1 00:00:06,006 --> 00:00:08,466 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:14,222 --> 00:00:18,562 MISTMISDRIJF 3 00:00:19,686 --> 00:00:23,726 Dit is een klassiek 'mistportaal naar een andere dimensie'-verhaal. 4 00:00:26,192 --> 00:00:29,822 Vandaag zijn we bij het fictieve Produce Depot Warehouse… 5 00:00:29,904 --> 00:00:33,834 …dat overal ter wereld groenten en fruit levert. 6 00:00:33,908 --> 00:00:38,748 En heel toevallig ligt het naast een enorm chemieconcern… 7 00:00:38,830 --> 00:00:40,580 …dat de afgelopen weken… 8 00:00:40,665 --> 00:00:43,205 …behoorlijk wat steken heeft laten vallen. 9 00:00:44,169 --> 00:00:45,169 Het was zo erg… 10 00:00:45,253 --> 00:00:48,093 …dat omringende bedrijven aan de bel trokken… 11 00:00:48,173 --> 00:00:49,673 …waaronder Produce Depot. 12 00:00:49,758 --> 00:00:52,838 Hun gewassen zijn ernstig aangetast… 13 00:00:52,927 --> 00:00:57,177 …sinds er een vreemde mist is vrijgekomen uit het chemiebedrijf. 14 00:00:57,265 --> 00:01:00,265 Deze twee slachtoffers komen in actie… 15 00:01:00,351 --> 00:01:03,101 …om dit mysterie te ontrafelen. 16 00:01:03,188 --> 00:01:04,398 Eerst zien we Locke. 17 00:01:04,814 --> 00:01:07,364 Hij is kwaliteitscontroleur bij Produce Depot… 18 00:01:07,442 --> 00:01:10,152 …samen met Jay en Beck, onze acteurs. 19 00:01:10,236 --> 00:01:12,526 Locke sorteert de goede… 20 00:01:12,614 --> 00:01:15,414 …van de gemuteerde groenten en fruit. 21 00:01:15,492 --> 00:01:17,372 Eén deur verder… 22 00:01:17,452 --> 00:01:20,002 …werkt Mercedes samen met actrice June… 23 00:01:20,080 --> 00:01:22,330 …hoofd PR van het chemiebedrijf. 24 00:01:22,415 --> 00:01:27,335 Zij gaan de inwoners informeren dat alles volkomen veilig is… 25 00:01:27,420 --> 00:01:30,050 …inclusief deze vreemde mist. 26 00:01:30,131 --> 00:01:32,301 Locke en Mercedes kennen elkaar niet. 27 00:01:32,383 --> 00:01:35,433 Ze weten ook niet dat ze met acteurs samenwerken. 28 00:01:35,512 --> 00:01:39,102 Ze weten ook niet dat hun strijd tegen de mist… 29 00:01:39,182 --> 00:01:41,182 …wordt vastgelegd op camera. 30 00:01:41,309 --> 00:01:42,729 Is iedereen zover? 31 00:01:43,937 --> 00:01:45,147 Daar gaan we. 32 00:01:45,230 --> 00:01:47,110 VERSE PRODUCTEN 33 00:01:49,567 --> 00:01:52,897 DISTRIBUTIECENTRUM 'PRODUCE DEPOT' 34 00:01:56,533 --> 00:01:59,953 ACTEUR 35 00:02:02,914 --> 00:02:04,374 Locke, hè? 36 00:02:04,457 --> 00:02:05,287 Ja. -Toch? 37 00:02:05,375 --> 00:02:06,875 Jij helpt me vandaag. 38 00:02:07,460 --> 00:02:08,290 Ik ben Beck. 39 00:02:08,378 --> 00:02:09,418 Beck? -Beck. 40 00:02:10,505 --> 00:02:12,755 Fijn dat je er bent. -Geen probleem. 41 00:02:12,841 --> 00:02:16,891 Heel simpel, hij moet het goede van het slechte fruit sorteren. 