1 00:00:06,006 --> 00:00:08,546 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:14,431 --> 00:00:18,941 UMA NOVA CARA: O REGRESSO 3 00:00:19,978 --> 00:00:21,478 Prontos para uma sequela? 4 00:00:23,398 --> 00:00:26,608 Na temporada passada, o Dr. Ritter, cirurgião plástico, 5 00:00:26,693 --> 00:00:28,453 raptou uma mulher, a Nicole, 6 00:00:28,528 --> 00:00:32,618 e fez-lhe uma operação para ficar igual à sua falecida mulher, Teresa. 7 00:00:33,158 --> 00:00:35,038 - É minha mulher. - Não, não é. 8 00:00:35,118 --> 00:00:36,038 Pois, eu sei. 9 00:00:36,119 --> 00:00:36,949 É de loucos. 10 00:00:37,037 --> 00:00:40,367 E ele ter-se-ia safado se não fosse este detetive privado 11 00:00:40,457 --> 00:00:43,167 que o Dr. Ritter também eliminou. 12 00:00:44,669 --> 00:00:47,959 - De onde veio o sangue? - Tivemos um desentendimento. 13 00:00:48,048 --> 00:00:52,008 E, por vezes, os desentendimentos tornam-se… violentos. 14 00:00:52,093 --> 00:00:54,853 Mas, no final, tudo acabou bem. 15 00:00:55,930 --> 00:01:00,310 - É o meu programa, Prank Encounters. - Estou num programa de TV, amiga! 16 00:01:00,393 --> 00:01:01,443 Pois estás! 17 00:01:03,772 --> 00:01:08,402 No final, o médico foi detido numa prisão psiquiátrica 18 00:01:08,485 --> 00:01:12,565 e a Nicole seguiu em frente com a sua empresa de design de interiores. 19 00:01:12,655 --> 00:01:14,525 E viveram felizes para sempre. 20 00:01:15,450 --> 00:01:16,370 Achámos nós. 21 00:01:16,951 --> 00:01:19,751 Esta noite, os nossos dois alvos vão descobrir 22 00:01:19,829 --> 00:01:23,789 que as mazelas físicas e emocionais da Nicole podem não ter sarado. 23 00:01:23,875 --> 00:01:27,495 O primeiro alvo é a Kamryn, que chegou agora a casa da Nicole 24 00:01:27,587 --> 00:01:31,757 e vai conhecer a amiga da Nicole, Carmen, interpretada por uma atriz. 25 00:01:31,841 --> 00:01:33,681 A Kamryn quer ser decoradora 26 00:01:33,760 --> 00:01:37,470 e acha que vai trabalhar com a Nicole para aprender um pouco. 27 00:01:37,555 --> 00:01:39,715 O detetive Dave não está vivo, 28 00:01:39,808 --> 00:01:43,688 mas o seu irmão gémeo, Chris, ficou com a empresa de investigação. 29 00:01:43,770 --> 00:01:45,810 Com o seu novo assistente, o AJ, 30 00:01:45,897 --> 00:01:50,777 vai resolver o caso de um tal Jimmy, que procura um amor há muito perdido. 31 00:01:50,860 --> 00:01:52,070 Mas há um problema. 32 00:01:52,153 --> 00:01:55,783 O Jimmy é o Dr. Ritter disfarçado. 33 00:01:55,865 --> 00:01:57,945 Ele fugiu da prisão psiquiátrica 34 00:01:58,034 --> 00:02:00,334 e o amor perdido que ele procura 35 00:02:00,411 --> 00:02:02,581 é a Nicole. 36 00:02:02,664 --> 00:02:06,794 Os alvos não fazem ideia de que todos os que vão conhecer são atores 37 00:02:06,876 --> 00:02:10,126 e tudo o que fizerem será capturado por câmaras ocultas. 38 00:02:10,213 --> 00:02:12,673 Eles nunca se viram, mas vão-se conhecer, 39 00:02:12,757 --> 00:02:15,927 no regresso do maléfico Dr. Ritter. 40 00:02:20,431 --> 00:02:23,601 MORADA ATUAL DA NICOLE 41 00:02:23,685 --> 00:02:25,595 Como estás, Kamryn? 42 00:02:25,687 --> 00:02:27,017 - Bem? - É linda. 43 00:02:27,105 --> 00:02:29,815 - Meu Deus! A casa é fantástica. - É linda. 44 00:02:29,899 --> 00:02:31,569 Um dos clientes dela 45 00:02:31,651 --> 00:02:35,741 foi muito simpático e deixou-a trabalhar aqui. 46 00:02:36,406 --> 00:02:38,736 Ela está a decorar a casa toda. 47 00:02:38,825 --> 00:02:41,035 - Fixe. - Segue-me. 48 00:02:42,453 --> 00:02:44,163 - Estamos a renová-la. - Pois. 49 00:02:44,247 --> 00:02:48,167 É uma ótima oportunidade para aprenderes. 50 00:02:49,335 --> 00:02:52,005 A Nicole é uma grande amiga minha 51 00:02:52,088 --> 00:02:54,548 e estou a ajudá-la, como assistente. 52 00:02:54,632 --> 00:02:57,642 - Está bem. - Sabes alguma coisa sobre a Nicole? 53 00:02:57,719 --> 00:03:00,599 Já alguma vez a viste nas notícias? 54 00:03:00,680 --> 00:03:02,680 Ela é muito talentosa, 55 00:03:02,765 --> 00:03:05,555 mesmo muito, e esta casa é prova disso. 