1 00:00:06,006 --> 00:00:08,546 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:14,431 --> 00:00:18,941 VUELVE LA CARA DEL ESPANTO 3 00:00:19,978 --> 00:00:21,478 ¿Listos para una secuela? 4 00:00:23,398 --> 00:00:26,608 ¿Recuerdan que en la temporada pasada el cirujano plástico Ritter 5 00:00:26,693 --> 00:00:28,453 secuestró a una mujer llamada Nicole 6 00:00:28,528 --> 00:00:32,568 y la operó para que se pareciera a su difunta esposa Teresa? 7 00:00:33,074 --> 00:00:35,044 - Es mi esposa. - No es su esposa. 8 00:00:35,118 --> 00:00:36,038 Sí, lo sé. 9 00:00:36,119 --> 00:00:36,949 Es una locura. 10 00:00:37,037 --> 00:00:40,367 Se habría salido con la suya de no ser por el detective privado 11 00:00:40,457 --> 00:00:43,167 que el doctor Ritter también… eliminó. 12 00:00:44,586 --> 00:00:46,166 ¿Por qué tiene sangre? 13 00:00:46,254 --> 00:00:47,964 Tuvimos una discusión. 14 00:00:48,048 --> 00:00:50,468 Y a veces eso se vuelve… 15 00:00:51,092 --> 00:00:52,012 físico. 16 00:00:52,093 --> 00:00:54,853 Bueno, al final, todo salió bien. 17 00:00:55,722 --> 00:00:58,392 Están en mi programa, Grita, te estamos filmando. 18 00:00:58,975 --> 00:01:01,435 - Estoy en televisión. - Así es. 19 00:01:03,772 --> 00:01:08,532 En esa historia, el médico fue arrestado y enviado a una prisión psiquiátrica. 20 00:01:08,610 --> 00:01:12,530 Nicole siguió su vida y creó su empresa de diseño de interiores. 21 00:01:12,614 --> 00:01:14,534 Y todos fueron felices. 22 00:01:15,450 --> 00:01:16,370 O eso creíamos. 23 00:01:16,951 --> 00:01:19,751 Esta noche tenemos dos objetivos que descubrirán 24 00:01:19,829 --> 00:01:23,789 que las cicatrices físicas y emocionales de Nicole no sanaron. 25 00:01:23,875 --> 00:01:25,285 La primera es Kamryn. 26 00:01:25,376 --> 00:01:29,506 Ya llegó a la casa de Nicole y conoció a Carmen, su mejor amiga, 27 00:01:29,589 --> 00:01:31,759 interpretada por una actriz. 28 00:01:31,841 --> 00:01:33,681 Kamryn quiere ser decoradora 29 00:01:33,760 --> 00:01:37,470 y cree que trabajará con Nicole para aprender el oficio. 30 00:01:37,555 --> 00:01:39,715 El detective Dave murió, 31 00:01:39,808 --> 00:01:43,688 pero su hermano gemelo Chris se hizo cargo de su empresa 32 00:01:43,770 --> 00:01:45,810 y, con su nuevo asistente, A. J., 33 00:01:45,897 --> 00:01:48,477 tomarán el caso de un hombre llamado Jimmy, 34 00:01:48,566 --> 00:01:50,776 que busca a un antiguo amor. 35 00:01:50,860 --> 00:01:52,070 Pero hay un problema. 36 00:01:52,153 --> 00:01:55,783 Jimmy es el Dr. Ritter disfrazado. 37 00:01:55,865 --> 00:01:57,945 Escapó de la prisión psiquiátrica, 38 00:01:58,034 --> 00:02:00,334 y ese antiguo amor que busca 39 00:02:00,411 --> 00:02:02,581 es nada más y nada menos que Nicole. 40 00:02:02,664 --> 00:02:06,754 Kamryn y A. J. no saben que a todos los que conocerán son actores 41 00:02:06,835 --> 00:02:10,125 y que todo lo que hagan será captado por cámaras ocultas. 42 00:02:10,213 --> 00:02:12,673 Y se conocerán esta noche 43 00:02:12,757 --> 00:02:15,927 cuando regrese el malvado Dr. Ritter. 44 00:02:20,431 --> 00:02:23,601 CALLE SOUTH PAPER 44 RESIDENCIA ACTUAL DE NICOLE 45 00:02:23,685 --> 00:02:25,595 ¿Cómo estás, Kamryn? 46 00:02:25,687 --> 00:02:27,017 - ¿Bien? - Qué hermosa. 47 00:02:27,105 --> 00:02:29,815 - Sí, la casa es increíble. - Maravillosa. 48 00:02:29,899 --> 00:02:31,569 Es de uno de sus clientes. 49 00:02:31,651 --> 00:02:35,741 Fue muy amable y la deja trabajar aquí. 50 00:02:36,406 --> 00:02:38,736 Está renovando toda esta casa. 51 00:02:38,825 --> 00:02:41,035 - Genial. - Sígueme. 52 00:02:42,495 --> 00:02:44,155 - Es una renovación. - Sí. 53 00:02:44,247 --> 00:02:48,167 Tienes una gran oportunidad de aprender. 54 00:02:49,335 --> 00:02:52,005 Nicole es muy buena amiga mía, 55 00:02:52,088 --> 00:02:54,548 y la estoy ayudando, soy su asistente. 56 00:02:54,632 --> 00:02:57,642 - Bien. - ¿Sabes algo de Nicole? 57 00:02:57,719 --> 00:03:00,599 ¿La viste en las noticias hace un tiempo? 58 00:03:00,680 --> 00:03:05,560 Es muy talentosa, supertalentosa, como se ve en la casa que hace. 59 00:03:05,643 --> 00:03:08,563 - Sí. - Pero el año pasado fue difícil. 