1 00:00:06,006 --> 00:00:08,546 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:14,431 --> 00:00:18,941 TEROR PENGUBAH WAJAH 3 00:00:20,020 --> 00:00:21,480 Siap untuk sekuel? 4 00:00:23,398 --> 00:00:26,608 Kalian ingat musim lalu saat ahli bedah plastik, Dokter Ritter 5 00:00:26,693 --> 00:00:28,453 menculik wanita bernama Nicole 6 00:00:28,528 --> 00:00:30,028 dan mengoperasi wajahnya 7 00:00:30,113 --> 00:00:32,573 agar dia terlihat bak mendiang istrinya, Teresa? 8 00:00:33,158 --> 00:00:35,038 - Dia istriku. - Dia bukan istrimu. 9 00:00:35,118 --> 00:00:36,038 Ya, aku tahu. 10 00:00:36,119 --> 00:00:36,949 Gila. 11 00:00:37,037 --> 00:00:40,367 Dia bisa lolos jika tak dihalangi detektif swasta yang juga 12 00:00:40,457 --> 00:00:43,167 dibunuh oleh Dr. Ritter. 13 00:00:44,586 --> 00:00:46,166 Kenapa ada darah di wajahmu? 14 00:00:46,254 --> 00:00:47,964 Kami berselisih. 15 00:00:48,048 --> 00:00:50,468 Terkadang perselisihan menimbulkan 16 00:00:51,092 --> 00:00:52,012 pertengkaran fisik. 17 00:00:52,093 --> 00:00:54,853 Pada akhirnya, semua menjadi lebih baik. 18 00:00:55,430 --> 00:00:57,890 Kau di acara Netflix baruku, Prank Encounters. 19 00:00:57,974 --> 00:00:59,734 - Astaga. - Aku di acara TV, sialan. 20 00:00:59,809 --> 00:01:01,439 Kau di acara TV… 21 00:01:03,772 --> 00:01:06,612 Akhir ceritanya adalah dokter itu ditahan 22 00:01:06,691 --> 00:01:08,531 dan dikirim ke rumah sakit jiwa, 23 00:01:08,610 --> 00:01:10,150 sementara Nicole melanjutkan hidup 24 00:01:10,236 --> 00:01:12,526 dan memulai bisnis desain interior. 25 00:01:12,614 --> 00:01:14,534 Semuanya hidup bahagia. 26 00:01:15,450 --> 00:01:16,370 Namun, tunggu. 27 00:01:16,951 --> 00:01:19,751 Karena malam ini kita punya dua target yang akan mengetahui 28 00:01:19,829 --> 00:01:23,789 bahwa luka fisik dan emosional Nicole mungkin belum sembuh total. 29 00:01:23,875 --> 00:01:25,285 Target pertama adalah Kamryn. 30 00:01:25,376 --> 00:01:27,496 Dia baru tiba di rumah Nicole 31 00:01:27,587 --> 00:01:29,507 dan bertemu sahabat Nicole, Carmen, 32 00:01:29,589 --> 00:01:31,759 yang diperankan salah satu aktor kita. 33 00:01:31,841 --> 00:01:33,681 Kamryn adalah dekorator berambisi 34 00:01:33,760 --> 00:01:37,470 dan percaya akan bekerja sama dengan Nicole untuk belajar seni desain. 35 00:01:37,555 --> 00:01:39,715 Detektif Dave sudah tiada, 36 00:01:39,808 --> 00:01:43,688 tapi saudara kembarnya, Chris, mengambil alih bisnis detektifnya, 37 00:01:43,770 --> 00:01:45,810 bersama A.J., asisten barunya. 38 00:01:45,897 --> 00:01:48,477 mereka akan menerima kasus dari pria bernama Jimmy, 39 00:01:48,566 --> 00:01:50,776 yang mencari cinta lamanya yang hilang. 40 00:01:50,860 --> 00:01:52,070 Namun, masalahnya, 41 00:01:52,153 --> 00:01:55,783 Jimmy sebenarnya adalah Dr. Ritter yang menyamar. 42 00:01:55,865 --> 00:01:57,945 Dia kabur dari rumah sakit jiwa, 43 00:01:58,034 --> 00:02:00,334 dan cinta lamanya yang dia cari 44 00:02:00,411 --> 00:02:02,581 adalah Nicole. 45 00:02:02,664 --> 00:02:04,624 Kamryn dan A.J. tak tahu bahwa 46 00:02:04,707 --> 00:02:06,787 semua yang akan mereka temui adalah aktor, 47 00:02:06,876 --> 00:02:10,126 dan semua aktivitas mereka akan terekam kamera tersembunyi. 48 00:02:10,213 --> 00:02:12,673 Malam ini mereka akan bertemu 49 00:02:12,757 --> 00:02:15,927 saat Dr. Ritter yang jahat kembali. 50 00:02:23,685 --> 00:02:25,595 Apa kabar, Kamryn? 51 00:02:25,687 --> 00:02:27,017 - Kau tak apa? - Ini indah. 52 00:02:27,105 --> 00:02:29,815 - Astaga. Rumah ini menakjubkan. - Indah sekali. 53 00:02:29,899 --> 00:02:31,569 Jadi, ini salah satu kliennya 54 00:02:31,651 --> 00:02:35,741 yang sangat baik karena membiarkannya bekerja di sini, 55 00:02:36,406 --> 00:02:38,736 dan dia merenovasi seluruh rumah ini. 56 00:02:38,825 --> 00:02:41,035 - Hebat. - Ikuti aku. 57 00:02:42,495 --> 00:02:44,155 - Kita sedang merenovasi. - Ya. 58 00:02:44,247 --> 00:02:48,167 Jadi, ini kesempatan bagus bagimu untuk belajar. 59 00:02:49,335 --> 00:02:52,005 Nicole adalah teman baikku, 60 00:02:52,088 --> 00:02:54,548 dan aku membantunya, menjadi asistennya. 61 00:02:54,632 --> 00:02:57,642 - Oke. - Kau tahu soal Nicole? 62 00:02:57,719 --> 00:03:00,599 Kau pernah melihatnya di berita? 63 00:03:00,680 --> 00:03:02,680 Dia sangat berbakat, 64 00:03:02,765 --> 00:03:05,555 sungguh berbakat seperti tecermin oleh rumah ini. 65 00:03:05,643 --> 00:03:08,563 - Ya. - Namun tahun lalu sulit baginya. 