42 00:02:17,470 --> 00:02:21,020 We hebben een aantal ladingen groenten en fruit. 43 00:02:21,099 --> 00:02:23,059 Wij controleren… 44 00:02:23,143 --> 00:02:25,693 …en sorteren 't goede van 't slechte fruit. 45 00:02:25,770 --> 00:02:27,940 Jij gaat hier werken… 46 00:02:28,022 --> 00:02:30,402 …en dit kladblok gebruiken. 47 00:02:30,483 --> 00:02:32,823 Ik wil graag dat je me helpt… 48 00:02:32,902 --> 00:02:35,362 …de producten nauwkeurig te controleren… 49 00:02:35,446 --> 00:02:38,066 …voor we ze op de markt brengen. 50 00:02:38,158 --> 00:02:42,078 Want we hebben vandaag veel fruit van bedenkelijke kwaliteit. 51 00:02:43,163 --> 00:02:45,253 We moeten de inventaris opmaken. 52 00:02:49,502 --> 00:02:51,052 Nu naar Mercedes. 53 00:02:56,259 --> 00:02:58,089 We gaan een rondje maken. 54 00:02:58,178 --> 00:03:01,388 Ter bescherming tegen allergenen. 55 00:03:02,891 --> 00:03:06,191 Dat was het protocol. Welkom bij TCT. 56 00:03:06,269 --> 00:03:07,519 TCT. -Ik ben June. 57 00:03:07,604 --> 00:03:10,364 June. -Ik ben blij dat je er bent. 58 00:03:10,440 --> 00:03:12,150 Hoe heette je? -Mercedes. 59 00:03:12,233 --> 00:03:13,943 Mercedes? -Net als de auto. 60 00:03:14,527 --> 00:03:15,607 Vroem, vroem? 61 00:03:15,695 --> 00:03:17,985 Ja, letterlijk. Dat hoor ik constant. 62 00:03:18,072 --> 00:03:19,782 Echt waar? -Ja. 63 00:03:21,159 --> 00:03:23,949 Vertel haar wat TCT doet. 64 00:03:24,037 --> 00:03:26,867 We maken hier allerlei verschillende producten. 65 00:03:26,956 --> 00:03:29,456 We hebben contracten met het leger… 66 00:03:29,542 --> 00:03:32,132 …maar maken ook huishoudelijke producten. 67 00:03:32,212 --> 00:03:34,302 Perfect. -Braadpannen… 68 00:03:34,380 --> 00:03:36,880 …magnetrons. -Van alles wat. 69 00:03:36,966 --> 00:03:38,756 Magnetrons voor het ruimtestation. 70 00:03:38,843 --> 00:03:40,553 Dat is waanzinnig. -Ja. 71 00:03:40,637 --> 00:03:43,847 Wij helpen met het YouTube-algoritme. -Echt waar? 72 00:03:43,932 --> 00:03:44,772 Ja. 73 00:03:44,849 --> 00:03:46,809 Jullie doen echt van alles. -Ja. 74 00:03:46,893 --> 00:03:49,483 Ik ga veel vragen stellen. -TCT is overal. 75 00:03:53,191 --> 00:03:56,571 Wat vind je van deze? Deze ziet er goed uit. 76 00:03:56,653 --> 00:03:57,993 Is hij zacht? 77 00:03:58,071 --> 00:04:00,451 Ja, maar precies goed. -Volgens mij ook. 78 00:04:00,531 --> 00:04:01,531 Precies goed? 79 00:04:01,616 --> 00:04:02,906 Oké. Noteer maar. 80 00:04:02,992 --> 00:04:05,662 Laat Locke het slechte fruit maar zien, Beck. 81 00:04:10,458 --> 00:04:11,288 Kijk eens. 82 00:04:11,834 --> 00:04:13,674 Is die tomaat rot? 83 00:04:16,798 --> 00:04:18,968 Lieve hemel. 84 00:04:19,467 --> 00:04:20,717 Kijk dan. 85 00:04:21,511 --> 00:04:22,431 Jay. 86 00:04:23,888 --> 00:04:25,598 Wat is dit? 87 00:04:25,682 --> 00:04:27,522 Er komt rare smurrie uit. 88 00:04:27,892 --> 00:04:31,232 Walgelijk. En die aardappelen. -Waar komen deze vandaan? 