60 00:03:09,397 --> 00:03:12,187 Estuvo en el hospital unos ocho meses. 61 00:03:12,275 --> 00:03:14,565 - No tiene la movilidad de antes. - Sí. 62 00:03:14,652 --> 00:03:16,532 - Así que necesito saber… - Sí. 63 00:03:16,613 --> 00:03:19,573 - …que estará en buenas manos. - Sí, lo prometo. 64 00:03:19,657 --> 00:03:22,197 - Qué emoción tenerte aquí. - Sí, gracias. 65 00:03:22,285 --> 00:03:26,285 - Veré si está lista para conocerte. - Sí. 66 00:03:26,372 --> 00:03:27,962 - Gracias. - Ya vuelvo. 67 00:03:28,041 --> 00:03:29,211 Gracias. 68 00:03:29,292 --> 00:03:30,252 Nicole. 69 00:03:30,877 --> 00:03:32,337 Bien. Muéstrame a A. J. 70 00:03:36,925 --> 00:03:40,465 Primero que nada, soy Chris Gregory. ¿Cómo te llamas? 71 00:03:40,553 --> 00:03:41,933 - A. J. - A. J. Bien. 72 00:03:42,013 --> 00:03:43,603 Gracias por ayudarme hoy. 73 00:03:43,681 --> 00:03:45,601 - Soy investigador privado. - Sí. 74 00:03:46,351 --> 00:03:49,231 ¿Ya trabajaste con un investigador privado? 75 00:03:49,312 --> 00:03:50,612 - No. - Bueno. 76 00:03:50,688 --> 00:03:51,768 Pero suena genial. 77 00:03:51,856 --> 00:03:54,936 Mi hermano tenía una empresa de investigación privada. 78 00:03:55,026 --> 00:03:56,736 - Bien. - Por desgracia, murió. 79 00:03:58,947 --> 00:04:01,117 Vine a apuntalar su negocio. 80 00:04:01,199 --> 00:04:02,659 Tengo nuevos clientes. 81 00:04:02,742 --> 00:04:05,502 Necesito que tú seas otro par de ojos y oídos. 82 00:04:05,578 --> 00:04:06,408 Bien. 83 00:04:09,916 --> 00:04:11,286 - Por Dios. - Te ayudo. 84 00:04:11,376 --> 00:04:12,956 - Gracias. - De nada. 85 00:04:13,044 --> 00:04:14,134 - Un minuto. - ¿Listo? 86 00:04:14,212 --> 00:04:15,052 - Sí. - Bien. 87 00:04:15,797 --> 00:04:17,917 Hora de que Kamryn conozca a Nicole. 88 00:04:18,508 --> 00:04:20,258 Por Dios. 89 00:04:20,843 --> 00:04:23,143 - ¿Estás bien? - Gracias. Estoy lista. 90 00:04:23,221 --> 00:04:24,061 Cielos. 91 00:04:24,639 --> 00:04:25,929 - Hola. - Encantada. 92 00:04:26,015 --> 00:04:27,345 - ¿Cómo estás? - Bien. 93 00:04:27,433 --> 00:04:28,813 Hola, soy Nicole. 94 00:04:28,893 --> 00:04:31,603 - Kamryn. Encantada. - Hola. Es un placer. 95 00:04:31,688 --> 00:04:33,898 - Gracias por venir. - Es muy dulce. 96 00:04:33,982 --> 00:04:35,192 - Gracias. - Te quiero. 97 00:04:35,275 --> 00:04:36,605 - Hasta mañana. - Adiós. 98 00:04:36,693 --> 00:04:38,403 - Llama si me necesitas. - Sí. 99 00:04:38,486 --> 00:04:40,406 - Nos vemos a la mañana. - Adiós. 100 00:04:40,488 --> 00:04:41,608 Bien. 101 00:04:41,698 --> 00:04:43,368 Hoy debería ser fácil. 102 00:04:43,449 --> 00:04:45,739 Espero la llamada de un tal Jimmy. 103 00:04:45,827 --> 00:04:49,907 Es un cliente nuevo que intenta encontrar a su novia de la secundaria. 104 00:04:49,998 --> 00:04:51,958 Estamos esperando que llame. 105 00:04:52,041 --> 00:04:55,041 Si no tengo noticias de él, tengo otro caso. 106 00:04:55,670 --> 00:04:58,170 Quizá debamos irnos y, si este tipo llama, 107 00:04:58,256 --> 00:04:59,336 hablamos con él. 108 00:04:59,424 --> 00:05:00,264 Bueno. 109 00:05:00,341 --> 00:05:03,141 Genial. Chris y A. J. están en camino. 110 00:05:03,219 --> 00:05:04,679 Volvamos a Kamryn. 111 00:05:05,722 --> 00:05:07,522 Hablemos un poco 112 00:05:07,598 --> 00:05:09,268 - de qué haremos hoy. - Bien. 113 00:05:09,350 --> 00:05:12,400 ¿Te resulta fácil combinar colores? 114 00:05:12,478 --> 00:05:13,308 Sí. 115 00:05:13,396 --> 00:05:14,476 - Sí. - Claro. 116 00:05:14,564 --> 00:05:17,154 En parte, necesitaré que tú… 117 00:05:28,036 --> 00:05:29,196 ¿En qué me quedé? 118 00:05:30,663 --> 00:05:33,123 - No sé. - Tengo estos episodios. 119 00:05:33,207 --> 00:05:35,917 Como que me congelo. 120 00:05:36,502 --> 00:05:40,632 Tuve muchos problemas 121 00:05:40,715 --> 00:05:41,875 el año pasado. 122 00:05:42,633 --> 00:05:44,553 Te contaré de mí. Mi familia… 123 00:05:44,635 --> 00:05:46,925 Mi hermano y mi padre son investigadores privados. 124 00:05:47,013 --> 00:05:49,683 Otro hermano trabaja en seguridad. 125 00:05:49,766 --> 00:05:51,306 Lo llevas en la sangre. 126 00:05:52,060 --> 00:05:54,270 Es hora de que llame Jimmy. 127 00:05:55,521 --> 00:05:58,731 ¿Puedes atender? Es… Sí, es ese tipo. 128 00:05:58,816 --> 00:05:59,646 ¿Hola? 129 00:05:59,734 --> 00:06:01,074 Hola. ¿Habla Chris? 