. 25 00:01:16,951 --> 00:01:19,751 Mert a ma esti két célpontunk hamarosan rájön, 26 00:01:19,829 --> 00:01:23,789 hogy Nicole fizikai és érzelmi sebei még nem gyógyultak be teljesen. 27 00:01:23,875 --> 00:01:25,285 Az első Kamryn. 28 00:01:25,376 --> 00:01:27,456 Most érkezett meg Nicole-hoz. 29 00:01:27,545 --> 00:01:31,755 Annak barátjával, Carmennel találkozik, akit az egyik színészünk alakít. 30 00:01:31,841 --> 00:01:33,681 Kamryn feltörekvő lakberendező, 31 00:01:33,760 --> 00:01:37,470 és úgy tudja, a szakma fogásait fogja elsajátítani Nicole-tól. 32 00:01:37,555 --> 00:01:39,715 Bár Dave nyomozó már nincs életben, 33 00:01:39,808 --> 00:01:43,688 az ikertestvére, Chris átvette a magánnyomozói vállalkozását, 34 00:01:43,770 --> 00:01:45,810 és az új asszisztensével, AJ-vel 35 00:01:45,897 --> 00:01:48,477 egy Jimmy nevű férfi ügyén fognak dolgozni, 36 00:01:48,566 --> 00:01:50,776 aki rég elvesztett szerelmét keresi. 37 00:01:50,860 --> 00:01:52,070 De van egy probléma: 38 00:01:52,153 --> 00:01:55,783 Jimmy valójában dr. Ritter álruhában. 39 00:01:55,865 --> 00:01:57,945 Megszökött a börtönből. 40 00:01:58,034 --> 00:02:00,334 Rég elvesztett szerelme, akit keres, 41 00:02:00,411 --> 00:02:02,581 nem más, mint Nicole. 42 00:02:02,664 --> 00:02:04,624 Kamryn és AJ nem sejtik, 43 00:02:04,707 --> 00:02:06,787 hogy rajtuk kívül mindenki színész, 44 00:02:06,876 --> 00:02:10,126 és rejtett kamera rögzíti minden lépésüket. 45 00:02:10,213 --> 00:02:12,673 Nem ismerik egymást, de ma találkoznak, 46 00:02:12,757 --> 00:02:15,927 amikor a gonosz dr. Ritter visszatér. 47 00:02:23,685 --> 00:02:25,595 Hogy vagy, Kamryn? 48 00:02:25,687 --> 00:02:27,017 - Jól? - Ez gyönyörű. 49 00:02:27,105 --> 00:02:29,815 - Egek! Lenyűgöző ez a ház. - Ó, gyönyörű! 50 00:02:29,899 --> 00:02:31,569 Szóval, van egy ügyfele, 51 00:02:31,651 --> 00:02:35,741 aki nagyvonalúan megengedte neki, hogy itt legyen a székhelye, 52 00:02:36,406 --> 00:02:38,736 és most ő csinálja az egész házat. 53 00:02:38,825 --> 00:02:41,035 - Óriási! - Gyere utánam! 54 00:02:42,495 --> 00:02:44,155 - Felújítjuk a házat. - Oké. 55 00:02:44,247 --> 00:02:48,167 Ez egy remek tanulási lehetőség számodra. 56 00:02:49,335 --> 00:02:52,005 Nicole nagyon jó barátnőm, 57 00:02:52,088 --> 00:02:54,548 és az asszisztenseként segítek neki. 58 00:02:54,632 --> 00:02:57,642 - Értem. - Tudsz valamit Nicole-ról? 59 00:02:57,719 --> 00:03:00,599 Láttad már a hírekben? 60 00:03:00,680 --> 00:03:02,680 Rendkívül tehetséges, 61 00:03:02,765 --> 00:03:05,555 oltári tehetséges, amit ez a ház is mutat. 62 00:03:05,643 --> 00:03:08,563 - Igen. - De tavaly nehéz éve volt. 63 00:03:09,397 --> 00:03:12,187 Kórházban volt úgy nyolc hónapig. 64 00:03:12,275 --> 00:03:14,565 - Már kevésbé mozgékony. - Értem. 65 00:03:14,652 --> 00:03:16,532 - Fontos nekem… - Oké. 66 00:03:16,613 --> 00:03:19,573 - …hogy jó kezekre bízzam. - Így lesz, ígérem. 67 00:03:19,657 --> 00:03:22,197 - Nagyon örülök, hogy itt vagy. - Köszönöm! 68 00:03:22,285 --> 00:03:26,285 Megnézem, készen áll-e a találkozóra. 69 00:03:26,372 --> 00:03:27,962 - Köszönöm! - Máris jövök. 70 00:03:28,041 --> 00:03:29,211 Köszönöm! 71 00:03:29,292 --> 00:03:30,252 Nicole! 72 00:03:30,877 --> 00:03:32,337 Oké. Megmutatnád AJ-t? 73 00:03:36,925 --> 00:03:40,465 Először is, Chris Gregory vagyok. Hogy hívják? 74 00:03:40,553 --> 00:03:41,933 - AJ. - AJ. Oké. 75 00:03:42,013 --> 00:03:43,603 Köszönöm, hogy kisegít! 76 00:03:43,681 --> 00:03:45,601 - Magánnyomozó vagyok. - Rendben. 77 00:03:46,351 --> 00:03:49,231 Volt már dolga magánnyomozóval? 78 00:03:49,312 --> 00:03:50,612 - Nem. - Oké. 79 00:03:50,688 --> 00:03:51,768 De jól hangzik. 80 00:03:51,856 --> 00:03:54,936 A fivéremnek volt itt magánnyomozói vállalkozása. 81 00:03:55,026 --> 00:03:56,736 - Értem. - Sajnos elhunyt. 82 00:03:58,947 --> 00:04:01,117 Most én kezelem a számláit. 83 00:04:01,199 --> 00:04:02,659 Van pár új ügyfelem. 84 00:04:02,742 --> 00:04:05,502 És egy kis segítségre van szükségem. 