56 00:03:05,643 --> 00:03:08,563 - Sim. - Mas o ano passado foi difícil para ela. 57 00:03:09,397 --> 00:03:12,187 Esteve no hospital cerca de oito meses. 58 00:03:12,275 --> 00:03:14,565 - Já não se mexe como dantes. - Certo. 59 00:03:14,652 --> 00:03:16,492 - E eu tenho de saber… - Certo. 60 00:03:16,571 --> 00:03:19,571 - Que quando eu sair, cuidarás dela. - Sim, prometo. 61 00:03:19,657 --> 00:03:22,117 - É ótimo ter-te cá. - Obrigada. 62 00:03:22,202 --> 00:03:26,292 Vou ver se ela está pronta para te conhecer. 63 00:03:26,372 --> 00:03:27,962 - Obrigada. - Volto já. 64 00:03:28,041 --> 00:03:29,211 Obrigada. 65 00:03:29,292 --> 00:03:30,252 Nicole. 66 00:03:30,877 --> 00:03:32,337 Boa. Mostras-me o AJ? 67 00:03:36,925 --> 00:03:40,465 Antes de mais, sou o Chris Gregory. Como te chamas? 68 00:03:40,553 --> 00:03:41,933 - AJ. - AJ, está bem. 69 00:03:42,013 --> 00:03:43,603 Obrigado por me ajudares. 70 00:03:43,681 --> 00:03:45,601 - Sou detetive privado. - Certo. 71 00:03:46,351 --> 00:03:49,231 Já trabalhaste com um detetive? 72 00:03:49,312 --> 00:03:50,612 - Não. - Está bem. 73 00:03:50,688 --> 00:03:51,768 Parece divertido. 74 00:03:51,856 --> 00:03:54,936 O meu irmão tinha uma empresa de investigação. 75 00:03:55,026 --> 00:03:56,736 - Certo. - Mas ele faleceu. 76 00:03:58,947 --> 00:04:02,657 Eu vim até cá para acertar tudo e arranjei clientes novos. 77 00:04:02,742 --> 00:04:05,502 Vais ser um par extra de olhos e ouvidos. 78 00:04:05,578 --> 00:04:06,408 Está bem. 79 00:04:09,916 --> 00:04:11,286 - Céus! - Eu ajudo-te. 80 00:04:11,376 --> 00:04:12,956 - Obrigada. - De nada. 81 00:04:13,044 --> 00:04:14,054 - Espera. - Está? 82 00:04:14,128 --> 00:04:15,048 - Sim. - Pronto. 83 00:04:15,838 --> 00:04:17,918 A Kamryn vai conhecer a Nicole. 84 00:04:18,508 --> 00:04:20,258 Céus. 85 00:04:20,843 --> 00:04:23,143 - Estás bem? - Obrigada. Estou pronta. 86 00:04:23,221 --> 00:04:24,061 Credo. 87 00:04:24,639 --> 00:04:25,929 - Olá. - Prazer. 88 00:04:26,015 --> 00:04:27,345 - Como estás? - Bem. 89 00:04:27,433 --> 00:04:28,813 Sou a Nicole. 90 00:04:28,893 --> 00:04:31,603 - Kamryn. Muito prazer. - Olá. É um prazer. 91 00:04:31,688 --> 00:04:33,898 - Obrigada por vires. - Ela é um amor. 92 00:04:33,982 --> 00:04:35,192 - Obrigada. - Adoro-te. 93 00:04:35,275 --> 00:04:36,605 - Até amanhã. - Adeus. 94 00:04:36,693 --> 00:04:38,403 - Liga se precisares. - Sim. 95 00:04:38,486 --> 00:04:40,406 - Até amanhã. - Adeus. 96 00:04:40,488 --> 00:04:41,608 Pronto. 97 00:04:41,698 --> 00:04:43,368 Isto hoje deve ser fácil. 98 00:04:43,449 --> 00:04:46,999 Estou à espera de uma chamada do Jimmy, um novo cliente. 99 00:04:47,078 --> 00:04:49,908 Parece que está à procura da namorada do liceu. 100 00:04:49,998 --> 00:04:51,958 Estamos à espera que ele ligue. 101 00:04:52,041 --> 00:04:55,041 Se ele não ligar, tenho outro caso em mãos. 102 00:04:55,670 --> 00:04:59,340 Se calhar, o melhor é irmos andando e, se ele ligar, atendemos. 103 00:04:59,424 --> 00:05:00,264 Está bem. 104 00:05:00,341 --> 00:05:03,181 Ótimo. Parece que o Chris e o AJ estão a caminho. 105 00:05:03,261 --> 00:05:04,681 Voltemos à Kamryn. 106 00:05:05,722 --> 00:05:09,272 - Vamos falar sobre o que vamos fazer. - Está bem. 107 00:05:09,350 --> 00:05:12,400 Achas que tens jeito para combinações de cores? 108 00:05:12,478 --> 00:05:13,308 Sim. 109 00:05:13,396 --> 00:05:14,476 - Sim? - Claro. 110 00:05:14,564 --> 00:05:17,154 Parte do que vou precisar para hoje é… 111 00:05:28,036 --> 00:05:29,196 Onde é que parei? 112 00:05:30,663 --> 00:05:33,123 - Não sei. - Isto acontece, às vezes. 113 00:05:33,207 --> 00:05:35,917 É como se eu bloqueasse. 114 00:05:36,502 --> 00:05:41,882 Passei por coisas muito traumáticas no último ano. 115 00:05:42,633 --> 00:05:46,933 Sobre mim? Toda a família… O meu irmão é detetive. O meu pai também. 116 00:05:47,013 --> 00:05:49,683 Um outro irmão trabalha em segurança. 117 00:05:49,766 --> 00:05:51,306 Corre-lhe no sangue. 118 00:05:52,060 --> 00:05:54,270 Muito bem. Hora da chamada do Jimmy. 