66 00:03:09,397 --> 00:03:12,187 Dia di rumah sakit sekitar delapan bulan. 67 00:03:12,275 --> 00:03:14,565 - Jadi, dia tak selincah dulu. - Ya. 68 00:03:14,652 --> 00:03:16,532 - Jadi, aku harus tahu, - Oke. 69 00:03:16,613 --> 00:03:19,573 - saat aku pergi dia akan baik-baik saja. - Aku janji. 70 00:03:19,657 --> 00:03:22,197 - Aku senang kau di sini. - Ya, terima kasih. 71 00:03:22,285 --> 00:03:26,285 Akan kulihat apa dia siap menemuimu. 72 00:03:26,372 --> 00:03:27,962 - Terima kasih. - Sebentar. 73 00:03:28,041 --> 00:03:29,211 Terima kasih. 74 00:03:29,292 --> 00:03:30,252 Nicole. 75 00:03:30,877 --> 00:03:32,337 Baik. Bisa tunjukkan A.J.? 76 00:03:36,925 --> 00:03:40,465 Namaku Chris Gregory. Siapa namamu? 77 00:03:40,553 --> 00:03:41,933 - A.J. - A.J. Oke. 78 00:03:42,013 --> 00:03:43,603 Terima kasih atas bantuannya. 79 00:03:43,681 --> 00:03:45,601 - Aku detektif swasta. - Oke. 80 00:03:46,351 --> 00:03:49,231 Kau pernah bersama detektif swasta? 81 00:03:49,312 --> 00:03:50,612 - Belum. - Oke. 82 00:03:50,688 --> 00:03:51,768 Kedengarannya seru. 83 00:03:51,856 --> 00:03:54,936 Kakakku punya bisnis detektif swasta. 84 00:03:55,026 --> 00:03:56,736 - Oke. - Sayangnya, dia meninggal. 85 00:03:58,947 --> 00:04:01,117 Jadi, aku membantu usahanya. 86 00:04:01,199 --> 00:04:02,659 Aku punya klien baru. 87 00:04:02,742 --> 00:04:05,502 Aku ingin kau menjadi asistenku. 88 00:04:05,578 --> 00:04:06,408 Oke. 89 00:04:09,916 --> 00:04:11,286 - Astaga. - Biar kubantu. 90 00:04:11,376 --> 00:04:12,956 - Terima kasih. - Sama-sama. 91 00:04:13,044 --> 00:04:14,134 - Tunggu. - Oke? 92 00:04:14,212 --> 00:04:15,052 - Ya. - Oke. 93 00:04:15,838 --> 00:04:17,918 Baiklah. Saatnya Kamryn bertemu Nicole. 94 00:04:18,508 --> 00:04:20,258 Astaga. 95 00:04:20,843 --> 00:04:23,143 - Kau tak apa? - Terima kasih banyak. Aku siap. 96 00:04:23,221 --> 00:04:24,061 Astaga. 97 00:04:24,639 --> 00:04:25,929 - Hai. - Hai. Apa kabar? 98 00:04:26,015 --> 00:04:27,345 - Apa kabar? - Baik. 99 00:04:27,433 --> 00:04:28,813 Hai, aku Nicole. 100 00:04:28,893 --> 00:04:31,603 - Kamryn. Senang bertemu. - Hai. Senang bertemu denganmu. 101 00:04:31,688 --> 00:04:33,898 - Terima kasih sudah datang. - Dia sangat manis. 102 00:04:33,982 --> 00:04:35,192 - Terima kasih. - Aku juga. 103 00:04:35,275 --> 00:04:36,605 - Sampai besok. - Dah. 104 00:04:36,693 --> 00:04:38,403 - Telepon jika butuh sesuatu. - Oke. 105 00:04:38,486 --> 00:04:40,406 - Sampai jumpa esok pagi. - Dah. 106 00:04:40,488 --> 00:04:41,608 Baiklah. 107 00:04:41,698 --> 00:04:43,368 Malam ini seharusnya mudah. 108 00:04:43,449 --> 00:04:45,739 Aku menunggu telepon dari pria bernama Jimmy. 109 00:04:45,827 --> 00:04:46,997 Klien baru. 110 00:04:47,078 --> 00:04:49,908 Ceritanya, dia berusaha menghubungi kekasih sekolahnya. 111 00:04:49,998 --> 00:04:51,958 Jadi, kita tunggu panggilannya. 112 00:04:52,041 --> 00:04:55,041 Jika tidak, ada kasus lain yang sedang kukerjakan. 113 00:04:55,670 --> 00:04:58,170 Mungkin kita harus pergi, dan jika dia menelepon, 114 00:04:58,256 --> 00:04:59,336 kita terima teleponnya. 115 00:04:59,424 --> 00:05:00,264 Oke. 116 00:05:00,341 --> 00:05:03,141 Bagus. Sepertinya Chris dan A.J. dalam perjalanan. 117 00:05:03,219 --> 00:05:04,679 Mari kembali ke Kamryn. 118 00:05:05,722 --> 00:05:07,522 Mari bahas sedikit soal… 119 00:05:07,598 --> 00:05:09,268 - pekerjaan kita malam ini. - Oke. 120 00:05:09,350 --> 00:05:12,400 Apa kau merasa mampu soal koordinasi warna? 121 00:05:12,478 --> 00:05:13,308 Ya. 122 00:05:13,396 --> 00:05:14,476 - Ya. - Tentu. 123 00:05:14,564 --> 00:05:17,154 Bagian dari apa yang kubutuhkan darimu malam ini… 124 00:05:28,036 --> 00:05:29,196 Di mana aku berhenti? 125 00:05:30,204 --> 00:05:33,124 - Entahlah. - Ya, aku sering mengalami ini. 126 00:05:33,207 --> 00:05:35,917 Tiba-tiba tak sadarkan diri. 127 00:05:36,502 --> 00:05:40,632 Aku telah mengalami banyak trauma 128 00:05:40,715 --> 00:05:41,875 tahun lalu. 129 00:05:42,633 --> 00:05:44,553 Sedikit soal diriku. Seluruh keluargaku… 130 00:05:44,635 --> 00:05:46,925 Adik, dan ayahku adalah detektif swasta. 131 00:05:47,013 --> 00:05:49,683 Saudaraku yang lain bekerja di bidang keamanan. 132 00:05:49,766 --> 00:05:51,306 Oh, jadi kau sudah terbiasa. 133 00:05:52,060 --> 00:05:54,270 Baiklah. Waktunya panggilan dari Jimmy. 134 00:05:55,521 --> 00:05:58,731 Hei, bisa kau jawab untukku? Oh, ya itu orangnya. 