85 00:04:05,578 --> 00:04:06,408 Oké. 86 00:04:09,916 --> 00:04:11,286 - Jaj! - Hadd segítsek! 87 00:04:11,376 --> 00:04:12,956 - Köszönöm! - Szívesen! 88 00:04:13,044 --> 00:04:14,134 - Várj! - Megvan? 89 00:04:14,212 --> 00:04:15,052 - Igen. - Oké. 90 00:04:15,838 --> 00:04:17,918 Jó, Kamryn találkozzon Nicole-lal! 91 00:04:18,508 --> 00:04:20,258 Istenem! 92 00:04:20,843 --> 00:04:23,143 - Jól vagy? - Köszi! Készen állok. Oké. 93 00:04:23,221 --> 00:04:24,061 Te jó ég! 94 00:04:24,639 --> 00:04:25,929 - Üdv! - Örvendek. 95 00:04:26,015 --> 00:04:27,345 - Hogy van? - Jól. 96 00:04:27,433 --> 00:04:28,813 Üdv, Nicole vagyok. 97 00:04:28,893 --> 00:04:31,603 - Kamryn. Örvendek. - Üdv! Örvendek. 98 00:04:31,688 --> 00:04:33,898 - Köszönöm, hogy eljött! - Kedves nő. 99 00:04:33,982 --> 00:04:35,192 - Köszönöm! - Drágám! 100 00:04:35,275 --> 00:04:36,605 - Akkor holnap! - Szia! 101 00:04:36,693 --> 00:04:38,403 - Hívj, ha kell valami! - Jó. 102 00:04:38,486 --> 00:04:40,406 - Reggel találkozunk. - Szia! 103 00:04:40,488 --> 00:04:41,608 Rendben. 104 00:04:41,698 --> 00:04:43,368 A ma este elég könnyű lesz. 105 00:04:43,449 --> 00:04:45,739 Egy Jimmy nevű fickótól várok hívást. 106 00:04:45,827 --> 00:04:46,997 Új ügyfél. 107 00:04:47,078 --> 00:04:49,908 A gimnáziumi szerelmét keresi. 108 00:04:49,998 --> 00:04:51,958 Szóval várjuk a hívását. 109 00:04:52,041 --> 00:04:55,041 Ha nem hív, van egy másik ügy, amin dolgozom. 110 00:04:55,670 --> 00:04:58,170 Talán el is indulhatnánk, és ha hív a pali, 111 00:04:58,256 --> 00:04:59,336 beszélünk vele. 112 00:04:59,424 --> 00:05:00,264 Oké. 113 00:05:00,341 --> 00:05:03,141 Jó. Remek. Úgy tűnik, Chris és AJ úton vannak. 114 00:05:03,219 --> 00:05:04,679 Lássuk megint Kamrynt! 115 00:05:05,722 --> 00:05:07,522 Beszéljünk egy kicsit arról, 116 00:05:07,598 --> 00:05:09,268 - hogy mi lesz ma este! - Jó. 117 00:05:09,350 --> 00:05:12,400 Érdekli önt a színek összehangolása? 118 00:05:12,478 --> 00:05:13,308 Igen. 119 00:05:13,396 --> 00:05:14,476 - Jó. - Nagyon is. 120 00:05:14,564 --> 00:05:17,154 Ma többek közt az lesz a dolga… 121 00:05:28,036 --> 00:05:29,196 Hol is tartottam? 122 00:05:30,663 --> 00:05:33,123 - Nem tudom. - Ez megesik velem. 123 00:05:33,207 --> 00:05:35,917 Néha lefagyok. 124 00:05:36,502 --> 00:05:41,882 Az elmúlt évben sok traumán estem át. 125 00:05:42,633 --> 00:05:44,553 Pár szót rólam. Az egész család… 126 00:05:44,635 --> 00:05:46,925 A fivérem magánnyomozó. Az apám is az. 127 00:05:47,013 --> 00:05:49,683 Egy másik fivérem biztonsági őr. 128 00:05:49,766 --> 00:05:51,306 Akkor a vérében van! 129 00:05:52,060 --> 00:05:54,270 Oké. Ideje, hogy Jimmy telefonáljon. 130 00:05:55,521 --> 00:05:58,731 Felvenné? Az a fazon hív. 131 00:05:58,816 --> 00:05:59,646 Halló! 132 00:05:59,734 --> 00:06:01,074 Chrisszel beszélek? 133 00:06:01,736 --> 00:06:04,106 Itt AJ. Chris mellettem ül. 134 00:06:04,197 --> 00:06:05,657 Jó estét, Jimmy! 135 00:06:05,740 --> 00:06:07,240 Jó estét! Ez… AJ? 136 00:06:07,784 --> 00:06:08,994 - Igen, uram. - Jó! 137 00:06:09,077 --> 00:06:11,117 Nem tudom, tudja-e, 138 00:06:11,204 --> 00:06:14,544 de a szerelmemet, a drága Teresámat keresem. 139 00:06:14,624 --> 00:06:16,044 - Izgatott vagyok. - Oké. 140 00:06:17,835 --> 00:06:20,795 A dizájnban fontos az előtte-utána. 141 00:06:20,880 --> 00:06:25,590 Érdekes, de tavaly pont erről szólt 142 00:06:25,676 --> 00:06:27,716 az életem. 143 00:06:27,804 --> 00:06:30,354 Ez itt én vagyok. 144 00:06:30,431 --> 00:06:32,561 - Jól áll a vörös. - Köszönöm szépen! 145 00:06:32,642 --> 00:06:34,732 Lát még valami különbséget? 146 00:06:35,311 --> 00:06:36,981 Hát, egyértelműen 147 00:06:37,605 --> 00:06:38,975 boldogabbnak tűnik… 148 00:06:39,065 --> 00:06:41,105 - Köszönöm! - Nem boldogabb, de… 149 00:06:42,402 --> 00:06:45,072 Látja az orromat? 150 00:06:45,154 --> 00:06:47,164 - Nem is vettem észre. - Bizony. 151 00:06:47,240 --> 00:06:48,700 - Ráközelítek. - Remek… 152 00:06:48,783 --> 00:06:50,953 Ilyen volt az orrom. 