130 00:06:01,736 --> 00:06:04,106 Soy A. J., Chris está junto a mí. 131 00:06:04,197 --> 00:06:05,657 Hola, Jimmy. 132 00:06:05,740 --> 00:06:07,240 Hola. ¿Dijiste A. J.? 133 00:06:07,784 --> 00:06:08,994 - Sí. - Bien. 134 00:06:09,077 --> 00:06:11,117 No sé si te dijeron, pero… 135 00:06:11,204 --> 00:06:14,544 intento reunirme con mi dulce Teresa. 136 00:06:14,624 --> 00:06:16,044 - Estoy emocionado. - Sí. 137 00:06:17,835 --> 00:06:20,795 El diseño tiene que ver con el antes y el después. 138 00:06:20,880 --> 00:06:25,590 Es interesante porque mi vida el último año 139 00:06:25,676 --> 00:06:27,716 ha sido un antes y un después. 140 00:06:27,804 --> 00:06:30,354 Esta soy yo. 141 00:06:30,431 --> 00:06:32,561 - Te queda bien el rojo. - Gracias. 142 00:06:32,642 --> 00:06:34,732 ¿Notas algo diferente? 143 00:06:35,311 --> 00:06:36,981 Te ves… 144 00:06:37,605 --> 00:06:38,975 como más feliz. 145 00:06:39,065 --> 00:06:41,105 - Gracias. - No más feliz, pero… 146 00:06:42,402 --> 00:06:45,072 ¿Ves mi nariz? 147 00:06:45,154 --> 00:06:47,164 - No lo había notado. - Sí. 148 00:06:47,240 --> 00:06:48,700 - La agrandaré. - Genial. 149 00:06:48,783 --> 00:06:50,953 Esa era mi nariz. 150 00:06:51,786 --> 00:06:54,206 Y ahora esta es mi nariz. 151 00:06:54,288 --> 00:06:57,328 Sé que trabajas en eso, pero no supe nada de ti. 152 00:06:57,417 --> 00:06:58,577 Sí, lo siento. 153 00:06:59,168 --> 00:07:02,708 Tu caso está un poco parado, 154 00:07:02,797 --> 00:07:04,127 pero sigo trabajando. 155 00:07:04,215 --> 00:07:06,545 Tengo buenas noticias para ti. 156 00:07:06,634 --> 00:07:07,474 ¿Nos reunimos? 157 00:07:08,428 --> 00:07:09,798 - ¿Esta noche? - Sí. 158 00:07:09,887 --> 00:07:13,677 Así que pasé por el cuchillo, 159 00:07:13,766 --> 00:07:14,726 contra mi voluntad, 160 00:07:15,268 --> 00:07:20,188 y me obligaron a cambiarme la cara. 161 00:07:22,108 --> 00:07:24,818 Íbamos a ir a ver a otro cliente hoy… 162 00:07:24,902 --> 00:07:26,242 Te haré una pregunta. 163 00:07:26,320 --> 00:07:29,450 ¿Estarías más dispuesto a cambiar tus horarios 164 00:07:29,532 --> 00:07:31,202 por $5000 en efectivo? 165 00:07:31,284 --> 00:07:33,414 ¿Nos reunimos ahora? ¿Donde siempre? 166 00:07:35,037 --> 00:07:36,367 - En efectivo. Claro. - Sí. 167 00:07:36,456 --> 00:07:37,456 Lo haremos. 168 00:07:37,540 --> 00:07:38,960 - Sí, genial. - Bien. 169 00:07:39,041 --> 00:07:40,631 Este cirujano plástico 170 00:07:40,710 --> 00:07:43,000 había perdido a su esposa 171 00:07:43,087 --> 00:07:45,207 y enloqueció. 172 00:07:45,298 --> 00:07:46,468 Qué emoción. 173 00:07:46,549 --> 00:07:48,969 Finalmente, veré a mi dulce Teresa. 174 00:07:49,051 --> 00:07:50,261 Vamos para ahí. 175 00:07:50,344 --> 00:07:51,724 - Hasta luego. - Adiós. 176 00:07:52,305 --> 00:07:55,385 Intentó encontrar a alguien 177 00:07:55,475 --> 00:07:57,935 que se pareciera lo más posible a ella. 178 00:07:58,936 --> 00:08:02,566 Lo que fuera diferente lo cambiaría 179 00:08:02,648 --> 00:08:05,358 con sus habilidades de cirujano plástico. 180 00:08:05,443 --> 00:08:07,993 ¿Y adivina quién entró en su vida? 181 00:08:08,070 --> 00:08:09,990 - Será mucho mejor. - Sí. 182 00:08:10,072 --> 00:08:11,822 Esto es mucho, mucho mejor. 183 00:08:11,908 --> 00:08:14,578 Además, el dinero no está mal. 184 00:08:14,660 --> 00:08:17,790 - Cinco lucas. - ¿Así dicen? ¿Cinco lucas? 185 00:08:17,872 --> 00:08:20,712 Los más jóvenes dicen: "Amigo, cinco lucas". 186 00:08:20,791 --> 00:08:24,171 Yo decía cinco grandes. Pero ustedes les dicen "lucas". 187 00:08:25,922 --> 00:08:27,972 Te enseñaré muchas palabras nuevas. 188 00:08:28,049 --> 00:08:30,089 - Necesito eso. - Bien. 189 00:08:30,676 --> 00:08:33,596 Veamos. Este es el estacionamiento. 190 00:08:34,055 --> 00:08:36,885 A. J. llegó al punto de encuentro. 191 00:08:36,974 --> 00:08:37,984 Todos atentos. 192 00:08:40,353 --> 00:08:42,273 Pero siento que "cinco palos" son 500. 193 00:08:42,855 --> 00:08:44,645 - Me gusta "pelucas". - Son cien. 194 00:08:44,732 --> 00:08:46,232 Cinco mil o cinco pelucas. 195 00:08:46,317 --> 00:08:47,567 ¿En serio? 196 00:08:48,653 --> 00:08:49,613 Hola, chicos. 