135 00:05:58,816 --> 00:05:59,646 Halo? 136 00:05:59,734 --> 00:06:01,074 Oh, hei, apa ini Chris? 137 00:06:01,736 --> 00:06:04,106 Ini A.J. Chris duduk di sebelahku. 138 00:06:04,197 --> 00:06:05,657 Hai, Jimmy. 139 00:06:05,740 --> 00:06:07,240 Oh, hei. Apa ini A.J.? 140 00:06:07,325 --> 00:06:08,985 - Ya, Pak. - Bagus. 141 00:06:09,077 --> 00:06:11,117 Entah apa kau sudah diberi tahu, tapi… 142 00:06:11,204 --> 00:06:14,544 Aku berusaha melakukan reuni cinta kecilku dengan Teresa. 143 00:06:14,624 --> 00:06:16,044 - Aku cukup senang. - Oke. 144 00:06:17,835 --> 00:06:20,795 Inti desain adalah sebelum dan sesudah. 145 00:06:20,880 --> 00:06:25,590 Itu menarik karena hidupku pada saat tahun lalu 146 00:06:25,676 --> 00:06:27,716 berbeda antara sebelum dan sesudahnya. 147 00:06:27,804 --> 00:06:30,354 Jadi, ini aku. 148 00:06:30,431 --> 00:06:32,561 - Kau cantik dengan baju merah. - Terima kasih. 149 00:06:32,642 --> 00:06:34,732 Apa terlihat berbeda? 150 00:06:35,311 --> 00:06:36,981 Kau jelas terlihat, 151 00:06:37,605 --> 00:06:38,975 lebih bahagia dan tersenyu… 152 00:06:39,065 --> 00:06:41,105 - Terima kasih. - Bukan lebih bahagia, tapi… 153 00:06:42,402 --> 00:06:45,072 Kau lihat hidungku? 154 00:06:45,154 --> 00:06:47,164 - Aku tak menyadarinya. - Ya. 155 00:06:47,240 --> 00:06:48,700 - Biar kubesarkan. - Bagus… 156 00:06:48,783 --> 00:06:50,953 Itu hidungku. 157 00:06:51,786 --> 00:06:54,206 Lalu ini hidungku. 158 00:06:54,288 --> 00:06:57,328 Aku tahu kau mengerjakannya, tapi sudah lama tak kudengar kabarnya. 159 00:06:57,417 --> 00:06:58,577 Ya, maaf, Bung. 160 00:06:59,168 --> 00:07:02,708 Aku menghadapi jalan buntu dengan kasusmu, 161 00:07:02,797 --> 00:07:04,127 tapi masih kukerjakan. 162 00:07:04,215 --> 00:07:06,545 Oh, aku punya kabar baik untukmu, Kawan. 163 00:07:06,634 --> 00:07:07,474 Bisa kita bertemu? 164 00:07:08,428 --> 00:07:09,798 - Malam ini? - Ya. 165 00:07:09,887 --> 00:07:13,677 Jadi, wajahku dioperasi plastik 166 00:07:13,766 --> 00:07:14,726 secara tak sukarela, 167 00:07:15,268 --> 00:07:16,308 dan… 168 00:07:16,394 --> 00:07:20,194 Aku dipaksa mengubah wajahku. 169 00:07:22,108 --> 00:07:24,818 Kami akan menemui klien lain malam ini… 170 00:07:24,902 --> 00:07:26,242 Aku tanya begini, 171 00:07:26,320 --> 00:07:29,450 apakah kau bersedia mengubah jadwalmu 172 00:07:29,532 --> 00:07:31,202 untuk uang tunai US$5.000? 173 00:07:31,284 --> 00:07:33,414 Jika kita bertemu sekarang? Tempat biasa? 174 00:07:35,037 --> 00:07:36,367 - Tunai. Oke. - Ya. 175 00:07:36,456 --> 00:07:37,456 Ya, kami ke sana. 176 00:07:37,540 --> 00:07:38,960 - Ya. Baik. - Baiklah. 177 00:07:39,041 --> 00:07:40,631 Dokter bedah wajah ini 178 00:07:40,710 --> 00:07:43,000 rupanya kehilangan istrinya, 179 00:07:43,087 --> 00:07:45,207 dan tak bisa menerima kenyataan. 180 00:07:45,298 --> 00:07:46,468 Aku sungguh senang. 181 00:07:46,549 --> 00:07:48,969 Akhirnya aku akan bertemu Teresaku yang manis. 182 00:07:49,051 --> 00:07:50,261 Baik, kami ke sana. 183 00:07:50,344 --> 00:07:51,724 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 184 00:07:52,305 --> 00:07:55,385 Yang dia lakukan adalah mencari seseorang 185 00:07:55,475 --> 00:07:57,935 yang semirip mungkin dengan istrinya. 186 00:07:58,936 --> 00:08:02,566 Lalu apa yang berbeda, diubahnya, 187 00:08:02,648 --> 00:08:05,358 dengan keahliannya sebagai dokter bedah wajah. 188 00:08:05,443 --> 00:08:07,993 Lalu, tebak dengan siapa dia bertemu? 189 00:08:08,070 --> 00:08:09,990 - Ini pasti jauh lebih baik. - Benar. 190 00:08:10,072 --> 00:08:11,822 Ini benar-benar lebih baik. 191 00:08:11,908 --> 00:08:14,578 Lagian, bayarannya bagus. 192 00:08:14,660 --> 00:08:17,290 - Lima rak. - Itukah sebutannya? Lima rak? 193 00:08:17,371 --> 00:08:20,711 Anak muda biasanya bilang, "Bung, lima rak". 194 00:08:20,791 --> 00:08:24,171 Dulu aku menyebutnya lima G, tapi kau menyebutnya lima rak. 195 00:08:25,922 --> 00:08:27,972 Kau akan kuajari banyak slang baru. 196 00:08:28,049 --> 00:08:30,089 - Kumohon, aku membutuhkannya. - Kubantu kau. 197 00:08:30,676 --> 00:08:33,596 Mari lihat. Ini tempat parkirnya. 198 00:08:34,055 --> 00:08:36,885 Baik. A.J. baru tiba di tempat pertemuan. 199 00:08:36,974 --> 00:08:37,984 Bersiap. 200 00:08:40,353 --> 00:08:42,273 Menurutku "lima besar" adalah 500. 201 00:08:42,855 --> 00:08:44,645 - Aku suka kata "tikus". - Ratusan. 202 00:08:44,732 --> 00:08:46,232 Lima ribu atau lima tikus. 