119 00:05:55,521 --> 00:05:58,731 Podes atender por mim? Isso… Sim, é aquele tipo. 120 00:05:58,816 --> 00:05:59,646 Estou? 121 00:05:59,734 --> 00:06:01,074 Olá. É o Chris? 122 00:06:01,736 --> 00:06:04,106 É o AJ. O Chris está aqui ao meu lado. 123 00:06:04,197 --> 00:06:05,237 Olá, Jimmy. 124 00:06:05,740 --> 00:06:07,240 Olá. Então era… AJ? 125 00:06:07,784 --> 00:06:08,994 - Isso mesmo. - Boa! 126 00:06:09,077 --> 00:06:11,117 Não sei se ele te contou, 127 00:06:11,204 --> 00:06:14,544 mas eu quero reunir-me com a minha amada Teresa. 128 00:06:14,624 --> 00:06:16,174 - Estou em pulgas. - Certo. 129 00:06:17,835 --> 00:06:20,795 O design tem tudo a ver com o antes e o depois. 130 00:06:20,880 --> 00:06:25,590 E isso é interessante porque a minha vida no último ano 131 00:06:25,676 --> 00:06:27,716 foi um antes e um depois. 132 00:06:27,804 --> 00:06:30,354 Esta sou eu. 133 00:06:30,431 --> 00:06:32,561 - Vermelho fica-lhe bem. - Obrigada. 134 00:06:32,642 --> 00:06:34,732 Notas alguma coisa diferente? 135 00:06:35,311 --> 00:06:36,981 Bem, parece estar… 136 00:06:37,605 --> 00:06:38,975 mais feliz ou… 137 00:06:39,065 --> 00:06:41,105 - Obrigada. - Não é mais feliz… 138 00:06:42,402 --> 00:06:45,072 Estás a ver o meu nariz? 139 00:06:45,154 --> 00:06:47,164 - Não tinha reparado. - Sim. 140 00:06:47,240 --> 00:06:48,700 - Vou ampliar. - Sim. 141 00:06:48,783 --> 00:06:50,953 O meu nariz era assim. 142 00:06:51,786 --> 00:06:54,206 E agora é assim! 143 00:06:54,288 --> 00:06:57,328 Sei que está a tratar disto, mas nunca mais disse nada. 144 00:06:57,417 --> 00:06:58,577 Pois, desculpe. 145 00:06:59,168 --> 00:07:04,128 Cheguei a um beco sem saída no seu caso, mas ainda estou a trabalhar nele. 146 00:07:04,215 --> 00:07:07,465 Eu tenho boas notícias, amigo. Podemos encontrar-nos? 147 00:07:08,428 --> 00:07:09,798 - Esta noite? - Sim. 148 00:07:09,887 --> 00:07:13,677 Bem, eu fui operada… 149 00:07:13,766 --> 00:07:16,306 não por vontade própria e… 150 00:07:16,394 --> 00:07:20,194 fui obrigada a mudar de rosto. 151 00:07:22,108 --> 00:07:24,818 Bem, nós hoje íamos tratar de outro cliente… 152 00:07:24,902 --> 00:07:26,242 Sabe que mais? 153 00:07:26,320 --> 00:07:31,200 Poderia mudar a sua agenda por cinco mil dólares em dinheiro? 154 00:07:31,284 --> 00:07:33,414 Encontramo-nos no sítio habitual? 155 00:07:35,037 --> 00:07:36,367 - É dinheiro. - Sim. 156 00:07:36,456 --> 00:07:37,456 Sim, aceitamos. 157 00:07:37,540 --> 00:07:38,960 - Boa. - Pronto. 158 00:07:39,041 --> 00:07:45,211 Parece que esse cirurgião plástico perdeu a mulher e enlouqueceu. 159 00:07:45,298 --> 00:07:48,968 Estou tão feliz. Finalmente, vou ver a minha doce Teresa. 160 00:07:49,051 --> 00:07:50,261 Certo, estamos a ir. 161 00:07:50,344 --> 00:07:51,724 - Até breve. - Adeus. 162 00:07:52,305 --> 00:07:57,935 Ele tentou encontrar uma mulher o mais parecida possível com ela. 163 00:07:58,936 --> 00:08:00,856 Tudo o que fosse diferente, 164 00:08:00,938 --> 00:08:04,978 ele ia mudar, com o seu conhecimento como cirurgião plástico. 165 00:08:05,443 --> 00:08:07,993 Adivinha quem apareceu na vida dele. 166 00:08:08,070 --> 00:08:09,990 - Isto é muito melhor. - Certo. 167 00:08:10,072 --> 00:08:11,822 Isto é muito melhor. 168 00:08:11,908 --> 00:08:14,578 E a quantia não é nada má. 169 00:08:14,660 --> 00:08:17,790 - Cinco mil mocas. - É isso que lhe chamam? Mocas? 170 00:08:17,872 --> 00:08:20,712 Sim, a malta mais nova diz "cinco mil mocas". 171 00:08:20,791 --> 00:08:24,341 Eu diria "cinco mil paus". Mas vocês dizem "cinco mil mocas". 172 00:08:25,922 --> 00:08:27,882 Vou ensinar-lhe montes de calão. 173 00:08:27,965 --> 00:08:30,085 - Por favor, eu preciso. - Combinado. 174 00:08:30,676 --> 00:08:33,596 Vamos ver. Este é o parque de estacionamento. 175 00:08:34,055 --> 00:08:36,885 Pessoal, o AJ já chegou ao ponto de encontro. 176 00:08:36,974 --> 00:08:37,984 Preparem-se. 177 00:08:40,353 --> 00:08:42,273 Mas aí já são só 500. 178 00:08:42,855 --> 00:08:44,645 Gosto da palavra "patacas". 179 00:08:44,732 --> 00:08:46,232 Cinco mil patacas. 180 00:08:46,317 --> 00:08:47,567 A sério? 