1 00:00:06,006 --> 00:00:08,466 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:19,602 --> 00:00:23,732 Dette er "mystisk tåke er faktisk en portal til en annen dimensjon". 3 00:00:26,151 --> 00:00:29,821 Dagens spøk foregår på det oppdiktede Produce Depot, 4 00:00:29,904 --> 00:00:33,834 et varelager som distribuerer frukt og grønnsaker over hele verden. 5 00:00:33,908 --> 00:00:38,748 Det ligger tilfeldigvis rett ved siden av et kjemisk storkonsern, 6 00:00:38,830 --> 00:00:43,210 som ikke har vært kjent for trygg drift i det siste. 7 00:00:44,169 --> 00:00:48,169 I den grad at de omkringliggende forretningene har latt høre fra seg, 8 00:00:48,256 --> 00:00:52,836 inkludert Produce Depot, som har hatt alvorlige problemer med avlingene 9 00:00:52,927 --> 00:00:57,177 helt siden kjemikalieselskapet begynte å slippe ut en rar dis. 10 00:00:57,265 --> 00:01:00,265 I dag vil disse to gjøre et skikkelig grovarbeid 11 00:01:00,351 --> 00:01:03,101 mens de nøster opp dette mysteriet. 12 00:01:03,188 --> 00:01:04,398 Dette er Locke. 13 00:01:04,814 --> 00:01:08,654 Han vil drive kvalitetskontroll hos Produce Depot med Jay og Beck, 14 00:01:08,735 --> 00:01:10,145 som er skuespillere. 15 00:01:10,236 --> 00:01:12,526 Locke skal sortere frisk frukt og grønnsaker 16 00:01:12,614 --> 00:01:15,414 fra de merkelig muterte frukt og grønnsakene. 17 00:01:15,492 --> 00:01:20,002 I nabobygget vil Mercedes jobbe med en annen skuespiller som heter June, 18 00:01:20,080 --> 00:01:22,330 PR-sjefen for kjemikalieselskapet. 19 00:01:22,415 --> 00:01:27,335 De skal drive samfunnsformidling, og la folk få vite at alt er helt trygt, 20 00:01:27,420 --> 00:01:30,050 inkludert denne rare disen. 21 00:01:30,131 --> 00:01:32,301 Locke og Mercedes har aldri møttes. 22 00:01:32,383 --> 00:01:35,433 De vet heller ikke at alle andre er skuespillere. 23 00:01:35,512 --> 00:01:39,102 De aner ikke at deres kamp mot denne tidsendrene tåka 24 00:01:39,182 --> 00:01:41,182 vil fanges opp på skjult kamera. 25 00:01:41,309 --> 00:01:42,729 Er alle klare? 26 00:01:43,937 --> 00:01:45,147 Da kjører vi. 27 00:01:45,230 --> 00:01:47,110 FRUKT OG GRØNNSAKER 28 00:01:49,567 --> 00:01:52,897 "PRODUCE DEPOT" VARELAGER 29 00:01:56,533 --> 00:01:59,953 SKUESPILLER 30 00:02:02,914 --> 00:02:05,294 -Du heter Locke, sant? -Ja. 31 00:02:05,375 --> 00:02:08,285 Du skal hjelpe meg i dag. Jeg er Beck. 32 00:02:08,378 --> 00:02:09,418 -Beck? -Beck. 33 00:02:10,505 --> 00:02:12,755 -Takk for at du kom. -Absolutt. 34 00:02:12,841 --> 00:02:17,391 Enkelt, alt han må gjøre er å sortere den gode frukten fra den dårlige. 35 00:02:17,470 --> 00:02:21,020 Vi har et par ulike parti med frukt og grønnsaker, 36 00:02:21,099 --> 00:02:25,689 og vi skal sortere den friske frukten fra den råtne. 