153 00:06:51,786 --> 00:06:54,206 Most viszont ilyen. 154 00:06:54,288 --> 00:06:57,328 Tudom, hogy dolgozik rajta, de már rég jelentkezett. 155 00:06:57,417 --> 00:06:58,577 Igen, bocsánat! 156 00:06:59,168 --> 00:07:02,708 Zsákutcába futottam az ügyével, 157 00:07:02,797 --> 00:07:04,127 de még dolgozom rajta. 158 00:07:04,215 --> 00:07:06,545 Hát, jó hírem van, barátom. 159 00:07:06,634 --> 00:07:07,474 Találkozó? 160 00:07:08,428 --> 00:07:09,798 - Ma este? - Igen. 161 00:07:09,887 --> 00:07:11,597 Szóval 162 00:07:11,681 --> 00:07:13,681 megműtöttek, 163 00:07:13,766 --> 00:07:14,726 bár nem kértem, 164 00:07:15,268 --> 00:07:16,308 és 165 00:07:16,394 --> 00:07:20,194 akaratom ellenére más lett az arcom. 166 00:07:22,108 --> 00:07:24,818 Nos, ma este felkeresünk egy másik ügyfelet… 167 00:07:24,902 --> 00:07:26,242 Hadd kérdezzem meg: 168 00:07:26,320 --> 00:07:29,450 hajlandó lenne egy kicsit módosítani az időbeosztását 169 00:07:29,532 --> 00:07:31,202 5000 dollárért kápéban? 170 00:07:31,284 --> 00:07:33,414 Találkozó most? A szokásos helyen? 171 00:07:35,037 --> 00:07:36,367 - Kápé. Naná! - Igen. 172 00:07:36,456 --> 00:07:37,456 Jó, rendben. 173 00:07:37,540 --> 00:07:38,960 - Oké. - Jól van. 174 00:07:39,041 --> 00:07:40,631 Egy plasztikai sebésznek 175 00:07:40,710 --> 00:07:43,000 a jelek szerint elhunyt a felesége, 176 00:07:43,087 --> 00:07:45,207 ő pedig begolyózott. 177 00:07:45,298 --> 00:07:46,468 Fel vagyok dobva! 178 00:07:46,549 --> 00:07:48,969 Végre láthatom a drága Teresámat! 179 00:07:49,051 --> 00:07:50,261 Jó, úton vagyunk. 180 00:07:50,344 --> 00:07:51,724 - Akkor ott! - Rendben! 181 00:07:52,305 --> 00:07:55,385 Olyasvalakit keresett, 182 00:07:55,475 --> 00:07:57,935 aki nagyon hasonlított a nőre. 183 00:07:58,936 --> 00:08:04,976 A különbségeket pedig plasztikai műtéttel akarta eltüntetni. 184 00:08:05,443 --> 00:08:07,993 Na és ki sétált be az életébe? 185 00:08:08,070 --> 00:08:09,990 - Ez így sokkal jobb. - Igen. 186 00:08:10,072 --> 00:08:11,822 Ez így határozottan jobb. 187 00:08:11,908 --> 00:08:14,578 És a pénz se rossz. 188 00:08:14,660 --> 00:08:17,790 - Öt rugó. - Így hívják? Öt rugó? 189 00:08:17,872 --> 00:08:20,712 Hát, így laza: „Öt rugó, haver.” 190 00:08:20,791 --> 00:08:24,171 Én régen lepedőnek hívtam. De ezek szerint a rugó menőbb. 191 00:08:25,922 --> 00:08:27,972 Sok szlengszót taníthatok még. 192 00:08:28,049 --> 00:08:30,089 - Mindenképp! - Zsír. 193 00:08:30,676 --> 00:08:33,596 Lássuk csak! Ez itt a parkoló. 194 00:08:34,055 --> 00:08:36,885 Oké, emberek! AJ most ért oda a találkozóhelyre. 195 00:08:36,974 --> 00:08:37,984 Készüljetek! 196 00:08:40,353 --> 00:08:42,273 De szerintem az „öt kiló” 500. 197 00:08:42,855 --> 00:08:44,645 - Én a „ropit” bírom. - Az 100? 198 00:08:44,732 --> 00:08:46,232 Öt ropi az 5000. 199 00:08:46,317 --> 00:08:47,567 Tényleg? 200 00:08:48,653 --> 00:08:49,613 Hahó! 201 00:08:49,695 --> 00:08:50,525 - Üdv! - Üdv! 202 00:08:51,447 --> 00:08:52,367 Jesszusom! 203 00:08:53,407 --> 00:08:55,237 Üdv! Alkalomhoz illő este, nem? 204 00:08:56,035 --> 00:08:56,985 - Ő… - AJ vagyok. 205 00:08:57,078 --> 00:08:58,158 - AJ. - Örvendek. 206 00:08:58,246 --> 00:09:01,036 - Örvendek. Elnézést, vizes a kezem. - Sebaj! 207 00:09:01,123 --> 00:09:02,923 Szóval vakrandink volt, 208 00:09:03,000 --> 00:09:05,040 amire alig emlékszem. 209 00:09:05,127 --> 00:09:07,377 Aztán 210 00:09:08,464 --> 00:09:09,974 új arcom lett, 211 00:09:10,049 --> 00:09:13,509 és megpróbált meggyőzni arról, 212 00:09:13,594 --> 00:09:15,974 hogy én vagyok a felesége. 213 00:09:16,931 --> 00:09:17,931 Teresa. 214 00:09:18,558 --> 00:09:21,058 Vele szeretné leélni a hátralévő életét? 215 00:09:21,143 --> 00:09:23,353 Igen. Az egész életemet. Persze. 216 00:09:23,437 --> 00:09:25,267 Ő a gimis szerelmem. 217 00:09:25,356 --> 00:09:26,816 - Oké. - A neve Teresa. 