89 00:04:31,312 --> 00:04:34,692 Uit Californië, maar ze waren goed toen ze hier aankwamen. 90 00:04:35,275 --> 00:04:38,105 Ze zijn binnen een paar dagen bedorven. 91 00:04:38,194 --> 00:04:41,364 Wat zit er in deze sinaasappel? 92 00:04:42,365 --> 00:04:44,735 Wat is dit groene spul? 93 00:04:44,826 --> 00:04:47,196 Kijk nou. -Wat is dit? 94 00:04:47,287 --> 00:04:49,907 Het gaat er niet om of je hem zou opeten… 95 00:04:49,998 --> 00:04:51,998 …maar heb je ooit zoiets gezien? 96 00:04:52,083 --> 00:04:53,793 Ik niet. 97 00:04:54,377 --> 00:04:55,547 We draaien verlies. 98 00:04:56,504 --> 00:04:58,174 Terug naar Mercedes. 99 00:04:59,882 --> 00:05:01,762 We zijn een paar dagen geleden… 100 00:05:01,843 --> 00:05:03,853 …met onze stoomuitstoot begonnen. 101 00:05:03,928 --> 00:05:05,678 Die wordt uitgestoten… 102 00:05:05,763 --> 00:05:07,103 …door onze centrales. 103 00:05:08,558 --> 00:05:11,938 Het is natuurlijk en erg veilig. 104 00:05:13,855 --> 00:05:16,185 Jay, dit ziet er niet goed uit. 105 00:05:17,984 --> 00:05:19,944 Ik heb het nooit zo erg gezien. 106 00:05:20,987 --> 00:05:23,407 Je hebt die centrale. -Ja. 107 00:05:23,489 --> 00:05:25,279 Vreselijk. -Die de mist uitstoot. 108 00:05:27,076 --> 00:05:31,616 Locke, jij rijdt hier vaak langs. 109 00:05:31,706 --> 00:05:32,666 Over de 75. -Ja. 110 00:05:32,749 --> 00:05:35,589 Zie je dan ooit al die stoom? 111 00:05:37,462 --> 00:05:38,302 Ja. 112 00:05:38,880 --> 00:05:41,510 We gaan morgen nog meer stoom vrijlaten… 113 00:05:41,591 --> 00:05:44,891 …dus we willen de buren graag te vriend houden. 114 00:05:44,969 --> 00:05:48,469 We bellen onze buren… 115 00:05:48,556 --> 00:05:49,596 …op de lijst… 116 00:05:49,682 --> 00:05:51,272 …en vragen: 117 00:05:51,351 --> 00:05:53,481 'We gaan morgen stoom vrijlaten. 118 00:05:54,062 --> 00:05:55,732 Zijn er vragen of zorgen?' 119 00:05:55,813 --> 00:05:58,233 Een vriendelijke waarschuwing. -Meer niet? 120 00:05:58,316 --> 00:05:59,276 Nee. 121 00:05:59,359 --> 00:06:02,779 Als iemand ons er persoonlijk over wil spreken, kan dat. 122 00:06:04,781 --> 00:06:07,411 Nu komt het aardappeleffect. 123 00:06:11,662 --> 00:06:13,372 Twee of één slechte? Twee? 124 00:06:16,000 --> 00:06:17,170 Wat is dat? 125 00:06:21,255 --> 00:06:23,625 Die zou je toch niet verkopen? 126 00:06:23,716 --> 00:06:26,426 Jay, laat hem de uitslag zien. 127 00:06:26,511 --> 00:06:28,181 Laat hem je kieuwen zien. 128 00:06:30,890 --> 00:06:33,980 Beck, ben ik hier gebeten? 129 00:06:36,104 --> 00:06:37,154 Kijk eens. 130 00:06:40,233 --> 00:06:41,943 Wat is dat? 131 00:06:42,568 --> 00:06:44,068 Het lijken wel kieuwen. 