37 00:02:25,770 --> 00:02:27,940 -Ok. -Du skal stå her, 38 00:02:28,022 --> 00:02:30,402 og du skal bruke denne notisblokka. 39 00:02:30,483 --> 00:02:35,363 Jeg vil du skal hjelpe meg med å gjøre en god vurdering 40 00:02:35,446 --> 00:02:38,066 før de sendes ut for salg. 41 00:02:38,158 --> 00:02:42,078 Fordi vi har en stor mengde med dårlig frukt i dag. 42 00:02:43,163 --> 00:02:45,253 Vi må lage en liste. 43 00:02:49,502 --> 00:02:51,052 Vis meg Mercedes. 44 00:02:56,259 --> 00:03:01,389 Det blir kanskje en rundtur på lageret, så dette er beskyttelse mot allergener. 45 00:03:02,891 --> 00:03:06,191 Nå som vi har gått over reglene. Velkommen til TCT. 46 00:03:06,269 --> 00:03:07,519 -TCT. -Jeg er June. 47 00:03:07,604 --> 00:03:10,364 -June. -Flott at du er her i dag. 48 00:03:10,440 --> 00:03:12,150 -Hva het du igjen? -Mercedes. 49 00:03:12,233 --> 00:03:13,943 -Mercedes? -Ja. Som bilen. 50 00:03:14,527 --> 00:03:15,607 Brum-brum? 51 00:03:15,695 --> 00:03:17,985 Ja, "brum-brum". Jeg hører alt. 52 00:03:18,072 --> 00:03:19,782 -Hører du alt? -Alt. 53 00:03:21,159 --> 00:03:23,949 Fortell henne hva TCT gjør. 54 00:03:24,037 --> 00:03:26,867 TCT produserer mange forskjellige produkter. 55 00:03:26,956 --> 00:03:32,126 Vi har kontrakter med militæret, i tillegg til husholdningsprodukter. 56 00:03:32,212 --> 00:03:34,302 -Perfekt. -Ting som stekepanner… 57 00:03:34,380 --> 00:03:35,840 -Ja. -…mikrobølgeovner. 58 00:03:35,924 --> 00:03:36,884 Alt mulig. 59 00:03:36,966 --> 00:03:38,756 Mikroer til romstasjonen. 60 00:03:38,843 --> 00:03:40,553 -Det er sprøtt! -Ja! 61 00:03:40,637 --> 00:03:43,847 -Vi hjelper til med YouTube-algoritmen. -Seriøst? 62 00:03:43,932 --> 00:03:44,772 Ja. 63 00:03:44,849 --> 00:03:46,809 Dere gjør mye. Ja. 64 00:03:46,893 --> 00:03:49,483 -Jeg har mange spørsmål. -TCT er overalt. 65 00:03:53,191 --> 00:03:56,571 Hva synes du om denne? Denne er vel ganske bra. 66 00:03:56,653 --> 00:03:57,993 Er den myk? 67 00:03:58,071 --> 00:04:00,451 -Ja, men akkurat passe. -Den ser bra ut. 68 00:04:00,531 --> 00:04:01,531 Akkurat passe? 69 00:04:01,616 --> 00:04:02,906 Vi tar den. 70 00:04:02,992 --> 00:04:05,662 Greit, Beck. Vis Locke den dårlige frukten. 71 00:04:10,458 --> 00:04:11,288 Se på dette. 72 00:04:11,834 --> 00:04:13,674 Er den tomaten dårlig? 73 00:04:16,798 --> 00:04:20,718 Gurimalla. Se på dette. 74 00:04:21,511 --> 00:04:22,431 Jay! 75 00:04:22,512 --> 00:04:23,392 Ja. 76 00:04:23,888 --> 00:04:27,518 -Hva er dette? -Ser ut som det kommer noe ut av den. 77 00:04:27,892 --> 00:04:31,232 -Så ekkelt. Se på alle potetene. -Hvor kom disse fra? 78 00:04:31,312 --> 00:04:34,692 De er fra California, men alt så bra ut da det kom. 79 00:04:35,275 --> 00:04:38,105 -Det skjedde de siste par dagene. -Herregud. 