1 00:00:19,686 --> 00:00:20,766 This is your classic 2 00:00:20,854 --> 00:00:23,734 "mysterious fog is actually a portal to another dimension" story. 3 00:00:26,192 --> 00:00:29,822 We've set today's Prank Encounter at the fictional Produce Depot Warehouse, 4 00:00:29,904 --> 00:00:33,414 a facility that distributes fruits and vegetables all around the world. 5 00:00:33,908 --> 00:00:35,448 And it just so happens 6 00:00:35,535 --> 00:00:38,745 to be right next door to a very large chemical conglomerate, 7 00:00:38,830 --> 00:00:40,580 whose track record of safe practices 8 00:00:40,665 --> 00:00:43,455 have been less than stellar in recent weeks. 9 00:00:44,169 --> 00:00:47,709 So much so, that the surrounding businesses have been very vocal about it, 10 00:00:48,214 --> 00:00:49,674 including Produce Depot, 11 00:00:49,758 --> 00:00:52,838 who've noticed that their more recent crops have had some serious issues 12 00:00:52,927 --> 00:00:57,177 ever since the chemical company started releasing a strange mist into the air. 13 00:00:57,265 --> 00:01:00,265 So today, these two people are about to get down and dirty 14 00:01:00,351 --> 00:01:03,101 as they peel back the layers of this mystery. 15 00:01:03,188 --> 00:01:04,728 First meet Locke. 16 00:01:04,814 --> 00:01:07,364 He'll be working in quality control at Produce Depot 17 00:01:07,442 --> 00:01:10,152 along with Jay and Beck, who are being played by our actors. 18 00:01:10,236 --> 00:01:12,526 Locke will be helping sort the good fruits and vegetables 19 00:01:12,614 --> 00:01:15,414 from the strangely mutated fruits and vegetables. 20 00:01:15,492 --> 00:01:17,372 Meanwhile, just next door, 21 00:01:17,452 --> 00:01:20,002 Mercedes will be working with another actor named June, 22 00:01:20,080 --> 00:01:22,330 the head of public relations for the chemical company. 23 00:01:22,415 --> 00:01:24,075 They'll be doing community outreach, 24 00:01:24,167 --> 00:01:27,337 letting people know that everything they do is perfectly safe, 25 00:01:27,420 --> 00:01:29,670 including this weird mist. 26 00:01:30,173 --> 00:01:32,303 Now, Locke and Mercedes don't know each other. 27 00:01:32,383 --> 00:01:35,433 They also don't know that everyone they're about to meet are actors. 28 00:01:35,512 --> 00:01:39,102 They have no idea that their experience battling this time-altering mist 29 00:01:39,182 --> 00:01:41,182 will all be captured on hidden camera. 30 00:01:41,309 --> 00:01:42,729 Everyone ready? 31 00:01:43,937 --> 00:01:45,147 Let's do this. 32 00:02:02,914 --> 00:02:04,374 So, Locke, it is. 33 00:02:04,457 --> 00:02:05,287 -Yes. -Right? 34 00:02:05,375 --> 00:02:06,875 -You're helping me out today. -Okay. 35 00:02:07,460 --> 00:02:08,290 I'm Beck. 36 00:02:08,378 --> 00:02:10,208 -Beck? -Beck. Mm-hm. 37 00:02:10,296 --> 00:02:11,416 -Uh… -We're glad to have you. 38 00:02:11,506 --> 00:02:12,756 -Thanks for coming. -Absolutely. 39 00:02:12,841 --> 00:02:16,891 All right, super simple, all he's gotta do is sort the good fruit from the bad fruit. 40 00:02:16,970 --> 00:02:21,020 We've got a couple of different batches of fruits and vegetables, 41 00:02:21,099 --> 00:02:23,059 and what we're doing is we're going through 42 00:02:23,143 --> 00:02:25,693 and sorting through the good fruit versus the bad fruit. 43 00:02:25,770 --> 00:02:27,940 -Okay. -I'm gonna put you over here, 44 00:02:28,022 --> 00:02:30,402 and you're gonna use this notepad. 45 00:02:30,483 --> 00:02:32,823 And so essentially, what's going to happen is, 46 00:02:32,902 --> 00:02:35,362 I need you to help me make a good assessment 47 00:02:35,446 --> 00:02:38,066 before we push these out to market. 