132 00:06:45,321 --> 00:06:47,911 Locke, zie je dat in z'n nek? -Ja. 133 00:06:47,990 --> 00:06:49,490 Ooit zoiets gezien? -Het jeukt. 134 00:06:49,575 --> 00:06:51,865 Geen idee. -Ik raak het niet aan. 135 00:06:51,953 --> 00:06:54,793 Normaal gesproken zou ik je helpen… -Geen punt. 136 00:06:54,872 --> 00:06:56,752 We kunnen de dokter bellen. 137 00:06:56,833 --> 00:06:59,713 Zodra mensen… -Het was vast een spin. 138 00:07:00,461 --> 00:07:02,091 Terug naar Mercedes. 139 00:07:02,839 --> 00:07:04,759 Tijd dat ze met Jay gaat praten. 140 00:07:04,841 --> 00:07:05,801 Bellen maar. 141 00:07:06,384 --> 00:07:08,054 Wat is de eerste naam? 142 00:07:08,636 --> 00:07:10,506 Jay Holmberg. 143 00:07:13,724 --> 00:07:15,314 Is dat geen sinaasappel? 144 00:07:15,393 --> 00:07:17,103 Hoe kan hij zo rot zijn? 145 00:07:17,687 --> 00:07:18,937 Met Jay. -Ja, hè? 146 00:07:19,021 --> 00:07:21,021 Je spreekt met Mercedes van TCT. 147 00:07:21,607 --> 00:07:24,237 We hadden het net nog over jullie. 148 00:07:24,318 --> 00:07:27,858 We willen jullie laten weten dat we weer stoom vrijlaten. 149 00:07:29,073 --> 00:07:30,323 Ja, er is iets mis. 150 00:07:31,576 --> 00:07:33,286 Eergisteren was het al erg. 151 00:07:33,369 --> 00:07:38,289 Ik ben ten einde raad. Ik wilde wat vragen stellen, maar weet niet aan wie. 152 00:07:38,374 --> 00:07:40,794 Het is natuurlijk. Het is maar stoom. 153 00:07:40,877 --> 00:07:43,247 Net zoals het uit je lichaam komt. 154 00:07:43,337 --> 00:07:45,667 Er is iets mis met mijn fruit. 155 00:07:45,756 --> 00:07:48,426 Ik zou het fijn vinden als jullie langskomen. 156 00:07:48,509 --> 00:07:50,429 Hoe laat? -We zijn hier. 157 00:07:50,511 --> 00:07:53,931 We proberen de schade te beoordelen. 158 00:07:54,807 --> 00:07:58,227 Het kan nu. -Dat zou fijn zijn. 159 00:07:58,311 --> 00:08:00,441 Klinkt goed. -Bedankt. 160 00:08:00,521 --> 00:08:02,111 Geen probleem. -Bedankt. 161 00:08:05,776 --> 00:08:08,276 Goed. Het chemiebedrijf… 162 00:08:08,362 --> 00:08:09,612 …belde net. 163 00:08:09,697 --> 00:08:12,737 Ze komen zo langs om te praten. 164 00:08:12,825 --> 00:08:16,285 Wat was het probleem? -Er zat iets op de producten. 165 00:08:16,370 --> 00:08:18,920 Denkt hij dat onze stoom er iets… 166 00:08:18,998 --> 00:08:22,128 Dat wil hij weten. Hij wil onze mening. 167 00:08:22,210 --> 00:08:24,130 Er gebeuren te veel rare dingen. 168 00:08:24,212 --> 00:08:26,462 We willen ze alles laten zien. 169 00:08:26,547 --> 00:08:29,967 Hebben ze uitgelegd wat het kon zijn? 170 00:08:30,051 --> 00:08:33,851 Hij is bang dat zijn producten zo niet de markt op kunnen. 171 00:08:33,930 --> 00:08:35,520 Moeten we dat googelen? 172 00:08:36,265 --> 00:08:40,185 Typ dit in. 'Sijpelende groene vloeistof'. 173 00:08:40,269 --> 00:08:42,559 Uit de sinaasappel en tomaat. 