181 00:08:48,653 --> 00:08:49,613 Olá. 182 00:08:49,695 --> 00:08:50,525 - Jimmy. - Olá. 183 00:08:51,447 --> 00:08:52,367 Credo. 184 00:08:53,366 --> 00:08:55,196 Está uma bela noite, não acham? 185 00:08:56,035 --> 00:08:56,985 - Este é o… - AJ. 186 00:08:57,078 --> 00:08:58,158 Prazer. 187 00:08:58,246 --> 00:09:01,036 - Prazer. Tenho as mãos molhadas. - Tudo bem. 188 00:09:01,123 --> 00:09:05,043 Tivemos um encontro às cegas, do qual não me lembro de quase nada. 189 00:09:05,127 --> 00:09:07,377 E depois eu… 190 00:09:08,464 --> 00:09:09,974 tinha uma cara nova 191 00:09:10,049 --> 00:09:13,509 e ele estava a tentar convencer-me 192 00:09:13,594 --> 00:09:15,974 de que eu era a mulher dele, 193 00:09:16,931 --> 00:09:17,931 a Teresa. 194 00:09:18,558 --> 00:09:21,058 E quer passar o resto da vida com ela? 195 00:09:21,143 --> 00:09:25,193 Sim, a vida toda. Sem dúvida. Ela é a minha namorada de liceu. 196 00:09:25,273 --> 00:09:26,823 - Certo. - Chama-se Teresa. 197 00:09:26,899 --> 00:09:31,109 Acho que foi por isso que tive tanta dificuldade em encontrá-la. 198 00:09:31,195 --> 00:09:33,525 Ela agora usa o nome do meio, Nicole. 199 00:09:34,031 --> 00:09:37,911 Esqueci-me de lhe dizer o nome completo dela, Teresa Nicole, 200 00:09:37,994 --> 00:09:40,504 mas não sabia que ela o estava a usar. 201 00:09:40,580 --> 00:09:42,210 Felizmente, 202 00:09:42,290 --> 00:09:46,880 um investigador privado conseguiu impedi-lo de continuar. 203 00:09:46,961 --> 00:09:49,921 E ele foi admitido numa instituição psiquiátrica. 204 00:09:50,006 --> 00:09:53,256 Lamento imenso. Isso é horrível. 205 00:09:54,552 --> 00:09:57,932 Tenho um número de telefone que está associado a ela. 206 00:09:58,014 --> 00:10:00,684 Eu fiquei demasiado nervoso. Não quis ligar. 207 00:10:00,766 --> 00:10:02,386 Quero que seja surpresa. 208 00:10:02,476 --> 00:10:04,936 - Está bem. - Desculpem. Estou… 209 00:10:05,021 --> 00:10:06,271 Ela deixa-o nervoso. 210 00:10:06,355 --> 00:10:09,775 - Sim! Até agora. Pareço um miúdo. - Dá para ver. 211 00:10:09,859 --> 00:10:15,069 - Tinha dito algo sobre dinheiro… - Não me vão ajudar porque somos amigos? 212 00:10:15,156 --> 00:10:17,026 Não, eu sei. São negócios. 213 00:10:17,116 --> 00:10:18,236 Isto são negócios. 214 00:10:18,326 --> 00:10:20,076 Digam lá o que acham disto. 215 00:10:22,204 --> 00:10:23,214 - Sim. - Boa! 216 00:10:23,289 --> 00:10:25,749 - Está bom. Sim, serve. - Cinco mil mocas. 217 00:10:25,833 --> 00:10:27,383 - Cinco mil botas? - Mocas. 218 00:10:27,460 --> 00:10:28,630 M-O-C-A-S. 219 00:10:29,879 --> 00:10:31,009 Está bem. 220 00:10:31,088 --> 00:10:33,838 Muito bem, ligamos-lhe para a semana. 221 00:10:33,924 --> 00:10:37,394 - Vamos tentar… - Não, não. Quero fazer isto. 222 00:10:37,470 --> 00:10:41,970 Quero fazer isto, sim? Vá lá. Dou-vos mais 10 mil se tratarmos disto já. 223 00:10:42,099 --> 00:10:42,979 Está bem. 224 00:10:43,059 --> 00:10:44,229 - Sim? - Está bem. 225 00:10:44,310 --> 00:10:45,230 - Vamos… - Sim. 226 00:10:45,311 --> 00:10:47,731 - Vamos a isso. Vamos lá! - Está bem. 227 00:10:47,813 --> 00:10:49,613 Claro, só temos de a procurar. 228 00:10:50,316 --> 00:10:53,526 Quero mesmo fazer isto. Eu amo-a. 229 00:10:53,611 --> 00:10:55,451 - Bem… - Fico atento ao telemóvel. 230 00:10:55,529 --> 00:10:56,409 Obrigado. 231 00:10:56,489 --> 00:10:58,409 - Nós tratamos disto. - Obrigado. 232 00:11:04,163 --> 00:11:06,083 Aquele tipo é doido varrido. 233 00:11:06,165 --> 00:11:07,785 - O quê? - É doido varrido. 234 00:11:11,128 --> 00:11:12,208 É doido. 235 00:11:12,296 --> 00:11:15,546 E não sabe como reagir quando lhe dizem "não". 236 00:11:18,719 --> 00:11:23,059 - Ele está a ir para a floresta? - Sim. Deve ter um esconderijo secreto. 237 00:11:27,728 --> 00:11:32,228 Acho que devíamos ligar para este número e ver se a Nicole atende. 238 00:11:33,150 --> 00:11:36,030 Muito bem. Preparem-se para o contacto. 239 00:11:39,281 --> 00:11:40,661 Podes ser tu a… 240 00:11:41,909 --> 00:11:45,199 - Escritório da Nicole. - Queria falar com a Nicole. 