80 00:04:38,194 --> 00:04:41,364 Hva er i denne appelsinen? 81 00:04:42,365 --> 00:04:44,735 Hva er dette grønne? 82 00:04:44,826 --> 00:04:47,196 -Se på dette. -Hva pokker er dette? 83 00:04:47,287 --> 00:04:49,907 Vi snakker ikke om hvorvidt du spiser den. 84 00:04:49,998 --> 00:04:53,788 Har du sett dette før? Jeg har aldri sett noe sånt. 85 00:04:54,377 --> 00:04:55,547 Og vi taper penger. 86 00:04:56,504 --> 00:04:58,174 Tilbake til Mercedes. 87 00:04:59,882 --> 00:05:03,852 Vi slapp ut damp for et par dager siden. 88 00:05:03,928 --> 00:05:07,098 Det er utslippet fra fabrikken vår. 89 00:05:08,558 --> 00:05:11,938 Det er naturlig. Det er veldig trygt. 90 00:05:12,020 --> 00:05:12,850 Ok. 91 00:05:13,855 --> 00:05:16,185 Jay, dette ser ikke bra ut. 92 00:05:17,984 --> 00:05:20,904 -Har aldri sett det så dårlig før. -Nei. 93 00:05:20,987 --> 00:05:23,407 -Det er den fabrikken. -Jeg vet det. 94 00:05:23,489 --> 00:05:25,869 -Forferdelig. -De slipper ut den tåka. 95 00:05:27,076 --> 00:05:32,666 Locke, du har vært i dette området. Kjørt på motorveien. 96 00:05:32,749 --> 00:05:35,589 Har du sett dampen når du kjører? 97 00:05:37,462 --> 00:05:38,302 Ja. 98 00:05:38,880 --> 00:05:42,970 Vi skal slippe ut mer damp i morgen klokka 12, 99 00:05:43,051 --> 00:05:44,891 så vi skal være gode naboer. 100 00:05:44,969 --> 00:05:51,269 Vi skal ringe naboene på listen og fortelle dem: 101 00:05:51,351 --> 00:05:53,481 "Vi skal slippe ut damp i morgen. 102 00:05:54,062 --> 00:05:55,732 Spørsmål eller bekymringer?" 103 00:05:55,813 --> 00:05:58,233 -Et vennlig nabovarsel. -Må de bare varsles? 104 00:05:58,316 --> 00:05:59,276 Nettopp. 105 00:05:59,359 --> 00:06:02,779 Men vi kan møtes personlig hvis noen ber om det. 106 00:06:02,862 --> 00:06:03,742 Ja vel. 107 00:06:04,781 --> 00:06:07,411 Greit. La oss gjøre klar poteteffekten. 108 00:06:11,662 --> 00:06:13,372 To dårlige, eller én? To? 109 00:06:16,000 --> 00:06:17,170 Hva faen er det? 110 00:06:21,255 --> 00:06:23,625 Du ville ikke lagt den på hylla, eller? 111 00:06:23,716 --> 00:06:26,426 Greit, Jay, vis ham utslettet nå. 112 00:06:26,511 --> 00:06:28,181 Vis ham gjellene dine. 113 00:06:30,973 --> 00:06:33,983 Beck, ble jeg bitt av noe? 114 00:06:36,104 --> 00:06:37,154 Se på dette. 115 00:06:40,233 --> 00:06:41,943 Hva er det? 116 00:06:42,568 --> 00:06:44,068 Det ser ut som gjeller. 