174 00:08:42,647 --> 00:08:44,977 Is het vijf minuten lopen? -We kunnen nu gaan. 175 00:08:45,066 --> 00:08:46,816 Nog vragen? -Heb je een pen? 176 00:08:46,901 --> 00:08:47,781 Nee. 177 00:08:47,860 --> 00:08:49,530 Mercedes is onderweg. 178 00:08:51,072 --> 00:08:54,952 Ze gaan elkaar bijna ontmoeten. Maar eerst: de mango's. 179 00:09:06,921 --> 00:09:08,551 Een van die mango's bewoog. 180 00:09:10,341 --> 00:09:11,181 Jay? 181 00:09:12,885 --> 00:09:15,965 Mercedes en June verlaten nu de fabriek. 182 00:09:16,556 --> 00:09:18,716 Het voelt alsof ik gek word, maar… 183 00:09:18,808 --> 00:09:20,478 We voelen ons allemaal… 184 00:09:20,560 --> 00:09:22,850 Het fruit beweegt. De mango's bewegen. 185 00:09:28,276 --> 00:09:31,066 Hoe heet hij ook alweer? -Jay, volgens mij. 186 00:09:31,529 --> 00:09:32,859 Zoek je Jay? 187 00:09:33,447 --> 00:09:35,317 Heb ik jou net gesproken? -Ja. 188 00:09:35,408 --> 00:09:37,238 Wat scheelt er? -Dat zijn ze. 189 00:09:37,827 --> 00:09:39,247 Zijn ze dat? -Ja. 190 00:09:39,328 --> 00:09:40,498 Ik laat het zien. 191 00:09:40,580 --> 00:09:42,540 Prima. -We hebben grote problemen. 192 00:09:42,623 --> 00:09:45,213 Ik pak gezichtsbescherming voor jullie. 193 00:09:45,293 --> 00:09:47,343 Mercedes is er. 194 00:09:47,420 --> 00:09:48,710 Nu de ontmoeting. 195 00:09:48,796 --> 00:09:50,836 Mercedes. En Locke. -Hoe is het? 196 00:09:51,382 --> 00:09:54,682 Ik ben hier misschien net 20 minuten bezig. 197 00:09:55,177 --> 00:09:58,057 Ik sorteer het goede van het slechte fruit. 198 00:09:58,139 --> 00:10:01,179 Ik ben nog niet klaar met de bananen. -Ik zie… 199 00:10:01,267 --> 00:10:04,477 We hebben niet één goede banaan gezien. -Niet één. 200 00:10:04,562 --> 00:10:08,522 Als je ze bij de steel oppakt, vallen ze eraf. 201 00:10:09,400 --> 00:10:13,110 Dit is pas zo sinds de stoom hier aankwam. 202 00:10:13,195 --> 00:10:15,735 Toen gebeurde dit en we vroegen ons af… 203 00:10:15,823 --> 00:10:17,993 …of er misschien een verband is. 204 00:10:18,075 --> 00:10:20,365 Met de centrale. -Wij denken van wel. 205 00:10:20,453 --> 00:10:24,293 We hebben dit probleem nooit gehad. En dit is veel geld. 206 00:10:24,373 --> 00:10:25,213 Dit hier. -Ja. 207 00:10:25,291 --> 00:10:27,921 Dit is niet goed voor de zaken. 208 00:10:28,002 --> 00:10:31,132 Nee. Ik denk niet dat onze stoom ermee te maken heeft… 209 00:10:31,213 --> 00:10:33,093 …maar ik ga mijn baas bellen. 210 00:10:33,924 --> 00:10:37,224 Wij gaan uitzoeken of er een verband is. 211 00:10:37,303 --> 00:10:39,763 Ik ga alles documenteren. 212 00:10:39,847 --> 00:10:42,847 Sorry. Kun je dat herhalen? Wat is er gebeurd? 213 00:10:42,933 --> 00:10:46,353 Dit is de eerste keer dat ons fruit er zo uitziet. 214 00:10:50,024 --> 00:10:51,734 Ik heb net de baas gesproken. 