197 00:08:49,695 --> 00:08:50,525 - Jimmy. - Hola. 198 00:08:51,447 --> 00:08:52,367 Por Dios. 199 00:08:53,407 --> 00:08:55,157 Hola. Linda noche, ¿no? 200 00:08:56,035 --> 00:08:56,985 - Él es… - Soy A. J. 201 00:08:57,078 --> 00:08:58,158 - A. J - Encantado. 202 00:08:58,246 --> 00:09:01,036 - Perdón, tengo las manos mojadas. - Está bien. 203 00:09:01,123 --> 00:09:02,923 Tuvimos una cita a ciegas, 204 00:09:03,000 --> 00:09:05,040 y recuerdo muy poco de eso. 205 00:09:05,127 --> 00:09:07,377 Y luego… 206 00:09:08,464 --> 00:09:09,974 tenía una cara nueva, 207 00:09:10,049 --> 00:09:13,509 y él trataba de convencerme 208 00:09:13,594 --> 00:09:15,974 de que era su esposa. 209 00:09:16,931 --> 00:09:17,931 Teresa. 210 00:09:18,558 --> 00:09:21,058 ¿Pasarías el resto de tu vida con ella? 211 00:09:21,143 --> 00:09:23,353 Sí. Toda mi vida. Seguro. 212 00:09:23,437 --> 00:09:25,267 Era mi novia de la secundaria. 213 00:09:25,356 --> 00:09:26,816 - Sí. - Se llama Teresa. 214 00:09:26,899 --> 00:09:31,109 Creo que te fue difícil encontrarla 215 00:09:31,195 --> 00:09:33,525 porque usa su segundo nombre, Nicole. 216 00:09:34,031 --> 00:09:37,911 Olvidé decirte su nombre completo, Teresa Nicole, 217 00:09:37,994 --> 00:09:40,504 pero no sabía que usaba su segundo nombre. 218 00:09:40,580 --> 00:09:42,210 Por suerte, 219 00:09:42,290 --> 00:09:46,880 un investigador privado pudo evitar que siguiera adelante. 220 00:09:46,961 --> 00:09:49,921 Lo encerraron en un psiquiátrico. 221 00:09:50,006 --> 00:09:53,256 Lo siento. Qué historia espantosa. 222 00:09:54,552 --> 00:09:56,392 - Tengo un número de teléfono. - Sí. 223 00:09:56,470 --> 00:09:57,930 Parece ser de ella. 224 00:09:58,014 --> 00:10:00,684 Estaba demasiado nervioso. No quería llamarla. 225 00:10:00,766 --> 00:10:02,386 Quiero que sea una sorpresa. 226 00:10:02,476 --> 00:10:04,936 - Bien. - Lo siento, chicos. Yo… 227 00:10:05,021 --> 00:10:06,271 Te pones nervioso. 228 00:10:06,355 --> 00:10:08,065 - Sí, me siento así. - Ya veo. 229 00:10:08,149 --> 00:10:09,779 - Me doy cuenta. - Parezco un niño. 230 00:10:09,859 --> 00:10:13,109 Dijiste algo sobre… El dinero o… 231 00:10:13,195 --> 00:10:15,065 ¿No lo haces por amistad? 232 00:10:15,156 --> 00:10:17,066 - No, ya sé. Es un negocio. - Sí. 233 00:10:17,158 --> 00:10:18,238 Así es el negocio. 234 00:10:18,326 --> 00:10:20,076 Dime qué te parece. 235 00:10:22,204 --> 00:10:23,214 - Sí. - Muy bien. 236 00:10:23,289 --> 00:10:25,749 - Genial. Así está bien. - Cinco lucas. 237 00:10:25,833 --> 00:10:27,383 - ¿Cinco tucas? - Cinco lucas. 238 00:10:27,460 --> 00:10:28,630 L-U-C-A-S. 239 00:10:29,879 --> 00:10:31,009 Bien. 240 00:10:31,088 --> 00:10:33,838 Sí. Llamaremos… Te llamo la semana que viene. 241 00:10:33,924 --> 00:10:35,804 - Intentaremos… - No, amigo. 242 00:10:35,885 --> 00:10:37,385 Quiero hacerlo. 243 00:10:37,470 --> 00:10:39,310 Quiero hacerlo. Vamos. 244 00:10:39,388 --> 00:10:41,968 Hay diez mil más si lo hacen rápido. 245 00:10:42,099 --> 00:10:42,929 - Sí. - Bien. 246 00:10:43,017 --> 00:10:44,227 - ¿Saben? - Bien. 247 00:10:44,310 --> 00:10:45,230 - Vamos a… - Bien. 248 00:10:45,311 --> 00:10:46,351 - Bien. - Hagámoslo. 249 00:10:46,437 --> 00:10:47,727 - Quiero lograrlo. - Sí. 250 00:10:47,813 --> 00:10:49,523 Sí. Solo debemos buscarla. 251 00:10:50,316 --> 00:10:53,526 Quiero que pase. La amo. 252 00:10:53,611 --> 00:10:55,451 - Bien. - Tendré el teléfono encendido. 253 00:10:55,529 --> 00:10:56,409 - Gracias. - Sí. 254 00:10:56,489 --> 00:10:57,409 - Entendí. - Bien. 255 00:10:57,490 --> 00:10:58,410 Gracias, A. J. 256 00:11:04,163 --> 00:11:06,083 El tipo está loco. 257 00:11:06,165 --> 00:11:07,785 - ¿Qué? - El tipo está loco. 258 00:11:11,128 --> 00:11:12,208 Es un loco. 259 00:11:12,296 --> 00:11:15,546 No sabe cómo responder a la palabra "no". 260 00:11:18,719 --> 00:11:20,549 - ¿Se fue al bosque? - Sí. 261 00:11:20,638 --> 00:11:23,058 Debe tener un escondite secreto aquí. 262 00:11:27,728 --> 00:11:29,648 Deberíamos llamar al número 263 00:11:29,730 --> 00:11:32,230 y ver si contesta Nicole. 264 00:11:33,150 --> 00:11:36,030 Prepárense para el encuentro de Kamryn y A. J. 265 00:11:39,281 --> 00:11:40,661 ¿Quieres atender y…? 