203 00:08:46,317 --> 00:08:47,567 Sungguh? 204 00:08:48,653 --> 00:08:49,613 Hei, Semuanya. 205 00:08:49,695 --> 00:08:50,525 - Jimmy. - Hei. 206 00:08:51,447 --> 00:08:52,367 Astaga. 207 00:08:53,407 --> 00:08:55,157 Hei, Semua. Malam yang indah, 'kan? 208 00:08:56,035 --> 00:08:56,985 - Ini… - Aku A.J. 209 00:08:57,078 --> 00:08:58,158 - A.J. - Halo. 210 00:08:58,246 --> 00:09:01,036 - Halo. Maaf, tanganku basah. - Tak masalah. 211 00:09:01,123 --> 00:09:02,923 Jadi, kami kencan buta, 212 00:09:03,000 --> 00:09:05,040 dan aku hanya ingat sedikit soal itu. 213 00:09:05,127 --> 00:09:07,377 Lalu aku 214 00:09:08,464 --> 00:09:09,974 punya wajah baru, 215 00:09:10,049 --> 00:09:13,509 dan dia berusaha meyakinkanku 216 00:09:13,594 --> 00:09:15,974 bahwa aku adalah istrinya. 217 00:09:16,931 --> 00:09:17,931 Teresa. 218 00:09:18,558 --> 00:09:21,058 Apa kau akan menghabiskan sisa hidupmu dengan orang ini? 219 00:09:21,143 --> 00:09:23,353 Ya. Semua sisa hidupku. Tentu. 220 00:09:23,437 --> 00:09:25,267 Aku mengenalnya. Cinta lamaku di sekolah. 221 00:09:25,356 --> 00:09:26,816 - Oke. - Namanya Teresa. 222 00:09:26,899 --> 00:09:31,109 Lalu kurasa alasan kau kesulitan mencarinya, 223 00:09:31,195 --> 00:09:33,525 karena dia memakai nama tengahnya, Nicole. 224 00:09:34,031 --> 00:09:37,911 Lalu aku lupa bilang kalau nama lengkapnya, Teresa Nicole, 225 00:09:37,994 --> 00:09:40,504 tapi aku tak tahu dia memakai nama tengahnya. 226 00:09:40,580 --> 00:09:42,210 Lalu, untungnya, 227 00:09:42,290 --> 00:09:46,880 seorang detektif swasta bisa menghentikannya. 228 00:09:46,961 --> 00:09:49,921 Lalu dia dimasukkan ke rumah sakit jiwa. 229 00:09:50,006 --> 00:09:53,256 Maaf. Itu cerita yang mengerikan. 230 00:09:54,552 --> 00:09:56,392 - Kurasa aku dapat nomor telepon. - Oke. 231 00:09:56,470 --> 00:09:57,930 Yang terkait dengannya. 232 00:09:58,014 --> 00:10:00,684 Aku gugup untuk bicara dengannya. Aku tak mau menelepon. 233 00:10:00,766 --> 00:10:02,386 Aku ingin ini jadi kejutan. 234 00:10:02,476 --> 00:10:04,936 - Oke. - Maaf, ya. Aku seperti… 235 00:10:05,021 --> 00:10:06,271 Dia membuatmu gugup. 236 00:10:06,355 --> 00:10:08,065 - Aku merasakannya. - Aku tahu. 237 00:10:08,149 --> 00:10:09,779 - Ya. - Seperti jadi anak kecil. 238 00:10:09,859 --> 00:10:13,109 Kau tadi menyebut soal uang… 239 00:10:13,195 --> 00:10:15,065 Kau tak melakukannya karena kita teman? 240 00:10:15,156 --> 00:10:17,026 - Tidak, Bung. Aku tahu ini bisnis. - Ya. 241 00:10:17,116 --> 00:10:18,236 Ini bisnis. 242 00:10:18,326 --> 00:10:20,076 Bagaimana? 243 00:10:22,204 --> 00:10:23,214 - Ya. - Bagus. 244 00:10:23,289 --> 00:10:25,749 - Baik. Ini bisa. - Lima rak. 245 00:10:25,833 --> 00:10:27,383 - Lima rek? - Lima rak. 246 00:10:27,460 --> 00:10:28,630 R-A-K. 247 00:10:29,879 --> 00:10:31,009 Oke. 248 00:10:31,088 --> 00:10:33,838 Jadi, akan kami telepon. Kami kabari minggu depan. 249 00:10:33,924 --> 00:10:35,804 - Kami usahakan… - Oh, tidak, Bung. 250 00:10:35,885 --> 00:10:37,385 Aku ingin bertemu dengannya. 251 00:10:37,470 --> 00:10:40,390 Aku ingin bertemu dia. Ayolah. Aku ada US$10.000 lagi 252 00:10:40,473 --> 00:10:41,973 jika kalian bisa cepat. 253 00:10:42,099 --> 00:10:42,929 - Oke. - Baiklah. 254 00:10:43,017 --> 00:10:44,227 - Kau tahu? - Baiklah. 255 00:10:44,310 --> 00:10:45,230 - Kami… - Baik. 256 00:10:45,311 --> 00:10:46,351 - Oke. - Cepat. 257 00:10:46,437 --> 00:10:47,727 - Kita harus cepat. - Oke. 258 00:10:47,813 --> 00:10:49,523 Baik, Pak. Kita perlu mencarinya. 259 00:10:50,316 --> 00:10:53,526 Aku ingin bertemu dengannya. Aku mencintainya. 260 00:10:53,611 --> 00:10:55,451 - Baik. - Teleponku tetap kunyalakan. 261 00:10:55,529 --> 00:10:56,409 - Trims! - Oke. 262 00:10:56,489 --> 00:10:57,409 - Oke. - Baiklah. 263 00:10:57,490 --> 00:10:58,410 Dah. Trims, A.J. 264 00:11:04,163 --> 00:11:06,083 Dia itu gila. 265 00:11:06,165 --> 00:11:07,785 - Apa? - Dia itu gila. 266 00:11:11,128 --> 00:11:12,208 Dia gila. 267 00:11:12,296 --> 00:11:15,546 Dia tak bisa menerima jawaban "tidak". 268 00:11:18,719 --> 00:11:20,549 - Dia berjalan ke hutan? - Ya. 269 00:11:20,638 --> 00:11:23,058 Kurasa dia pasti punya persembunyian rahasia di sini. 270 00:11:27,728 --> 00:11:29,648 Jadi, kurasa kita hubungi nomornya 271 00:11:29,730 --> 00:11:32,230 dan lihat apa Nicole menjawab. 272 00:11:33,150 --> 00:11:36,030 Baik. Bersiap untuk Kamryn dan A.J. melakukan kontak. 