117 00:06:45,321 --> 00:06:47,911 -Locke, ser du det på halsen hans? -Ja. 118 00:06:47,990 --> 00:06:51,040 -Har du sett det? -Vet ikke hva det er. 119 00:06:51,119 --> 00:06:54,789 Jeg vil ikke røre det. Jay, normalt ville jeg ha hjulpet, men… 120 00:06:54,872 --> 00:06:56,752 -Vi kan ringe legen. -Ja. 121 00:06:56,833 --> 00:06:59,963 -Vi ringer legen. -Det var en edderkopp. Det går bra. 122 00:07:00,461 --> 00:07:02,091 Tilbake til Mercedes. 123 00:07:02,922 --> 00:07:04,762 La henne snakke med Jay. 124 00:07:04,841 --> 00:07:05,801 La oss ringe. 125 00:07:06,384 --> 00:07:08,054 Hvem er først på listen? 126 00:07:08,636 --> 00:07:11,556 -Vi ringer Jay Holmberg. -Ok. 127 00:07:13,724 --> 00:07:15,314 -Er det ikke en appelsin? -Nei. 128 00:07:15,393 --> 00:07:17,103 Hvordan er den så dårlig? 129 00:07:17,687 --> 00:07:18,937 Hei, det er Jay. 130 00:07:19,021 --> 00:07:21,021 Hei, dette er Mercedes med TCT. 131 00:07:21,607 --> 00:07:24,237 Vi snakket om deg for litt siden. 132 00:07:24,318 --> 00:07:27,858 Vi ringer for å varsle deg om damputslippet i morgen. 133 00:07:29,073 --> 00:07:30,323 Ja, noe er galt. 134 00:07:31,576 --> 00:07:33,286 Det var ille for to dager siden. 135 00:07:33,369 --> 00:07:38,289 Jeg har noen spørsmål, men vet ikke hvem jeg skal spørre. 136 00:07:38,374 --> 00:07:43,254 Det er bare et damputslipp. Samme som fordamping fra kroppen. 137 00:07:43,337 --> 00:07:45,667 Noe er galt med frukten min. 138 00:07:45,756 --> 00:07:48,426 Det hadde vært flott om dere kommer innom. 139 00:07:48,509 --> 00:07:50,429 -Når passer det? -Ja, vi er her. 140 00:07:50,511 --> 00:07:53,931 Vi prøver bare å gå over skadene. Jeg… 141 00:07:54,807 --> 00:07:58,227 -Vi kan komme nå. -Ja, absolutt. Det ville vært flott. 142 00:07:58,311 --> 00:08:00,441 -Høres bra ut. -Takk. Flotte greier. 143 00:08:00,521 --> 00:08:02,111 -Ikke noe problem. -Takk. 144 00:08:05,776 --> 00:08:09,606 Hør på dette. Kjemikalieselskapet ringte nettopp. 145 00:08:09,697 --> 00:08:12,737 De kommer og snakker med oss om litt. 146 00:08:12,825 --> 00:08:16,285 -Hva var problemet? -At noe er på frukt og grønnsakene. 147 00:08:16,370 --> 00:08:18,920 Tror han at dampen har skylden for… 148 00:08:18,998 --> 00:08:22,128 Ja, han vil vite om den har det. Vår formening. 149 00:08:22,210 --> 00:08:26,460 Det er for mye rart på gang. Hvis de kommer, vis dem alt. 150 00:08:26,547 --> 00:08:29,967 Hadde du en forklaring, "Her er greia" liksom? 151 00:08:30,051 --> 00:08:33,851 Han er redd det påvirker råvarene som er klare for utlevering. 152 00:08:33,930 --> 00:08:35,520 -Ok. -Bør vi google det? 153 00:08:36,265 --> 00:08:40,185 Skriv "oser grønn væske". 154 00:08:40,269 --> 00:08:42,559 -For appelsinen og tomaten. -Ok. 155 00:08:42,647 --> 00:08:44,977 -Fem minutters spasertur? -Vi kan gå nå. 156 00:08:45,066 --> 00:08:47,776 -Noen spørsmål? -Har du en penn? Nei. 157 00:08:47,860 --> 00:08:49,530 Mercedes på vei. 158 00:08:51,072 --> 00:08:54,952 De støter snart sammen. Først vil jeg få mangoene i bevegelse. 