48 00:02:38,158 --> 00:02:42,078 'Cause we have a significant amount of not so great fruit today. 49 00:02:43,163 --> 00:02:45,253 So we really need to take inventory on those. 50 00:02:49,502 --> 00:02:51,052 Show me Mercedes. 51 00:02:51,546 --> 00:02:53,546 [whirring] 52 00:02:56,259 --> 00:02:58,089 [woman] We might be touring the facility, 53 00:02:58,178 --> 00:02:59,928 so just to protect you and our products 54 00:03:00,013 --> 00:03:01,393 -from any allergens. -Right. Okay. 55 00:03:01,472 --> 00:03:02,812 [both chuckle] 56 00:03:02,891 --> 00:03:06,191 Now that we're done with protocol, welcome to TCT! 57 00:03:06,269 --> 00:03:07,519 -TCT. Okay. -I'm June. 58 00:03:07,604 --> 00:03:10,364 -June. Okay. -I'm happy to see you and have you today. 59 00:03:10,440 --> 00:03:12,150 -What was your name again? -Mercedes. 60 00:03:12,233 --> 00:03:14,443 -Mercedes? -Yes. Like the car. [laughs] 61 00:03:14,527 --> 00:03:15,607 [laughs] Vroom, vroom? 62 00:03:15,695 --> 00:03:17,985 No, yeah, literally "Vroom, vroom." I hear it all. 63 00:03:18,072 --> 00:03:19,782 -[June] Do you? -[Mercedes] Hear it all. 64 00:03:20,575 --> 00:03:23,945 [Gaten chuckles] Okay. Let's get her up to speed on what TCT does. 65 00:03:24,037 --> 00:03:26,867 So TCT, we manufacture lots of different products. 66 00:03:26,956 --> 00:03:29,456 -Oh, okay. -So we have contracts with the military. 67 00:03:29,542 --> 00:03:32,132 -Oh, okay. -We also do household products as well. 68 00:03:32,212 --> 00:03:34,302 -Okay. Perfect. -So, things like frying pans… 69 00:03:34,380 --> 00:03:35,840 -Right. -…you know, microwaves. 70 00:03:35,924 --> 00:03:38,764 -All across the board. -Can be a microwave for the space station. 71 00:03:38,843 --> 00:03:40,553 -That's crazy! -Yeah! 72 00:03:40,637 --> 00:03:43,847 -The algorithm YouTube uses, we help with. -Really? 73 00:03:43,932 --> 00:03:44,772 Yep. 74 00:03:44,849 --> 00:03:46,809 -So y'all do a lot. Yeah. Y'all do a lot. -We do. 75 00:03:46,893 --> 00:03:49,483 -I'm gonna have a lot of questions. -TCT is everywhere. 76 00:03:51,022 --> 00:03:52,692 [whirring] 77 00:03:53,274 --> 00:03:56,574 What do you think about this one? I think this might be pretty good for us. 78 00:03:56,653 --> 00:03:57,993 If it's… Is it soft? 79 00:03:58,071 --> 00:04:00,451 -It is, but it's just right. -It looks good to me. 80 00:04:00,531 --> 00:04:01,531 -Just right? -Looks good. 81 00:04:01,616 --> 00:04:02,906 [Beck] Okay. We'll take it. 82 00:04:02,992 --> 00:04:05,662 [Gaten] All right, Beck. Let's start showing Locke the bad fruit. 83 00:04:08,790 --> 00:04:09,790 Wow. 84 00:04:10,458 --> 00:04:11,288 Look at this. 85 00:04:11,834 --> 00:04:13,674 [Locke] Is that tomato bad? 86 00:04:14,212 --> 00:04:15,262 [Beck] Ugh! 87 00:04:16,798 --> 00:04:18,878 Oh, my gosh. 88 00:04:19,467 --> 00:04:20,717 Look at this. 89 00:04:21,511 --> 00:04:23,351 -Jay! -[Jay] Yeah. 90 00:04:23,888 --> 00:04:25,598 [Beck] What is this? 91 00:04:25,682 --> 00:04:27,392 [Jay] Looks like somethin's comin' out of it. 92 00:04:27,892 --> 00:04:31,232 -This is disgusting. Look at the potatoes. -Where'd these come from? 93 00:04:31,312 --> 00:04:34,692 Yeah, these are California, but everything was good when it got here. 94 00:04:35,275 --> 00:04:38,105 -It's literally these last couple days. -[Beck] Oh, my God. 95 00:04:38,194 --> 00:04:41,364 What is in this orange? 96 00:04:42,365 --> 00:04:44,735 What is this green stuff? 97 00:04:44,826 --> 00:04:47,196 -Look at this. -[Jay] I mean, what the hell is this? 98 00:04:47,287 --> 00:04:49,907 Yeah, I mean, we're not talkin' about whether you eat that. 99 00:04:49,998 --> 00:04:53,878 It's like, have you ever seen that before? I've never seen anything like that. 100 00:04:54,377 --> 00:04:55,547 And we're losin' money. 