273 00:11:39,281 --> 00:11:40,661 Mau kau terima dan… 274 00:11:41,909 --> 00:11:43,199 Usaha Nicole. 275 00:11:43,285 --> 00:11:45,195 Ya. Oke. Kumohon sambungkan dengan Nicole. 276 00:11:45,871 --> 00:11:48,171 - Aku bisa menerima pesan. - Siapa namamu, Sayang? 277 00:11:48,249 --> 00:11:49,709 Namaku Kamryn. 278 00:11:49,792 --> 00:11:51,502 Oke. Halo. Aku Alex. 279 00:11:52,128 --> 00:11:53,998 Aku hanya ingin mendapat informasi 280 00:11:54,088 --> 00:11:57,088 soal apa yang dilakukan Nicole. Aku dirujuk kepadanya. 281 00:11:57,174 --> 00:11:59,894 Jadi, Nicole adalah desainer interior. 282 00:12:00,594 --> 00:12:03,014 Jadi, kami mendengar hal baik soal Nicole. 283 00:12:03,597 --> 00:12:05,927 Apa kalian punya tempat kerja 284 00:12:06,016 --> 00:12:07,936 yang bisa didatangi untuk melihat karyanya? 285 00:12:08,018 --> 00:12:11,398 Kami mencoba mengadakan pesta kejutan besar untuk teman kami. 286 00:12:11,480 --> 00:12:13,980 Kami ingin mendekorasi rumah mereka. 287 00:12:14,066 --> 00:12:16,896 Aku punya waktu dua jam besok. 288 00:12:16,986 --> 00:12:18,236 Sekarang juga bisa. 289 00:12:18,320 --> 00:12:21,410 Baik, jadi dia punya waktu besok, 290 00:12:21,490 --> 00:12:23,120 atau malam ini. 291 00:12:24,034 --> 00:12:25,874 Oke, kami bisa datang malam ini. 292 00:12:25,953 --> 00:12:27,753 Kalian di mana? 293 00:12:27,830 --> 00:12:30,620 Kami di Jalan Kertas Selatan nomor 44. 294 00:12:30,708 --> 00:12:32,628 Kami akan segera ke sana, jadi… 295 00:12:32,710 --> 00:12:35,210 Saat kalian tiba, pergilah ke pintu dapur 296 00:12:35,296 --> 00:12:37,836 dan berteriaklah, karena kami di atas. 297 00:12:37,923 --> 00:12:39,593 Oke. Terima kasih. 298 00:12:39,675 --> 00:12:41,635 - Sama-sama. - Oke. Dah. 299 00:12:42,428 --> 00:12:43,798 Ini tempat yang sangat besar. 300 00:12:43,888 --> 00:12:47,808 - Aku sempat tersesat di lantai atas. - Ya, tempat ini besar. 301 00:12:47,892 --> 00:12:50,942 Bisa hubungi Jimmy? Menurutmu kita perlu bilang padanya? 302 00:12:51,020 --> 00:12:53,060 - Mari kita hubungi dia. - Oke. 303 00:12:55,483 --> 00:12:56,983 Hei, apa ini A.J.? 304 00:12:57,067 --> 00:12:58,607 - Benar. - Juga Chris. 305 00:12:58,694 --> 00:13:01,954 - Ada kabar baik untukku? - Jadi, kami menelepon, dan dapat alamat. 306 00:13:02,865 --> 00:13:05,445 Jalan Kertas Nomor 44. 307 00:13:05,534 --> 00:13:07,294 Ya! 308 00:13:07,369 --> 00:13:08,449 - Jadi, ya. - Bagus! 309 00:13:08,537 --> 00:13:09,747 Kami tak tahu apa itu dia, 310 00:13:09,830 --> 00:13:11,790 tapi kami akan ke sana untuk mengecek. 311 00:13:11,874 --> 00:13:13,714 Sepuluh ribu dolar milik kalian. 312 00:13:13,793 --> 00:13:15,713 Bukan sepuluh ribu, sepuluh rak. 313 00:13:15,795 --> 00:13:17,125 Sepuluh rak. 314 00:13:17,213 --> 00:13:19,383 - Baik. - Ya, aku sudah tak sabar A.J. 315 00:13:19,465 --> 00:13:20,755 Aku sudah tak sabar. 316 00:13:20,841 --> 00:13:21,721 Baiklah. 317 00:13:21,801 --> 00:13:22,931 Dah. 318 00:13:23,761 --> 00:13:25,011 Sudah kubilang dia gila. 319 00:13:28,974 --> 00:13:30,394 Tunggu. Ini rumahnya? 320 00:13:30,476 --> 00:13:32,306 Rumahnya bagus. 321 00:13:32,812 --> 00:13:34,902 Ini dia. Bersiap untuk pertemuan. 322 00:13:42,947 --> 00:13:45,367 Nicole, Kamryn, kami di sini. 323 00:13:46,450 --> 00:13:48,450 - Halo. - Aku datang. 324 00:13:49,453 --> 00:13:51,753 Baik. Kamryn dan A.J. akan bertemu. 325 00:13:53,123 --> 00:13:54,253 Kau Alex? 326 00:13:54,333 --> 00:13:55,753 - Aku Alex. - Kamryn. 327 00:13:55,835 --> 00:13:57,245 Halo. Hai. 328 00:13:57,336 --> 00:14:00,086 - Halo. - Hai. Duduklah di sini. 329 00:14:00,172 --> 00:14:01,302 Oke. Baik, Bu. 330 00:14:02,091 --> 00:14:03,011 Bagus. 331 00:14:03,092 --> 00:14:04,432 Aku senang kalian datang. 332 00:14:04,510 --> 00:14:07,050 Ya. Rumahmu luar biasa. 333 00:14:07,137 --> 00:14:08,177 Terima kasih. 334 00:14:08,264 --> 00:14:10,314 Ini bukan rumahku, tapi kini aku menempatinya. 335 00:14:10,391 --> 00:14:11,641 - Oke. - Aku menyukainya. 336 00:14:11,725 --> 00:14:14,225 Dia mengurus rumah ini untuk seorang teman. 337 00:14:14,311 --> 00:14:17,191 - Oke. - Dia mendesain, dan merenovasinya. 338 00:14:17,273 --> 00:14:19,483 Kami ingin kau melakukan ini untuk teman kami, 339 00:14:19,567 --> 00:14:21,027 karena rumahnya berantakan. 340 00:14:21,110 --> 00:14:22,490 - Sungguh buruk. - Buruk. 341 00:14:22,570 --> 00:14:24,860 Jadi, kalian mau bekerja denganku? 