241 00:11:45,871 --> 00:11:48,171 - Fico com o recado. - Como te chamas? 242 00:11:48,249 --> 00:11:49,709 Chamo-me Kamryn. 243 00:11:49,792 --> 00:11:51,502 Muito prazer. Sou o Alex. 244 00:11:52,128 --> 00:11:57,088 Queria saber ao certo o que a Nicole faz. Ela foi-me recomendada. 245 00:11:57,174 --> 00:11:59,894 A Nicole é designer de interiores. 246 00:12:00,594 --> 00:12:03,014 Ouvimos falar maravilhas da Nicole. 247 00:12:03,597 --> 00:12:07,937 Há algum sítio onde possamos ver o trabalho dela? 248 00:12:08,018 --> 00:12:11,398 Queríamos fazer uma festa surpresa para um amigo nosso. 249 00:12:11,480 --> 00:12:13,980 Queremos redecorar a casa dele. 250 00:12:14,066 --> 00:12:18,236 Tenho uma vaga de duas horas para amanhã. Ou então, pode ser agora. 251 00:12:18,320 --> 00:12:23,120 Ela tem uma vaga amanhã ou então hoje à noite. 252 00:12:24,034 --> 00:12:25,874 Podemos passar aí hoje. 253 00:12:25,953 --> 00:12:27,753 Onde é que vocês estão? 254 00:12:27,830 --> 00:12:30,620 A morada é 44 South Paper Road. 255 00:12:30,708 --> 00:12:32,628 Nós já estamos a ir para aí. 256 00:12:32,710 --> 00:12:35,340 Quando chegarem, entrem pela porta da cozinha 257 00:12:35,421 --> 00:12:37,841 e chamem-nos, estamos no piso de cima. 258 00:12:37,923 --> 00:12:39,593 Está bem. Obrigado. 259 00:12:39,675 --> 00:12:41,215 - De nada. - Adeus. 260 00:12:42,428 --> 00:12:43,798 É uma casa enorme. 261 00:12:43,888 --> 00:12:47,808 - Já me perdi no andar de cima. - Sim, é enorme. 262 00:12:47,892 --> 00:12:50,942 Ligamos ao Jimmy? Achas que lhe ligamos? 263 00:12:51,020 --> 00:12:53,060 - Sim, podemos ligar. - Está bem. 264 00:12:55,483 --> 00:12:56,983 Olá, é o AJ? 265 00:12:57,067 --> 00:12:58,607 - Sim. - E o Chris. 266 00:12:58,694 --> 00:13:01,954 - Têm boas notícias? - Já ligámos e temos a morada. 267 00:13:02,865 --> 00:13:05,445 A morada é 44 Paper Road. 268 00:13:05,534 --> 00:13:07,294 Sim! 269 00:13:07,369 --> 00:13:08,449 - Sim. - Sim! 270 00:13:08,537 --> 00:13:11,787 Não sabemos se é ela, mas vamos ver se é. 271 00:13:11,874 --> 00:13:13,714 São dez mil paus para vocês. 272 00:13:13,793 --> 00:13:15,713 Não são paus. São mocas. 273 00:13:15,795 --> 00:13:17,125 Dez mil mocas. 274 00:13:17,213 --> 00:13:19,383 - Está bem. - Mal posso esperar. 275 00:13:19,465 --> 00:13:20,755 Eu mal posso esperar. 276 00:13:20,841 --> 00:13:21,721 Muito bem. 277 00:13:21,801 --> 00:13:22,931 Adeus. 278 00:13:23,761 --> 00:13:25,141 É doido. Eu avisei. 279 00:13:28,974 --> 00:13:30,394 Espera. A casa é esta? 280 00:13:30,476 --> 00:13:32,306 É linda. 281 00:13:32,812 --> 00:13:34,902 Malta, preparem-se para o encontro. 282 00:13:42,947 --> 00:13:45,367 Nicole, Kamryn, chegámos. 283 00:13:46,450 --> 00:13:48,450 - Olá? - Estou a ir. 284 00:13:49,453 --> 00:13:51,753 A Kamryn e o AJ vão conhecer-se. 285 00:13:53,123 --> 00:13:54,253 És o Alex? 286 00:13:54,333 --> 00:13:55,753 - Sim, sou. - Kamryn. 287 00:13:55,835 --> 00:13:57,245 Olá! 288 00:13:57,336 --> 00:14:00,086 - Muito prazer. - Muito prazer. Sentem-se. 289 00:14:00,172 --> 00:14:01,302 Sim, senhora. 290 00:14:02,091 --> 00:14:03,011 Ótimo! 291 00:14:03,092 --> 00:14:04,432 Ainda bem que vieram. 292 00:14:04,510 --> 00:14:07,050 Claro. A sua casa é incrível. 293 00:14:07,137 --> 00:14:08,177 Obrigada. 294 00:14:08,264 --> 00:14:10,314 Não é minha, mas estou a viver cá. 295 00:14:10,391 --> 00:14:11,641 - Certo. - E adoro. 296 00:14:11,725 --> 00:14:17,185 A casa é de um amigo e ela está a tomar conta, a decorar e a renovar. 297 00:14:17,273 --> 00:14:21,033 Queremos que faça o mesmo ao nosso amigo. A casa dele é um caos. 298 00:14:21,110 --> 00:14:22,490 - Terrível. - Terrível. 299 00:14:22,570 --> 00:14:24,860 Então, querem trabalhar comigo? 300 00:14:24,947 --> 00:14:28,197 Acho que sim. Se nos pudessem dar um minuto… 301 00:14:28,951 --> 00:14:30,831 - Claro! - Só para falarmos. 302 00:14:30,911 --> 00:14:33,161 - Importam-se? - Vamos dar-vos espaço. 303 00:14:33,247 --> 00:14:35,457 Porque não vamos para a sala ao lado? 304 00:14:36,709 --> 00:14:38,339 Obrigada, amiga. Obrigada. 