218 00:09:26,899 --> 00:09:31,109 És szerintem az is közrejátszhatott abban, hogy még nem találta meg, 219 00:09:31,195 --> 00:09:33,945 hogy a középső nevét használja, a Nicole-t. 220 00:09:34,031 --> 00:09:37,911 Elfelejtettem megemlíteni, hogy Teresa Nicole-nak hívják, 221 00:09:37,994 --> 00:09:40,504 de nem tudtam, hogy a Nicole-t használja. 222 00:09:40,580 --> 00:09:42,210 De szerencsére 223 00:09:42,290 --> 00:09:46,880 egy magánnyomozó leállította. 224 00:09:46,961 --> 00:09:49,921 Aztán elmegyógyintézetbe zárták. 225 00:09:50,006 --> 00:09:53,256 Sajnálom. Ezt szörnyű hallani. 226 00:09:54,552 --> 00:09:56,392 - Van egy telefonszámom. - Oké. 227 00:09:56,470 --> 00:09:57,930 Ami kötődik hozzá. 228 00:09:58,014 --> 00:10:00,684 Túl ideges voltam ahhoz, hogy felhívjam. 229 00:10:00,766 --> 00:10:02,386 Meg szeretném lepni. 230 00:10:02,476 --> 00:10:04,936 - Oké. - Sajnálom. Én egyszerűen… 231 00:10:05,021 --> 00:10:06,271 Remeg tőle a gyomra. 232 00:10:06,355 --> 00:10:08,565 - Most is érzem. - Látszik. 233 00:10:08,649 --> 00:10:09,779 Mint gyerekként. 234 00:10:09,859 --> 00:10:13,109 Említett valamit a pénzről vagy a… 235 00:10:13,195 --> 00:10:15,065 Hát nem barátságból csinálják? 236 00:10:15,156 --> 00:10:17,026 - Nem hát! Ez üzlet. - Igen. 237 00:10:17,116 --> 00:10:18,236 Ez üzlet. 238 00:10:18,326 --> 00:10:20,076 Na, mi a véleménye? 239 00:10:22,204 --> 00:10:23,214 - Oké. - Szép! 240 00:10:23,289 --> 00:10:25,749 - Rendben. Ez jó. Elég lesz. - Öt rugó. 241 00:10:25,833 --> 00:10:27,383 - Öt rúgó? - Öt rugó. 242 00:10:27,460 --> 00:10:28,630 R-U-G-Ó. 243 00:10:29,879 --> 00:10:31,009 Oké. 244 00:10:31,088 --> 00:10:33,838 Na jó, akkor majd jövő héten felhívjuk. 245 00:10:33,924 --> 00:10:35,804 - Megpróbálunk… - Jaj, ne! 246 00:10:35,885 --> 00:10:40,385 Ezt muszáj… Nekem ez sürgős. Gyerünk! Újabb tíz lepedő üti a markukat, 247 00:10:40,473 --> 00:10:41,973 ha gyorsan lezavarjuk. 248 00:10:42,099 --> 00:10:42,929 - Oké. - Jó. 249 00:10:43,017 --> 00:10:44,227 - Rendben? - Jól van. 250 00:10:44,310 --> 00:10:45,230 - Akkor… - Jó. 251 00:10:45,311 --> 00:10:46,351 Jó. Mennünk kell. 252 00:10:46,437 --> 00:10:47,727 - Mozgás! - Oké. 253 00:10:47,813 --> 00:10:49,523 Jó. Csak meg kell találnunk. 254 00:10:50,316 --> 00:10:53,526 Nem tudok várni. Szeretem őt. 255 00:10:53,611 --> 00:10:55,451 - Jól van. - Várom a hívásukat. 256 00:10:55,529 --> 00:10:56,409 - Kösz! - Oké. 257 00:10:56,489 --> 00:10:57,409 - Meglesz. - Jó. 258 00:10:57,490 --> 00:10:58,410 Pá! Kösz, AJ! 259 00:11:04,163 --> 00:11:06,083 Őrült az ipse. 260 00:11:06,165 --> 00:11:07,785 - Tessék? - Őrült az ipse. 261 00:11:11,128 --> 00:11:12,208 Zakkant. 262 00:11:12,296 --> 00:11:15,546 És képtelen felfogni, ha nemet mondanak neki. 263 00:11:18,719 --> 00:11:20,549 - Az erdőbe ment? - Igen. 264 00:11:20,638 --> 00:11:23,058 Gondolom, van itt egy titkos rejtekhelye. 265 00:11:27,728 --> 00:11:29,648 Szerintem hívjuk fel a számot, 266 00:11:29,730 --> 00:11:32,230 és lássuk, Nicole nevű nő veszi-e fel! 267 00:11:33,150 --> 00:11:36,030 Jó. Készüljetek, Kamryn és AJ kapcsolatba lépnek! 268 00:11:39,281 --> 00:11:40,661 Felvennéd… 269 00:11:41,909 --> 00:11:43,199 Nicola Kft. 270 00:11:43,285 --> 00:11:45,195 Jó, rendben. Nicole-t keresem. 271 00:11:45,871 --> 00:11:48,171 - Átadhatok üzenetet? - A neved, drága? 272 00:11:48,249 --> 00:11:49,709 Kamryn. 273 00:11:49,792 --> 00:11:51,502 Oké. Örvendek. Alex vagyok. 274 00:11:52,128 --> 00:11:53,998 Több infót szeretnék arról, 275 00:11:54,088 --> 00:11:57,088 hogy mi Nicole foglalkozása. Mástól kaptam a számát. 276 00:11:57,174 --> 00:11:59,894 Nicole lakberendező. 277 00:12:00,594 --> 00:12:03,014 Csupa jót hallottunk Nicole-ról. 278 00:12:03,597 --> 00:12:05,927 Van valami irodájuk, 279 00:12:06,016 --> 00:12:07,936 ahol megnézhetnénk a munkáit? 280 00:12:08,018 --> 00:12:11,398 Egy nagy meglepetésbulit tervezünk egy barátunknak. 281 00:12:11,480 --> 00:12:13,980 Át szeretnénk alakítani a házát. 