342 00:14:24,947 --> 00:14:28,197 Kurasa begitu. Jika kami dibolehkan untuk berdiskusi berdua… 343 00:14:28,951 --> 00:14:30,831 - Oh, tentu. - untuk membahasnya. 344 00:14:30,911 --> 00:14:33,161 - Kau keberatan? - Silakan berunding. 345 00:14:33,247 --> 00:14:35,417 Kita ke pojok sini saja. 346 00:14:36,709 --> 00:14:38,339 Terima kasih, Kawan. Terima kasih. 347 00:14:38,419 --> 00:14:39,709 Dialah gadis itu. 348 00:14:39,795 --> 00:14:41,505 - Menurutmu dia Nicole? - Ya. 349 00:14:41,589 --> 00:14:43,219 Oke, kau yang mengarahkan… 350 00:14:43,299 --> 00:14:45,679 Aku akan bilang, "Jangan salah paham. 351 00:14:45,759 --> 00:14:47,799 Karyamu bagus. Aku mau kau mengurus rumahku, 352 00:14:47,887 --> 00:14:50,007 - tapi alasan kita di sini karena…" - Bagus. 353 00:14:50,097 --> 00:14:51,217 Itu bagus. Oke. 354 00:14:51,307 --> 00:14:52,807 - Hei, Nicole? - Nicole? 355 00:14:52,892 --> 00:14:54,272 - Nicole dan Kamryn. - Ya. 356 00:14:54,351 --> 00:14:58,361 Nicole dan Kamryn. 357 00:14:58,439 --> 00:14:59,269 Apa-apaan… 358 00:15:00,691 --> 00:15:02,991 Bagaimana keputusanmu? 359 00:15:03,527 --> 00:15:06,067 - Katakan. - Alasan sebenarnya kami di sini… 360 00:15:06,155 --> 00:15:08,905 karena kami dengar karyamu luar biasa. 361 00:15:08,991 --> 00:15:10,781 Bisa terlihat jelas. 362 00:15:11,368 --> 00:15:14,578 Jadi, alasan sebenarnya kami di sini adalah… 363 00:15:14,663 --> 00:15:16,293 - Nicole. - karena kenalan… 364 00:15:17,750 --> 00:15:20,460 Bagaimana keputusanmu? 365 00:15:20,544 --> 00:15:21,634 Apa ini? 366 00:15:22,212 --> 00:15:25,342 Kadang dia tak sadar, dan kau harus membuat bunyi-bunyian…  367 00:15:25,424 --> 00:15:26,974 Apa aku baru saja tak sadar? 368 00:15:27,051 --> 00:15:29,351 - Kau tak apa, Sayang? - Oh, ya? Maaf. 369 00:15:29,428 --> 00:15:31,008 - Maaf. - Tidak. Tak apa. 370 00:15:31,096 --> 00:15:32,926 Aku tak tahu saat itu terjadi. 371 00:15:34,350 --> 00:15:37,190 Jadi, alasan sebenarnya kami di sini, kami detektif swasta, 372 00:15:37,269 --> 00:15:40,649 dan ada seseorang yang ingin bertemu kembali denganmu. 373 00:15:42,524 --> 00:15:44,994 Kurasa akan banyak kenangan saat melihatnya. 374 00:15:45,069 --> 00:15:48,159 - Kalian sekolah bersama. - Aku suka kejutan menyenangkan. 375 00:15:48,238 --> 00:15:50,408 Dia merasa ini seperti hari jadi kalian, 376 00:15:50,491 --> 00:15:53,661 karena dia sangat ingin bertemu lagi denganmu. 377 00:15:53,744 --> 00:15:54,754 Benar. 378 00:15:54,828 --> 00:15:56,208 Namanya Jimmy. 379 00:15:56,288 --> 00:15:58,328 Kau ingat pria bernama Jimmy? 380 00:15:58,415 --> 00:16:00,035 Tidak. Jimmy? 381 00:16:00,125 --> 00:16:01,995 Dari SMA? 382 00:16:02,086 --> 00:16:03,246 Kau yakin? 383 00:16:03,337 --> 00:16:05,457 Apa "Nicole" hanya nama bisnismu? 384 00:16:05,547 --> 00:16:07,167 - Ada nama lain? - Ucapkan… 385 00:16:07,257 --> 00:16:09,507 - Tidak. - Apa nama depanmu Nicole? 386 00:16:09,593 --> 00:16:11,723 Nicole, ya. Usaha Nicole. 387 00:16:11,804 --> 00:16:13,064 Jadi, bukan Teresa? 388 00:16:13,847 --> 00:16:15,517 - Namamu Teresa? - Apa? 389 00:16:15,599 --> 00:16:17,099 Apa kau bernama Teresa? 390 00:16:17,935 --> 00:16:19,685 Apa? Siapa yang memberi tahu nama itu? 391 00:16:19,770 --> 00:16:21,360 - Jimmy. - Jimmy. 392 00:16:21,438 --> 00:16:25,568 Oke, aku ingin menunjukkan sesuatu. 393 00:16:27,152 --> 00:16:28,452 Astaga. 394 00:16:30,948 --> 00:16:33,368 - Ada yang salah? - Apa kami salah bicara? 395 00:16:33,450 --> 00:16:36,080 Apa orang ini telah banyak menyakitinya? 396 00:16:36,161 --> 00:16:40,671 Ya, ada yang memaksanya operasi plastik. 397 00:16:40,749 --> 00:16:41,789 Apa? 398 00:16:42,793 --> 00:16:43,713 Oke. 399 00:16:48,507 --> 00:16:50,257 - Dia orangnya. - Kau serius? 400 00:16:50,342 --> 00:16:51,932 - Ya. - Ini orangnya? 401 00:16:52,761 --> 00:16:55,351 Ya, jadi dia punya istri, 402 00:16:55,431 --> 00:16:59,351 dan sangat mirip dengan Nicole, dan dia meninggal, 403 00:16:59,435 --> 00:17:01,555 dan dia ahli bedah plastik. 404 00:17:02,187 --> 00:17:06,727 Jadi, saat mereka berkencan, kurasa dia membiusnya. 405 00:17:06,817 --> 00:17:10,607 dan memaksanya operasi plastik dan menahannya berbulan-bulan. 406 00:17:10,696 --> 00:17:12,406 Katamu dia dokter bedah plastik? 407 00:17:12,489 --> 00:17:13,779 Dokter bedah plastik. 408 00:17:15,117 --> 00:17:17,827 - Ini orang yang kau ceritakan padaku? - Ya. 409 00:17:17,911 --> 00:17:20,581 Tak kusangka. Maafkan aku. 410 00:17:20,664 --> 00:17:22,334 Apa aku tampak familier? 