101 00:04:56,504 --> 00:04:58,344 [Gaten] Let's jump back to Mercedes. 102 00:04:59,799 --> 00:05:01,759 So we've been doing a thing called a steam release… 103 00:05:01,843 --> 00:05:03,853 -Okay. -…which we released a couple days ago. 104 00:05:03,928 --> 00:05:05,678 -Okay. -It's just what's being emitted 105 00:05:05,763 --> 00:05:07,103 from our plants, essentially. 106 00:05:08,558 --> 00:05:10,888 I mean, it's pretty much… It's natural. Like, it's… 107 00:05:10,977 --> 00:05:11,937 -Right. -…very safe. 108 00:05:12,020 --> 00:05:12,850 Okay. 109 00:05:13,855 --> 00:05:16,185 [Beck] Jay, it's not lookin' so good over here. 110 00:05:17,984 --> 00:05:19,944 I've-- I've never seen it go down this bad. 111 00:05:20,028 --> 00:05:20,898 [Beck] Yeah. 112 00:05:20,987 --> 00:05:23,407 -Yeah. There's that-- there's that plant. -[Beck] I know. 113 00:05:23,489 --> 00:05:25,279 -It's terrible. -They're puttin' off that fog. 114 00:05:27,076 --> 00:05:31,366 Let me ask you, Locke, are you… You've been around this area a-- a lot. 115 00:05:31,456 --> 00:05:32,666 -Drivin' down 75. -[Locke] Sure. 116 00:05:32,749 --> 00:05:35,589 You ever see all the steam sometimes when you're driving? 117 00:05:37,462 --> 00:05:38,302 Yeah. 118 00:05:38,880 --> 00:05:41,510 So we are gonna be doing another steam release 119 00:05:41,591 --> 00:05:44,891 tomorrow at about noon, so we're just gonna be friendly neighbors. 120 00:05:44,969 --> 00:05:49,599 We're basically just gonna call the nu… our neighbors here, on the list, 121 00:05:49,682 --> 00:05:51,272 and we're gonna just tell them, 122 00:05:51,351 --> 00:05:53,481 "We're gonna be doing a steam release tomorrow." 123 00:05:54,062 --> 00:05:55,732 "Do you have any questions or concerns?" 124 00:05:55,813 --> 00:05:58,233 -A friendly heads-up. -They just need to be notified? 125 00:05:58,316 --> 00:05:59,276 Notified, exactly. 126 00:05:59,359 --> 00:06:01,109 -Okay. -But we are available to meet in person 127 00:06:01,194 --> 00:06:03,654 -if anyone requests that we come over. -Okay. 128 00:06:04,781 --> 00:06:07,411 [Gaten] All right. Let's get ready to cue the potato effect. 129 00:06:10,203 --> 00:06:11,583 Oh, wow. 130 00:06:11,662 --> 00:06:13,372 That two bad ones, or just one? Two? 131 00:06:14,540 --> 00:06:15,920 [sucking] 132 00:06:16,000 --> 00:06:17,170 What the fuck's that? 133 00:06:17,251 --> 00:06:19,421 [sucking continues] 134 00:06:21,255 --> 00:06:23,625 [Beck] You wouldn't put that on the shelf, would you? 135 00:06:23,716 --> 00:06:26,426 All right, uh, Jay, let's-- let's show him the rash now. 136 00:06:26,511 --> 00:06:28,181 Let's show him your gills. 137 00:06:28,262 --> 00:06:29,812 [laughing] 138 00:06:30,890 --> 00:06:33,980 Beck, did somethin' bite me? 139 00:06:36,104 --> 00:06:37,694 -Look at this. -[Beck gasps] 140 00:06:37,772 --> 00:06:38,942 Oh… 141 00:06:40,233 --> 00:06:41,943 What is that? 142 00:06:42,568 --> 00:06:44,698 It almost looks like gills. Ooh. 143 00:06:45,321 --> 00:06:47,911 -Locke, can you see that on his neck? -Yeah. 144 00:06:47,990 --> 00:06:49,490 -You ever seen that? -They itch. 145 00:06:49,575 --> 00:06:50,535 I don't know what it is. 146 00:06:50,618 --> 00:06:51,908 -I won't touch it. -A headache… 147 00:06:51,994 --> 00:06:54,794 -Jay, normally, I would help you out, but… -No. Whatever. 148 00:06:54,872 --> 00:06:56,752 -We can call the medic. -Yeah, all right. 149 00:06:56,833 --> 00:06:59,793 -We'll call the medic once people-- -It was a spider. I'm fine. 150 00:07:00,461 --> 00:07:02,091 [Gaten] All right. Cut back to Mercedes. 