215 00:10:51,817 --> 00:10:53,437 Ik heb alles uitgelegd… 216 00:10:53,527 --> 00:10:55,857 …en hij wil alle kosten… 217 00:10:55,946 --> 00:10:58,566 …op zich nemen. Hoeveel het ook is. 218 00:10:58,658 --> 00:11:00,448 Ik weet niet bij wie ik moet zijn. 219 00:11:00,534 --> 00:11:02,834 We moeten met Jay praten. -Prima. 220 00:11:02,912 --> 00:11:04,832 Hoe staat het ervoor? -Hé, Jay. 221 00:11:04,914 --> 00:11:08,584 We vergoeden alle beschadigde producten. 222 00:11:08,668 --> 00:11:10,208 Je hebt een lijst nodig. 223 00:11:10,294 --> 00:11:11,674 Ja. -Is dat logisch? 224 00:11:11,754 --> 00:11:14,264 En dan regelen wij het verder. -Jackpot. 225 00:11:14,340 --> 00:11:16,300 Je bent mijn redding, bedoel ik. 226 00:11:16,384 --> 00:11:19,394 Ik waardeer het enorm. -Ja, graag gedaan. 227 00:11:19,470 --> 00:11:23,100 Kan dit nu? Kom naar mijn kantoor… 228 00:11:23,182 --> 00:11:26,392 …met alle verzamelde informatie. 229 00:11:26,477 --> 00:11:29,727 Dan zetten we alles op papier. -Ja. We willen geen rel. 230 00:11:29,814 --> 00:11:31,234 Naar het kantoor. 231 00:11:31,816 --> 00:11:32,726 Loop maar mee. 232 00:11:39,949 --> 00:11:42,989 Heb je geen lijst met alle beschadigde producten? 233 00:11:43,077 --> 00:11:46,907 Ik weet niet hoeveel appels erin zaten. 234 00:11:46,997 --> 00:11:48,997 Ik weet niet hoeveel sinaasappels. 235 00:11:49,083 --> 00:11:50,383 Heel veel. 236 00:11:53,504 --> 00:11:54,674 We doen het als volgt. 237 00:11:54,755 --> 00:11:57,165 Je hebt een intentarislijst. -Ja. 238 00:11:57,258 --> 00:12:00,888 Noteer alle fruit en groenten, alles wat verloren is gegaan. 239 00:12:00,970 --> 00:12:02,510 Noteer daarop… 240 00:12:02,596 --> 00:12:04,596 …al jouw notities. 241 00:12:04,682 --> 00:12:06,982 Daarna praat ik met mijn baas… 242 00:12:07,059 --> 00:12:10,229 …over een bedrag en dan schrijven we een cheque uit. 243 00:12:10,312 --> 00:12:11,942 Vandaag nog? -Ja. 244 00:12:12,022 --> 00:12:13,232 Vandaag. 245 00:12:13,315 --> 00:12:15,275 Vandaag. -Kom hier. Echt waar? 246 00:12:15,359 --> 00:12:16,819 We doen het volgende. 247 00:12:16,902 --> 00:12:19,532 Een kist appels tellen is moeilijk. 248 00:12:19,613 --> 00:12:20,953 Dus je moet… 249 00:12:22,825 --> 00:12:24,075 Wiens alarm is dat? 250 00:12:24,160 --> 00:12:26,080 Van ons? -Nee. 251 00:12:26,662 --> 00:12:27,622 Van ons. 252 00:12:28,164 --> 00:12:29,424 Van jullie? -Ja. 253 00:12:32,168 --> 00:12:34,128 Wat is dat op het scherm? 254 00:12:37,006 --> 00:12:37,836 Kijk, June. 255 00:12:38,841 --> 00:12:41,971 Er zou geen stoomuitstoot zijn. -Is dat het? 256 00:12:42,511 --> 00:12:44,431 Beck. Ga het uitzoeken. 257 00:12:44,513 --> 00:12:46,273 Sluit de deur. 258 00:12:50,853 --> 00:12:52,313 Sluit hem af. 259 00:12:53,147 --> 00:12:54,767 Duw hem naar beneden. 