305 00:14:38,419 --> 00:14:39,709 É quem procuramos. 306 00:14:39,795 --> 00:14:41,505 - Achas que é a Nicole? - Sim. 307 00:14:41,589 --> 00:14:43,219 Está bem, então assumes tu… 308 00:14:43,299 --> 00:14:46,259 Vou dizer: "Não leves a mal. És incrível. 309 00:14:46,343 --> 00:14:49,563 Quero que decores a minha casa. Mas viemos porque…" 310 00:14:49,638 --> 00:14:51,218 Ótimo. Tu consegues. Boa. 311 00:14:51,307 --> 00:14:52,807 - Nicole! - Nicole? 312 00:14:52,892 --> 00:14:54,272 Nicole e Kamryn. 313 00:14:54,351 --> 00:14:58,361 - Nicole e Kamryn. - Nicole e Kamryn. 314 00:14:58,439 --> 00:14:59,269 O quê? 315 00:15:00,691 --> 00:15:02,991 Que decisão tomaram? 316 00:15:03,527 --> 00:15:06,067 Na verdade, estamos aqui porque… 317 00:15:06,155 --> 00:15:10,775 Ouvimos falar muito bem de si. O seu trabalho é fantástico. Fala por si. 318 00:15:11,368 --> 00:15:14,578 Mas o verdadeiro motivo para estarmos aqui… 319 00:15:14,663 --> 00:15:16,293 - Nicole! - Está a ouvir? 320 00:15:17,750 --> 00:15:20,170 Que decisão tomaram? 321 00:15:20,544 --> 00:15:21,634 O que foi isto? 322 00:15:22,212 --> 00:15:25,342 Ela tem uns momentos assim. Temos de a chamar e… 323 00:15:25,424 --> 00:15:26,974 Acabou de acontecer? 324 00:15:27,051 --> 00:15:29,351 - Está bem, querida? - Foi? Lamento. 325 00:15:29,428 --> 00:15:31,008 - Lamento. - Está tudo bem. 326 00:15:31,096 --> 00:15:32,926 Não reparo quando acontece. 327 00:15:34,350 --> 00:15:37,190 Na verdade, nós somos detetives privados 328 00:15:37,269 --> 00:15:40,649 e há uma pessoa que quer entrar em contacto consigo. 329 00:15:42,524 --> 00:15:44,994 Vê-lo vai despoletar muitas memórias. 330 00:15:45,069 --> 00:15:48,159 - Andaram juntos no liceu. - Que surpresa divertida. 331 00:15:48,238 --> 00:15:53,658 É como se fosse o vosso aniversário, ele está ansioso por voltar a vê-la. 332 00:15:53,744 --> 00:15:54,754 Está mesmo. 333 00:15:54,828 --> 00:15:56,208 Chama-se Jimmy. 334 00:15:56,288 --> 00:15:58,328 Lembra-se de um Jimmy? 335 00:15:58,415 --> 00:16:00,035 Não. Jimmy? 336 00:16:00,125 --> 00:16:01,995 Do liceu? 337 00:16:02,086 --> 00:16:03,246 De certeza? 338 00:16:03,337 --> 00:16:05,457 Só usa Nicole profissionalmente? 339 00:16:05,547 --> 00:16:07,757 - Não tem outro nome? - Não. 340 00:16:07,841 --> 00:16:11,721 - O seu primeiro nome é Nicole? - Sim e a empresa é Nicole. 341 00:16:11,804 --> 00:16:13,064 Não se chama Teresa? 342 00:16:13,681 --> 00:16:15,521 - Tratam-na por Teresa? - O quê? 343 00:16:15,599 --> 00:16:17,099 Tratam-na por Teresa? 344 00:16:17,851 --> 00:16:19,691 O quê? Quem te disse esse nome? 345 00:16:19,770 --> 00:16:21,360 - O Jimmy. - O Jimmy. 346 00:16:21,438 --> 00:16:25,568 Certo, tenho de vos mostrar uma coisa. 347 00:16:27,152 --> 00:16:28,452 Meu Deus! 348 00:16:30,990 --> 00:16:33,370 - Dissemos… - Dissemos algo de errado? 349 00:16:33,450 --> 00:16:36,080 Ele é alguém que lhe trouxe muita dor? 350 00:16:36,161 --> 00:16:40,671 Sim, um tipo obrigou-a fazer cirurgias plásticas. 351 00:16:40,749 --> 00:16:41,789 O quê? 352 00:16:42,793 --> 00:16:43,713 Pronto. 353 00:16:48,507 --> 00:16:50,257 - É ele. - A sério? 354 00:16:50,342 --> 00:16:51,932 - Sim. - É ele? 355 00:16:52,761 --> 00:16:55,351 Ora bem, ele tinha uma mulher, 356 00:16:55,431 --> 00:16:58,391 que era muito parecida com ela, 357 00:16:58,475 --> 00:17:01,555 ela faleceu e parece que ele é cirurgião plástico. 358 00:17:02,187 --> 00:17:06,727 Eles conheceram-se num encontro, ele drogou-a, 359 00:17:06,817 --> 00:17:10,607 fez-lhe uma cirurgia plástica e manteve-a presa durante meses. 360 00:17:10,696 --> 00:17:13,816 - Ele era cirurgião plástico? - Um cirurgião plástico… 361 00:17:15,117 --> 00:17:17,827 - É dele que estão a falar? - Sim. 362 00:17:17,911 --> 00:17:20,581 Isto é… Não acredito. Lamento imenso. 363 00:17:20,664 --> 00:17:22,334 Eu pareço-lhe familiar? 364 00:17:22,416 --> 00:17:24,746 Sim. Um pouco. 365 00:17:25,335 --> 00:17:28,165 O irmão dele era detetive. Ele acabou de falecer. 