151 00:07:02,922 --> 00:07:04,762 Time to get her talking to Jay in the warehouse. 152 00:07:04,841 --> 00:07:05,801 Let's make that call. 153 00:07:06,384 --> 00:07:08,554 -What's the first name on that list? -Uh… 154 00:07:08,636 --> 00:07:10,506 We are calling Jay Holmberg. 155 00:07:10,596 --> 00:07:11,556 Okay. 156 00:07:12,348 --> 00:07:13,638 [phone rings] 157 00:07:13,724 --> 00:07:15,314 -[Locke] That's not an orange? -[Beck] No. 158 00:07:15,393 --> 00:07:17,103 [Locke] How's that orange that bad? 159 00:07:17,687 --> 00:07:18,937 -Hey, it's Jay. -[Beck] I know. 160 00:07:19,021 --> 00:07:21,021 Hey, Jay, this is Mercedes with TCT. 161 00:07:21,607 --> 00:07:24,237 No, we were kinda talkin' about you a little while ago. 162 00:07:24,318 --> 00:07:26,108 We're callin' to give you a friendly heads-up 163 00:07:26,195 --> 00:07:27,855 that we're havin' another steam release. 164 00:07:27,947 --> 00:07:28,987 [Jay] Um… 165 00:07:29,073 --> 00:07:30,323 Yeah, something's wrong. 166 00:07:31,576 --> 00:07:33,286 It was bad two days ago. 167 00:07:33,369 --> 00:07:34,909 I'm kinda pulling my hair out over here. 168 00:07:34,996 --> 00:07:36,706 I wanted to ask some people some questions. 169 00:07:36,789 --> 00:07:38,289 I just don't know who to ask, so… 170 00:07:38,374 --> 00:07:40,674 It's completely natural, yeah. It's just a steam release. 171 00:07:40,751 --> 00:07:43,251 I'd like to relate it to when steam releases from your body. 172 00:07:43,337 --> 00:07:45,667 Yeah, something's not right with my fruit. 173 00:07:45,756 --> 00:07:48,426 And I'd-- I'd really like it if you guys came by. 174 00:07:48,509 --> 00:07:50,429 -What time works for you? -Yeah, we're here. 175 00:07:50,511 --> 00:07:53,351 We're-- we're just trying to, you know, go across the damages. 176 00:07:53,431 --> 00:07:54,721 I… [sighs] 177 00:07:54,807 --> 00:07:58,227 -We can head over there right now. -Yeah, absolutely. That'd be really great. 178 00:07:58,311 --> 00:08:00,441 -All right, sounds good. -Thanks. I appreciate it. 179 00:08:00,521 --> 00:08:02,111 -Yeah, no problem. -Thank you. 180 00:08:05,776 --> 00:08:08,276 -Check it out. The chemical company… -[Beck] Yeah. 181 00:08:08,362 --> 00:08:09,612 …they just called. 182 00:08:09,697 --> 00:08:12,737 And they're gonna come down and-- and talk to us in a little bit. 183 00:08:12,825 --> 00:08:16,285 -What was the main thing he said? -Uh, that something's on the produce. 184 00:08:16,370 --> 00:08:18,920 What, does he think our-- our steam has anything to do-- 185 00:08:18,998 --> 00:08:22,128 Yeah, he just wants to know if it does. I guess, our personal opinion on it. 186 00:08:22,210 --> 00:08:24,130 Anything weird. There's too much weird goin' on. 187 00:08:24,212 --> 00:08:26,462 -If they come, we wanna show everything. -[Beck] Yeah. 188 00:08:26,547 --> 00:08:29,967 Did you even have explanation of, "Hey, like, here's the deal"? 189 00:08:30,051 --> 00:08:32,681 His concern is, is it affecting his fruit that's on the floor, 190 00:08:32,762 --> 00:08:33,852 ready to go out. 191 00:08:33,930 --> 00:08:35,520 -Okay. -Should we Google that? 192 00:08:36,265 --> 00:08:40,185 Write "oozing green liquid." 193 00:08:40,269 --> 00:08:42,559 -For the orange and the tomato. -Okay. 194 00:08:42,647 --> 00:08:44,977 -[Mercedes] It's a five-minute walk? -We can walk over now. 195 00:08:45,066 --> 00:08:46,816 -Any questions for me? -You have a pen? 196 00:08:46,901 --> 00:08:47,781 Uh-- No. 197 00:08:47,860 --> 00:08:49,530 All right, guys, Mercedes on the way. 198 00:08:51,072 --> 00:08:52,622 All right, it's almost collision time. 199 00:08:52,698 --> 00:08:54,948 But first, I wanna get those mangoes movin'. 