282 00:12:14,066 --> 00:12:16,896 Holnap van két szabad órám. 283 00:12:16,986 --> 00:12:18,236 Vagy pedig most. 284 00:12:18,320 --> 00:12:21,410 Oké, holnap van ráérő ideje, 285 00:12:21,490 --> 00:12:23,120 illetve ma is jöhetnek. 286 00:12:24,034 --> 00:12:25,874 Jó, akkor beugrunk ma. 287 00:12:25,953 --> 00:12:27,753 Hol vagytok? 288 00:12:27,830 --> 00:12:30,620 South Paper út 44. 289 00:12:30,708 --> 00:12:32,628 Azonnal indulunk, szóval… 290 00:12:32,710 --> 00:12:35,210 Amikor ideértek, gyertek be a konyhaajtón, 291 00:12:35,296 --> 00:12:37,836 és kiáltsátok, mert az emeleten vagyunk. 292 00:12:37,923 --> 00:12:39,593 Oké. Köszönöm! 293 00:12:39,675 --> 00:12:41,215 - Nincs mit. - Viszhall! 294 00:12:42,428 --> 00:12:43,798 Nagyon nagy ez a hely. 295 00:12:43,888 --> 00:12:47,808 - Már eltévedtem az emeleten. - Igen, óriási. 296 00:12:47,892 --> 00:12:50,942 Felhívná Jimmyt? Hívjuk fel Jimmyt, szóljunk neki? 297 00:12:51,020 --> 00:12:53,060 - Hívjuk fel innen! - Oké. 298 00:12:55,483 --> 00:12:56,983 Halló, csak nem AJ? 299 00:12:57,067 --> 00:12:58,607 - De igen. - És Chris. 300 00:12:58,694 --> 00:13:01,954 - Jó hírük van? - Felhívtuk a számot, kaptunk egy címet. 301 00:13:02,865 --> 00:13:05,445 Paper út 44. 302 00:13:05,534 --> 00:13:07,294 Ez az! 303 00:13:07,369 --> 00:13:08,449 - Igen. - Hurrá! 304 00:13:08,537 --> 00:13:09,747 Nem tudjuk, ő-e az, 305 00:13:09,830 --> 00:13:11,790 de megnézzük, hogy ő-e Nicole. 306 00:13:11,874 --> 00:13:13,714 Az tíz lepedőt jelent maguknak. 307 00:13:13,793 --> 00:13:15,713 Nem tíz lepedőt. Tíz rugót. 308 00:13:15,795 --> 00:13:17,125 Tíz rugót. 309 00:13:17,213 --> 00:13:19,383 - Jó. - Alig várom, AJ! 310 00:13:19,465 --> 00:13:20,755 Tűkön ülök. 311 00:13:20,841 --> 00:13:21,721 Okés. 312 00:13:21,801 --> 00:13:22,931 Viszhall! 313 00:13:23,761 --> 00:13:25,141 Őrült ipse. Én mondtam. 314 00:13:28,974 --> 00:13:30,394 Várjunk! Ez az a ház? 315 00:13:30,476 --> 00:13:32,306 Azta, ez gyönyörű! 316 00:13:32,812 --> 00:13:34,902 Jönnek! Találkozóra felkészülni! 317 00:13:42,947 --> 00:13:45,367 Nicole, Kamryn, megjöttünk! 318 00:13:46,450 --> 00:13:48,450 - Hahó! - Jövök! 319 00:13:49,453 --> 00:13:51,753 Kamryn és AJ hamarosan találkoznak. 320 00:13:53,123 --> 00:13:54,253 Te vagy Alex? 321 00:13:54,333 --> 00:13:55,753 - Alex vagyok. - Kamryn. 322 00:13:55,835 --> 00:13:57,245 Jó estét! 323 00:13:57,336 --> 00:14:00,086 - Örvendek. - Örvendek. Üljenek le! 324 00:14:00,172 --> 00:14:01,302 Rendben, asszonyom! 325 00:14:02,091 --> 00:14:03,011 Szuper! 326 00:14:03,092 --> 00:14:04,432 Örülök, hogy eljöttek. 327 00:14:04,510 --> 00:14:07,050 Oké. Lenyűgöző ez a ház. 328 00:14:07,137 --> 00:14:08,177 Nos, köszönöm. 329 00:14:08,264 --> 00:14:10,314 Nem az enyém, de most itt vagyok. 330 00:14:10,391 --> 00:14:11,641 - Ó, értem! - Imádom! 331 00:14:11,725 --> 00:14:14,225 Egy barátja háza, és ő gondoskodik róla. 332 00:14:14,311 --> 00:14:17,191 - Értem. - Tervez, renovál. 333 00:14:17,273 --> 00:14:19,483 Ezt kéne megtennie a barátunknak is, 334 00:14:19,567 --> 00:14:21,027 mert káosz van nála. 335 00:14:21,110 --> 00:14:22,490 - Szörnyű. - Szörnyű. 336 00:14:22,570 --> 00:14:24,860 Tehát velem szeretnének dolgozni? 337 00:14:24,947 --> 00:14:28,197 Szerintem igen. Adnának egy percet… 338 00:14:28,951 --> 00:14:30,831 - Persze. - hogy megbeszéljük? 339 00:14:30,911 --> 00:14:33,161 - Nem gond? - Beszéljék meg, persze! 340 00:14:33,247 --> 00:14:35,417 Nem járunk egyet a közelben? 341 00:14:36,709 --> 00:14:38,339 Köszönöm szépen! 342 00:14:38,419 --> 00:14:39,709 Ő az, akit keresünk. 343 00:14:39,795 --> 00:14:41,505 - Ő Nicole? - Ő az. 344 00:14:41,589 --> 00:14:43,219 Oké, magára bízom… 345 00:14:43,299 --> 00:14:45,679 Ezt mondom neki: „Ne értse félre, 346 00:14:45,759 --> 00:14:47,799 maga profi, szívesen felbérelném, 347 00:14:47,887 --> 00:14:50,007 - de azért vagyunk itt, mert…” - Jó. 348 00:14:50,097 --> 00:14:51,217 Megy ez! Jó. 349 00:14:51,307 --> 00:14:52,807 - Hahó, Nicole! - Nicole! 350 00:14:52,892 --> 00:14:55,732 - Nicole és Kamryn ! - Jövök. 