411 00:17:22,416 --> 00:17:24,746 Ya. Sedikit. 412 00:17:25,335 --> 00:17:28,165 Saudaranya adalah detektif swasta yang baru saja meninggal. 413 00:17:29,089 --> 00:17:31,879 Dia menyelidiki orang hilang… 414 00:17:32,968 --> 00:17:34,088 Maaf. 415 00:17:34,178 --> 00:17:35,548 Aku tak suka ini. 416 00:17:35,637 --> 00:17:38,387 Pria ini memaksaku operasi plastik. 417 00:17:38,474 --> 00:17:40,934 Agar aku terlihat bak mendiang istrinya. 418 00:17:41,018 --> 00:17:44,058 Aku percaya padamu. Aku merasa ada yang aneh padanya. 419 00:17:44,146 --> 00:17:45,556 - Kau bertemu dengannya? - Ya. 420 00:17:46,398 --> 00:17:47,858 Katamu dia dipenjara? 421 00:17:48,650 --> 00:17:51,110 Ya. Dia di rumah sakit jiwa. 422 00:17:51,695 --> 00:17:53,695 Kami tak menemuinya di rumah sakit jiwa. 423 00:17:54,323 --> 00:17:56,783 Baiklah. Aku mau menelepon. 424 00:17:56,867 --> 00:17:59,367 Aku akan menelepon detektif. 425 00:17:59,453 --> 00:18:02,003 Aku ingin memastikan informasinya benar. 426 00:18:03,874 --> 00:18:04,884 Ini detektif. 427 00:18:04,958 --> 00:18:07,168 Hai, aku ingin bicara dengan Detektif Gaines. 428 00:18:07,252 --> 00:18:08,172 Aku Gaines. 429 00:18:08,253 --> 00:18:10,053 Hai. Ini Nicole Tanners. 430 00:18:10,130 --> 00:18:13,760 Kini ada orang-orang dengan cerita menarik di kantorku. 431 00:18:13,842 --> 00:18:18,602 Mereka bilang soal seseorang yang kita kenal dari masa laluku 432 00:18:18,680 --> 00:18:21,810 yang tampaknya berhubungan dengan mereka. 433 00:18:21,892 --> 00:18:24,062 Kau bertemu James Ritter malam ini? 434 00:18:24,144 --> 00:18:25,564 Jimmy. Namanya Jimmy. 435 00:18:25,646 --> 00:18:27,936 Detektif, itu mustahil, 'kan? 436 00:18:28,023 --> 00:18:32,033 Pria ini telah dipenjara, tapi tunggu sebentar, akan kuperiksa. 437 00:18:32,111 --> 00:18:34,951 - Bisa saja… - Kembaran? 438 00:18:35,030 --> 00:18:36,240 Ya, kembaran. 439 00:18:36,323 --> 00:18:39,873 Ya, tapi betapa gilanya… 440 00:18:39,952 --> 00:18:41,412 Cerita ini bisa terhubung. 441 00:18:41,954 --> 00:18:43,834 Nicole, ini Detektif Gaines. 442 00:18:46,708 --> 00:18:49,248 Dia keluar. Dia kabur. 443 00:18:50,003 --> 00:18:53,423 Detektif, kau serius? 444 00:18:53,966 --> 00:18:55,966 Aku tak tahu harus bagaimana. 445 00:18:56,051 --> 00:18:58,391 Ada petugas di sekitar 3 atau 4 blok dari sini. 446 00:18:58,470 --> 00:19:00,260 - Oke. - Untuk masalah lain. 447 00:19:00,347 --> 00:19:02,387 - Akan kukirim ke tempatmu. - Oke. 448 00:19:02,474 --> 00:19:03,564 Harap tenang. 449 00:19:03,642 --> 00:19:05,942 Petugas Kelly akan datang ke tempatmu, 450 00:19:06,019 --> 00:19:08,189 dan dia akan mengamankan lokasi sampai aku tiba. 451 00:19:08,272 --> 00:19:09,272 Oke. 452 00:19:10,440 --> 00:19:12,990 Kami sama sekali tak tahu semua ini. 453 00:19:13,068 --> 00:19:17,028 Kamryn, aku tak menyangka saat aku memberi tahu cerita ini… 454 00:19:17,114 --> 00:19:19,034 - Semua akan baik-baik saja. - Kau tak apa? 455 00:19:19,116 --> 00:19:21,236 - Ya. Aku tak apa. - Kita harus melindunginya. 456 00:19:21,326 --> 00:19:23,446 Apa ada yang harus kita lakukan? 457 00:19:23,537 --> 00:19:25,997 Dia sedang kemari. Sebaiknya dia cepat. 458 00:19:26,081 --> 00:19:27,581 - Ya. - Kita tak akan pergi. 459 00:19:29,168 --> 00:19:31,248 Petugas Kelly di sini! 460 00:19:31,336 --> 00:19:32,626 Silakan masuk. 461 00:19:32,713 --> 00:19:33,963 - Ada orang? - Di atas sini. 462 00:19:35,465 --> 00:19:36,505 Nicole di atas? 463 00:19:36,592 --> 00:19:37,842 Hai. Aku orangnya. 464 00:19:38,468 --> 00:19:39,338 Hai. 465 00:19:39,428 --> 00:19:42,308 - Hai. Nicole. Nona-nona. Tuan-tuan. - Apa kabar, Pak? 466 00:19:42,389 --> 00:19:44,809 Aku dapat telepon dari Detektif Gaines. 467 00:19:44,892 --> 00:19:46,852 - Hanya kita di rumah ini? - Ya. 468 00:19:46,935 --> 00:19:48,935 - Tak ada pelayan, pembantu… - Tidak. 469 00:19:49,021 --> 00:19:51,691 Baik. Akan kuperiksa rumah ini dengan cepat. 470 00:19:51,773 --> 00:19:54,233 Memastikan hanya kita 471 00:19:54,318 --> 00:19:55,188 yang di sini. 472 00:19:55,277 --> 00:19:59,407 Sangat penting. Kumohon tetaplah di sini sampai aku kembali. 473 00:19:59,489 --> 00:20:01,029 - Terima kasih. - Terima kasih. 474 00:20:01,116 --> 00:20:01,946 Tentu saja. 475 00:20:07,164 --> 00:20:10,504 Tak ada yang bilang padanya kita di sini, 'kan? 476 00:20:12,961 --> 00:20:13,921 Soal itu… 477 00:20:16,506 --> 00:20:18,086 Kau bilang padanya? 