200 00:08:55,034 --> 00:08:57,044 [giggling] 201 00:09:00,706 --> 00:09:01,786 [Beck yelps] 202 00:09:04,710 --> 00:09:05,670 Okay. 203 00:09:06,921 --> 00:09:08,551 One of those mangoes moved. 204 00:09:10,341 --> 00:09:11,181 Jay? 205 00:09:12,885 --> 00:09:16,055 [Gaten] Mercedes and June are exiting the plant. They'll be here any minute. 206 00:09:16,556 --> 00:09:18,716 [Beck] I feel like I'm goin' crazy right now, but… 207 00:09:18,808 --> 00:09:20,478 [Jay] Yeah. We all feel a bit… Are you-- 208 00:09:20,560 --> 00:09:22,850 [Beck] Fruit moving. Mangoes moving. 209 00:09:22,937 --> 00:09:24,937 [whirring] 210 00:09:28,276 --> 00:09:29,816 [Mercedes] What was his name again? 211 00:09:29,902 --> 00:09:32,862 -No, I think it was Jay. -Hi. You're looking for Jay? 212 00:09:32,947 --> 00:09:35,067 -Uh, did I speak with you on the phone? -Yeah. 213 00:09:35,157 --> 00:09:37,237 -Mercedes, TCT. What's the problem? -These are them. 214 00:09:37,326 --> 00:09:38,196 -Your produce… -Them? 215 00:09:38,286 --> 00:09:39,246 I'm afraid so. 216 00:09:39,328 --> 00:09:40,498 I'd love to show you. 217 00:09:40,580 --> 00:09:42,540 -Show us. -We're having big problems with produce. 218 00:09:42,623 --> 00:09:45,213 -Let me get some face gear on with you. -Okay. For sure. 219 00:09:45,293 --> 00:09:47,343 All right, Mercedes has arrived. 220 00:09:47,420 --> 00:09:48,710 Time for them to collide. 221 00:09:48,796 --> 00:09:50,836 -[Jay] Mercedes. Locke. -[Mercedes] Hi. How are you? 222 00:09:51,382 --> 00:09:54,682 So I've been here probably 15, 20 minutes now, maybe. 223 00:09:54,760 --> 00:09:56,430 Um, we're going through the fruit, 224 00:09:56,512 --> 00:09:58,062 -picking out good ones, bad ones. -Right. 225 00:09:58,139 --> 00:09:59,929 [Locke] I haven't done all the bananas, but-- 226 00:10:00,016 --> 00:10:03,886 -I can see what you're-- -We haven't seen a single good banana. 227 00:10:03,978 --> 00:10:05,478 -Not one. -[Locke] I mean, like… 228 00:10:05,563 --> 00:10:08,523 When you pick 'em up by the stem, they just fall off. 229 00:10:09,400 --> 00:10:13,110 When your steam rolled into this bay a few days ago, 230 00:10:13,195 --> 00:10:15,735 this is when we noticed it, and we're just wondering 231 00:10:15,823 --> 00:10:17,993 if there's some sort of connection somewhere. 232 00:10:18,075 --> 00:10:20,365 -Right. Because-- -[Beck] We're beginning to think there is. 233 00:10:20,453 --> 00:10:24,293 We've never had this issue. And this is a lot of money. 234 00:10:24,373 --> 00:10:25,213 -Here. -Oh, yeah. 235 00:10:25,291 --> 00:10:27,921 This is not good for business at all. 236 00:10:28,002 --> 00:10:29,172 -I understand. -[Beck] Yeah. 237 00:10:29,253 --> 00:10:31,133 I don't think it's anything to do with our steam, 238 00:10:31,213 --> 00:10:33,093 -but I'm gonna call my boss. -Yeah. Sure. 239 00:10:33,174 --> 00:10:37,224 Um, so I guess we'll research and try to see what correlation there is. 240 00:10:37,303 --> 00:10:39,763 I'm gonna document everything bad, basically. 241 00:10:39,847 --> 00:10:42,847 [man on phone] I'm sorry. Could you repeat that? What-- what happened? 242 00:10:42,933 --> 00:10:46,353 This is our first experience of this fruit lookin' like this. 243 00:10:50,024 --> 00:10:51,734 Listen up. I just talked to my boss. 244 00:10:51,817 --> 00:10:53,437 I explained the situation, 245 00:10:53,527 --> 00:10:57,487 and so he wants to take care of whatever you are owed. 246 00:10:57,573 --> 00:11:00,453 -It doesn't matter the price. -I don't know who to talk to for that. 247 00:11:00,534 --> 00:11:02,834 -We have to talk to Jay about that. -[Beck] Sounds good. 248 00:11:02,912 --> 00:11:04,832 -[Jay] How are we lookin'? -[Mercedes] Hey, Jay. 249 00:11:04,914 --> 00:11:08,584 We're gonna go ahead and reimburse you for all the damaged produce. 