351 00:14:55,811 --> 00:14:58,361 - Nicole és Kamryn ! - Nicole és Kamryn ! 352 00:14:58,439 --> 00:14:59,269 Mi… 353 00:15:00,691 --> 00:15:02,991 Nos, hogy döntöttek? 354 00:15:03,527 --> 00:15:06,067 - Mondja el nekik! - Azért vagyunk itt… 355 00:15:06,155 --> 00:15:08,905 Csupa jót hallottunk… Príma a műve. Tényleg. 356 00:15:08,991 --> 00:15:10,781 Magáért beszél. Ez egyértelmű. 357 00:15:11,368 --> 00:15:14,578 De igazából azért vagyunk itt, mert van egy közös… 358 00:15:14,663 --> 00:15:16,293 - Nicole! - …barátunk. Hahó! 359 00:15:17,750 --> 00:15:20,170 Nos, hogy döntöttek? 360 00:15:20,544 --> 00:15:21,634 Ez meg mi volt? 361 00:15:22,212 --> 00:15:25,342 Vannak epizódjai, és ilyenkor vissza kell hozni a… 362 00:15:25,424 --> 00:15:26,974 Most is volt? 363 00:15:27,051 --> 00:15:29,851 - Jól van, drága? - Tényleg? Sajnálom. 364 00:15:29,929 --> 00:15:31,009 Semmi baj! 365 00:15:31,096 --> 00:15:32,926 Nem tudom, mikor történnek. 366 00:15:34,350 --> 00:15:37,190 Szóval igazából magánnyomozók vagyunk, 367 00:15:37,269 --> 00:15:40,649 és van valaki, aki újra találkozni szeretne önnel. 368 00:15:42,524 --> 00:15:44,994 Biztos sok emléket felidéz, ha meglátja. 369 00:15:45,069 --> 00:15:48,159 - Együtt jártak gimnáziumba. - Meglepetés, de jó! 370 00:15:48,238 --> 00:15:50,408 Úgy érzi, mintha évfordulójuk lenne, 371 00:15:50,491 --> 00:15:53,661 és alig várja, hogy újra kapcsolatba léphessen önnel. 372 00:15:53,744 --> 00:15:54,754 Bizony ám! 373 00:15:54,828 --> 00:15:56,208 Jimmynek hívják. 374 00:15:56,288 --> 00:15:58,328 Emlékszik Jimmy nevű fickóra? 375 00:15:58,415 --> 00:16:00,035 Nem. Jimmy? 376 00:16:00,125 --> 00:16:01,995 A gimiből? 377 00:16:02,086 --> 00:16:03,246 Biztos ez? 378 00:16:03,337 --> 00:16:05,457 Csak az üzletben „Nicole”? 379 00:16:05,547 --> 00:16:07,167 - Más neve is van? - Rajta… 380 00:16:07,257 --> 00:16:09,507 - Nincs. - Nicole a keresztneve? 381 00:16:09,593 --> 00:16:11,723 Nicole, igen. Nicole Kft. 382 00:16:11,804 --> 00:16:13,064 Szóval nem Teresa? 383 00:16:13,847 --> 00:16:15,517 - Nem hívják így? - Mi? 384 00:16:15,599 --> 00:16:17,099 A Teresát nem használja? 385 00:16:17,935 --> 00:16:19,685 Tessék? Ki említette a nevet? 386 00:16:19,770 --> 00:16:21,360 - Jimmy. - Jimmy. 387 00:16:21,438 --> 00:16:25,568 Oké, megmutatok valamit. 388 00:16:27,152 --> 00:16:28,452 Istenem! 389 00:16:30,990 --> 00:16:33,370 - Rosszat mondtunk? - Rosszat mondtunk? 390 00:16:33,450 --> 00:16:36,080 Sok fájdalmat okozott neki az illető? 391 00:16:36,161 --> 00:16:40,671 Igen, valaki kéretlen plasztikai műtétet végzett rajta. 392 00:16:40,749 --> 00:16:41,789 Mi van? 393 00:16:42,793 --> 00:16:43,713 Oké. 394 00:16:48,507 --> 00:16:50,257 - Ő az. - Komolyan? 395 00:16:50,342 --> 00:16:51,932 - Igen. - Ő az? 396 00:16:52,761 --> 00:16:55,351 Nos, az illetőnek volt egy felesége, 397 00:16:55,431 --> 00:16:59,351 aki meghalt, és Nicole nagyon hasonlított rá. 398 00:16:59,435 --> 00:17:01,555 A pasas plasztikai sebész. 399 00:17:02,187 --> 00:17:06,727 Egy vakrandin találkoztak, és az illető elkábította, 400 00:17:06,817 --> 00:17:10,607 plasztikai műtétnek vetette alá, és hónapokig fogva tartotta. 401 00:17:10,696 --> 00:17:12,406 Szóval plasztikai sebész? 402 00:17:12,489 --> 00:17:13,779 Plasztikai sebész. 403 00:17:15,117 --> 00:17:17,827 - Róla beszéltek? - Igen. 404 00:17:17,911 --> 00:17:20,581 Ez elképesztő! Nagyon sajnálom! 405 00:17:20,664 --> 00:17:22,334 Nem vagyok ismerős magának? 406 00:17:22,416 --> 00:17:24,746 De igen. Egy kicsit. 407 00:17:25,335 --> 00:17:28,165 A fivére magánnyomozó volt. Nemrég hunyt el. 408 00:17:29,089 --> 00:17:31,879 Egy eltűnt személyt keresett… 409 00:17:32,968 --> 00:17:34,088 Elnézést! 410 00:17:34,178 --> 00:17:35,548 Nem tetszik ez nekem. 411 00:17:35,637 --> 00:17:38,387 Ez a férfi plasztikai műtétnek vetett alá. 412 00:17:38,932 --> 00:17:40,932 Hogy hasonlítsak a halott nejére. 