266 00:11:41,909 --> 00:11:43,199 Nicole LLC. 267 00:11:43,285 --> 00:11:45,195 Hola, Busco a Nicole. 268 00:11:45,871 --> 00:11:48,171 - Tomaré el mensaje. - ¿Cómo te llamas? 269 00:11:48,249 --> 00:11:49,709 Me llamo Kamryn. 270 00:11:49,792 --> 00:11:51,502 Encantado. Soy Alex. 271 00:11:52,128 --> 00:11:55,838 Quiero tener información del trabajo de Nicole. 272 00:11:55,923 --> 00:11:57,093 Me la recomendaron. 273 00:11:57,174 --> 00:11:59,894 Nicole es diseñadora de interiores. 274 00:12:00,594 --> 00:12:03,014 Oímos cosas muy buenas sobre ella. 275 00:12:03,597 --> 00:12:07,937 ¿Hay un lugar donde pueda ver su trabajo? 276 00:12:08,018 --> 00:12:11,398 Queremos hacerle una fiesta sorpresa a un amigo. 277 00:12:11,480 --> 00:12:13,980 Queremos redecorarle la casa. 278 00:12:14,066 --> 00:12:16,896 Tengo dos horas mañana. 279 00:12:16,986 --> 00:12:18,236 O puede ser ahora. 280 00:12:18,320 --> 00:12:21,410 Tiene tiempo mañana 281 00:12:21,490 --> 00:12:23,120 o esta noche. 282 00:12:24,034 --> 00:12:25,874 Bien, podemos ir esta noche. 283 00:12:25,953 --> 00:12:27,753 ¿Dónde están? 284 00:12:27,830 --> 00:12:30,620 La dirección es South Paper Road 44. 285 00:12:30,708 --> 00:12:32,628 Vamos ahora para ahí… 286 00:12:32,710 --> 00:12:35,210 Cuando llegue, entre por la cocina 287 00:12:35,296 --> 00:12:37,836 y grite para avisar. Estamos arriba. 288 00:12:37,923 --> 00:12:39,593 Bien. Gracias. 289 00:12:39,675 --> 00:12:41,215 - De nada. - Bien. Adiós. 290 00:12:42,428 --> 00:12:43,798 Es un lugar muy grande. 291 00:12:43,888 --> 00:12:47,808 - Me perdí en el piso superior. - Sí, es enorme. 292 00:12:47,892 --> 00:12:50,942 ¿Llamas a Jimmy? ¿Crees que deberíamos llamarlo? 293 00:12:51,020 --> 00:12:53,060 - Llamémoslo. - Bien. 294 00:12:55,483 --> 00:12:56,983 Hola, ¿habla A. J.? 295 00:12:57,067 --> 00:12:58,607 - Sí. - Y Chris. 296 00:12:58,694 --> 00:13:01,954 - ¿Tienen buenas noticias? - Llamamos y tenemos la dirección. 297 00:13:02,865 --> 00:13:05,445 Es Paper Road 44. 298 00:13:05,534 --> 00:13:07,294 ¡Sí! 299 00:13:07,369 --> 00:13:08,449 - Sí. - ¡Sí! 300 00:13:08,537 --> 00:13:11,787 No sabemos si es ella, pero iremos a ver. 301 00:13:11,874 --> 00:13:13,714 Son diez palos para ustedes. 302 00:13:13,793 --> 00:13:15,713 No diez palos. Diez lucas. 303 00:13:15,795 --> 00:13:17,125 Diez lucas. 304 00:13:17,213 --> 00:13:19,383 - Bien. - Sí, estoy ansioso, A. J. 305 00:13:19,465 --> 00:13:20,755 Estoy ansioso. 306 00:13:20,841 --> 00:13:21,721 Muy bien. 307 00:13:21,801 --> 00:13:22,931 Adiós. 308 00:13:23,761 --> 00:13:25,141 Está loco. Te lo dije. 309 00:13:28,974 --> 00:13:30,394 Vaya, ¿esta es la casa? 310 00:13:30,476 --> 00:13:32,306 Es hermosa. 311 00:13:32,812 --> 00:13:34,902 Llegaron. Prepárense para el encuentro. 312 00:13:42,947 --> 00:13:45,367 Nicole, Kamryn, estamos aquí. 313 00:13:46,450 --> 00:13:48,450 - Hola. - Ya voy. 314 00:13:49,453 --> 00:13:51,753 Kamryn y A. J. están por conocerse. 315 00:13:53,123 --> 00:13:54,253 ¿Tú eres Alex? 316 00:13:54,333 --> 00:13:55,753 - Soy Alex. - Kamryn. 317 00:13:55,835 --> 00:13:57,245 Hola. 318 00:13:57,336 --> 00:14:00,086 - Encantado. - Encantada. Tomen asiento. 319 00:14:00,172 --> 00:14:01,302 Muy bien, sí. 320 00:14:02,091 --> 00:14:03,011 Genial. 321 00:14:03,092 --> 00:14:04,432 Qué bueno que vinieron. 322 00:14:04,510 --> 00:14:07,050 Sí. Tu casa es increíble. 323 00:14:07,137 --> 00:14:08,177 Bueno, gracias. 324 00:14:08,264 --> 00:14:10,314 No es mi casa, pero vivo aquí. 325 00:14:10,391 --> 00:14:11,641 - Bien. - Me encanta. 326 00:14:11,725 --> 00:14:14,225 Está cuidando la casa de una amiga. 327 00:14:14,311 --> 00:14:17,191 - Bien. - Va a renovarla. 328 00:14:17,273 --> 00:14:19,483 Necesitamos eso para un amigo. 329 00:14:19,567 --> 00:14:21,027 Su casa es un desastre. 330 00:14:21,110 --> 00:14:22,490 - Terrible. - Terrible. 331 00:14:22,570 --> 00:14:24,860 ¿Quieren trabajar conmigo? 332 00:14:24,947 --> 00:14:28,197 Creo que sí. Quizá podríamos tener un momento… 333 00:14:28,951 --> 00:14:30,831 - Claro. Sí. - …para hablarlo. 334 00:14:30,911 --> 00:14:33,161 - ¿Puede ser? - Tómense su tiempo. 