250 00:11:08,668 --> 00:11:10,208 -You need a list of what's owed. -Yeah. 251 00:11:10,294 --> 00:11:11,674 -Absolutely. -That make sense? 252 00:11:11,754 --> 00:11:14,264 -And then we'll take care of it. -Oh! Bonanza! 253 00:11:14,340 --> 00:11:16,300 -I mean, you're saving me. -Oh, no-- 254 00:11:16,384 --> 00:11:19,394 -I sure do appreciate this. -Yeah, no. For sure. You're welcome. 255 00:11:19,470 --> 00:11:23,100 Deeply. Can we just do this right now? Can I have you all come back to my office, 256 00:11:23,182 --> 00:11:26,392 bring all of the-- the information that you've been gathering, 257 00:11:26,477 --> 00:11:29,727 -and we all put it down on paper? -Fantastic. We'd like this to go away. 258 00:11:29,814 --> 00:11:31,234 Let's take 'em to the office. 259 00:11:31,816 --> 00:11:32,776 [Jay] Come on back. 260 00:11:39,949 --> 00:11:42,989 So you don't have the inventory list of everything that was damaged? 261 00:11:43,077 --> 00:11:46,907 I know what you're asking. I don't know how many apples were in the container. 262 00:11:46,997 --> 00:11:48,997 -I don't know how many oranges. -[Mercedes] Right. 263 00:11:49,083 --> 00:11:50,383 Locke, a lot. 264 00:11:52,086 --> 00:11:53,416 [laughs] 265 00:11:53,504 --> 00:11:54,674 -[June] We'll do this. -Yeah. 266 00:11:54,755 --> 00:11:57,165 -So you have an inventory list. -Yeah. 267 00:11:57,258 --> 00:12:00,888 Write down all of the fruits and the vegetables, all of your losses. 268 00:12:00,970 --> 00:12:02,510 -[Jay] All right. -Then, on that sheet, 269 00:12:02,596 --> 00:12:04,596 write all the notes that you wrote, 270 00:12:04,682 --> 00:12:06,982 and after that, I'll talk to my boss, 271 00:12:07,059 --> 00:12:10,229 we'll come up with a number, and then we will write you a check today. 272 00:12:10,312 --> 00:12:11,942 -Today? -Today. 273 00:12:12,022 --> 00:12:13,232 -Today. -Oh, man. 274 00:12:13,315 --> 00:12:15,275 -Today! [laughs] -Come here. Really? 275 00:12:15,359 --> 00:12:16,819 So this is what we're gonna do. 276 00:12:16,902 --> 00:12:19,532 It's hard to look at a box of apples, right? 277 00:12:19,613 --> 00:12:22,163 -What I need you to do is-- -[siren blares] 278 00:12:22,825 --> 00:12:24,075 [Beck] Whose plant is that? 279 00:12:24,160 --> 00:12:26,080 -Is that ours? -That's not ours. 280 00:12:26,662 --> 00:12:27,622 That's ours. 281 00:12:28,164 --> 00:12:29,424 -[Beck] It's yours? -[June] Yeah. 282 00:12:32,168 --> 00:12:34,128 Look at the monitor. What is that? 283 00:12:35,129 --> 00:12:36,919 [siren continues blaring] 284 00:12:37,006 --> 00:12:38,756 [Mercedes] You see this, June? 285 00:12:38,841 --> 00:12:41,971 -Hey, we're not supposed to release today. -[Mercedes] Is that what that is? 286 00:12:42,511 --> 00:12:44,431 Beck, go. Go on, go find out. 287 00:12:44,513 --> 00:12:46,273 Close the door. Close it tight. 288 00:12:48,517 --> 00:12:49,807 [siren blaring] 289 00:12:50,853 --> 00:12:52,313 [Jay] Close it up. Lock it down. 290 00:12:53,147 --> 00:12:54,767 [Beck] Come on. Push this down. 291 00:12:55,941 --> 00:12:59,241 This is what happened to the fruit. This is exactly what I'm talking about. 