159 00:09:04,710 --> 00:09:05,670 Greit. 160 00:09:06,921 --> 00:09:08,551 En mango rørte på seg. 161 00:09:10,341 --> 00:09:11,181 Jay? 162 00:09:12,885 --> 00:09:15,965 Mercedes og June forlater fabrikken. De kommer snart. 163 00:09:16,514 --> 00:09:18,724 Jeg føler at jeg holder på å bli gal. 164 00:09:18,808 --> 00:09:20,478 Alle føler seg litt… 165 00:09:20,560 --> 00:09:22,850 Mangoer beveger seg. 166 00:09:28,276 --> 00:09:31,066 -Hva het han igjen? -Jay, tror jeg. 167 00:09:31,529 --> 00:09:32,859 Leter du etter Jay? 168 00:09:33,447 --> 00:09:35,237 -Var det deg på telefonen? -Ja. 169 00:09:35,324 --> 00:09:37,244 -Hva er problemet? -Det er folka. 170 00:09:37,827 --> 00:09:39,247 -Er det dem? -Tror det. 171 00:09:39,328 --> 00:09:40,498 La meg vise deg. 172 00:09:40,580 --> 00:09:42,540 -Vis oss. -Vi har store problemer. 173 00:09:42,623 --> 00:09:45,213 -La meg hente ansiktsskjermer til dere. -Ok. 174 00:09:45,293 --> 00:09:48,713 Greit, Mercedes har kommet. På tide at de støter sammen. 175 00:09:48,796 --> 00:09:50,836 -Mercedes. Og Locke. -Står til? 176 00:09:51,382 --> 00:09:54,682 Jeg har vært her i 15, 20 minutter, kanskje. 177 00:09:55,177 --> 00:09:58,057 Gått gjennom frukt. Plukket ut friske, dårlige. 178 00:09:58,139 --> 00:10:01,179 -Jeg har ikke sjekket alle bananene… -Jeg ser at… 179 00:10:01,267 --> 00:10:04,477 -Vi har ikke sett en eneste frisk banan. -Ikke én. 180 00:10:04,562 --> 00:10:08,522 Når du løfter dem i stilken, faller de av. 181 00:10:09,400 --> 00:10:14,700 Vi la merke til det da dampen drev innover bukta for noen dager siden, 182 00:10:14,780 --> 00:10:17,990 og vi lurer bare på om det er en forbindelse. 183 00:10:18,075 --> 00:10:20,365 -Med fabrikken. -Det tror vi. 184 00:10:20,453 --> 00:10:24,253 Vi har aldri hatt dette problemet. Og dette er mye penger. 185 00:10:24,373 --> 00:10:25,213 Ja. 186 00:10:25,291 --> 00:10:27,921 Dette er ikke bra for forretningene. 187 00:10:28,002 --> 00:10:31,132 Jeg tror ikke dette har noe med dampen å gjøre, 188 00:10:31,213 --> 00:10:33,093 men jeg ringer sjefen min. 189 00:10:33,924 --> 00:10:37,224 Vi skal undersøke og se om det er sammenheng. 190 00:10:37,303 --> 00:10:39,763 Jeg skal liste opp alt som er dårlig. 191 00:10:39,847 --> 00:10:42,847 Beklager. Kan du gjenta det? Hva skjedde? 192 00:10:42,933 --> 00:10:46,353 Dette er første gang at frukten ser slik ut. 193 00:10:50,024 --> 00:10:51,734 Jeg snakket med sjefen min. 194 00:10:51,817 --> 00:10:56,907 Jeg forklarte situasjonen, og han vil kompensere dere. 195 00:10:56,989 --> 00:10:58,569 Uansett pris. 196 00:10:58,658 --> 00:11:00,448 Du må snakke med noen andre. 