335 00:14:33,247 --> 00:14:35,417 ¿Por qué no vamos para allá? 336 00:14:36,709 --> 00:14:38,339 Gracias, amiga. Gracias. 337 00:14:38,419 --> 00:14:39,709 Es nuestra chica. 338 00:14:39,795 --> 00:14:41,505 - ¿Crees que es Nicole? - Sí. 339 00:14:41,589 --> 00:14:43,219 Bien, habla tú… 340 00:14:43,299 --> 00:14:47,799 Yo diré: "No me malinterpretes. Tu trabajo es genial. Quiero contratarte, 341 00:14:47,887 --> 00:14:50,007 - pero vinimos porque…". - Bien. 342 00:14:50,097 --> 00:14:51,217 Está bien. 343 00:14:51,307 --> 00:14:52,807 - ¿Nicole? - ¿Nicole? 344 00:14:52,892 --> 00:14:54,272 - Nicole y Kamryn. - Ya voy. 345 00:14:54,351 --> 00:14:58,361 - Nicole y Kamryn. - Nicole y Kamryn. 346 00:14:58,439 --> 00:14:59,269 ¿Qué…? 347 00:15:00,691 --> 00:15:02,991 ¿Cómo fue esa decisión? 348 00:15:03,527 --> 00:15:06,067 - Diles. - Vinimos aquí 349 00:15:06,155 --> 00:15:08,905 porque tenemos referencias tuyas. Tu trabajo es genial. 350 00:15:08,991 --> 00:15:10,781 Habla por sí solo. Sin dudas. 351 00:15:11,368 --> 00:15:14,578 La razón por la que vinimos es… 352 00:15:14,663 --> 00:15:16,293 - Nicole. - …un amigo en común… 353 00:15:17,750 --> 00:15:20,170 ¿Cómo fue esa decisión? 354 00:15:20,544 --> 00:15:21,634 ¿Qué fue eso? 355 00:15:22,212 --> 00:15:25,342 Tiene momentos así. Hay que traerla… 356 00:15:25,424 --> 00:15:26,974 ¿Tuve uno? 357 00:15:27,051 --> 00:15:29,351 - ¿Estás bien? - ¿Sí? Lo siento mucho. 358 00:15:29,428 --> 00:15:31,008 - Lo siento. - Está bien. 359 00:15:31,096 --> 00:15:32,926 No sé cuándo pasan. 360 00:15:34,350 --> 00:15:37,190 Vinimos aquí porque somos investigadores privados 361 00:15:37,269 --> 00:15:40,649 y hay alguien que quiere volver a conectarse contigo. 362 00:15:42,524 --> 00:15:44,994 Verlo te traerá muchos recuerdos. 363 00:15:45,069 --> 00:15:48,159 - Fueron juntos a la secundaria. - Me gustan las sorpresas. 364 00:15:48,238 --> 00:15:50,408 Siente que es como un aniversario, 365 00:15:50,491 --> 00:15:53,661 está ansioso por reconectarse contigo. 366 00:15:53,744 --> 00:15:54,754 En serio. 367 00:15:54,828 --> 00:15:56,208 Se llama Jimmy. 368 00:15:56,288 --> 00:15:58,328 ¿Lo recuerdas? 369 00:15:58,415 --> 00:16:00,035 No. ¿Jimmy? 370 00:16:00,125 --> 00:16:01,995 ¿De la secundaria? 371 00:16:02,086 --> 00:16:03,246 ¿Estás seguro? 372 00:16:03,337 --> 00:16:05,457 ¿Usas "Nicole" solo para el trabajo? 373 00:16:05,547 --> 00:16:07,167 - ¿Tienes otro nombre? - Hablar… 374 00:16:07,257 --> 00:16:09,507 - No. - ¿Tu primer nombre es Nicole? 375 00:16:09,593 --> 00:16:11,723 Nicole, sí. Es Nicole LLC. 376 00:16:11,804 --> 00:16:13,064 ¿No es Teresa? 377 00:16:13,847 --> 00:16:15,517 - ¿Te llaman Teresa? - ¿Qué? 378 00:16:15,599 --> 00:16:17,099 ¿Te llaman Teresa? 379 00:16:17,935 --> 00:16:19,685 ¿Quién te dijo ese nombre? 380 00:16:19,770 --> 00:16:21,360 - Jimmy. - Jimmy. 381 00:16:21,438 --> 00:16:25,568 Les mostraré algo. 382 00:16:27,152 --> 00:16:28,452 Dios… 383 00:16:30,990 --> 00:16:33,370 - ¿Dijimos algo? - ¿Dijimos algo malo? 384 00:16:33,450 --> 00:16:36,080 ¿Es alguien que le causó mucho dolor? 385 00:16:36,161 --> 00:16:40,671 Sí, un tipo la obligó a hacerse una cirugía plástica. 386 00:16:40,749 --> 00:16:41,789 ¿Qué? 387 00:16:42,793 --> 00:16:43,713 Sí. 388 00:16:48,507 --> 00:16:50,257 - Es él. - ¿En serio? 389 00:16:50,342 --> 00:16:51,932 - Sí. - ¿Es él? 390 00:16:52,761 --> 00:16:55,351 Sí, tenía una esposa, 391 00:16:55,431 --> 00:16:59,351 se parecía mucho a ella, pero falleció. 392 00:16:59,435 --> 00:17:01,555 Al parecer, él es cirujano plástico. 393 00:17:02,187 --> 00:17:06,727 Cuando se conocieron en una cita, él la drogó, 394 00:17:06,817 --> 00:17:10,607 le hizo una cirugía plástica y la ocultó durante meses. 395 00:17:10,696 --> 00:17:12,406 ¿Dijiste que era cirujano plástico? 396 00:17:12,489 --> 00:17:13,779 Así es. 397 00:17:15,117 --> 00:17:17,827 - ¿Estás hablando de él? - Sí. 398 00:17:17,911 --> 00:17:20,581 Esto… No puedo creerlo. Lo siento mucho. 399 00:17:20,664 --> 00:17:22,334 ¿Le resulto familiar? 400 00:17:22,416 --> 00:17:24,746 Sí. Un poco. 401 00:17:25,335 --> 00:17:28,165 Su hermano era detective privado. Falleció. 