292 00:12:59,320 --> 00:13:00,360 [grunts] 293 00:13:02,573 --> 00:13:05,163 It's not coming down. It's not coming down. 294 00:13:05,743 --> 00:13:06,663 Come on, guys. 295 00:13:06,744 --> 00:13:09,464 It won't seal. It will not shut. 296 00:13:09,955 --> 00:13:11,705 [Jay] Get out of there. Go to the break room. 297 00:13:12,291 --> 00:13:14,921 Come on, guys. Follow me. Follow me. Come on. 298 00:13:15,002 --> 00:13:16,502 Let's go. Let's go. Let's go. 299 00:13:16,587 --> 00:13:18,587 -[Jay on radio] Okay. Get out. -[Beck] Let's go. 300 00:13:18,672 --> 00:13:20,222 [siren blaring] 301 00:13:20,299 --> 00:13:21,259 I'm telling you, man. 302 00:13:21,342 --> 00:13:23,182 I have not been feeling good. Nobody has. 303 00:13:24,011 --> 00:13:26,601 This fog, this steam, I got hit by it the other day. 304 00:13:26,680 --> 00:13:27,810 Look at it. 305 00:13:29,099 --> 00:13:31,309 [Mercedes] That's the kinda questions and concerns I need. 306 00:13:31,393 --> 00:13:33,153 What the hell is going on, man? 307 00:13:33,229 --> 00:13:35,609 -I got this. I have headaches. -I'm told everything is safe. 308 00:13:35,689 --> 00:13:36,899 We have other headaches. 309 00:13:36,982 --> 00:13:39,862 We had people not showin' up to work. This isn't normal, man. 310 00:13:40,444 --> 00:13:43,664 Okay, so I want everyone to stay away from this fog. 311 00:13:43,739 --> 00:13:48,119 Oh, absolutely. If that's on his neck, and they're having headaches… 100%. 312 00:13:48,202 --> 00:13:51,002 I'm gonna be honest with you. We're not sure what, uh… 313 00:13:51,080 --> 00:13:54,040 I'm not saying "we"… TCT as a whole know exactly what they're dealing with. 314 00:13:54,124 --> 00:13:55,504 I am not knowledgeable on it. 315 00:13:55,584 --> 00:13:59,004 I'm the claims specialist. But I'm going to do due diligence, 316 00:13:59,088 --> 00:14:01,668 do my research, see if there's any type of correlation. 317 00:14:01,757 --> 00:14:03,927 -Right. -We wouldn't have just released toxins 318 00:14:04,009 --> 00:14:06,139 or any type of fog that we knew would hurt, 319 00:14:06,220 --> 00:14:10,180 so, honestly, coming from us, we thought it was completely safe and natural. 320 00:14:10,266 --> 00:14:11,726 -[Jay] Right. -Let us do our research. 321 00:14:11,809 --> 00:14:14,269 Let us make sure and dot our T's and I's and… 322 00:14:14,770 --> 00:14:16,610 -Right. -Yeah, something's goin' on. 323 00:14:16,689 --> 00:14:17,729 [Beck] Ooh! 324 00:14:18,315 --> 00:14:19,565 [groans] 325 00:14:19,984 --> 00:14:21,114 [groans] 326 00:14:21,193 --> 00:14:22,863 -[moans] -[Locke] It's comin' in right now. 327 00:14:22,945 --> 00:14:23,855 [Beck moaning] 328 00:14:25,030 --> 00:14:27,200 She's screaming. They're itching. She's crying. 329 00:14:27,283 --> 00:14:28,373 We need to go outside-- 330 00:14:28,450 --> 00:14:30,240 We-- we cannot go outside with that fog. 331 00:14:30,327 --> 00:14:33,157 -This is not okay. -[Jay] Who knows? Keep the door closed. 332 00:14:33,247 --> 00:14:35,497 All right. I'm goin' in for the reveal, guys. 333 00:14:37,126 --> 00:14:38,586 [Beck wailing] 334 00:14:39,920 --> 00:14:41,300 The fog's comin' in here. 335 00:14:42,256 --> 00:14:44,426 Okay, listen, guys. I don't know if we'll make it out. 336 00:14:45,134 --> 00:14:47,144 I have to tell you something. My company… 337 00:14:48,470 --> 00:14:50,100 we made a big mistake. 338 00:14:50,180 --> 00:14:51,770 -That's not mist. -What? 339 00:14:52,558 --> 00:14:53,478 It's a vapor… 340 00:14:53,559 --> 00:14:55,099 -[hissing] -[siren blaring] 341 00:14:55,686 --> 00:14:57,056 …from another dimension. 342 00:14:57,771 --> 00:15:00,151 We opened something that we weren't supposed to open. 343 00:15:00,232 --> 00:15:02,942 There's things that are happening, and we can't stop it. 344 00:15:03,027 --> 00:15:05,647 That thing on Jay's neck, that's just the beginning. 345 00:15:06,280 --> 00:15:09,530 We can't let that mist, that vapor, touch us. 346 00:15:16,957 --> 00:15:18,077 [hissing] 347 00:15:18,667 --> 00:15:19,497 Oh, my God! 348 00:15:19,585 --> 00:15:21,045 -[snarling] -[wails] 349 00:15:21,128 --> 00:15:22,628 Y'all, these people are dyin'. 