260 00:12:55,941 --> 00:12:59,241 Dit is er dus met ons fruit gebeurd. 261 00:13:02,573 --> 00:13:05,163 Hij zit vast. 262 00:13:05,743 --> 00:13:06,663 Kom op. 263 00:13:06,744 --> 00:13:09,464 Hij gaat niet dicht. 264 00:13:09,955 --> 00:13:11,705 Ga naar de kantine. 265 00:13:12,291 --> 00:13:14,921 Kom, jongens. Volg mij. 266 00:13:15,002 --> 00:13:16,502 Wegwezen hier. 267 00:13:17,087 --> 00:13:18,587 Ga daar weg. -Kom. 268 00:13:20,299 --> 00:13:23,179 Echt, hoor. Ik voel me niet goed. Niemand. 269 00:13:24,011 --> 00:13:26,601 Ik werd laatst gepakt door die mist. 270 00:13:26,680 --> 00:13:27,810 Kijk dan. 271 00:13:29,183 --> 00:13:31,313 Die vragen en problemen wil ik weten. 272 00:13:31,393 --> 00:13:33,153 Wat is er aan de hand? 273 00:13:33,229 --> 00:13:35,609 Dit en hoofdpijn. -Alles is veilig. 274 00:13:35,689 --> 00:13:36,899 Niet alleen ik. 275 00:13:36,982 --> 00:13:39,862 Werknemers die niet komen werken. Dit is niet normaal. 276 00:13:40,444 --> 00:13:43,664 Iedereen moet uit de buurt van die mist blijven. 277 00:13:43,739 --> 00:13:48,119 Ja, zeker gezien zijn nek en iedereen die hoofdpijn heeft. 278 00:13:48,202 --> 00:13:51,002 Ik zal eerlijk zijn. We weten niet zeker wat… 279 00:13:51,080 --> 00:13:54,040 TCT weet precies waar ze mee te maken hebben. 280 00:13:54,124 --> 00:13:55,504 Ik weet er niets van. 281 00:13:55,584 --> 00:13:59,004 Ik ga over de schadeclaims. Maar ik ga onderzoeken… 282 00:13:59,088 --> 00:14:01,668 …of er een verband bestaat. 283 00:14:01,757 --> 00:14:06,137 We hadden geen gifstoffen vrijgelaten als we de gevolgen wisten. 284 00:14:06,220 --> 00:14:10,180 We dachten dat het veilig en natuurlijk was. 285 00:14:10,266 --> 00:14:14,596 Wij gaan het tot op de bodem uitzoeken. 286 00:14:14,687 --> 00:14:16,607 Oké. -Er is iets aan de hand. 287 00:14:21,694 --> 00:14:22,864 Het komt nu binnen. 288 00:14:25,030 --> 00:14:28,370 Ze schreeuwt. Ze hebben jeuk. Ze huilt. We moeten naar buiten… 289 00:14:28,450 --> 00:14:30,240 We kunnen niet naar buiten. 290 00:14:30,327 --> 00:14:33,157 Dit is niet oké. -Wie weet? Hou de deur dicht. 291 00:14:33,247 --> 00:14:35,497 Ik ga naar binnen. 292 00:14:39,920 --> 00:14:41,300 De mist komt tot hier. 293 00:14:42,256 --> 00:14:44,426 Ik weet niet of we het redden. 294 00:14:45,134 --> 00:14:47,144 Het zit zo. Mijn bedrijf heeft… 295 00:14:48,470 --> 00:14:50,100 …een grote fout gemaakt. 296 00:14:50,180 --> 00:14:51,770 Dat is geen mist. -Wat? 297 00:14:52,558 --> 00:14:53,478 Het is 'n damp… 298 00:14:55,644 --> 00:14:57,064 …uit 'n andere dimensie. 299 00:14:57,771 --> 00:15:00,151 We hebben iets geopend wat we niet mochten openen. 300 00:15:00,232 --> 00:15:02,942 We kunnen het niet meer tegenhouden. 