402 00:17:29,089 --> 00:17:31,879 Investigaba a una persona desaparecida… 403 00:17:32,968 --> 00:17:34,088 Lo siento. 404 00:17:34,178 --> 00:17:35,548 No me gusta esto. 405 00:17:35,637 --> 00:17:38,387 Me obligó a hacerme una cirugía plástica 406 00:17:38,932 --> 00:17:40,932 para que me pareciera a su esposa muerta. 407 00:17:41,477 --> 00:17:44,057 Te creo. Le dije que él no estaba bien. 408 00:17:44,146 --> 00:17:45,556 - ¿Lo vieron? - Sí. 409 00:17:46,398 --> 00:17:47,858 ¿No estaba preso? 410 00:17:48,650 --> 00:17:51,110 Sí. Está en una prisión psiquiátrica. 411 00:17:51,695 --> 00:17:53,695 No fue allí donde lo vimos. 412 00:17:54,323 --> 00:17:56,783 Debo hacer una llamada. 413 00:17:56,867 --> 00:17:59,367 Llamaré al detective. 414 00:17:59,453 --> 00:18:02,003 Quiero asegurarme de tener la información correcta. 415 00:18:03,874 --> 00:18:04,884 Oficina del detective. 416 00:18:04,958 --> 00:18:07,168 Hola. Busco al detective Gaines. 417 00:18:07,252 --> 00:18:08,172 Habla Gaines. 418 00:18:08,253 --> 00:18:10,053 Hola. Soy Nicole Tanners. 419 00:18:10,130 --> 00:18:13,760 Estoy con unas personas en mi oficina. 420 00:18:13,842 --> 00:18:18,602 Me hablaron sobre alguien de mi pasado que conocemos 421 00:18:18,680 --> 00:18:21,810 y con quien, aparentemente, tuvieron contacto. 422 00:18:21,892 --> 00:18:24,062 ¿Estuvieron con James Ritter hoy? 423 00:18:24,144 --> 00:18:25,564 Jimmy. Se llamaba Jimmy. 424 00:18:25,646 --> 00:18:28,016 Detective, no es posible, ¿verdad? 425 00:18:28,482 --> 00:18:32,032 Ese hombre está preso, pero si me da un momento… 426 00:18:32,111 --> 00:18:34,951 - Podría ser… - ¿Un doppelgänger? 427 00:18:35,030 --> 00:18:36,240 Sí, un doppelgänger. 428 00:18:36,323 --> 00:18:39,873 Sí, pero, en realidad… Es una locura que… 429 00:18:39,952 --> 00:18:41,412 la historia esté conectada. 430 00:18:41,954 --> 00:18:43,834 Nicole, soy Gaines. 431 00:18:46,708 --> 00:18:49,248 Está libre. Escapó. 432 00:18:50,003 --> 00:18:53,423 Detective, ¿habla en serio? 433 00:18:53,966 --> 00:18:55,966 No sé qué hacer. 434 00:18:56,051 --> 00:18:58,391 Hay un oficial a tres o cuatro cuadras. 435 00:18:58,470 --> 00:19:00,260 - Sí. - Por otro asunto. 436 00:19:00,347 --> 00:19:02,387 - Lo enviaré a su domicilio. - Sí. 437 00:19:02,474 --> 00:19:03,564 Estén tranquilos. 438 00:19:03,642 --> 00:19:05,942 El agente Kelly irá para allá 439 00:19:06,019 --> 00:19:08,189 y se ocupará hasta que yo llegue. 440 00:19:08,272 --> 00:19:09,272 Bien. 441 00:19:10,440 --> 00:19:12,990 No teníamos idea de nada de esto. 442 00:19:13,068 --> 00:19:17,028 Kamryn, no tenía idea cuando te conté la historia… 443 00:19:17,114 --> 00:19:19,034 - Está bien. - ¿Estás bien? 444 00:19:19,116 --> 00:19:21,236 - Sí. - Debemos protegerla. 445 00:19:21,326 --> 00:19:23,446 ¿Hay algo que debamos saber? Como… 446 00:19:23,537 --> 00:19:25,997 Ya está viniendo. Debe darse prisa. 447 00:19:26,081 --> 00:19:27,581 - Sí. - No nos iremos. 448 00:19:29,585 --> 00:19:31,245 ¡Soy el agente Kelly! 449 00:19:31,336 --> 00:19:32,626 Adelante. 450 00:19:32,713 --> 00:19:33,963 - ¿Hay alguien? - Arriba. 451 00:19:35,465 --> 00:19:36,505 ¿Nicole? 452 00:19:36,592 --> 00:19:37,842 Hola. Soy yo. 453 00:19:38,468 --> 00:19:39,338 Hola. 454 00:19:39,428 --> 00:19:42,308 - Hola. Nicole. Damas y caballeros. - ¿Cómo está? 455 00:19:42,389 --> 00:19:44,809 Recibí una llamada del detective Gaines. 456 00:19:44,892 --> 00:19:46,852 - ¿Solo están ustedes aquí? - Sí. 457 00:19:46,935 --> 00:19:48,935 - No hay personal ni… - No. 458 00:19:49,021 --> 00:19:51,691 Revisaré rápidamente la casa. 459 00:19:51,773 --> 00:19:54,233 Para confirmar que somos los únicos 460 00:19:54,318 --> 00:19:55,188 en el lugar. 461 00:19:55,277 --> 00:19:59,407 Muy importante. Quédense donde están hasta que vuelva. 462 00:19:59,489 --> 00:20:01,029 - Gracias. - Muchas gracias. 463 00:20:01,116 --> 00:20:01,946 De nada. 464 00:20:07,164 --> 00:20:10,504 Nadie le dijo dónde estábamos, ¿verdad? 465 00:20:12,961 --> 00:20:13,921 Bueno… 466 00:20:16,506 --> 00:20:18,086 ¿Le dijeron dónde estaba? 467 00:20:18,675 --> 00:20:20,425 Sí, no sabía. 468 00:20:20,510 --> 00:20:23,010 No sabíamos nada de esto. Lo siento. 