366 00:17:29,089 --> 00:17:31,879 Ele estava a investigar um desaparecimento… 367 00:17:32,968 --> 00:17:34,088 Peço desculpa. 368 00:17:34,178 --> 00:17:35,548 Não gosto disto. 369 00:17:35,637 --> 00:17:40,927 Este tipo fez-me uma cirurgia plástica para eu ficar igual à sua falecida mulher. 370 00:17:41,477 --> 00:17:44,057 Acredito. Vi que algo nele não batia certo. 371 00:17:44,146 --> 00:17:45,556 - Conheceste-o? - Sim. 372 00:17:46,398 --> 00:17:47,858 Ele não estava preso? 373 00:17:48,650 --> 00:17:53,700 - Sim. Ele está numa prisão psiquiátrica. - Não o vimos numa prisão. 374 00:17:54,323 --> 00:17:56,783 Está bem. Tenho de fazer um telefonema. 375 00:17:56,867 --> 00:17:59,367 Vou ligar ao detetive. 376 00:17:59,453 --> 00:18:02,003 Só quero ter a certeza de que percebi tudo. 377 00:18:03,874 --> 00:18:07,174 - Escritório do detetive. - Queria falar com o detetive Gaines. 378 00:18:07,252 --> 00:18:08,172 Sou eu. 379 00:18:08,253 --> 00:18:10,053 Olá. Fala a Nicole Tanners. 380 00:18:10,130 --> 00:18:13,760 Tenho umas pessoas interessantes aqui no meu escritório. 381 00:18:13,842 --> 00:18:18,602 Estão a falar sobre uma pessoa que ambos conhecemos do meu passado 382 00:18:18,680 --> 00:18:21,810 e parece que eles tiveram contacto com ele. 383 00:18:21,892 --> 00:18:24,062 Viram o James Ritter esta noite? 384 00:18:24,144 --> 00:18:25,564 Jimmy. Chamava-se Jimmy. 385 00:18:25,646 --> 00:18:28,016 Detetive, não é possível, certo? 386 00:18:28,482 --> 00:18:32,032 Esse homem foi preso, mas se me derem um minuto… 387 00:18:32,111 --> 00:18:34,951 - Bem, pode ser um… - Um sósia? 388 00:18:35,030 --> 00:18:36,240 Sim, um sósia. 389 00:18:36,323 --> 00:18:41,413 Sim, mas eu acho… É de loucos como… Como a história bate certo. 390 00:18:41,954 --> 00:18:43,834 Nicole, fala o detetive Gaines. 391 00:18:46,708 --> 00:18:49,248 Ele saiu. Ele escapou. 392 00:18:50,003 --> 00:18:53,423 Detetive, está a falar a sério? 393 00:18:53,966 --> 00:18:55,966 Não sei o que fazer! 394 00:18:56,051 --> 00:18:58,391 Há um agente a uns quatro quarteirões. 395 00:18:58,470 --> 00:19:01,810 - Está bem. - Eu vou mandá-lo para a sua localização. 396 00:19:01,890 --> 00:19:03,560 - Sim. - Mantenham a calma. 397 00:19:03,642 --> 00:19:08,192 O agente Kelly vai até à sua porta e tratará da situação até eu chegar. 398 00:19:08,272 --> 00:19:09,272 Está bem. 399 00:19:10,440 --> 00:19:12,990 Não fazíamos ideia do que se passava. 400 00:19:13,068 --> 00:19:17,028 Kamryn, quando te contei esta história, nunca pensei que… 401 00:19:17,114 --> 00:19:19,034 - Está tudo bem. - Tu estás bem? 402 00:19:19,116 --> 00:19:21,236 - Sim, estou. - Temos de a proteger. 403 00:19:21,326 --> 00:19:23,446 Há algo que precisemos de saber? 404 00:19:23,537 --> 00:19:25,997 Ele está a caminho. Tem de se apressar. 405 00:19:26,081 --> 00:19:27,581 Não vamos a lado nenhum. 406 00:19:29,585 --> 00:19:31,245 É o agente Kelly! 407 00:19:31,336 --> 00:19:32,496 Entre. 408 00:19:32,588 --> 00:19:33,958 - Estão aqui? - Em cima. 409 00:19:35,465 --> 00:19:36,505 A Nicole está aí? 410 00:19:36,592 --> 00:19:37,842 Olá. Sou eu. 411 00:19:38,468 --> 00:19:39,338 Olá. 412 00:19:39,428 --> 00:19:42,308 - Olá, Nicole. Damas. Cavalheiros. - Como está? 413 00:19:42,389 --> 00:19:44,809 Eu recebi uma chamada do detetive Gaines. 414 00:19:44,892 --> 00:19:46,852 - Não há mais ninguém cá? - Não. 415 00:19:46,935 --> 00:19:48,935 - Não há empregados ou… - Não. 416 00:19:49,021 --> 00:19:51,691 Certo. Vou verificar a casa num instante. 417 00:19:51,773 --> 00:19:55,193 Vou certificar-me de que somos os únicos aqui. 418 00:19:55,277 --> 00:19:59,407 É muito importante. Fiquem onde estão até eu voltar. 419 00:19:59,489 --> 00:20:01,029 - Obrigada. - Obrigado. 420 00:20:01,116 --> 00:20:01,946 Claro. 421 00:20:07,164 --> 00:20:10,504 Ninguém lhe disse onde estávamos, certo? 422 00:20:12,961 --> 00:20:13,921 Bem… 423 00:20:16,506 --> 00:20:20,006 - Disseste-lhe onde eu estava? - Sim, eu não sabia. 424 00:20:20,552 --> 00:20:23,012 Não sabia nada disto. Lamento imenso. 