197 00:11:00,534 --> 00:11:02,834 -Vi må snakke med Jay. -Høres bra ut. 198 00:11:02,912 --> 00:11:04,832 -Hvordan går det? -Hei, Jay. Ok. 199 00:11:04,914 --> 00:11:08,584 Vi skal kompensere deg for ødelagte råvarer. 200 00:11:08,668 --> 00:11:10,208 -Du må lage en liste. -Ja. 201 00:11:10,294 --> 00:11:11,674 -Absolutt. -Logisk? 202 00:11:11,754 --> 00:11:14,264 -Så tar vi oss av det. -Lykketreff! 203 00:11:14,340 --> 00:11:16,300 -Du redder meg. -Å nei… 204 00:11:16,384 --> 00:11:19,394 -Jeg setter pris på det. -Absolutt. Ingen årsak. 205 00:11:19,470 --> 00:11:23,100 Kan vi gjøre dette nå? Kan dere komme på kontoret mitt, 206 00:11:23,182 --> 00:11:27,652 ta med informasjonen dere har samlet og få det ned på papiret? 207 00:11:27,728 --> 00:11:29,728 Vi vil at dette skal forsvinne. 208 00:11:29,814 --> 00:11:31,234 Ta dem med på kontoret. 209 00:11:31,816 --> 00:11:32,856 Kom her bak. 210 00:11:39,949 --> 00:11:42,989 Så du har ikke listen over alt som var skadet? 211 00:11:43,077 --> 00:11:46,907 Jeg vet ikke hvor mange epler det var i containeren. 212 00:11:46,997 --> 00:11:48,997 Ikke hvor mange appelsiner. 213 00:11:49,083 --> 00:11:50,383 Locke, mange. 214 00:11:53,504 --> 00:11:54,674 Dette gjør vi. 215 00:11:54,755 --> 00:11:57,165 -Har du en inventarliste? -Ja. 216 00:11:57,258 --> 00:12:00,888 Skriv ned alt av frukt og grønnsaker som gikk tapt. 217 00:12:00,970 --> 00:12:04,600 Så skriver du ned alle notatene du skrev, 218 00:12:04,682 --> 00:12:06,982 og så skal jeg snakke med sjefen min. 219 00:12:07,059 --> 00:12:10,229 Vi finner ut et beløp, og skriver en sjekk i dag. 220 00:12:10,312 --> 00:12:11,942 -I dag? -I dag. 221 00:12:12,022 --> 00:12:13,232 -I dag. -Jøss. 222 00:12:13,315 --> 00:12:15,275 -I dag. -Kom hit. Seriøst? 223 00:12:15,359 --> 00:12:16,819 Dette gjør vi. 224 00:12:16,902 --> 00:12:19,532 Det er vanskelig å se på en eske med epler. 225 00:12:19,613 --> 00:12:20,953 Det du må gjøre er… 226 00:12:22,825 --> 00:12:26,075 -Er det vår fabrikk? -Det er ikke vår. 227 00:12:26,620 --> 00:12:27,580 Det er vår. 228 00:12:28,164 --> 00:12:29,424 -Er det din? -Ja. 229 00:12:32,168 --> 00:12:34,128 Se på skjermen. Hva er det? 230 00:12:37,006 --> 00:12:38,756 Ser du dette, June? 231 00:12:38,841 --> 00:12:41,971 -Vi skal ikke slippe ut i dag. -Er det det det er? 232 00:12:42,511 --> 00:12:44,431 Beck. Finn ut av det. 233 00:12:44,513 --> 00:12:46,273 Lukk døra godt inntil. 234 00:12:50,853 --> 00:12:52,313 Lukk den. Lås den. 235 00:12:53,147 --> 00:12:54,767 Kom igjen. Dytt denne ned. 236 00:12:55,941 --> 00:12:59,241 Dette skjedde med frukten. Det er dette jeg snakker om. 237 00:13:02,573 --> 00:13:05,163 Den går ikke ned. 238 00:13:05,743 --> 00:13:06,663 Kom igjen. 