413 00:17:41,477 --> 00:17:44,057 Elhiszem. Én mondtam: „Valami gáz van vele.” 414 00:17:44,146 --> 00:17:45,556 - Találkoztál vele? - Ja. 415 00:17:46,398 --> 00:17:47,858 De nem csukták le? 416 00:17:48,650 --> 00:17:51,110 De. Pszichiátriai börtönben van. 417 00:17:51,695 --> 00:17:53,695 Nem ott találkoztunk vele. 418 00:17:54,323 --> 00:17:56,783 Na jó. Telefonálnom kell. 419 00:17:56,867 --> 00:17:59,367 Felhívom a nyomozót. 420 00:17:59,453 --> 00:18:02,003 Csak információhoz szeretnék jutni. 421 00:18:03,874 --> 00:18:04,884 Nyomozóiroda. 422 00:18:04,958 --> 00:18:07,168 Jó estét, Gain nyomozót keresem. 423 00:18:07,252 --> 00:18:08,172 Gain vagyok. 424 00:18:08,253 --> 00:18:10,053 Jó estét! Itt Nicole Tanners. 425 00:18:10,130 --> 00:18:13,760 Van pár érdekes ember az irodámban. 426 00:18:13,842 --> 00:18:18,602 Olyasvalakiről mesélnek, akit mindketten ismerünk a múltból, 427 00:18:18,680 --> 00:18:21,810 és akivel a jelek szerint találkoztak. 428 00:18:21,892 --> 00:18:24,062 James Ritterrel találkoztak ma este? 429 00:18:24,144 --> 00:18:25,564 Jimmy. Ez volt a neve. 430 00:18:25,646 --> 00:18:28,016 Nyomozó, ez lehetetlen, ugye? 431 00:18:28,482 --> 00:18:32,032 Az illetőt bebörtönözték, de ha kérhetek egy percet… 432 00:18:32,111 --> 00:18:34,951 - Hát, lehet, hogy csak egy… - Doppelgänger? 433 00:18:35,030 --> 00:18:36,240 Igen, doppelgänger. 434 00:18:36,323 --> 00:18:39,873 Hát, én nem igazán… Elég fura, hogy… 435 00:18:39,952 --> 00:18:41,412 Stimmelnek a részletek. 436 00:18:41,954 --> 00:18:43,834 Igen, Nicole, itt Gain nyomozó. 437 00:18:46,708 --> 00:18:49,248 Kint van. Megszökött. 438 00:18:50,003 --> 00:18:53,423 Ez komoly, nyomozó? 439 00:18:53,966 --> 00:18:55,966 Nem tudom, mit tegyek. 440 00:18:56,051 --> 00:18:58,391 Három-négy utcányira van egy rendőr. 441 00:18:58,470 --> 00:19:00,260 - Jó. - Másik ügyben szállt ki. 442 00:19:00,347 --> 00:19:02,387 - Elküldöm önökhöz. - Rendben. 443 00:19:02,474 --> 00:19:03,564 Nyugalom! 444 00:19:03,642 --> 00:19:05,942 Kelly járőr odamegy magához, 445 00:19:06,019 --> 00:19:08,189 és segít, amíg oda nem érek. 446 00:19:08,272 --> 00:19:09,272 Rendben. 447 00:19:10,440 --> 00:19:12,990 Fogalmunk sem volt erről az egészről. 448 00:19:13,068 --> 00:19:17,028 Kamryn, amikor elmondtam önnek a történetet, nem is sejtettem… 449 00:19:17,114 --> 00:19:19,034 - Semmi baj. - Jól van? 450 00:19:19,116 --> 00:19:21,236 - Igen. Jól. - Meg kell védenünk. 451 00:19:21,326 --> 00:19:23,446 Tehetünk most valamit? Például… 452 00:19:23,537 --> 00:19:25,997 Már úton van. Sietnie kell. Komolyan. 453 00:19:26,081 --> 00:19:27,581 - Igen. - Nem megyünk el. 454 00:19:29,585 --> 00:19:31,245 Itt Kelly járőr! 455 00:19:31,336 --> 00:19:32,626 Fáradjon be! 456 00:19:32,713 --> 00:19:33,963 - Valaki? - Fent! 457 00:19:35,465 --> 00:19:36,505 Nicole fent van? 458 00:19:36,592 --> 00:19:37,842 Üdv! Én vagyok az. 459 00:19:38,468 --> 00:19:39,338 Jó estét! 460 00:19:39,428 --> 00:19:42,308 - Üdv, Nicole, hölgyeim és uraim! - Biztos úr! 461 00:19:42,389 --> 00:19:44,809 Nos, ma este felhívott Gain nyomozó. 462 00:19:44,892 --> 00:19:46,852 - Ennyien vannak a házban? - Igen. 463 00:19:46,935 --> 00:19:48,935 - Személyzet, kisegítő… - Nincs. 464 00:19:49,021 --> 00:19:51,691 Rendben. Gyorsan átfésülöm a házat. 465 00:19:51,773 --> 00:19:54,233 Hogy meggyőződjek afelől: csak mi vagyunk 466 00:19:54,318 --> 00:19:55,188 a helyszínen. 467 00:19:55,277 --> 00:19:59,407 Nagyon fontos. Kérem, maradjanak itt, amíg vissza nem jövök! 468 00:19:59,489 --> 00:20:01,029 - Köszönjük! - Köszönjük! 469 00:20:01,116 --> 00:20:01,946 Nincs mit. 470 00:20:07,164 --> 00:20:10,504 Senki sem mondta el neki, hol vagyunk, ugye? 471 00:20:12,961 --> 00:20:13,921 Hát… 472 00:20:16,506 --> 00:20:18,086 Elmondták neki, hol talál? 473 00:20:18,675 --> 00:20:20,425 Hát, gőzöm se volt erről. 474 00:20:20,510 --> 00:20:23,010 Semmit se tudtunk erről. Nagyon sajnálom. 475 00:20:23,096 --> 00:20:24,966 Kimegyek a mosdóba, oké? 476 00:20:25,057 --> 00:20:26,307 - Persze. - Sietek. 