469 00:20:23,096 --> 00:20:24,966 Voy al baño, ¿sí? 470 00:20:25,057 --> 00:20:26,307 - Claro. - Ya vuelvo. 471 00:20:34,107 --> 00:20:36,817 Espero que no se haya enojado. No sabía. 472 00:20:54,253 --> 00:20:55,593 Quédate. Solo… 473 00:20:57,089 --> 00:20:58,259 Hola. 474 00:20:58,340 --> 00:21:01,760 Buen trabajo. Siéntense todos. 475 00:21:01,843 --> 00:21:04,303 - Haz lo que dice. - Tú, en el medio, de rodillas. 476 00:21:04,388 --> 00:21:05,808 De acuerdo, yo… Sí. 477 00:21:05,889 --> 00:21:08,479 Se ganaron cada una… 478 00:21:09,268 --> 00:21:10,638 de esas diez lucas. 479 00:21:10,727 --> 00:21:11,807 Por Dios. 480 00:21:13,563 --> 00:21:14,823 Bien, voy a entrar. 481 00:21:15,899 --> 00:21:18,069 No voy a lastimar a nadie. 482 00:21:18,151 --> 00:21:19,991 Vine a llevarme a mi esposa. 483 00:21:20,570 --> 00:21:21,490 Nos mentiste. 484 00:21:21,571 --> 00:21:24,161 Jimmy puede haberles mentido, 485 00:21:24,241 --> 00:21:27,621 pero el Dr. Ritter dice la verdad. 486 00:21:27,703 --> 00:21:29,623 Y la verdad es que… 487 00:21:31,456 --> 00:21:33,286 ¡el amor siempre gana! 488 00:21:36,795 --> 00:21:38,665 Quiero irme a casa. Por favor. 489 00:21:38,755 --> 00:21:41,005 Será maravilloso. 490 00:21:52,102 --> 00:21:53,482 ¿Dónde está Teresa? 491 00:21:54,146 --> 00:21:55,396 No está aquí. 492 00:21:55,480 --> 00:21:56,480 ¿Dónde está? 493 00:21:56,565 --> 00:21:58,145 No está aquí. 494 00:21:58,233 --> 00:22:00,743 Soy su asistente. La cubro hoy. 495 00:22:01,320 --> 00:22:02,820 No sé dónde está. 496 00:22:03,405 --> 00:22:05,065 Esto es lo que pasará. 497 00:22:10,245 --> 00:22:12,245 Todos tomarán una de estas. 498 00:22:12,372 --> 00:22:14,462 Y en un día, 499 00:22:15,334 --> 00:22:16,174 despertarán. 500 00:22:17,419 --> 00:22:20,799 - Y nada de esto habrá pasado. - No tomaré nada. 501 00:22:22,382 --> 00:22:24,432 Todos tomarán una, 502 00:22:25,427 --> 00:22:29,767 y estaremos en otro lugar muy pronto. 503 00:22:30,557 --> 00:22:32,637 Tranquila. 504 00:22:32,726 --> 00:22:34,346 ¿Mamá? Mamá. 505 00:22:36,772 --> 00:22:38,112 Mamá. 506 00:22:39,232 --> 00:22:40,152 ¿Qué haces? 507 00:22:41,818 --> 00:22:44,068 ¡No! ¡Mis hermosos ojos! 508 00:22:48,075 --> 00:22:50,035 - ¿Es en serio? - Más o menos. 509 00:22:50,118 --> 00:22:52,658 - Dios mío. - ¡Están en mi programa! 510 00:22:52,746 --> 00:22:54,246 ¡Grita, te estamos llamando! 511 00:22:57,292 --> 00:22:59,632 Todo es falso. ¡Están en mi programa! 512 00:22:59,711 --> 00:23:01,551 - Es televisión. - ¿Lo viste? 513 00:23:02,089 --> 00:23:03,379 ¿Él está bien? 514 00:23:03,465 --> 00:23:06,295 - Estoy nerviosa ahora. ¡Qué locura! - Yo estaba… 515 00:23:06,385 --> 00:23:08,675 Me viste y te diste cuenta. 516 00:23:08,762 --> 00:23:10,762 Te vi y dije: "No". 517 00:23:10,847 --> 00:23:12,217 Esperen. Ronny está aquí. 518 00:23:13,517 --> 00:23:14,887 Dios mío. 519 00:23:15,685 --> 00:23:16,935 Qué locura. 520 00:23:17,020 --> 00:23:18,520 ¿Ustedes dos se conocían? 521 00:23:18,605 --> 00:23:20,105 - No. - No, nunca… 522 00:23:20,190 --> 00:23:21,860 - Parecía que sí. - Por un segundo. 523 00:23:21,942 --> 00:23:25,152 ¿Se sorprenderían si supieran que eran los únicos 524 00:23:25,237 --> 00:23:27,447 que no sabían lo que pasaba? 525 00:23:27,531 --> 00:23:30,161 No sabía nada. Solo me subí al auto. 526 00:23:30,242 --> 00:23:33,542 Y dije: "Vamos". 527 00:23:33,620 --> 00:23:35,540 A. J., ¿qué pensabas? 528 00:23:36,498 --> 00:23:38,958 ¿Qué carajo fue lo que pasó? 529 00:23:40,961 --> 00:23:42,881 Cuando lo vi, pensé: "Dios mío. 530 00:23:42,963 --> 00:23:46,013 No sé si debo salir de esta casa o…" 531 00:23:46,591 --> 00:23:49,141 - Estaba a punto de saltar… - Yo… 532 00:23:49,219 --> 00:23:51,099 …y salir corriendo. En serio. 533 00:23:51,179 --> 00:23:55,389 - Por suerte, vine. - Iba a darle una paliza. 534 00:23:56,351 --> 00:23:58,651 Ustedes son las estrellas y héroes. 535 00:23:58,728 --> 00:24:00,308 ¡Somos famosos! 536 00:24:01,940 --> 00:24:02,900 Ven aquí. 537 00:24:02,983 --> 00:24:04,613 ¡Sí, lo logramos! 538 00:24:07,654 --> 00:24:09,494 Ustedes están locos. 539 00:24:40,770 --> 00:24:45,780 Subtítulos: María Eugenia Roca Rodríguez