239 00:13:06,744 --> 00:13:09,464 Den er ikke tett. Den stenger ikke. 240 00:13:09,955 --> 00:13:11,705 Kom dere til pauserommet. 241 00:13:12,291 --> 00:13:14,921 Kom igjen. Følg meg. Kom igjen. 242 00:13:15,002 --> 00:13:16,502 Kom igjen. 243 00:13:17,087 --> 00:13:18,587 -Kom dere ut. -Kom igjen. 244 00:13:20,299 --> 00:13:23,179 Jeg har ikke følt meg bra. Ingen har. 245 00:13:24,011 --> 00:13:26,601 Jeg ble truffet av denne dampen forleden. 246 00:13:26,680 --> 00:13:27,810 Se på den. 247 00:13:29,183 --> 00:13:31,313 Det er slike spørsmål jeg trenger. 248 00:13:31,393 --> 00:13:33,153 Hva er det som foregår? 249 00:13:33,229 --> 00:13:35,609 -Jeg har dette. Hodepiner. -Alt er trygt. 250 00:13:35,689 --> 00:13:39,859 Andre hodepiner. Folk som ikke kom på jobb. Dette er ikke normalt. 251 00:13:40,444 --> 00:13:43,664 Jeg vil at alle skal holde seg unna tåken. 252 00:13:43,739 --> 00:13:48,119 Å, absolutt. Hvis det er på halsen hans, og de har hodepine… 100 %. 253 00:13:48,202 --> 00:13:51,002 Jeg skal være ærlig med deg. Vi vet ikke hva… 254 00:13:51,080 --> 00:13:55,500 TCT vet nøyaktig hva de har med å gjøre. Jeg har ikke kjennskap til det. 255 00:13:55,584 --> 00:13:59,004 Jeg er skademeldingspesialisten. Men jeg skal undersøke, 256 00:13:59,088 --> 00:14:01,668 og se om det er en sammenheng. 257 00:14:01,757 --> 00:14:06,137 Vi ville ikke ha slippet ut giftstoffer eller en skadelig tåke. 258 00:14:06,220 --> 00:14:10,180 Vi trodde den var trygg og naturlig. 259 00:14:10,266 --> 00:14:14,596 La oss gjøre en grundig undersøkelse og forsikre oss om at… 260 00:14:14,687 --> 00:14:16,607 -Ja. -Noe foregår her. 261 00:14:21,694 --> 00:14:22,864 Den kommer inn nå. 262 00:14:25,030 --> 00:14:28,370 Hun skriker. De klør. Hun gråter. Vi må gå ut… 263 00:14:28,450 --> 00:14:30,240 Vi kan ikke gå ut i den tåken. 264 00:14:30,327 --> 00:14:33,157 -Dette er ikke greit. -Ja, hold døren lukket. 265 00:14:33,247 --> 00:14:35,497 Greit. Jeg går inn for avsløringen. 266 00:14:39,920 --> 00:14:41,300 Tåken kommer inn hit. 267 00:14:42,256 --> 00:14:44,426 Jeg vet ikke om vi kommer oss ut. 268 00:14:45,134 --> 00:14:50,104 Jeg må fortelle dere noe. Selskapet mitt… gjorde en stor feil. 269 00:14:50,180 --> 00:14:51,770 -Det er ikke dis. -Hva? 270 00:14:52,558 --> 00:14:53,478 Det er en damp… 271 00:14:55,686 --> 00:14:57,056 …fra en annen dimensjon. 272 00:14:57,771 --> 00:15:00,151 Vi åpnet noe vi ikke skulle åpne. 273 00:15:00,232 --> 00:15:02,942 Det er ting som skjer, som vi ikke kan stoppe. 