425 00:20:23,096 --> 00:20:24,966 Vou só à casa de banho, sim? 426 00:20:25,057 --> 00:20:26,307 - Claro. - Volto já. 427 00:20:34,107 --> 00:20:36,817 Espero que não esteja zangada. Eu não sabia. 428 00:20:54,253 --> 00:20:55,593 Fica aí. Fica… 429 00:20:57,089 --> 00:20:58,259 Olá. 430 00:20:58,340 --> 00:21:01,640 Bom trabalho. Sentem-se todos, por favor. 431 00:21:01,718 --> 00:21:04,298 - Faz o que ele diz. - Tu aí, de joelhos. 432 00:21:04,388 --> 00:21:05,808 Eu… Está bem. 433 00:21:05,889 --> 00:21:08,479 Vocês mereceram cada cêntimo 434 00:21:09,268 --> 00:21:10,638 daquelas dez mil mocas. 435 00:21:10,727 --> 00:21:11,807 Meu Deus! 436 00:21:13,563 --> 00:21:14,823 Vou entrar, malta. 437 00:21:15,899 --> 00:21:19,989 Não vou magoar ninguém. Só quero levar a minha mulher para casa. 438 00:21:20,570 --> 00:21:21,490 Mentiu-nos. 439 00:21:21,571 --> 00:21:24,161 O Jimmy pode ter-vos mentido, 440 00:21:24,241 --> 00:21:27,621 mas o Dr. Ritter só diz a verdade. 441 00:21:27,703 --> 00:21:29,623 E a verdade é que… 442 00:21:31,456 --> 00:21:33,286 … o amor vence sempre! 443 00:21:36,795 --> 00:21:41,005 - Só quero ir para casa. Por favor. - Vai ser maravilhoso. 444 00:21:52,102 --> 00:21:53,482 Onde está a Teresa? 445 00:21:54,146 --> 00:21:55,396 Ela não está aqui. 446 00:21:55,480 --> 00:21:56,480 Onde está ela? 447 00:21:56,565 --> 00:22:00,735 Não está cá. Sou assistente dela. Estava a tratar dos assuntos dela. 448 00:22:01,320 --> 00:22:02,820 Não sei onde ela está. 449 00:22:03,405 --> 00:22:04,865 Vou explicar. 450 00:22:10,245 --> 00:22:12,245 Toda a gente vai tomar um desses. 451 00:22:12,372 --> 00:22:14,462 Passado um dia, 452 00:22:15,334 --> 00:22:16,174 acordam… 453 00:22:17,419 --> 00:22:20,799 - E nada disto aconteceu. - Não vou tomar coisa nenhuma. 454 00:22:22,382 --> 00:22:24,432 Toda a gente vai tomar um 455 00:22:25,427 --> 00:22:29,767 e, em breve, estaremos noutro sítio. 456 00:22:30,557 --> 00:22:32,637 Pronto, pronto. 457 00:22:32,726 --> 00:22:34,346 Mãe? Mãe! 458 00:22:36,772 --> 00:22:38,112 Mãe! 459 00:22:39,232 --> 00:22:40,322 Que estás a fazer? 460 00:22:41,818 --> 00:22:44,068 Os meus lindos olhos! 461 00:22:48,075 --> 00:22:50,035 - A sério? - Sim, a sério. 462 00:22:50,118 --> 00:22:52,658 - Meu Deus! - É o meu programa de apanhados! 463 00:22:52,746 --> 00:22:54,246 Prank Encounters! 464 00:22:57,292 --> 00:22:59,632 É tudo falso. É um programa de apanhados. 465 00:22:59,711 --> 00:23:01,551 - É um programa de TV. - Já viste? 466 00:23:02,089 --> 00:23:03,379 Ele está bem? 467 00:23:03,465 --> 00:23:06,295 - Estou a tremer. É de loucos. - Eu estava… 468 00:23:06,385 --> 00:23:08,675 Tu viste-me e percebeste logo. 469 00:23:08,762 --> 00:23:12,222 - Eu vi-te e pensei "Não!" - Espera. O Ronny está aqui. 470 00:23:13,517 --> 00:23:14,887 Meu Deus! 471 00:23:15,685 --> 00:23:16,935 Isto é de loucos. 472 00:23:17,020 --> 00:23:18,520 Vocês conheciam-se? 473 00:23:18,605 --> 00:23:20,105 - Não. - Não. 474 00:23:20,190 --> 00:23:21,860 - Parecia. - Por um segundo. 475 00:23:21,942 --> 00:23:27,452 Ficam surpreendidos se disser que eram os únicos que não sabiam o que se passava? 476 00:23:27,531 --> 00:23:30,161 Não sabia de nada. Eu só entrei no carro. 477 00:23:30,242 --> 00:23:32,912 Eu só pensei: "Vamos lá!" 478 00:23:33,620 --> 00:23:35,540 AJ, em que estás a pensar? 479 00:23:36,498 --> 00:23:38,958 Que caralho é que acabou de me acontecer? 480 00:23:40,961 --> 00:23:46,011 Quando o vi, pensei: "Meu Deus! Será que devia fugir daqui aos berros ou…" 481 00:23:46,591 --> 00:23:51,101 Eu estava prestes a levantar-me e a dar-lhe uma tareia. Literalmente. 482 00:23:51,179 --> 00:23:55,389 - Ainda bem que entrei. - Estava prestes a dar-lhe uma tareia. 483 00:23:56,351 --> 00:24:00,311 - Vocês são as verdadeiras estrelas. - Somos famosos! 484 00:24:01,940 --> 00:24:02,900 É isso! 485 00:24:02,983 --> 00:24:04,613 Isso, meu, conseguimos! 486 00:24:07,654 --> 00:24:09,494 Vocês são loucos. 487 00:24:40,770 --> 00:24:45,780 Legendas: Rita Castanheira