350 00:15:22,713 --> 00:15:24,383 [screaming and growling] 351 00:15:25,215 --> 00:15:27,255 -Call 911. Call 911. -[June] Okay. 352 00:15:27,968 --> 00:15:29,468 -[banging] -[June screams] 353 00:15:29,553 --> 00:15:30,803 [Jay] Holy fuck! 354 00:15:31,639 --> 00:15:32,719 -[June] Holy shit! -Call 911. 355 00:15:34,350 --> 00:15:35,390 You have your phone? 356 00:15:35,476 --> 00:15:37,306 No, it's in there. They told me to take it out. 357 00:15:37,394 --> 00:15:39,314 -[Jay] Get out! Get out! -Oh, my God. Get back. 358 00:15:39,396 --> 00:15:41,316 Go through the vent! Go through the vent! 359 00:15:41,398 --> 00:15:43,068 -[snarling] -No! No! 360 00:15:43,150 --> 00:15:46,030 Y'all, they got a guy and they're dragging him! We gotta get the fuck out! 361 00:15:46,111 --> 00:15:47,861 We have to open the doors! We have to go! 362 00:15:48,739 --> 00:15:50,659 -[Jay] Move it! Get out! -They're fucking… Guys! 363 00:15:50,741 --> 00:15:52,241 -I fuckin' see him. -We gotta go! 364 00:15:52,326 --> 00:15:55,246 -We gotta go! Call 911! -[June] We cannot go out there. 365 00:15:55,329 --> 00:15:56,619 Call 911! 366 00:15:56,705 --> 00:15:58,115 -[screams] What the fu-- -[Jay] Help! 367 00:15:58,207 --> 00:16:00,627 -[snarling] -Help! Help! Help! 368 00:16:00,709 --> 00:16:02,499 Help! Help! 369 00:16:02,586 --> 00:16:04,336 [growling and hissing] 370 00:16:07,716 --> 00:16:09,716 -Help! Help! -[screaming] 371 00:16:11,804 --> 00:16:13,514 -[growling] -[Mercedes screams] 372 00:16:16,433 --> 00:16:17,693 What the fuck is that? 373 00:16:19,186 --> 00:16:20,396 We got to go! 374 00:16:22,272 --> 00:16:24,362 [Jay] No! No! 375 00:16:24,441 --> 00:16:26,781 We're on a episode of fuckin' Stranger Things. 376 00:16:28,153 --> 00:16:29,783 [yells] 377 00:16:29,863 --> 00:16:31,073 You're on my prank show! 378 00:16:31,657 --> 00:16:32,867 Whew… 379 00:16:33,450 --> 00:16:36,950 Are you in on this shit? Oh, my God! 380 00:16:37,037 --> 00:16:38,787 -Were you in on it? Oh, wow! -I'm so sorry. 381 00:16:38,872 --> 00:16:40,422 -What the fuck? -[June laughs] 382 00:16:40,499 --> 00:16:43,499 Mercedes, Locke, you're on my prank show. 383 00:16:44,086 --> 00:16:46,506 -Oh. Cool. -Thank you! Oh, my God! 384 00:16:46,588 --> 00:16:48,548 -I thought you were lyin' to me. -[Gaten laughing] 385 00:16:48,632 --> 00:16:51,432 -Welcome to Prank Encounters. -I am so glad that everyone 386 00:16:51,510 --> 00:16:52,890 and this produce is safe. 387 00:16:53,470 --> 00:16:56,560 Oh, everyone's fine. Everyone's good. Have you two ever met before today? 388 00:16:56,640 --> 00:16:57,520 -We've never met. -No. 389 00:16:57,599 --> 00:17:00,099 No. You're the only two that were not in on this. 390 00:17:00,185 --> 00:17:02,225 Everyone here is in on the prank. 391 00:17:02,312 --> 00:17:04,192 Oh, my gosh. 392 00:17:04,273 --> 00:17:06,783 What did you think when you saw the condition of the fruit? 393 00:17:06,859 --> 00:17:10,279 I was like, "What's goin' on? What's goin' on here?" 394 00:17:10,362 --> 00:17:13,202 Who was trying to save me from the mutant? Someone was pulling on my-- 395 00:17:13,282 --> 00:17:15,082 -It was me! -It was you! 396 00:17:15,159 --> 00:17:18,789 -I was thinking of her and him. -I kinda saw you. "Somebody's helpin' me." 397 00:17:18,871 --> 00:17:22,211 I've never been so relieved to see you in my life. 398 00:17:22,291 --> 00:17:23,581 [laughing] 399 00:17:23,667 --> 00:17:26,297 We couldn't have done this awesome prank without you guys. 400 00:17:26,378 --> 00:17:28,048 Everybody back at home. 401 00:17:28,130 --> 00:17:29,300 -Thank you. -[all cheering] 402 00:17:30,382 --> 00:17:31,972 There you go from us… 403 00:17:32,051 --> 00:17:33,141 Whoo!