478 00:20:18,675 --> 00:20:20,425 Ya, aku tak tahu soal ini. 479 00:20:20,510 --> 00:20:23,010 Kami tak tahu soal ini semua. Maafkan aku. 480 00:20:23,096 --> 00:20:24,966 Aku ke toilet sebentar, ya? 481 00:20:25,057 --> 00:20:26,307 - Ya. - Aku segera kembali. 482 00:20:34,107 --> 00:20:36,817 Kuharap aku tak membuatnya marah. Aku tak tahu. 483 00:20:54,253 --> 00:20:55,593 Tetaplah di sini. 484 00:20:57,089 --> 00:20:58,259 Halo. 485 00:20:58,340 --> 00:21:01,760 Kerja bagus. Tolong, semuanya tetaplah duduk. 486 00:21:01,843 --> 00:21:04,303 Lakukan perintahnya. Kau di tengah, berlutut. 487 00:21:04,388 --> 00:21:05,808 Oke, aku hanya… 488 00:21:05,889 --> 00:21:08,479 Kau layak mendapatkan 489 00:21:09,268 --> 00:21:10,638 setiap sepuluh rak ini. 490 00:21:10,727 --> 00:21:11,807 Astaga. 491 00:21:13,563 --> 00:21:14,823 Baik, aku akan masuk. 492 00:21:15,899 --> 00:21:18,069 Aku tak akan menyakiti siapa pun. 493 00:21:18,151 --> 00:21:19,991 Aku ingin menjemput istriku. 494 00:21:20,570 --> 00:21:21,490 Kau membohongi kami. 495 00:21:21,571 --> 00:21:24,161 Jimmy mungkin membohongimu, 496 00:21:24,241 --> 00:21:27,621 tapi Dokter Ritter selalu berkata benar. 497 00:21:27,703 --> 00:21:29,623 Lalu kenyataannya, 498 00:21:31,456 --> 00:21:33,286 cinta selalu menang! 499 00:21:36,795 --> 00:21:38,665 Kumohon, aku ingin pulang. 500 00:21:38,755 --> 00:21:41,005 Semua akan jadi indah. 501 00:21:52,102 --> 00:21:53,482 Di mana Teresa? 502 00:21:54,146 --> 00:21:55,396 Dia tak ada di sini. 503 00:21:55,480 --> 00:21:56,480 Di mana dia? 504 00:21:56,565 --> 00:21:58,145 Dia tak ada di sini. 505 00:21:58,233 --> 00:22:00,743 Aku asistennya. Aku menggantikannya hari ini. 506 00:22:01,320 --> 00:22:02,820 Jadi, entah di mana dia. 507 00:22:03,405 --> 00:22:05,065 Ini yang akan terjadi. 508 00:22:10,245 --> 00:22:12,245 Semuanya minum satu pil. 509 00:22:12,372 --> 00:22:14,462 Lalu dalam sehari, 510 00:22:15,334 --> 00:22:16,174 kau bangun. 511 00:22:17,419 --> 00:22:20,799 - Seperti semua ini mimpi. - Aku tak akan minum apa pun. 512 00:22:22,382 --> 00:22:24,432 Semuanya mengambil satu pil, 513 00:22:25,427 --> 00:22:29,767 lalu sesaat, kita akan tiba di tempat lain. 514 00:22:30,557 --> 00:22:32,637 Oke. 515 00:22:32,726 --> 00:22:34,346 Ibu? Ibu. 516 00:22:36,772 --> 00:22:38,112 Ibu. 517 00:22:39,232 --> 00:22:40,152 Kau sedang apa? 518 00:22:41,818 --> 00:22:44,068 Tidak, mataku yang indah! 519 00:22:48,075 --> 00:22:50,035 - Kau serius? - Aku cukup serius. 520 00:22:50,118 --> 00:22:52,658 - Astaga. - Kalian di acara kejailanku! 521 00:22:52,746 --> 00:22:54,246 Prank Encounters! 522 00:22:57,292 --> 00:22:59,632 Semuanya palsu. Kau di acara kejailanku! 523 00:22:59,711 --> 00:23:02,011 - Ini acara televisi. - Pernah lihat? 524 00:23:02,089 --> 00:23:03,379 Apa dia tak apa? 525 00:23:03,465 --> 00:23:06,295 - Aku cukup gugup sekarang. Ini gila! - Aku tadi… 526 00:23:06,385 --> 00:23:08,675 Kau melihatku dan langsung tahu. 527 00:23:08,762 --> 00:23:10,762 Aku melihatmu, dan berpikir, "Tidak". 528 00:23:10,847 --> 00:23:12,217 Tunggu. Ronny di sini. 529 00:23:13,517 --> 00:23:14,887 Astaga. 530 00:23:15,685 --> 00:23:16,935 Ini gila. 531 00:23:17,020 --> 00:23:18,520 Kalian pernah bertemu? 532 00:23:18,605 --> 00:23:20,105 - Tidak. - Tak pernah. 533 00:23:20,190 --> 00:23:21,860 - Sepertinya pernah. - Untuk sesaat. 534 00:23:21,942 --> 00:23:25,152 Kini, apa kalian kaget mengetahui hanya kalian 535 00:23:25,237 --> 00:23:27,447 yang tak tahu kejadian hari ini? 536 00:23:27,531 --> 00:23:30,161 Aku tak tahu apa-apa. Aku masuk ke mobil. 537 00:23:30,242 --> 00:23:33,542 Lalu berpikir, "Ayo pergi." 538 00:23:33,620 --> 00:23:35,540 A.J., apa yang kau pikirkan? 539 00:23:36,498 --> 00:23:38,958 Apa-apaan itu yang barusan? 540 00:23:40,961 --> 00:23:42,881 Saat dia tiba, kupikir, "Astaga. 541 00:23:42,963 --> 00:23:46,013 Aku tak tahu apa harus kabur dari rumah ini, atau…" 542 00:23:46,591 --> 00:23:49,141 - Aku hampir melompat… - Aku tadi… 543 00:23:49,219 --> 00:23:51,099 dan menghajarnya. 544 00:23:51,179 --> 00:23:55,389 - Untung aku masuk. - Aku siap menghajarnya. 545 00:23:56,351 --> 00:23:58,651 Kalian bintang dan pahlawan sejati. 546 00:23:58,728 --> 00:24:00,308 Oh, kita terkenal! 547 00:24:01,940 --> 00:24:02,900 Ini dia. 548 00:24:02,983 --> 00:24:04,613 Ya, kita berhasil. 549 00:24:07,654 --> 00:24:09,494 Kalian gila. 550 00:24:40,770 --> 00:24:45,780 Terjemahan subtitle oleh Jonathan M