477 00:20:34,107 --> 00:20:36,817 Remélem, nem haragszik rám. Nem tudtam. 478 00:20:54,253 --> 00:20:55,593 Maradjon itt! Ne… 479 00:20:57,089 --> 00:20:58,259 Szép jó estét! 480 00:20:58,340 --> 00:21:01,760 Szép munka! Kérem, üljenek le! 481 00:21:01,843 --> 00:21:04,303 - Tedd, amit mond! - Ott középen, térdre! 482 00:21:04,388 --> 00:21:05,808 Jó, máris! Oké. 483 00:21:05,889 --> 00:21:08,479 Teljességgel megérdemlik 484 00:21:09,268 --> 00:21:10,638 a tíz rugót. 485 00:21:10,727 --> 00:21:11,807 Istenem! 486 00:21:13,563 --> 00:21:14,823 Oké, bemegyek. 487 00:21:15,899 --> 00:21:18,069 Senkit sem fogok bántani. 488 00:21:18,151 --> 00:21:19,991 Csak hazaviszem a feleségemet. 489 00:21:20,570 --> 00:21:21,490 Átvert minket. 490 00:21:21,571 --> 00:21:24,161 Jimmy talán hazudott önöknek, 491 00:21:24,241 --> 00:21:27,621 de dr. Ritter ragaszkodik az igazsághoz. 492 00:21:27,703 --> 00:21:29,623 És az igazság az, 493 00:21:31,456 --> 00:21:33,286 hogy a szerelem mindig nyer! 494 00:21:36,795 --> 00:21:38,665 Csak haza akarok menni. Kérem! 495 00:21:38,755 --> 00:21:41,005 Minden csodálatos lesz. 496 00:21:52,102 --> 00:21:53,482 Hol van Teresa? 497 00:21:54,146 --> 00:21:55,396 Nincs itt. 498 00:21:55,480 --> 00:21:56,480 Hol van? 499 00:21:56,565 --> 00:22:00,735 Nincs itt. Az asszisztense vagyok. Ma helyettesítettem. 500 00:22:01,320 --> 00:22:02,820 Nem tudom, hol van. 501 00:22:03,405 --> 00:22:05,065 Megmondom, mi lesz. 502 00:22:10,245 --> 00:22:12,245 Mindenki bevesz egyet. 503 00:22:12,372 --> 00:22:14,462 És egy teljes nap múlva 504 00:22:15,334 --> 00:22:16,174 felébrednek. 505 00:22:17,419 --> 00:22:20,799 -És ez itt meg se történt. - Nem veszek be pirulát. 506 00:22:22,382 --> 00:22:24,432 Mindenki bevesz egyet, 507 00:22:25,427 --> 00:22:29,767 és hamarosan elmegyünk valahová. 508 00:22:30,557 --> 00:22:32,637 Oké. 509 00:22:32,726 --> 00:22:34,346 Anya! 510 00:22:36,772 --> 00:22:38,112 Anya! 511 00:22:39,232 --> 00:22:40,152 Mit művel? 512 00:22:41,818 --> 00:22:44,068 Ne, a gyönyörű szemem! 513 00:22:48,075 --> 00:22:50,035 - Ez komoly? - Az. 514 00:22:50,118 --> 00:22:52,658 - Istenem! - Ez az átverőshow-m! 515 00:22:52,746 --> 00:22:54,246 A Nagy átverések! 516 00:22:57,292 --> 00:22:59,632 Kamu az egész! Ez az átverőshow-m! 517 00:22:59,711 --> 00:23:01,551 - Ez egy tv-műsor. - Láttad már? 518 00:23:02,089 --> 00:23:03,379 Jól van, haver? 519 00:23:03,465 --> 00:23:06,295 - Még mindig remegek. Őrület! - Én meg… 520 00:23:06,385 --> 00:23:08,675 Amint megláttál, egyből levágtad! 521 00:23:08,762 --> 00:23:10,762 Megláttalak, azt gondoltam: „Nem!” 522 00:23:10,847 --> 00:23:12,217 Várj! Ronny itt van. 523 00:23:13,517 --> 00:23:14,887 Istenem! 524 00:23:15,685 --> 00:23:16,935 Ez kész őrület! 525 00:23:17,020 --> 00:23:18,520 Találkoztatok már valaha? 526 00:23:18,605 --> 00:23:20,105 - Nem. - Nem, még soha. 527 00:23:20,190 --> 00:23:21,860 - Olyan érzés volt. - Kicsit. 528 00:23:21,942 --> 00:23:27,452 Meglep, ha elmondom, hogy csak ti nem voltatok beavatva? 529 00:23:27,531 --> 00:23:30,161 Nem tudtam semmit. Csak beugrottam a kocsiba. 530 00:23:30,242 --> 00:23:33,542 Úgy álltam hozzá: „Hajrá!” 531 00:23:33,620 --> 00:23:35,540 AJ, mi jár a fejedben? 532 00:23:36,498 --> 00:23:38,958 Az, hogy mi a fasz volt ez az egész! 533 00:23:40,961 --> 00:23:42,881 Mikor őt megláttam, megijedtem. 534 00:23:42,963 --> 00:23:46,013 Nem tudtam, hogy kirohanjak-e, bepánikoljak, vagy… 535 00:23:46,591 --> 00:23:49,141 - Azt terveztem, hogy felugrok… - Én meg… 536 00:23:49,219 --> 00:23:51,099 …és pépesre verem. Komolyan! 537 00:23:51,179 --> 00:23:55,389 - Örülök, hogy bejöttem. - Arra gondoltam: „Mindjárt szétverem.” 538 00:23:56,351 --> 00:23:58,651 Ti vagytok az igazi sztárok és hősök. 539 00:23:58,728 --> 00:24:00,308 Ó, híresek vagyunk! 540 00:24:01,940 --> 00:24:02,900 Nahát! 541 00:24:02,983 --> 00:24:04,613 Igen, megcsináltuk! 542 00:24:07,654 --> 00:24:09,494 Tiszta őrültek vagytok!