274 00:15:03,027 --> 00:15:06,197 Greia på halsen til Jay er bare begynnelsen. 275 00:15:06,280 --> 00:15:09,530 Vi kan ikke la den disen, den dampen, røre oss. 276 00:15:18,667 --> 00:15:19,497 Herregud! 277 00:15:21,128 --> 00:15:22,628 Disse folka er døende. 278 00:15:25,215 --> 00:15:27,255 -Ring nødnummeret. -Ok. 279 00:15:29,553 --> 00:15:31,563 -Fytti helvete! -Fy faen! 280 00:15:31,639 --> 00:15:32,719 Ring nødnummeret. 281 00:15:34,350 --> 00:15:36,730 -Har du mobil? -Nei, den er der inne. 282 00:15:36,810 --> 00:15:38,060 Kom dere ut! 283 00:15:38,145 --> 00:15:39,855 -Herregud. -Ut! 284 00:15:39,939 --> 00:15:41,729 Gå gjennom ventilen! 285 00:15:43,651 --> 00:15:46,031 De drar ham! Vi må ut! 286 00:15:46,111 --> 00:15:47,861 Vi må åpne dørene! Vi må dra! 287 00:15:48,739 --> 00:15:50,659 -Fort dere! -Han jævla fyren… 288 00:15:50,741 --> 00:15:52,241 -Jeg ser ham. -Vi må dra! 289 00:15:52,326 --> 00:15:56,706 -Vi må dra! Ring nødnummeret! -Vi kan ikke gå ut dit. 290 00:15:57,289 --> 00:15:58,119 Hjelp! 291 00:16:16,433 --> 00:16:17,693 Hva faen er det? 292 00:16:19,186 --> 00:16:20,396 Vi må dra! 293 00:16:24,441 --> 00:16:26,901 Vi er på en episode av Stranger Things. 294 00:16:29,863 --> 00:16:31,663 Dere er på skjult kamera! 295 00:16:33,450 --> 00:16:36,950 Er du med på dette? Herregud! 296 00:16:37,037 --> 00:16:38,867 -Var du med på dette? -Unnskyld. 297 00:16:38,956 --> 00:16:40,416 Hva faen? 298 00:16:40,499 --> 00:16:43,499 Mercedes, Locke, dere er på mitt skjulte kamera-show 299 00:16:44,086 --> 00:16:46,506 -Kult. -Takk! Herregud! 300 00:16:46,588 --> 00:16:48,548 Jeg trodde du løy for meg. 301 00:16:48,632 --> 00:16:52,892 -Velkommen til Prank Encounters. -Jeg er glad for at alle her er trygge. 302 00:16:53,470 --> 00:16:56,770 Det går bra med alle. Har dere møttes før i dag? 303 00:16:56,849 --> 00:16:58,019 -Nei, aldri. -Nei. 304 00:16:58,100 --> 00:17:00,100 Dere to var ikke med på det. 305 00:17:00,185 --> 00:17:04,185 -Alle andre her er med på spøken. -Fy flate. 306 00:17:04,273 --> 00:17:06,783 Hva tenkte du da du så fruktens tilstand? 307 00:17:06,859 --> 00:17:10,279 Jeg tenkte: "Hva skjer her?" 308 00:17:10,362 --> 00:17:13,202 Hvem prøvde å redde meg? Noen dro i… 309 00:17:13,282 --> 00:17:15,082 -Det var meg! -Det var deg! 310 00:17:15,159 --> 00:17:18,789 Jeg så deg. Noen hjalp meg. 311 00:17:18,871 --> 00:17:22,291 Jeg har aldri vært så lettet over å se deg i hele mitt liv. 312 00:17:23,667 --> 00:17:26,297 Vi kunne ikke ha gjort spøken uten dere. 313 00:17:26,378 --> 00:17:28,048 Alle de hjemme. 314 00:17:28,130 --> 00:17:29,300 Takk. 315 00:17:30,382 --> 00:17:31,972 Sånn, ja… 316 00:18:04,541 --> 00:18:09,551 Tekst: Cathrine Hvidsten Jenkins