301 00:15:03,027 --> 00:15:04,487 Dat op Jay's nek… 302 00:15:04,570 --> 00:15:06,200 …is nog maar het begin. 303 00:15:06,280 --> 00:15:09,530 Die mist, die damp, mag ons niet aanraken. 304 00:15:18,667 --> 00:15:19,497 O, mijn god. 305 00:15:21,128 --> 00:15:22,628 Die mensen gaan dood. 306 00:15:25,215 --> 00:15:27,255 Bel het alarmnummer. 307 00:15:29,553 --> 00:15:31,563 Verdomme. -Allemachtig. 308 00:15:31,639 --> 00:15:32,719 Bel ze. 309 00:15:34,350 --> 00:15:36,730 Heb je je telefoon? -Nee, die is daar. 310 00:15:36,810 --> 00:15:38,060 Wegwezen. 311 00:15:38,145 --> 00:15:39,855 Achteruit. -Wegwezen. 312 00:15:39,939 --> 00:15:41,729 Door de ventilatieschacht. 313 00:15:43,651 --> 00:15:46,031 Ze slepen hem weg. We moeten weg. 314 00:15:46,111 --> 00:15:47,861 Die deuren moeten open. 315 00:15:48,739 --> 00:15:50,659 Wegwezen. -Ze zijn… 316 00:15:50,741 --> 00:15:52,241 Ik zie hem. -We moeten gaan. 317 00:15:52,326 --> 00:15:56,706 We moeten gaan. Bel het alarmnummer. -We kunnen niet naar buiten. 318 00:15:57,289 --> 00:15:58,119 Help. 319 00:16:16,433 --> 00:16:17,693 Wat is dat? 320 00:16:19,186 --> 00:16:20,396 We moeten hier weg. 321 00:16:24,441 --> 00:16:26,781 We zitten verdomme in Stranger Things. 322 00:16:29,863 --> 00:16:31,073 Dit is mijn show. 323 00:16:33,450 --> 00:16:36,950 Wist jij hiervan? 324 00:16:37,037 --> 00:16:38,867 Jij ook? -Het spijt me zo. 325 00:16:38,956 --> 00:16:40,416 Verdomme, zeg. 326 00:16:40,499 --> 00:16:43,499 Mercedes, Locke, jullie ziten in mijn prankshow. 327 00:16:44,086 --> 00:16:46,506 Cool. -Dank je. Lieve hemel. 328 00:16:46,588 --> 00:16:48,548 Ik dacht dat je tegen me loog. 329 00:16:48,632 --> 00:16:52,892 Dit is Prank Encounters. -Ik ben blij dat iedereen veilig is. 330 00:16:53,470 --> 00:16:56,770 Iedereen is in orde. Hadden jullie elkaar ooit ontmoet? 331 00:16:56,849 --> 00:16:58,019 Nog nooit. -Nee. 332 00:16:58,100 --> 00:17:00,100 Alleen jullie wisten van niets. 333 00:17:00,185 --> 00:17:02,225 De rest zit in het complot. 334 00:17:02,312 --> 00:17:04,192 Mijn hemel. 335 00:17:04,273 --> 00:17:06,783 Wat dacht je toen je het fruit zag? 336 00:17:06,859 --> 00:17:10,279 Ik dacht: wat is hier aan de hand? 337 00:17:10,362 --> 00:17:13,202 Wie probeerde me te redden? Iemand trok aan mijn… 338 00:17:13,282 --> 00:17:15,082 Dat was ik. -Jij, dus. 339 00:17:15,159 --> 00:17:18,789 Ik dacht aan haar en hem. -Ik zag je. Iemand hielp me. 340 00:17:18,871 --> 00:17:22,211 Ik ben nog nooit zo blij geweest om jou te zien. 341 00:17:23,667 --> 00:17:26,297 Zonder jullie was deze grap niet gelukt. 342 00:17:26,378 --> 00:17:28,048 Iedereen thuis. 343 00:17:28,130 --> 00:17:29,300 Bedankt. 344 00:17:30,382 --> 00:17:31,972 Het zit erop. 345 00:18:04,541 --> 00:18:09,551 Ondertiteld door: Rick de Laat